Jac BA S, BA L, BA XL User manual

V01-01-2017
EN – FR – DE – NL – RU – ES – IT- AR
Translation of original user instructions
EN-
BA Proofer ........................................................................................................................................................... 5
FR- Notice d’utilisation originale
Chambre de repos BA ...................................................................................................................................... 17
DE- Übersetzung der Originalanleitung
Zwischengärschrank BA ................................................................................................................................. 29
NL- Vertaling van de originele gebruikershandleiding
Rustkamer BA ................................................................................................................................................... 41
RU. Перевод оригинального руководства по эксплуатации
Шкаф предварительной расстойки BA ...................................................................................................... 53
IT- Traduzione delle informazioni sull'utilizzo originali
Cella di riposo BA ............................................................................................................................................. 77
ES- Traducción del manual de uso original
Cámara de reposo BA ...................................................................................................................................... 65
ﻲﺳﻧرﻓ- ﻲﻠﺻﻷا مادﺧﺗﺳﻻا لﯾﻟد ﺔﻣﺟرﺗ
ﺔﻓﺮﻏ دﺪﻤﺗ ﻎﯾﺮﻔﺘﺑ ﻲﻜﯿﺗﺎﻣﻮﺗوأ ........................................................................................................................................ 89
BA Proofer
1 BEFORE COMMISSIONING .................................................................................................................... 6
2 WARRANTY ............................................................................................................................................. 6
3 WARNING ................................................................................................................................................ 7
4 TECHNICAL SPECIFICATIONS .............................................................................................................. 8
4.1 Technical specifications ....................................................................................................................... 8
4.2 Details of materials in direct contact with dough. ................................................................................. 8
5 INSTALLATION AND COMMISSIONING ................................................................................................ 9
5.1 Unpacking the machine: ....................................................................................................................... 9
5.2 Positioning: ........................................................................................................................................... 9
5.3 Electrical connection: ........................................................................................................................... 9
5.4 Commissioning: .................................................................................................................................. 10
5.5 Danger: .............................................................................................................................................. 10
6 CONTROLS AND SAFETY FEATURES ............................................................................................... 10
6.1 Controls: ............................................................................................................................................. 10
6.2 Work area: .......................................................................................................................................... 10
7 OPERATION ........................................................................................................................................... 11
8 MAINTENANCE ..................................................................................................................................... 12
8.1 Daily, by a trained operator. ............................................................................................................... 12
8.2 Weekly, by a trained operator. ........................................................................................................... 12
8.3 Monthly, by a trained operator. .......................................................................................................... 12
8.4 Annually, by an approved agent. ........................................................................................................ 12
9 CONSUMABLES .................................................................................................................................... 13
9.1 List of CONSUMABLES ..................................................................................................................... 13
10 MALFUNCTIONS ................................................................................................................................... 13
11 MANUAL UNLOADING OF TROUGHS ................................................................................................. 14
12 LIST OF COMPONENTS IN ILLUSTRATIONS ..................................................................................... 15
English
1 BEFORE COMMISSIONING
Thank you for choosing a JAC system. It is essential that you read these instructions before installing and commissioning this machine. This will protect you and avoid damaging your machine.
These instructions refer to various illustrations in order to make them easier to understand. These illustrations are at the end of the instructions. Please refer to them whenever you see the following symbols: (fig.X, n°Y).
To ensure that your machine gives you full satisfaction over the coming years, we invite you to familiarise yourself with the following advice:
- Enlist the help of your approved agent for installation, commissioning and service
support.
- In order to be covered by the 5-year warranty (see terms and conditions set out below), please have your dealer fill in the service booklet when your machine is installed. The service booklet is at the back of your machine.
2 WARRANTY
All JAC products are covered by a 5-year warranty.
This warranty is valid for all parts on your machine, including electronic components but
excluding consumables. The warranty takes effect on the date the equipment is installed.
Subject to the following restrictive conditions:
- Equipment acquired from an approved dealer;
- Installation carried out by an approved agent;
- Equipment used in accordance with the instructions for use and for the intended purpose
for which it was manufactured;
- Equipment serviced on a daily basis in compliance with the instructions for use;
- Regular servicing by the approved agent in compliance with service specifications, with at least one service per year (servicing chargeable to the user).
- Exclusive use of genuine JAC parts.
If there is no record of servicing by an approved agent and/or if the service booklet
has not been filled in correctly, warranty cover will be limited to one year.
This warranty does not cover:
- Replacement of consumables (§9);
- Parts not accepted as defective by our company;
- Problems due to improper use of the equipment;
- Problems due to installation not carried out by an approved agent;
- Parts or problems due to transit damage or improper handling.
Repairing and/or replacing defective parts during the warranty period does not
bring about an extension of said warranty.
English
English
3 WARNING
It is most important that these user instructions be kept with the machine for future reference. Should this machine be sold or transferred to another user, please ensure that the user instructions are handed over so that the new user can be familiarised with its operation and the associated warnings.
These warnings are given for your safety and that of others. We would therefore ask you to read them carefully before installing and using the machine.
