Jacob Delafon FAIRFAX E71090-CP, FAIRFAX E71091-CP, FAIRFAX E72090-CP, FAIRFAX E72091-CP NOTICE TECHNIQUE INSTRUCTIONS

16
21
N O T I C E T E C H N I Q U E
INSTRUCTIONS
1
2
7
3 18
21
1
19
4
9
15
5
6 18
17
E75456-..
8
11
12
16
15
14
13
20
Rep. Désignation
1 Ensemble levier (1) E8A034-CP 1 12 Brise-jet R8A043NF 1
2 Ensemble coupelle E8A035-CP 1 13 Bague (1) E8A044-CP 1
Code
Cond.
Rep. Désignation
par
20
23177 18
Code
FAIRFAX
MITIGEUR MONOCOMMANDE
SINGLE CONTROL LEVER MIXER
10
21
Cond.
par
3 Ecrou R8A036NF 1 14 Ensemble de xation R8A045NF 1
4 Cartouche à disques céramique R29305958 1 15 Paire de exibles R8A377NF 1
5 Coupelle E8A037-CP 1 16 Tirette E8A046-CP 1
6 Ecrou R8A967NF 1 17 Cartouche à disques céramique R8A145NF 1
7 Ensemble raccords et rosaces E8A039-CP 1 18 Entraîneur R8A118NF 5
8
9 Bouton d’inverseur (1) E8A041-CP 1 20 Clapet anti-retour R29301752 2
10 Ensemble inverseur (1) E8A042-CP 1 21 Cache-vis (1) E8A190-CP 1
11 Douille avec joint R29324802 1
Aérateur E8A040-CP 1 19 Ensemble de xation R29304704 1
(1) existe aussi en nitions spéciales
3900 6690 revision A 1/3
Une marque de la Société KOHLER FRANCE - 330 339 144 RCS BOBIGNY
Siège Social : Immeuble Le Cap - 3, rue de Brennus
TEL. : 33 (0) 1 49 17 37 37 - FAX : 33 (0) 1 49 17 37 40
SERVICE ASSISTANCE CLIENTÈLE : 03 26 49 57 29
93631 La Plaine St Denis cedex
www.jacobdelafon.fr
www.jacobdelafon.es
maxi 50
G 3/8
147
133
57
190
G 1’’ 1/4
20°
Ø 63
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE
147
133
172
20°
256
Ø70
G1/2
G1/2
140
maxi 50
40 à 50
Ø 63
150±15
52
G 3/8
52 40 à 50
G 1’’ 1/4
190
E71095-..
166
1. Fermer les arrivées d’eau. Turn off the water supplies to the faucet.
2. Oter le cache. Remove the cap.
3. Désserrer la vis du levier. Loosen the setcrew.
4. Enlever le levier. Lift the handle.
5. Dévisser la coupelle. Loosen the bonnet.
6. Dévisser l’écrou. Loosen the nut.
7. Déboîter la cartouche. Lift the valve.
8. Inserrer la nouvelle cartouche. Install the new valve.
9. Visser l’écrou. Tighten the nut.
10. Visser la coupelle. Tighten the bonnet.
11. Remonter le levier, serrer la vis. Reinstall the lever, tighten the setscrew.
12. Emboîter le cache. Fit the cap and the lever together.
13. Ouvrir l’eau, vérier le fonctionnement.
Turn on the water supplies, check the faucet.
REPLACEMENT OF THE VALVE
Cache
Cap
Vis
Screw
Levier
Lever
Coupelle
Bonnet
Ecrou
Nut
Cartouche
Valve
E72090-..
E72091-..
92
Ø70
G
1/
G1/2
118
2
11°
150
162
150
150±15
E71090-.. E71091-..
130
CONSEILS A L’INSTALLATION / INSTALLATION INSTRUCTIONS
• Avant l’installation, purger soigneusement les canalisations. La robinetterie installée, démonter
F
l’aérateur avant sa mise en eau. Ouvrir l’eau. Pousser le levier à gauche (eau chaude), à droite (eau froide) au maximum an d’éliminer toutes les impuretés par un écoulement abondant. Remonter l’aérateur.
92
150
G
1/
2
11°
174
Revêtement : la nition de ce mitigeur exige une attention particulière : pour conserver l’aspect de votre robinetterie, nettoyer régulièrement sa surface avec une éponge savonneuse non abrasive, bien rincer et essuyer avec un linge doux. Eviter formellement l’utilisation des produits contenant de l’alcool méthylique, des acides, des solvants ou des abrasifs qui endommageraient le revêtement. Pour son bon fonctionnement, il est conseillé :
• D’utiliser une eau à une pression statique de 1 bar minimum, 6 bars maximum, 3 bars conseillés.
