AntArcticA Dome
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manuel d‘utilisation
en Fr
contentS oF tent PAcK SAcK
A 1 inner tent/1 flysheet
A 20 pegs
A 1 pole bag
A 3 long aluminium poles,
1 short aluminium pole
A 1 mesh storage space in the ceiling
and washing lines in inner tent
A 2 replacement sockets with strap,
pole repair sleeve, silicone seam
sealant in peg bag
A Roof cover with snap-fit buckles
A Groundsheet
De ZH
ZeLtPAcKSAcKinHALt
A 1 lnnenzelt /1 Außenzelt
A 20 Heringe
A 1 Stangenpackbeutel
A 3 lange Aluminiumstangen,
1 kurze Aluminiumstange
A 1 Netzablage im Dach und Wäsche-
leinen im Innenzelt
A 2 Ersatzköcher mit Gurtband, Repa-
ratur-Hülse, Silikon-Nahtdichter im
Heringspackbeutel
Dachabdeckung mit Steckverschlüssen
A
A Zeltunterlage
2
contenU DU SAc De tente
A 1 tente intérieure / 1 tente extérieure
A 20 sardines
A 1 sac d‘armatures
A 3 arceaux longs en aluminium,
1 arceau court en aluminium
A
1 rangement filet au niveau du toit et
cordes à linge dans la tente intérieure
A 2 embouts de remplacement avec
sangle, douille de réparation, produit
silicone pour sceller les coutures dans
le sac à sardines
A bâche de toit avec boucles clip
A bâche de sol
At JACK WOLFSKIN we are continually improving and upgrading our products. We
therefore reserve the right to make changes to individual components. Diagrams
used for the pitching instructions may differ slightly from the actual product.
JACK WOLFSKIN entwickelt seine Produkte ständig weiter. Wir behalten uns vor,
einzelne Komponenten zu verändern. Abbildungen der Aufbauanleitung können
vom aktuellen Produkt abweichen.
JACK WOLFSKIN développe et améliore ses produits en permanence. De ce fait nous
nous réservons la possibilité de modifier certains composants. Les illustrations du
mode de montage peuvent différer légèrement de celles du produit actuel.
en
VentiLAton
Your tent is equipped with sufficient
ventilation options. Try to ensure that
there is always a good flow of air
through the tent to reduce the risk
of condensation build-up. However,
condensation cannot completely be
avoided. Please do not confuse condensation with actual water penetration
through the fabric of the tent.
Fire PreVention
Open fires and flames are a hazard for
tent materials. Avoid naked flames in
the immediate vicinity of the tent.
De ZH
BeLÜFtUnG
Dein Zelt ist mit ausreichenden Belüftungs-Möglichkeiten ausgestattet. Sorge
immer für eine gute Luftzirkulation
die Gefahr der Kondenswasser-Bildung zu
vermindern. Dennoch ist KondenswasserBildung unvermeidbar. Verwechsele
Kondenswasser bitte nicht mit ein dringen
der Feuchtigkeit.
FeUer
Offenes Feuer und Flammen sind eine
Gefahr für Zeltgewebe. Vermeide offenes
Feuer in unmittelbarer Nähe des Zeltes.
um
-
Fr
AÉrAtion
Votre tente est équipée de nombreuses
possibilités d‘aération. Veillez toujours
à une bonne circulation de l’air pour
limiter le risque de condensation dans la
tente. La condensation ne peut cependant pas être complètement évitée. Ne
pas confondre la condensation avec
l’humidité qui pénètre de l’extérieur.
FeU
Le feu et les flammes représentent un
danger pour les tissus de tentes. Évitez
de placer la tente à proximité d’un feu.
3
SteP 1 / ScHritt 1 / ÉtAPe 1 /
A)
en
PitcHinG yoUr tent For tHe FirSt time
We recommend you do a dry run with
your new tent in order to familia rise
yourself with all the pitching instructions
before your first trip.
Choose a suitable site (A), removing
any sharp objects which might damage
the groundsheet. Spread out the tent
on the ground and carefully connect all
pole sections of the linked pole framework (C/D), ensuring they lock together
firmly (B).
Ensure that all zips are closed when
pitch ing the tent.
4
De
Beim erSten AUFBAU
Du solltest dein neues Zelt erst einmal
probeweise aufbauen und dich vor
Antritt der ersten Reise mit allen Aufbauschritten vertraut machen.
Wähle zunächst einen geeigneten
Standort für dein Zelt aus (A) und entferne dort alle spitzen Gegenstände,
die den Zeltboden beschädigen könnten.
Breite dein Zelt flach auf dem
Boden aus und füge die Segmente des
Stangenverbunds (C/D) sorgfältig zusammen, so dass diese fest ineinandersitzen (B).
Achte darauf, dass während des Aufbaus
alle Reißverschlüsse geschlossen sind.
B)
D)
c)
Fr
LorS DU Premier montAGe
Avant d’entamer votre voyage, il est
conseillé tout d’abord de procéder au
montage de votre nouvelle tente, afin
de vous familiariser avec les différentes
étapes de montage.
Choisissez d’abord un emplacement
adapté pour votre tente (A) et enlevez
tous les objets pointus qui pourraient
endommager le sol de la tente. Étalez
votre tente à plat sur le sol et assemblez
soigneusement tous les segments des
ar ceaux (C/D), de manière à ce
soient
bien imbriqués les uns dans les
autres (B).
Veillez à ce que tous les zips soient bien
fermés pendant le montage.
qu’ils
ZH
5
SteP 2 / ScHritt 2 / ÉtAPe 2 /
A)
en
Carefully insert the poles into their respective external pole sleeves (A). Insert
the three longer poles into the pole
sleeves of the main area. The pole channels are open at the centre of the roof.
The matching sleeves are colour-coded.
Do not use force. If you experience
sistance as you are inserting or tensioning
the poles, identify and remedy the
problem. Insert the smaller pole for the
vestibule into the short pole sleeve.
Tension the poles by inserting the pole
ends into their respective sockets at
the open ends of the pole sleeves (B).
Now pull the strap taut to tension the
flysheet (C).
6
re-
De
Führe die Stangen nun vorsichtig in
die entsprechenden außen liegenden
Stangenkanäle ein (A). Die drei längeren
Stangen führst du in die Gestängekanäle
des Hauptbereiches ein. In der Dach
sind die Gestängekanäle unterbrochen.
Die jeweilig zusammengehörenden
Kanäle sind farblich identisch markiert.
Wende keine Gewalt an. Wenn du auf
Widerstand stößt während du die
Stangen einführst oder spannst, mache
das Problem ausfindig und behebe es.
Führe auch die kleinere Stange für die
Apsis in den kürzeren Stangenkanal ein.
Setze die Stangen unter Spannung,
indem du die Stangen-Enden jeweils in
die dafür vorgesehenen Köcher am
fenen Stangenkanal-Ende einsteckst (B).
Ziehe nun das Gurtband stramm, um das
Außenzelt auf Spannung zu bringen (C).
mitte
of-