This machine has been designed for use by authorised adults. Please therefore ensure
that children do not touch it or use it as a toy.
This machine is intended exclusively for professional use.
It is dangerous to modify or attempt to modify the specifications of this machine.
After having installed this machine, please ensure that it is not standing on the power
cable.
Follow the instructions given for its use.
This machine must be stored and used an indoor room, protected from moisture and
heat.
This machine must be adequately illuminated to operate it.
The noise level of this machine does not exceed 75 dB(A) in accordance with EN ISO
3744.
This machine must be used by one person at a time (unless otherwise specified).
Always disconnect the mains supply before cleaning the machine inside/outside
and when carrying out maintenance.
This machine is heavy. Take all necessary safety precautions when handling it.
English
4 TECHNICAL SPECIFICATIONS
BA S (L)
BA L (L)
BA XL (L)
Height (mm)
2257
2257
2257
Width (mm)
1310
1610
1610
Depth (mm)
1500
1500
1700
Trough length (mm)
1060
1360
1360
Trough width (mm)
140 (160)
Total number of troughs
46 (32)
46 (32)
52 (39)
Packaging (mm)
205x140x130
Net weight (kg)
500
520
610
Net weight + packing (kg)
530
550
640
Motor power rating (kW)
0.25
Motor type
Three-phase
Trough material
Synthetic felt
Unloading
Internal / External / External long
Type of outlet
Right-hand / Left-hand
Germicidal lamp with guard
and air extractor
Folding rounding tray
included
Foot control
optional
Monofilament troughs
optional
Water-repellent troughs (Arconet)
optional
STANDARD TROUGHS
WIDE TROUGHS
BA S
BA L
BA XL
BA S
BA L
BA XL
Number of dough pieces per
trough
6 8 8 6 8
8
Maximum capacity
402
536
592
318
424
480
Usable capacity in a continuous
process
276
368
316
192
256
312
Number of dough pieces per
trough
5 7 7 5 7
7
Maximum capacity
335
469
518
265
371
420
Usable capacity in a continuous
process
230
322
364
160
224
273
Number of dough pieces per
trough
4 6
6
Maximum capacity
212
318
360
Usable capacity in a continuous
process
128
192
234
Number of dough pieces per
trough
3 5
5
Maximum capacity
159
265
300
Usable capacity in a continuous
process
96
160
195
4.1 Technical specifications
350 G DOUGH PIECES
550 G DOUGH PIECES
750 G DOUGH PIECES
950 G DOUGH PIECES
4.2 Details of materials in direct contact with dough.
Rounding tray: Wool Troughs: Synthetic felt/Synthetic/Arconet
included
English
5 INSTALLATION AND COMMISSIONING
5.1 Unpacking the machine:
Machines are delivered from our works on pallets, strapped and protected with cardboard. First of all, the packaging must be examined and any damage caused in transit must be declared directly to the carrier.
A. Remove straps, taking particular care when they are released by cutting.
B. If the machine is already assembled, take it off the pallet with care.
C. If the machine is in kit form, please refer to the assembly instructions.
After unpacking your machine, check that it has not been damaged in transit. Notify us of any defects.
5.2 Positioning:
In order to achieve excellent performance and long-term reliability, choose a location that is:
Well ventilated, shielded from direct sunlight and away from sources of heat, with a flat and sturdy surface free from vibration.
5.3 Electrical connection:
IMPORTANT: This machine must be earthed.
It is recommended that the system be protected with a fuse and an RCD.
Your mains electricity supply to the machine must be protected as indicated below:
- North America: 15 A protection;
- Rest of the world: 16 A protection. For machines equipped with a variable speed drive, it is imperative that they be connected to a junction box on a circuit fitted with a 300 mA RCD.
Note: Any problem resulting from any other type of connection will not be covered under warranty.
Before connecting your machine to the mains supply and in order to prevent the motor from burning out when it is switched on, it is important to check that the mains supply matches the machine specification (see machine nameplate).
This machine complies with Machinery Directives 2006/42, 2006/95, 2004/108 and is CE marked as proof of this.
Please familiarise yourself with the safety pictograms displayed on the machine:
This pictogram indicates an electrocution hazard. Please isolate the machine before carrying out any work on it. You will see it on the control panel which acts as an electrical enclosure (fig.9, n°17).
English
10
You will find the circuit diagram for the machine inside the electrical enclosure (fig.9, n°18).
5.4 Commissioning:
Before commissioning, ensure there are no extraneous objects interfering with the machine’s moving parts.
Ensure first of all (after verifying electrical compatibility) that the motors are rotating in the right direction; if so, the troughs will move in the right direction (otherwise switch 2 phases on the motor).
For machine operation, please refer to the “Operation” chapter.
5.5 Danger:
If the user or the machine is in danger, you must use the main isolator switch to cut the power supply to the machine.
Keep clear of the tray proofers when they are in motion.
Remove the plug from the power socket before any maintenance and/or servicing work.
Any maintenance work or replacement of parts must be carried out by an approved agent.