• Drain pipes thoroughly before installing. After installing faucet, remove aerator. Turn on water supply. Push lever as far to the left (hot water) and to the right (cold water) as possible to remove
GB
all deposits with a strong ow of water. Reinstall aerator.
Finish: This mixer has a nish which requires special care. To maintain its shine and luster, clean regularly with a non-abrasive sponge and soap, rinse thoroughly and dry with a soft cloth. Do not use harsh products containing methyl alcohol, acids, solvents or abrasives that can damage the nish. Recommandations:
• Have static water pressure of at least 1 bar, 6 bars maximum, 3 bars advised.
16
21
INSTRUCCIONES
NOTICIA TECNICA
1
2
7
3 18
21
1
19
4
9
15
5
6 18
17
E75456-..
8
11
12
16
15
14
13
20
Ref. Denominación
1 Conjunto maneta (1) E8A034-CP 1 11 Casquillo con junta R29324802 1
2 Conjunto caperuza E8A035-CP 1 12 Aireador R8A043NF 1
Cod.
artículo
Cant. Ref. Denominación
20
23177 18
Cod.
artículo
FAIRFAX
GRIFERIA MONOMANDO
MISTURADORA MONOCOMANDO
10
Cant.
3 Tuerca R8A036NF 1 13 Anilla de encaje (1) E8A044-CP 1
4 Cartucho de discos cerámicos R29305958 1 14 Conjunto jación R8A045NF 1
5 Caperuza E8A037-CP 1 15 Flexibles R8A377NF 1
6 Tuerca R8A967NF 1 16 Tirador E8A046-CP 1
7 Conjunto racores y rosetones E8A039-CP 1 17 Cartucho de discos cerámicos R8A145NF 1
8
9 Botón inversor(1) E8A041-CP 1 19 Conjunto jación R29304704 1
10 Ensemble inverseur (1) E8A042-CP 1 20 Válvula anti-retorno R29301752 2
Aireador E8A040-CP 1 18 Casquillo de arrastre R8A118NF 5
(1) También disponible en acabados especiales
3900 6690 revision A 2/3
Ocinas centrales: Carretera de Logroño, km. 17
TELEFONO DE ATENCION AL CLIENTE: 902 113 836
50629 SOBRADIEL - ZARAGOZA
www.jacobdelafon.es
marketing@jacobdelafon.es
maxi 50
G 3/8
147
133
57
190
G 1’’ 1/4
20°
Ø 63
CAMBIO DEL CARTUCHO
147
133
172
20°
256
Ø70
G1/2
G1/2
140
maxi 50
40 à 50
Ø 63
150±15
52
G 3/8
52 40 à 50
G 1’’ 1/4
190
E71095-..
166
1. Cerrar la llave de paso. Fechar as entradas de água.
2. Quitar el índice bicolor. Tirar o tapa-parafuso.
3. Aojar el tornillo de la maneta.
Desapertar o parafuso da alavanca.
4. Quitar la maneta. Retirar a alavanca.
5. Aojar la caperuza.
Desaparafusar a copela.
6. Aojar la tuerca.
Desaparafusar a porca.
7. Quitar el cartucho. Deslocar o cartucho.
8. Instalar el nuevo cartucho. Inserir o novo cartucho.
9. Apretar la tuerca. Aparafusar a porca.
10. Apretar la caperuza. Aparafusar a copela.
11. Instalar la maneta, apretar el tornillo. Pôr de novo a alavanca, apertar o parafuso.
12. Poner el tapón embellecedor.
Encaixar o tapa-parafuso.
13. Abrir la llave de paso y comprobar. Abrir a água, vericar o funcionamente.
MUDANÇA DO CARTUCHO
Indice bicolor
Esconderijo
Tornilllo
Parafuso
Maneta
Alavanca
Caperuza
Copela
Tuerca
Porca
Cartucho
Cartucho
E72090-..
E72091-..
92
Ø70
G
1/
G1/2
118
2
11°
150
162
150
150±15
E71090-.. E71091-..
130
CONSEJOS DE INSTALACION
Antes de la instalación, purgar bien las canalizaciones. Una vez instalada la grifería, y antes de abrir
E
el agua, desmontar el aireador. Abrir el agua.Mover la maneta de accionamiento a la izquierda (agua caliente) y a la derecha (fría) hasta el máximo para así eliminar todas las impurezas gracias a un ujo
92
150
de agua abundante.
Revestimiento: Para conservar el aspecto de la grifería, limpiar con una esponja jabonosa, aclarar bien y secar con un paño suave. Evitar la utilización de productos que contengan alcohol metílico, disolventes y abrasivos que podrian dañar el revestimiento. Para su buen funcionamiento, se recomienda :
G
1/
2
11°
• Utilizar agua a una presión estática de: 1 bar mínimo, 6 bares máximo. La medida aconsejable es de 3 bares.
