
skylight
Gebrauchsanleitung · Tent Manual
Livret d’instructions de montage

skylight
ZEltPAC ksACkiNhAlt
· 1 Innenzelt/1 Außenzelt
· 8 Heringe/Reparaturmaterialien &
Nahtdichter im Heringspackbeutel
· 1 Stangenpackbeutel
· 1 lange vorgebogene Alustange
· 1 kurze vorgebogene Alustange
· 1 Reparaturhülse
CONtENts OF tENt PAC k sACk
· 1 Inner tent/1flysheet
· 8 pegs, repair materials & seam
sealant in peg bag
· 1 pole bag
· 1 short aluminium pole
· 1 long pre-formed aluminium pole
· 1 pole repair sleeve
JACK WOLFSKIN entwickelt seine Produkte ständig weiter. Wir behalten uns vor, einzelne Komponenten zu verändern.
Abbildungen der Aufbauanleitung können vom aktuellen Produkt abweichen.
At JACK WOLFSKIN we are continually improving and upgrading our products. We therefore reserve the right to make
changes to individual components. Diagrams used for the pitching instructions may differ slightly from the actual product.
JACK WOLFSKIN développe et améliore ses produits en permanence. De ce fait nous nous réservons la possibilité de modifier certains composants. Les illustrations du mode de montage peuvent différer légèrement de celles du produit actuel.
CONtENU DU sAC DE tENtE
· 1 tente intérieure /1 tente
extérieure
· 8 piquets / matériel de réparation
& mastic d‘etanchéité dans le sac
de piquets
· 1 sac d’armatures
· 1 long arceau en aluminium
· 1 court arceau en aluminium
· 1 douille de réparation
2

BElÜFtUNg
Ihr Zelt ist mit ausreichenden Belüftungsmöglichkeiten ausgestattet. Sorgen Sie immer für
eine gute Luftzirkulation um die Gefahr der
Kondenswasserbildung zu vermindern. Dennoch ist Kondenswasserbildung unvermeidbar.
Verwechseln Sie Kondenswasser bitte nicht mit
eindringender Feuchtigkeit.
PFlEgE
Reinigen Sie Ihr Zelt in aufgebautem Zustand
ausschließlich mit Wasser und wenig Seife. Befreien Sie vor allem die Reißverschlüsse regelmäßig von Schmutz und Sand. Auf keinen Fall
in die Waschmaschine oder Reinigung geben,
da hier die Beschichtung irreversibel zerstört
werden kann. Geeignete Silikonschmiermittel
schützen Stangen vor Korrosion und Reißverschlüsse vor dem Einfrieren.
FEUER
Offenes Feuer und Flammen sind eine Gefahr
für Zeltgewebe. Vermeiden Sie offenes Feuer
in unmittelbarer Nähe des Zeltes.
VENtilAtON
Your tent is equipped with sufficient ventilation options. Try to ensure that there is always
a good flow of air through the tent to reduce
the risk of condensation build-up. However,
condensation cannot completely be avoided.
Please do not confuse condensation with
actual water penetration through the fabric of
the tent.
VENtilAtiON
Votre tente est suffisamment équipée
d’options pour une bonne ventilation. Assurezvous de toujours avoir une bonne circulation
d’air dans la tente pour réduire la condensation. Malgré tout il est impossible de prévenir
totalement la formation d’eau de condensation. Ne confondez pas cependant eau de
condensation et pénétration d’eau au travers
de la toile de tente.
ENtREtiEN
Nettoyez votre tente montée, uniquement
à l’eau un peu savonneuse. Les fermetures à
glissière doivent être nettoyées régulièrement
pour les débarrasser de la saleté et du sable.
Ne surtout pas laver la tente à la machine, ne
pas faire à nettoyer à sec, ces types de nettoyage causeraient une altération irréversible de
l’enduit protecteur de la toile. Des lubrifiants
appropriés à base de silicone, protègent les
arceaux de la corrosion et les fermetures à
glissière du gel.
FEU
Le feu confiné et toute flamme en général
représentent un risque pour la toile. Évitez
d’approcher toute flamme nue de la toile.
CARE AND MAiNtENANCE
Clean your tent when pitched, using only a little soap and water. Zips in particular should be
cleaned regularly to remove dirt and grit. On
no account should the tent be machine washed
or dry cleaned, since this could cause irreversible damage to the protective coating on the
tent fabric. Suitable silicone-based lubricants
protect poles from corrosion and prevent zips
freezing.
FiRE PREVENtiON
Open fires and flames are a hazard for tent
materials. Avoid naked flames in the immediate vicinity of the tent.
3

PhAsE 1
Beim ersten Aufbau: Sie sollten Ihr
neues Zelt erst einmal probeweise
aufbauen, und sich vor Antritt der
ersten Reise mit allen Aufbauschritten
vertraut machen.
Wählen Sie zunächst einen geeigneten
Standort für Ihr Zelt aus (1) und entfer-
nen Sie dort alle spitzen Gegenstände,
die den Zeltboden beschädigen könnten. Breiten Sie Ihr Zelt flach auf dem
Boden aus und fügen Sie die Segmente
der Alustangen sorgfältig zusammen,
so dass diese fest ineinander sitzen (2).
Achten Sie darauf, dass während des
Aufbaus alle Reißverschlüsse geschlossen sind.
4
Pitching your tent for the first time:
We recommend you to do a dry run
with your new tent, in order to familiarise yourself with all the pitching
instructions before your first trip.
Choose a suitable site (1), removing
all sharp objects which might damage the groundsheet. Spread out
the tent on the ground and carefully
connect all pole sections of the linked
pole framework, ensuring they lock
together firmly (2).
Ensure that all zips are closed when
pitching the tent.

Premier montage: Avant de partir en
voyage, nous vous conseillons de monter votre tente une première fois en
guise de test pour vous familiariser avec
les différentes étapes du montage.
Veuillez d‘abord choisir un endroit
adéquat pour votre tente (1) et enlever
tous les objets pointus qui pourraient
endommager le tapis de sol. Etendez
votre tente à plat sur le sol et assemblez soigneusement les segments des
arceaux en aluminium, de manière à ce
qu‘ils soient solidement imbriqués les
uns dans les autres (2).
Veillez à ce que les toutes fermetures
à glissière soient fermées lors du
montage.
5