6 CONTROLS AND SAFETY FEATURES
6.1 Controls:
Your machine is equipped as standard with a mechanical control panel (fig.3).
6.2 Work area:
The work and setting area is located at the access to the tray proofers (fig.2).
English
11
7 OPERATION
F
t
A. Twist the mushroom (emergency stop) button ¼ turn to the right if it has not been released (fig.3, n°12).
B. Press the START button to switch the machine on (fig.3, n°11).
C. Put the selector (fig.3, n°13) in “MANU” position.
- Press and release one of the pushbuttons (fig.3, n°9,15) and the tray proofers will advance one by one and stop automatically at the next one..
- Press and hold the pushbutton and the tray proofers will keep on advancing as long as the button is held down and stop automatically at the next tray proofer when the button is released.
D. You can load your BA (fig.4).
E. Put the selector (fig.3, n°13) in “AUTO” position.
- Place the CHANGEOVER lever (fig.5, n°16) in the raised position.
- The unloading belts start running for a set time.
- The trough advance engages until the next one.
- The unloading belts start up again (fig.1, n°2) for a set time.
- And so on until the tray proofer has unloaded completely.
F. Put the selector (fig.3, n°13) in “UV” position.
- Place the CHANGEOVER lever (fig.5, n°16) in the lowered position.
- Shut the closure panel (fig.6).
- The tray proofer will stop automatically at the end of the germicidal cleaning cycle.
To extend the shelf (fig.1, n°4): (fig.8)
A. Raise the shelf. B. Unfold the two brackets to support the shelf.
For reasons of food hygiene, under no circumstances must dough or flour left on the top of the machine or outside it, be reused or reintroduced into the food chain.
English
12
8 MAINTENANCE
8.1 Daily, by a trained operator.
Start the UV cycle (7.F.).
8.2 Weekly, by a trained operator.
Clean the troughs using a dry brush and if necessary use a plastic scraper to scrape off dough residues that may be adhering to the felt parts.
Clean the outside of the machine at least once a week; wash the entire body using a non-abrasive sponge and warm soapy water.
Rinse off using a non-abrasive sponge and dry carefully with a soft lint-free cloth. Never wash the machine by hosing it down.
8.3 Monthly, by a trained operator.
Clean out the inside with a vacuum cleaner to remove accumulations of dough or flour on the chain tracks and the frame. Blow out the chains to remove any trace of flour.
8.4 Annually, by an approved agent.
Check and adjust chain tension. Lubricate chain pivots. Lubricate drive chain.
WARNING: DO NOT USE THICK OIL OR NON-FOOD-GRADE GREASE.
English
13
9 CONSUMABLES
REFERENCE
NOUVEAU LIBELLE
MODELE
LAMPE GERMICIDE
LAMPE GERMICIDE
ALL
F201192
AUGE FEUTRE
BA L/XL
F201112500
AUGE MONOFILAMENT BLANCHE
BA L/XL
F201112501
AUGE MONOFILAMENT BLEU
BA L/XL
F20119202
AUGE ARCONET-T
BA L/XL
F2011122
AUGE LARGE FEUTRE
BA L/XL
F201112600
AUGE LARGE MONOFILAMENT BLANCHE
BA L/XL
F201112601
AUGE LARGE MONOFILAMENT BLEU
BA L/XL
F201112202
AUGE LARGE ARCONET-T
BA L/XL
F2011117
AUGE FEUTRE
BA S
F201112300
AUGE MONOFILAMENT BLANCHE
BA S
F201112301
AUGE MONOFILAMENT BLEU
BA S
F201111702
AUGE ARCONET-T
BA S
F2011120
AUGE LARGE FEUTRE
BA S
F201112401
AUGE LARGE MONOFILAMENT BLEU
BA S
F201112002
AUGE LARGE ARCONET-T
BA S
10180101
TAPIS EVACUATION
BA L/XL
10170202
TAPIS SORTIE EXTERIEUR
BA S/L/XL
10170102
TAPIS SORTIE INTERIEUR
BA S/L/XL
10170101
TAPIS EVACUATION
BA S
S0140
CHAINE ENTRAINEMENT MOTEUR
BA S/L/XL
Problem
Check
Check that the emergency stop button has not been activated.
When ordering spare parts, check with your approved agent which part is required based on the spare parts catalogue issued by the manufacturer. Always quote the machine serial number shown on the nameplate. Your agent will place the orders with JAC.
9.1 List of CONSUMABLES
10 MALFUNCTIONS
WARNING: The machine must be isolated from the power supply before attempting any work on it.
The machine will not start
Check the electric power supply.
Check the thermal cut-out.
Check that the start button has been operated.
English
14
The motor is humming but will not start Check the power supply, a phase may be down.
Check for anything preventing operation of the limit switch
Check troughs are not distorted.
detached.
The machine won’t stop or stops at a
random position
Chain jumping and creaking
Troughs do not invert
Should the problem persist, please contact your technician.
located in the right-hand top panel.