174
CONSELHOS DE INSTALACÃO
Antes da instalação, purgar com cuidado as canalizações. A torneira instalada, retirar o arejador
P
antes da sua ligação a água. Abrir a água. Empurar a alavanca a esquerda (água quente), a direita (água fría) ao máximo, no m de eliminar todas as impurezas com um escoamente abundante. Pôr de novo o arejador.
Revestimento : A fase de acabamento de esta misturadora monocomando exige um cuidado
particular : para conservar o aspecto da sua torneira limpar regularmente a sua superfície cóm uma esponja saponácea não abrasiva, bém enxaguar e enxugar com uma roupa macia. Evitar formalmente a utilização de produtos com álcool metílico, ácidos, solventes o abrasivos que prejudicariam o revestimento. Para o seu bóm funcionamente, é aconselhado :
Utilizar uma água de pressão estática de 1 bar mínimo, 6 bar máximo, 3 bar aconselhados.
21
Техническое описание
16
15
21
16
14
1
5
6 18
17
12
13
15
19
1
2
7
3 18
Однорычажный смеситель
FAIRFAX
4
9
10
8
E75456-..
11
20
21
20
23177 18
Ïîç. Наименование Артикул
1
Ручка управления (1)
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Воротник в сборе
Гайка
Картридж на керамических
дисках
Воротник
Гайка
Набор эксцентриков и
отражателей
Аэратор
Кнопка переключателя (1)
Переключатель в сборе (1)
Втулка с прокладкой
E8A034-CP 1 12
E8A035-CP 1 13
R8A036NF 1 14
R29305958 1 15
E8A037-CP 1 16
R8A967NF 1 17
E8A039-CP 1 18
E8A040-CP 1 19
E8A041-CP 1 20
E8A042-CP 1 21
R29324802 1
(1) возможна специальная отделка
Комплектность
поставки
Ïîç. Наименование Артикул
Аэратор
Крепежное кольцо аэратора
(1)
Крепеж в сборе
Пара гибких шлангов
Тяга донного клапана
Картридж на керамических
дисках
Вставка
Крепеж в сборе
Обратный клапан
Декоративная заглушка (1)
R8A043NF 1
E8A044-CP 1
R8A045NF 1
R8A377NF 1
E8A046-CP 1
R8A145NF 1
R8A118NF 5
R29304704 1
R29301752 2
E8A190-CP 1
Комплектность
поставки
3900 6690 revision A 3/3
Une marque de la Société KOHLER FRANCE - 330 339 144 RCS BOBIGNY
Siège Social : Immeuble Le Cap - 3, rue de Brennus
TEL. : 33 (0) 1 49 17 37 37 - FAX : 33 (0) 1 49 17 37 40
SERVICE ASSISTANCE CLIENTÈLE : 0810 307 000
93631 La Plaine St Denis cedex
www.jacobdelafon.fr
www.jacobdelafon.es
maxi 50
G 3/8
147
133
57
190
G 1’’ 1/4
20°
Ø 63
Замена картриджа
147
133
172
140
maxi 50
40 à 50
52
G 3/8
G 1’’ 1/4
190
20°
Ø 63
256
52 40 à 50
Ø70
G1/2
150±15
E71095-..
G1/2
166
1. Перекрыть подачу горячей и холодной воды
2. вытащить заглушку из рычага управления
3. Выкрутить винт из рычага управления
4. Снять рычаг управления
5. Отвинтить воротник
6. Отвинтить гайку
7. Вытащить картридж
8. Установить на место новый картридж
9. Завинтить гайку
10. Завинтить воротник
11. Установить ручку управления, завинтить винт ручки
12. Установить на место заглушку
13. Открыть воду, проверить работу смесителя
E72090-..
92
Ø70
G
1/
G1/2
150±15
E71090-.. E71091-..
118
2
11°
162
E72091-..
150
150
130
Указания по установке
Перед установкой смесителя тщательно промойте трубопроводы. После установки смесителя перед тем, как включить воду, демонтируйте аэратор. Откройте воду. Поверните рычаг управления влево до упора
92
150
G
1/
2
11°
174
(горячая вода), затем вправо до упора (холодная вода) для того, чтобы удалить все посторонние частицы потоком воды. Установите аэратор на место.
Уход за смесителем: отделка корпусных деталей смесителя требует тщательного и регулярного ухода. Чтобы сохранить внешний вид смесителя регулярно очищайте его поверхность не царапающей губкой с мыльной раствором, затем промойте водой и вытрите мягкой тканью. Никогда не используйте средства, содержащие метиловый спирт, кислотные, щелочные, абразивные вещества. Их применение может привести к повреждению поверхности.
Для хорошей работы смесителя рекомендуется:
· Давление воды в подводящей сети должно быть не менее 1
бара, но не более 6 бар. Рекомендуемое давление 3 бара.
Loading...