Jack Wolfskin Eclipse II, Eclipse III User Manual [de]

ECLiPSE ii / iii
Gebrauchsanleitung Tent Manual Notice de Montage
ECLiPSE ii / iii
ECLYPSE ii ECLYPSE iii
DE EN
n
1 Innenzelt-/Außenzelt-Kombination
n
12 Heringe, Reparaturmaterialien & Nahtabdichter im Heringspackbeutel
n
1 Stangenpackbeutel
n
3 Fiberglasstangen (2 lange, 1 kurze)
FR ZH
CONTENU DU SAC DE TENTE
n
1 ensemble tente intérieure/double toit
n
12 piquets, matériel de réparation et colle imperméabilisante dans le sac de piquets
n
1 sac d’armatures
n
3 armatures en fibre de verre (2 longs, 1 court)
JACK WOLFSKIN entwickelt seine Produkte ständig weiter. Wir behalten uns vor, einzelne Komponenten zu verändern. Abbildungen der Aufbauanleitung können vom aktuellen Produkt abweichen.
At JACK WOLFSKIN we are continually improving and upgrading our products. We therefore reserve the right to make changes to individual components. Diagrams used for the pitching instructions may differ slightly from the actual product.
JACK WOLFSKIN développe et améliore ses produits en permanence. De ce fait nous nous réservons la possibilité de modifier certains composants. Les illustrations du mode de montage peuvent différer légèrement de celles du produit actuel.
CONTENTS OF TENT PACK SACK
n
1 inner tent/flysheet combination
n
12 pegs, repair materials & seam sealant in peg bag
n
1 pole bag
n
3 fibreglass pole sections (2 long, 1 short)
DE EN
BELÜFTUNG
Ihr Zelt ist mit ausreichenden Belüftungsmöglichkei­ten ausgestattet. Sorgen Sie immer für eine gute Luft­zirkulation um die Gefahr der Kondenswasserbildung zu vermindern. Dennoch ist Kondenswasserbildung unvermeidbar. Verwechseln Sie Kondenswasser bitte nicht mit eindringender Feuchtigkeit.
PFLEGE
Reinigen Sie Ihr Zelt in aufgebautem Zustand aus­schließlich mit Wasser und wenig Seife. Befreien Sie vor allem die Reißverschlüsse regelmäßig von Schmutz und Sand. Auf keinen Fall in die Waschma­schine oder Reinigung geben, da hier die Beschich­tung irreversibel zerstört werden kann. Geeignete Silikonschmiermittel schützen Stangen vor Korrosion und Reißverschlüsse vor dem Einfrieren.
FEUER
Offenes Feuer und Flammen sind eine Gefahr für Zeltgewebe. Vermeiden Sie offenes Feuer in unmittel­barer Nähe des Zeltes.
FR ZH
AÉRATiON
Votre tente est suffisamment équipée d’options pour une bonne ventilation. Assurez-vous de toujours avoir une bonne circulation d’air dans la tente pour réduire la condensation. Malgré tout il est impossible de pré­venir totalement la formation d’eau de condensation. Ne confondez pas cependant eau de condensation et pénétration d’eau au travers de la toile de tente.
ENTRETiEN
Nettoyez votre tente montée, uniquement à l’eau un peu savonneuse. Les fermetures à glissière doivent être nettoyées régulièrement pour les débarrasser de la saleté et du sable. Ne surtout pas laver la tente à la machine, ne pas faire à nettoyer à sec, ces types de nettoyage causeraient une altération irréversible de l’enduit protecteur de la toile. Des lubrifiants appro­priés à base de silicone, protègent les arceaux de la corrosion et les fermetures à glissière du gel.
FEU
Le feu confiné et toute flamme en général repré­sentent un risque pour la toile. Évitez d’approcher toute flamme nue de la toile.
VENTiLATON
Your tent is equipped with sufficient ventilation options. Try to ensure that there is always a good flow of air through the tent to reduce the risk of condensation build-up. However, condensation can not completely be avoided. Please do not confuse condensation with actual water penetration through the fabric of the tent.
CARE AND MAiNTENANCE
Clean your tent when pitched, using only a little soap and water. Zips in particular should be cleaned regu­larly to remove dirt and grit. On no account should the tent be machine washed or dry cleaned, since this could cause irreversible damage to the protective coating on the tent fabric. Suitable silicone-based lubricants protect poles from corrosion and prevent zips freezing.
FiRE PREVENTiON
Open fires and flames are a hazard for tent materials. Avoid naked flames in the immediate vicinity of the tent.
2
3
SCHRiTT 1 STEP 1 ÉTAPE 1 1
1)
2)
DE EN FR ZH
Beim ersten Aufbau: Sie sollten Ihr neues Zelt erst einmal probeweise aufbauen und sich vor Antritt der ersten Reise mit allen Aufbauschritten vertraut machen.
Wählen Sie zunächst einen geeigneten Standort für Ihr Zelt aus (1) und entfernen Sie dort alle spitzen Ge- genstände, die den Zeltboden beschädigen könnten. Breiten Sie Ihr Zelt flach auf dem Boden aus und fü­gen Sie die Segmente der Fiberglasstangen sorgfältig zusammen, so dass diese fest ineinandersitzen (2).
Achten Sie darauf, dass während des Aufbaus alle
Reißverschlüsse geschlossen sind.
4
Pitching your tent for the first time: We recommend you to do a dry run with your new tent in order to familiarise yourself with all the pitching instructions before your first trip.
Choose a suitable site (1), removing any sharp objects which might damage the groundsheet. Spread out the tent on the ground and carefully connect all pole sections, ensuring a tight fit (2).
Ensure that all zips are closed when pitch ing the tent.
Le premier montage de votre tente: Afin de vous fa­miliariser avec les instructions de montage nous vous conseillons de faire un essai de montage de votre tente neuve avant de partir en voyage.
Choisissez d’abord un emplacement approprié pour dresser votre tente (1), en prenant soin d’enlever tous les objets pointus pouvant endommager le tapis de sol de la tente. Étalez votre tente à plat sur le sol et assemblez soigneusement tous les arceaux, de manière à ce qu’ils soient bien emboîtés les uns dans les autres (2).
Assurez à ce que toutes les fermetures à glissière soient bien fermées pendant le montage de la tente.
5
Loading...
+ 6 hidden pages