Check chain tension. Check for correct lubrication. Check the condition of sprockets. The four M14 nuts located under the machine must be removed.
Check the inverting cam. Check that the Velcro fastenings have not become
11 MANUAL UNLOADING OF TROUGHS
(fig.7) WARNING: before starting any work, activate the main shut-down and disconnect the mains lead.
The machine may be operated manually in the event of a power failure or any other problem that might prevent the motor from running:
A. Remove the motor cover by removing the four screws that hold it down.
B. Remove the plastic cap protecting the bearing.
C. Remove the M8 screw on the end of the reduction shaft.
D. Turn the release hub around.
E. Replace the M8 screw on the end of the shaft without tightening it, to hold the assembly
together.
F. Turn the machine over using the ratchet spanner supplied, by engaging it with the hollow
hexagonal section of the drive shaft.
G. After use, re-engage the drive assembly by carrying out steps C, D and E in reverse order.
H. Refit the motor cover.
English
15
12 LIST OF COMPONENTS IN ILLUSTRATIONS
Figure
Item
Description
1
Front panel
2
Unloading belt
3
Closure panel
4
Rounding shelf
5
Changeover lever
6
Control panel
7
Plastic cap
2
8
Work area
9
Trough movement pushbutton
10
Foot control (optional)
11
Power sockets
12
Emergency shut-off
13
Manual-Auto-UV selector
14
Main on/off switch
15
Trough movement pushbutton
5
16
Changeover lever
17
Pictogram indicating an electrocution hazard
18
Electrical enclosure
1
3
9
English
16
17
Chambre de repos BA
1 AVANT LA MISE EN SERVICE ............................................................................................................. 18
2 GARANTIE ............................................................................................................................................. 18
3 AVERTISSEMENTS ............................................................................................................................... 19
4 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES .................................................................................................. 20
4.1 Caractéristiques techniques ............................................................................................................... 20
4.2 Détail des matériaux en contact direct avec la pâte ........................................................................... 20
5 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE ............................................................................................... 21
5.1 Déconditionnement de la machine ..................................................................................................... 21
5.2 Emplacement ..................................................................................................................................... 21
5.3 Raccordement électrique ................................................................................................................... 21
5.4 Mise en service .................................................................................................................................. 22
5.5 Danger ............................................................................................................................................... 22
6 ORGANE DE COMMANDE ET DE SECURITE ..................................................................................... 22
6.1 Organe de commande ....................................................................................................................... 22
6.2 Zone de travail ................................................................................................................................... 22
7 UTILISATION ......................................................................................................................................... 23
8 ENTRETIEN ............................................................................................................................................ 24
8.1 Journalier par un utilisateur formé ...................................................................................................... 24
8.2 Hebdomadaire par un utilisateur formé .............................................................................................. 24
8.3 Mensuel par un utilisateur formé ........................................................................................................ 24
8.4 Annuel par un agent agréé ................................................................................................................. 24
9 CONSOMMABLES ................................................................................................................................. 25
9.1 Liste des CONSOMMABLES ............................................................................................................. 25
10 INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT .................................................................................................... 26
11 DECHARGEMENT MANUEL DES AUGES ........................................................................................... 26
12 LISTE DES COMPOSANTS SUR LES FIGURES ................................................................................. 27
Français
18
1 AVANT LA MISE EN SERVICE
Merci d’avoir choisi une solution JAC. Veuillez impérativement lire ce mode d’emploi avant d’installer et de mettre en service cette machine. Vous pourrez ainsi vous protéger et éviter de détériorer votre machine.
Cette notice fait référence à différentes figures afin de faciliter la compréhension des instructions. Ces figures se trouvent en fin de notice. Veuillez vous y référer dès que vous rencontrez les symboles suivants (fig.x, n°y).
Pour que votre machine vous donne entière satisfaction au cours des prochaines années, nous vous invitons à prendre connaissance des conseils suivants :
- Faites-vous aider par votre agent agréé pour l’installation, la mise en service et le suivi.
- Afin de pouvoir bénéficier de la garantie de 5 ans (voir conditions reprises ci-après), faites compléter le carnet d’entretien par votre distributeur lors de l’installation de votre machine. Ce carnet d’entretien se trouve à l’arrière de votre machine.
2 GARANTIE
JAC offre une garantie de 5 ans sur tous ses produits.
Cette garantie est valable sur toutes les pièces de votre machine, pièces électroniques
incluses, hors consommables. La garantie prend effet à la date d’installation du matériel.
Sous les conditions restrictives suivantes :
- matériel acquis auprès d’un revendeur agréé ;
- installation effectuée par un agent agréé ;
- utilisation du matériel conformément aux indications du mode d’emploi et dans le but
pour lequel il a été fabriqué ;
- matériel quotidiennement entretenu conformément aux indications du mode d’emploi ;
- entretiens suivis par l’agent agréé conformément aux spécifications d’entretien avec, au
minimum, un entretien par an (entretien à charge de l’utilisateur) ;
- utilisation exclusive des pièces d’origine JAC.
