Jack Wolfskin Antarctica Dome User Manual [de]

AntArcticA Dome
Instruction manual Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation
en Fr
contentS oF tent PAcK SAcK
A 1 inner tent/1 flysheet A 20 pegs A 1 pole bag A 3 long aluminium poles,
1 short aluminium pole
A 1 mesh storage space in the ceiling
and washing lines in inner tent
A 2 replacement sockets with strap,
pole repair sleeve, silicone seam sealant in peg bag
A Roof cover with snap-fit buckles A Groundsheet
De ZH
ZeLtPAcKSAcKinHALt
A 1 lnnenzelt /1 Außenzelt A 20 Heringe A 1 Stangenpackbeutel A 3 lange Aluminiumstangen,
1 kurze Aluminiumstange
A 1 Netzablage im Dach und Wäsche-
leinen im Innenzelt
A 2 Ersatzköcher mit Gurtband, Repa-
ratur-Hülse, Silikon-Nahtdichter im Heringspackbeutel Dachabdeckung mit Steckverschlüssen
A A Zeltunterlage
2
contenU DU SAc De tente
A 1 tente intérieure / 1 tente extérieure A 20 sardines A 1 sac d‘armatures A 3 arceaux longs en aluminium,
1 arceau court en aluminium
A
1 rangement filet au niveau du toit et cordes à linge dans la tente intérieure
A 2 embouts de remplacement avec
sangle, douille de réparation, produit silicone pour sceller les coutures dans le sac à sardines
A bâche de toit avec boucles clip A bâche de sol
At JACK WOLFSKIN we are continually improving and upgrading our products. We therefore reserve the right to make changes to individual components. Diagrams used for the pitching instructions may differ slightly from the actual product.
JACK WOLFSKIN entwickelt seine Produkte ständig weiter. Wir behalten uns vor, einzelne Komponenten zu verändern. Abbildungen der Aufbauanleitung können vom aktuellen Produkt abweichen.
JACK WOLFSKIN développe et améliore ses produits en permanence. De ce fait nous nous réservons la possibilité de modifier certains composants. Les illustrations du mode de montage peuvent différer légèrement de celles du produit actuel.
en
VentiLAton
Your tent is equipped with sufficient ventilation options. Try to ensure that there is always a good flow of air through the tent to reduce the risk of condensation build-up. However, condensation cannot completely be avoided. Please do not confuse conden­sation with actual water penetration through the fabric of the tent.
Fire PreVention
Open fires and flames are a hazard for tent materials. Avoid naked flames in the immediate vicinity of the tent.
De ZH
BeLÜFtUnG
Dein Zelt ist mit ausreichenden Belüf­tungs-Möglichkeiten ausgestattet. Sorge immer für eine gute Luftzirkulation die Gefahr der Kondenswasser-Bildung zu vermindern. Dennoch ist Kondenswasser­Bildung unvermeidbar. Verwechsele Kondenswasser bitte nicht mit ein dringen der Feuchtigkeit.
FeUer
Offenes Feuer und Flammen sind eine Gefahr für Zeltgewebe. Vermeide offenes Feuer in unmittelbarer Nähe des Zeltes.
um
-
Fr
AÉrAtion
Votre tente est équipée de nombreuses possibilités d‘aération. Veillez toujours à une bonne circulation de l’air pour limiter le risque de condensation dans la tente. La condensation ne peut cepen­dant pas être complètement évitée. Ne pas confondre la condensation avec l’humidité qui pénètre de l’extérieur.
FeU
Le feu et les flammes représentent un danger pour les tissus de tentes. Évitez de placer la tente à proximité d’un feu.
3
SteP 1 / ScHritt 1 / ÉtAPe 1 /
A)
en
PitcHinG yoUr tent For tHe FirSt time
We recommend you do a dry run with your new tent in order to familia rise yourself with all the pitching instructions before your first trip. Choose a suitable site (A), removing any sharp objects which might damage the groundsheet. Spread out the tent on the ground and carefully connect all pole sections of the linked pole frame­work (C/D), ensuring they lock together firmly (B). Ensure that all zips are closed when pitch ing the tent.
4
De
Beim erSten AUFBAU
Du solltest dein neues Zelt erst einmal probeweise aufbauen und dich vor Antritt der ersten Reise mit allen Auf­bauschritten vertraut machen. Wähle zunächst einen geeigneten Standort für dein Zelt aus (A) und ent­ferne dort alle spitzen Gegenstände, die den Zeltboden beschädigen könn­ten.
Breite dein Zelt flach auf dem Boden aus und füge die Segmente des Stangenverbunds (C/D) sorgfältig zu­sammen, so dass diese fest ineinander­sitzen (B). Achte darauf, dass während des Aufbaus alle Reißverschlüsse geschlossen sind.
B)
D)
c)
Fr
LorS DU Premier montAGe
Avant d’entamer votre voyage, il est conseillé tout d’abord de procéder au montage de votre nouvelle tente, afin de vous familiariser avec les différentes étapes de montage. Choisissez d’abord un emplacement adapté pour votre tente (A) et enlevez tous les objets pointus qui pourraient endommager le sol de la tente. Étalez votre tente à plat sur le sol et assemblez soigneusement tous les segments des ar ceaux (C/D), de manière à ce soient
bien imbriqués les uns dans les autres (B). Veillez à ce que tous les zips soient bien fermés pendant le montage.
qu’ils
ZH
5
SteP 2 / ScHritt 2 / ÉtAPe 2 /
A)
en
Carefully insert the poles into their re­spective external pole sleeves (A). Insert the three longer poles into the pole sleeves of the main area. The pole chan­nels are open at the centre of the roof. The matching sleeves are colour-coded. Do not use force. If you experience sistance as you are inserting or tensioning the poles, identify and remedy the problem. Insert the smaller pole for the vestibule into the short pole sleeve. Tension the poles by inserting the pole ends into their respective sockets at the open ends of the pole sleeves (B). Now pull the strap taut to tension the flysheet (C).
6
re-
De
Führe die Stangen nun vorsichtig in die entsprechenden außen liegenden Stangenkanäle ein (A). Die drei längeren Stangen führst du in die Gestängekanäle des Hauptbereiches ein. In der Dach sind die Gestängekanäle unterbrochen. Die jeweilig zusammengehörenden Kanäle sind farblich identisch markiert. Wende keine Gewalt an. Wenn du auf Widerstand stößt während du die Stangen einführst oder spannst, mache das Problem ausfindig und behebe es. Führe auch die kleinere Stange für die Apsis in den kürzeren Stangenkanal ein. Setze die Stangen unter Spannung, indem du die Stangen-Enden jeweils in die dafür vorgesehenen Köcher am fenen Stangenkanal-Ende einsteckst (B). Ziehe nun das Gurtband stramm, um das Außenzelt auf Spannung zu bringen (C).
mitte
of-
Loading...
+ 14 hidden pages