ECLiPSE ii / iii
Gebrauchsanleitung
Tent Manual
Notice de Montage
ECLiPSE ii / iii
ECLYPSE ii ECLYPSE iii
DE EN
ZELTPACKSACKiNHALT
n
1 Innenzelt-/Außenzelt-Kombination
n
12 Heringe, Reparaturmaterialien
& Nahtabdichter im Heringspackbeutel
n
1 Stangenpackbeutel
n
3 Fiberglasstangen (2 lange, 1 kurze)
FR ZH
CONTENU DU SAC DE TENTE
n
1 ensemble tente intérieure/double toit
n
12 piquets, matériel de réparation et colle
imperméabilisante dans le sac de piquets
n
1 sac d’armatures
n
3 armatures en fibre de verre (2 longs, 1 court)
JACK WOLFSKIN entwickelt seine Produkte ständig weiter. Wir behalten uns vor, einzelne Komponenten zu verändern.
Abbildungen der Aufbauanleitung können vom aktuellen Produkt abweichen.
At JACK WOLFSKIN we are continually improving and upgrading our products. We therefore reserve the right to make
changes to individual components. Diagrams used for the pitching instructions may differ slightly from the actual
product.
JACK WOLFSKIN développe et améliore ses produits en permanence. De ce fait nous nous réservons la possibilité de
modifier certains composants. Les illustrations du mode de montage peuvent différer légèrement de celles du produit
actuel.
CONTENTS OF TENT PACK SACK
n
1 inner tent/flysheet combination
n
12 pegs, repair materials
& seam sealant in peg bag
n
1 pole bag
n
3 fibreglass pole sections (2 long, 1 short)
DE EN
BELÜFTUNG
Ihr Zelt ist mit ausreichenden Belüftungsmöglichkeiten ausgestattet. Sorgen Sie immer für eine gute Luftzirkulation um die Gefahr der Kondenswasserbildung
zu vermindern. Dennoch ist Kondenswasserbildung
unvermeidbar. Verwechseln Sie Kondenswasser bitte
nicht mit eindringender Feuchtigkeit.
PFLEGE
Reinigen Sie Ihr Zelt in aufgebautem Zustand ausschließlich mit Wasser und wenig Seife. Befreien
Sie vor allem die Reißverschlüsse regelmäßig von
Schmutz und Sand. Auf keinen Fall in die Waschmaschine oder Reinigung geben, da hier die Beschichtung irreversibel zerstört werden kann. Geeignete
Silikonschmiermittel schützen Stangen vor Korrosion
und Reißverschlüsse vor dem Einfrieren.
FEUER
Offenes Feuer und Flammen sind eine Gefahr für
Zeltgewebe. Vermeiden Sie offenes Feuer in unmittelbarer Nähe des Zeltes.
FR ZH
AÉRATiON
Votre tente est suffisamment équipée d’options pour
une bonne ventilation. Assurez-vous de toujours avoir
une bonne circulation d’air dans la tente pour réduire
la condensation. Malgré tout il est impossible de prévenir totalement la formation d’eau de condensation.
Ne confondez pas cependant eau de condensation et
pénétration d’eau au travers de la toile de tente.
ENTRETiEN
Nettoyez votre tente montée, uniquement à l’eau un
peu savonneuse. Les fermetures à glissière doivent
être nettoyées régulièrement pour les débarrasser de
la saleté et du sable. Ne surtout pas laver la tente à
la machine, ne pas faire à nettoyer à sec, ces types de
nettoyage causeraient une altération irréversible de
l’enduit protecteur de la toile. Des lubrifiants appropriés à base de silicone, protègent les arceaux de la
corrosion et les fermetures à glissière du gel.
FEU
Le feu confiné et toute flamme en général représentent un risque pour la toile. Évitez d’approcher
toute flamme nue de la toile.
VENTiLATON
Your tent is equipped with sufficient ventilation
options. Try to ensure that there is always a good
flow of air through the tent to reduce the risk of
condensation build-up. However, condensation can
not completely be avoided. Please do not confuse
condensation with actual water penetration through
the fabric of the tent.
CARE AND MAiNTENANCE
Clean your tent when pitched, using only a little soap
and water. Zips in particular should be cleaned regularly to remove dirt and grit. On no account should
the tent be machine washed or dry cleaned, since
this could cause irreversible damage to the protective
coating on the tent fabric. Suitable silicone-based
lubricants protect poles from corrosion and prevent
zips freezing.
FiRE PREVENTiON
Open fires and flames are a hazard for tent materials.
Avoid naked flames in the immediate vicinity of the
tent.
2
3
SCHRiTT 1 STEP 1 ÉTAPE 1 1
1)
2)
DE EN FR ZH
Beim ersten Aufbau: Sie sollten Ihr neues Zelt erst
einmal probeweise aufbauen und sich vor Antritt
der ersten Reise mit allen Aufbauschritten vertraut
machen.
Wählen Sie zunächst einen geeigneten Standort für
Ihr Zelt aus (1) und entfernen Sie dort alle spitzen Ge-
genstände, die den Zeltboden beschädigen könnten.
Breiten Sie Ihr Zelt flach auf dem Boden aus und fügen Sie die Segmente der Fiberglasstangen sorgfältig
zusammen, so dass diese fest ineinandersitzen (2).
Achten Sie darauf, dass während des Aufbaus alle
Reißverschlüsse geschlossen sind.
4
Pitching your tent for the first time: We recommend
you to do a dry run with your new tent in order to
familiarise yourself with all the pitching instructions
before your first trip.
Choose a suitable site (1), removing any sharp objects
which might damage the groundsheet. Spread out
the tent on the ground and carefully connect all pole
sections, ensuring a tight fit (2).
Ensure that all zips are closed when pitch ing the tent.
Le premier montage de votre tente: Afin de vous familiariser avec les instructions de montage nous vous
conseillons de faire un essai de montage de votre
tente neuve avant de partir en voyage.
Choisissez d’abord un emplacement approprié pour
dresser votre tente (1), en prenant soin d’enlever
tous les objets pointus pouvant endommager le tapis
de sol de la tente. Étalez votre tente à plat sur le
sol et assemblez soigneusement tous les arceaux, de
manière à ce qu’ils soient bien emboîtés les uns dans
les autres (2).
Assurez à ce que toutes les fermetures à glissière
soient bien fermées pendant le montage de la tente.
5