S’il n’y a pas de suivi d’entretien par un agent agréé et/ou que le carnet d’entretien
n’est pas correctement complété, la garantie se limite à un an.
Cette garantie ne couvre pas :
- le remplacement des consommables (§9) ;
- les pièces non reconnues défectueuses par nos services ;
- les problèmes résultant d’une utilisation anormale du matériel ;
- les problèmes résultant d’une installation non effectuée par un agent agréé ;
- les pièces ou les problèmes résultant d’un dégât de transport ou d’une manutention
inappropriée.
Une réparation et/ou un remplacement de pièces défectueuses effectué(es) durant
la période de garantie n’a (n’ont) pas pour effet de prolonger ladite garantie.
Français
Français
19
3 AVERTISSEMENTS
Il est très important que cette notice d'utilisation soit conservée avec l'appareil pour toute future consultation. Si cet appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation soit remise de façon à ce que l'utilisateur puisse être informé de son fonctionnement et des avertissements s'y rapportant.
Ces avertissements sont donnés pour votre sécurité et pour celle d'autrui. Nous vous prions donc de bien vouloir les lire attentivement avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
Cette machine a été conçue pour être utilisée par des adultes autorisés. Veillez donc à
ce que les enfants n'y touchent pas ou qu'ils ne l'utilisent pas comme un jouet.
Cette machine est exclusivement réservée à un usage professionnel.
Il est dangereux de modifier ou d'essayer de modifier les caractéristiques de cette
machine.
Après l’installation de cette machine, assurez-vous qu’elle ne repose pas sur le câble
d'alimentation.
Suivez les instructions données pour l'utilisation.
Cette machine doit être stockée et utilisée à l’intérieur, dans un local à l’abri de l’humidité
et de la chaleur.
Cette machine doit être suffisamment éclairée pour effectuer le travail.
Cette machine a un niveau sonore inférieur à 75 dB(A), suivant la norme EN ISO 3744.
Cette machine doit être utilisée par une seule personne à la fois (sauf prescription
contraire).
Toujours débrancher la prise de courant avant de procéder au nettoyage
intérieur/extérieur de l'appareil et aux opérations de maintenance.
Cet appareil est lourd. Prenez toutes les précautions de sécurité lors de sa manutention.
Français
20
4 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
BA S (L)
BA L (L)
BA XL (L)
Hauteur (mm)
2257
2257
2257
Largeur (mm)
1310
1610
1610
Profondeur (mm)
1500
1500
1700
Longueur des auges (mm)
1060
1360
1360
Largeur des auges (mm)
140 (160)
Nombre total d’auges
46 (32)
46 (32)
52 (39)
Colisage (mm)
205 x 140 x 130
Poids net (kg)
500
520
610
Poids NET + emballage
(kg)
Puissance moteur (kW)
0,25
Type moteur
Matière des auges
Feutre synthétique
Déchargement
Intérieur / Extérieur / Extérieur long
Type de sortie
Droite / Gauche
Lampe germicide avec protection
et extracteur d’air
Tablette de boulage rabattable
incluse
Commande au pied
option
Auges monofilament
option
Auges hydrofuges (Arconet)
option
AUGES STANDARD
AUGES LARGES
BA S
BA L
BA XL
BA S
BA L
BA XL
Nombre de pâtons par auge
6 8 8 6 8
8
Capacité maximum
402
536
592
318
424
480
Capacité utile en processus
continu
276
368
316
192
256
312
Nombre de pâtons par auge
5 7 7 5 7
7
Capacité maximum
335
469
518
265
371
420
Capacité utile en processus
continu
230
322
364
160
224
273
Nombre de pâtons par auge
4 6
6
Capacité maximum
212
318
360
Capacité utile en processus
continu
128
192
234
Nombre de pâtons par auge
3 5
5
Capacité maximum
159
265
300
Capacité utile en processus
continu
96
160
195
4.1 Caractéristiques techniques
530 550 640
Triphasé
incluse
PÂTONS DE
350 g
PÂTONS DE
550 g
PÂTONS DE
750 g
PÂTONS DE
950 g
4.2 Détail des matériaux en contact direct avec la pâte
Tablette de boulage : Laine Auges : Feutre synthétique / Synthétique / Arconet
Français
21
5 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
5.1 Déconditionnement de la machine
Les machines sont livrées, sorties de nos ateliers, sur palettes, sanglées et protégées par du carton. Avant toute chose, l'emballage doit être observé et tout dommage dû au transport doit être déclaré directement au livreur.
A. Enlever les sangles en faisant particulièrement attention à la détente de ces dernières lors
de leur sectionnement.
B. Si la machine est déjà montée, la descendre de la palette avec précaution.
C. Si la machine est en kit, se reporter à la notice de montage.
Après déballage de la machine, vérifier qu'elle n'a pas subi de dommages pendant le transport. Nous signaler toute anomalie.
5.2 Emplacement
Pour obtenir d'excellentes performances et une fiabilité à long terme, choisir un emplacement :
Bien ventilé, à l'abri du rayonnement solaire direct et éloigné des sources de chaleur, avec une surface plane et robuste exempte de vibrations.
