Jack Wolfskin Skylight User Manual

skylight
Gebrauchsanleitung · Tent Manual
Livret d’instructions de montage
skylight
ZEltPAC ksACkiNhAlt
· 1 Innenzelt/1 Außenzelt
· 8 Heringe/Reparaturmaterialien & Nahtdichter im Heringspackbeutel
· 1 Stangenpackbeutel
· 1 lange vorgebogene Alustange
· 1 kurze vorgebogene Alustange
· 1 Reparaturhülse
CONtENts OF tENt PAC k sACk
· 1 Inner tent/1flysheet
· 8 pegs, repair materials & seam sealant in peg bag
· 1 pole bag
· 1 short aluminium pole
· 1 long pre-formed aluminium pole
· 1 pole repair sleeve
JACK WOLFSKIN entwickelt seine Produkte ständig weiter. Wir behalten uns vor, einzelne Komponenten zu verändern. Abbildungen der Aufbauanleitung können vom aktuellen Produkt abweichen.
At JACK WOLFSKIN we are continually improving and upgrading our products. We therefore reserve the right to make changes to individual components. Diagrams used for the pitching instructions may differ slightly from the actual product.
JACK WOLFSKIN développe et améliore ses produits en permanence. De ce fait nous nous réservons la possibilité de modi­fier certains composants. Les illustrations du mode de montage peuvent différer légèrement de celles du produit actuel.
CONtENU DU sAC DE tENtE
· 1 tente intérieure /1 tente extérieure
· 8 piquets / matériel de réparation & mastic d‘etanchéité dans le sac de piquets
· 1 sac d’armatures
· 1 long arceau en aluminium
· 1 court arceau en aluminium
· 1 douille de réparation
2
BElÜFtUNg
Ihr Zelt ist mit ausreichenden Belüftungsmög­lichkeiten ausgestattet. Sorgen Sie immer für eine gute Luftzirkulation um die Gefahr der Kondenswasserbildung zu vermindern. Den­noch ist Kondenswasserbildung unvermeidbar. Verwechseln Sie Kondenswasser bitte nicht mit eindringender Feuchtigkeit.
PFlEgE
Reinigen Sie Ihr Zelt in aufgebautem Zustand ausschließlich mit Wasser und wenig Seife. Be­freien Sie vor allem die Reißverschlüsse regel­mäßig von Schmutz und Sand. Auf keinen Fall in die Waschmaschine oder Reinigung geben, da hier die Beschichtung irreversibel zerstört werden kann. Geeignete Silikonschmiermittel schützen Stangen vor Korrosion und Reißver­schlüsse vor dem Einfrieren.
FEUER
Offenes Feuer und Flammen sind eine Gefahr für Zeltgewebe. Vermeiden Sie offenes Feuer in unmittelbarer Nähe des Zeltes.
VENtilAtON
Your tent is equipped with sufficient ventilati­on options. Try to ensure that there is always a good flow of air through the tent to reduce the risk of condensation build-up. However, condensation cannot completely be avoided. Please do not confuse condensation with actual water penetration through the fabric of the tent.
VENtilAtiON
Votre tente est suffisamment équipée d’options pour une bonne ventilation. Assurez­vous de toujours avoir une bonne circulation d’air dans la tente pour réduire la condensa­tion. Malgré tout il est impossible de prévenir totalement la formation d’eau de conden­sation. Ne confondez pas cependant eau de condensation et pénétration d’eau au travers de la toile de tente.
ENtREtiEN
Nettoyez votre tente montée, uniquement à l’eau un peu savonneuse. Les fermetures à glissière doivent être nettoyées régulièrement pour les débarrasser de la saleté et du sable. Ne surtout pas laver la tente à la machine, ne pas faire à nettoyer à sec, ces types de nettoy­age causeraient une altération irréversible de l’enduit protecteur de la toile. Des lubrifiants appropriés à base de silicone, protègent les arceaux de la corrosion et les fermetures à glissière du gel.
FEU
Le feu confiné et toute flamme en général représentent un risque pour la toile. Évitez d’approcher toute flamme nue de la toile.
CARE AND MAiNtENANCE
Clean your tent when pitched, using only a litt­le soap and water. Zips in particular should be cleaned regularly to remove dirt and grit. On no account should the tent be machine washed or dry cleaned, since this could cause irrever­sible damage to the protective coating on the tent fabric. Suitable silicone-based lubricants protect poles from corrosion and prevent zips freezing.
FiRE PREVENtiON
Open fires and flames are a hazard for tent materials. Avoid naked flames in the immedia­te vicinity of the tent.
3
PhAsE 1
Beim ersten Aufbau: Sie sollten Ihr neues Zelt erst einmal probeweise aufbauen, und sich vor Antritt der ersten Reise mit allen Aufbauschritten vertraut machen.
Wählen Sie zunächst einen geeigneten Standort für Ihr Zelt aus (1) und entfer- nen Sie dort alle spitzen Gegenstände, die den Zeltboden beschädigen könn­ten. Breiten Sie Ihr Zelt flach auf dem Boden aus und fügen Sie die Segmente der Alustangen sorgfältig zusammen, so dass diese fest ineinander sitzen (2).
Achten Sie darauf, dass während des
Aufbaus alle Reißverschlüsse geschlos­sen sind.
4
Pitching your tent for the first time:
We recommend you to do a dry run with your new tent, in order to fami­liarise yourself with all the pitching instructions before your first trip.
Choose a suitable site (1), removing all sharp objects which might da­mage the groundsheet. Spread out the tent on the ground and carefully connect all pole sections of the linked pole framework, ensuring they lock
together firmly (2).
Ensure that all zips are closed when pitching the tent.
Premier montage: Avant de partir en
voyage, nous vous conseillons de mon­ter votre tente une première fois en guise de test pour vous familiariser avec les différentes étapes du montage.
Veuillez d‘abord choisir un endroit adéquat pour votre tente (1) et enlever tous les objets pointus qui pourraient endommager le tapis de sol. Etendez votre tente à plat sur le sol et assem­blez soigneusement les segments des arceaux en aluminium, de manière à ce qu‘ils soient solidement imbriqués les
uns dans les autres (2).
Veillez à ce que les toutes fermetures à glissière soient fermées lors du montage.
5
Loading...
+ 11 hidden pages