5.3 Raccordement électrique
IMPORTANT : Mise à la terre obligatoire.
Il est conseillé de protéger l'installation avec un fusible et un disjoncteur différentiel.
Votre installation électrique alimentant la machine doit être protégée comme indiqué ci-dessous :
- Amérique du Nord : Protection 15A ;
- Reste du monde : Protection 16A. Pour les machines équipées d’un variateur, celles-ci doivent être impérativement raccordées à une boîte de dérivation sur une ligne équipée d’un différentiel de 300mA.
Note : Tout problème résultant d’un autre type de raccordement ne sera pas pris en compte par la garantie.
Avant de connecter la machine au réseau et afin d'éviter une mise hors service du moteur à la mise sous tension, il est important de vérifier la concordance du réseau d'alimentation avec les caractéristiques de la machine (voir plaque signalétique de celle-ci).
Cet appareil est conforme aux Directives Machines 2006/42, 2006/95, 2004/108 et porte le marquage CE attestant cette conformité.
Veuillez prendre connaissance des pictogrammes de sécurité figurant sur la machine :
Pictogramme signalant un risque d’électrocution. Veuillez débrancher la machine avant toute intervention sur celle-ci. Vous retrouverez ce pictogramme sur le panneau de commande qui fait office de coffret électrique (fig.9, n°17).
Français
22
Vous trouverez le schéma électrique de la machine à l’intérieur du coffret électrique (fig.9, n°18).
5.4 Mise en service
Avant la mise en service, s’assurer de l'absence de tout objet parasite sur les parties en mouvement de la machine.
S'assurer tout d'abord (après vérification des concordances électriques) que les moteurs tournent dans le bon sens ; il faut pour cela que les auges avancent dans le bon sens (sinon, inverser 2 phases au niveau du moteur).
Pour l’utilisation de la machine, se reporter au chapitre « Utilisation ».
5.5 Danger
En cas de danger pour l’utilisateur ou pour la machine, utiliser l’interrupteur général pour couper l’alimentation de la machine.
Ne pas s’approcher des balancelles quand celles-ci sont en mouvement.
Retirer la fiche de la prise électrique avant toute opération de maintenance et d’entretien.
Toute opération de maintenance ou de remplacement de pièce doit être effectuée par un agent agréé.
6 ORGANE DE COMMANDE ET DE SECURITE
6.1 Organe de commande
Votre machine est équipée de série d’un pupitre de commande mécanique (fig.3).
6.2 Zone de travail
La zone de réglage et de travail se situe au niveau de l’accès aux balancelles (fig.2).
Français
23
7 UTILISATION
P
m
a
A. Tourner d'1/4 de tour vers la droite le bouton coup de poing (arrêt d'urgence), s'il n'est pas actionné (fig.3, n°12).
B. Appuyer sur le bouton MARCHE, afin de mettre la machine sous tension (fig.3, n°14).
C. Sélecteur (fig.3, n°13) en position « MANU »
- avec un appui sur un des boutons poussoirs (fig.3, n°9,15), les balancelles avancent une à une et s'arrêtent automatiquement à la suivante ;
- avec un appui prolongé, les balancelles avancent tant que l'appui est maintenu et s'arrêteront automatiquement sur la prochaine balancelle dès que le bouton sera relâché.
D. Charger votre BA (fig.4).
E. Sélecteur (fig.3, n°13) en position « AUTO »
-placer la poignée de BASCULEMENT (fig.5, n°16) en position haute ;
- les tapis de déchargement se mettent en marche pendant un certain temps ;
- l'avance des auges s'enclenche jusqu'à la suivante ;
- les tapis de déchargement se remettent en marche (fig.1, n°2) pendant un certain temps ;
- ainsi de suite jusqu'au déchargement complet de la balancelle.
F. Sélecteur (fig.3, n°13) en position « UV »
- placer la poignée de BASCULEMENT (fig.5, n°16) en position basse ;
- fermer la tôle de fermeture (fig.6) ;
- à la fin du cycle de nettoyage germicide, la balancelle s'arrêtera automatiquement.
Pour déployer la tablette (fig.1, n°4) (fig.8) :
A. soulever la tablette ; B. déplier les deux équerres assurant le maintien de la tablette.
Pour des raisons d'hygiène alimentaire, la pâte ou la farine se trouvant sur le dessus de la machine ou en dehors ne peut en aucun cas être réutilisée ou remise dans la chaîne alimentaire.
Français
24
8 ENTRETIEN
8.1 Journalier par un utilisateur formé
Démarrer le cycle UV (7.F.).
8.2 Hebdomadaire par un utilisateur formé
Nettoyer les auges avec une brosse sèche et gratter éventuellement avec une raclette en plastique les résidus de pâte pouvant être collés sur les feutres.
Nettoyer l'extérieur de la machine au minimum une fois par semaine, laver l'ensemble de la carrosserie à l'aide d'une éponge non abrasive et d'eau savonneuse tiède.
Rincer à l'aide d'une éponge non abrasive et sécher soigneusement avec un chiffon doux non pelucheux.
Ne jamais laver la machine à grande eau.
8.3 Mensuel par un utilisateur formé
Passer l'aspirateur à l'intérieur pour éliminer les amas de pâte ou de farine sur les chemins de chaîne et sur le bâti. Souffler les chaînes pour supprimer toute trace de farine.
8.4 Annuel par un agent agréé
Vérifier et ajuster la tension de la chaîne. Lubrifier les articulations des chaînes. Lubrifier la chaîne moteur.
ATTENTION : NE PAS UTILISER D'HUILE EPAISSE NI DE GRAISSE NON ALIMENTAIRE.
Français
25
9 CONSOMMABLES
REFERENCE
NOUVEAU LIBELLE
MODELE
LAMPE GERMICIDE
LAMPE GERMICIDE
TOUTES
F201192
AUGE FEUTRE
BA L/XL
F201112500
AUGE MONOFILAMENT BLANCHE
BA L/XL
F201112501
AUGE MONOFILAMENT BLEU
BA L/XL
F20119202
AUGE ARCONET-T
BA L/XL
F2011122
AUGE LARGE FEUTRE
BA L/XL
F201112600
AUGE LARGE MONOFILAMENT BLANCHE
BA L/XL
F201112601
AUGE LARGE MONOFILAMENT BLEU
BA L/XL
F201112202
AUGE LARGE ARCONET-T
BA L/XL
F2011117
AUGE FEUTRE
BA S
F201112300
AUGE MONOFILAMENT BLANCHE
BA S
F201112301
AUGE MONOFILAMENT BLEU
BA S
F201111702
AUGE ARCONET-T
BA S
F2011120
AUGE LARGE FEUTRE
BA S
F201112401
AUGE LARGE MONOFILAMENT BLEU
BA S
F201112002
AUGE LARGE ARCONET-T
BA S
10180101
TAPIS EVACUATION
BA L/XL
10170202
TAPIS SORTIE EXTERIEUR
BA S/L/XL
10170102
TAPIS SORTIE INTERIEUR
BA S/L/XL
10170101
TAPIS EVACUATION
BA S
S0140
CHAINE ENTRAINEMENT MOTEUR
BA S/L/XL
Lors d’une commande d’une pièce de rechange, vérifier avec votre agent agréé de quelle pièce il s’agit sur la base du catalogue de pièces de rechange émis par le fabricant. Toujours préciser le numéro de machine comme indiqué sur la plaque signalétique. Votre agent effectue les commandes auprès de JAC.
9.1 Liste des CONSOMMABLES
Français
26
10 INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT
Problème
Vérification
ATTENTION : La machine doit obligatoirement être mise hors tension pour toute intervention.
Vérifier l’alimentation électrique
Vérifier le relais thermique
La machine ne se met pas en route
Le moteur ronronne mais ne démarre pas Vérifier l’alimentation, il manque peut-être une phase
Vérifier si le bouton d’arrêt d’urgence n’est pas enclenché
Vérifier si le bouton marche est actionné
La machine ne s’arrête plus ou s’arrête
n’importe où
La chaîne saute et craque
Les auges ne se retournent pas
Si le problème persiste, veuillez contacter votre technicien.
Contrôler que rien n’empêche le fonctionnement de la fin de course située dans le panneau haut latéral droit
Vérifier la tension de la chaîne Contrôler le bon graissage Vérifier l’état des pignons Les 4 écrous M14 situés en dessous de la machine doivent être retirés
Vérifier que les auges ne sont pas déformées Vérifier la came de retournement Vérifier si des velcros ne sont pas décrochés
11 DECHARGEMENT MANUEL DES AUGES
(fig.7) ATTENTION : Enclencher l'arrêt général et débrancher le cordon d'alimentation avant toute manipulation.
En cas de panne de courant ou autres problèmes qui empêcheraient le moteur de tourner, la machine peut être manœuvrée manuellement :
A. Retirer le capot moteur en dévissant les 4 vis qui le maintiennent.
B. Enlever le cache plastique protégeant le palier.
C. Déposer la vis M8 en bout d’arbre réducteur.
D. Retourner le moyeu de débrayage.
Français
27
E. Reposer la vis M8 en bout d’arbre sans la bloquer pour maintenir l’ensemble.
Figure
Bulle
Nom
1
Panneau frontal
2
Tapis de déchargement
3
Tôle de fermeture
4
Tablette de boulage
5
Poignée de basculement
6
Poste de commande
7
Cache plastique
2
8
Zone de travail
9
Bouton poussoir de déplacement des auges
10
Commande au pied (option)
11
Prises électriques
12
Arrêt d’urgence
13
Sélecteur Manuel-Auto-UV
14
Mise en marche générale
15
Bouton poussoir de déplacement des auges
5
16
Poignée de basculement
17
Pictogramme signalant un risque d’électrocution
18
Coffret électrique
F. Faire tourner la machine avec la clé à cliquets fournie en la plaçant sur la partie hexagonale
creuse de l’arbre d’entraînement.
G. Après utilisation, accoupler de nouveau l’ensemble embrayeur dans l’ordre inverse des points
C, D et E.
H. Remonter le capot moteur.
12 LISTE DES COMPOSANTS SUR LES FIGURES
1
3
9
Français
28
29
Zwischengärschrank BA
1 VOR DER INBETRIEBNAHME .............................................................................................................. 30
2 GARANTIE ............................................................................................................................................. 30
3 WARNHINWEISE ................................................................................................................................... 31
4 TECHNISCHE DATEN ........................................................................................................................... 32
4.1 Technische Daten .............................................................................................................................. 32
4.2 Materialien der Teile, die in Kontakt mit dem Schnittgut kommen ..................................................... 33
5 INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME ........................................................................................... 33
5.1 Auspacken der Maschine: .................................................................................................................. 33
5.2 Aufstellung: ........................................................................................................................................ 33
5.3 Anschluss an die Stromversorgung: .................................................................................................. 33
5.4 Inbetriebnahme: ................................................................................................................................. 34
5.5 Gefahr: ............................................................................................................................................... 34
6 BEDIENELEMENT UND SICHERHEITSVORRICHTUNG .................................................................... 34
6.1 Bedienelement: .................................................................................................................................. 34
6.2 Arbeitsbereich: ................................................................................................................................... 34
7 BEDIENUNG .......................................................................................................................................... 35
8 INSTANDHALTUNG .............................................................................................................................. 36
8.1 Täglich durch einen eingewiesenen Bediener: .................................................................................. 36
8.2 Wöchentlich durch einen eingewiesenen Bediener: .......................................................................... 36
8.3 Monatlich durch einen eingewiesenen Bediener: ............................................................................... 36
8.4 Jährlich durch einen zugelassenen Vertreter: .................................................................................... 36
9 ERSATZTEILE ....................................................................................................................................... 37
9.1 ERSATZTEILLISTE ........................................................................................................................... 37
10 STÖRUNGEN UND FEHLER ................................................................................................................. 38
11 MANUELLE ENTLADUNG DER TRÖGE .............................................................................................. 38
12 LISTE DER ABGEBILDETEN TEILE UND FUNKTIONEN ................................................................... 39
Deutsch
30
1 VOR DER INBETRIEBNAHME
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von JAC entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Installation und Inbetriebnahme dieser Maschine aufmerksam durch. Dies dient zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz der Maschine vor Schäden.
Diese Bedienungsanleitung enthält Verweise auf verschiedene Abbildungen, die das Verständnis der Anleitungen erleichtern. Die Abbildungen befinden sich am Schluss der Bedienungsanleitung. Bitte schlagen Sie die jeweilige Abbildung anhand des angegebenen Verweises (Fig. X, Nr. Y) nach.
Damit Sie sich viele Jahre an dieser Maschine erfreuen können, möchten wir Sie bitten, die folgenden Hinweise zu berücksichtigen:
- Lassen Sie sich bei der Installation, der Inbetriebnahme und der weiteren Nutzung von
Ihrem zugelassenen Vertreter unterstützen.
- Um die Garantie von fünf Jahren (siehe nachfolgende Garantiebestimmungen) in Anspruch nehmen zu können, lassen Sie bitte von Ihrem Vertriebshändler bei der Installation Ihrer Maschine das Wartungsheft ausfüllen. Das Wartungsheft befindet sich an der Rückseite Ihrer Maschine.
2 GARANTIE
JAC bietet auf alle seine Produkte eine Garantie von fünf Jahren.
Diese Garantie erstreckt sich auf alle Teile Ihrer Maschine, auch auf die elektronischen Bauteile, außer Verschleißteile. Die Garantiefrist beginnt zum Zeitpunkt der Installation der Anlage.
Es gelten die folgenden Beschränkungen:
- Das Produkt wurde bei einem zugelassenen Vertragshändler erworben.
- Die Installation wurde von einem zugelassenen Vertreter vorgenommen.
- Das Produkt wurde im Rahmen seines bestimmungsgemäßen Gebrauchs und
entsprechend der Bedienungsanleitung verwendet.
- Das Produkt wurde täglich entsprechend den Vorgaben der Bedienungsanleitung
instandgehalten.
- Die Wartung wird durch einen zugelassenen Vertreter entsprechend den Wartungsvorgaben durchgeführt und findet mindestens einmal jährlich statt (auf Kosten des Anwenders).
- Es werden ausschließlich Originalersatzteile von JAC verwendet.
Sofern keine Wartung durch einen zugelassenen Vertreter erfolgt bzw. das Wartungsheft nicht ordnungsgemäß ausgefüllt ist, ist die Garantie auf ein Jahr begrenzt.
Diese Garantie deckt nicht:
- den Ersatz von Verschleißteilen (siehe Abschnitt 9);
- Teile, die unser Kundendienst nicht als defekt anerkennt;
Deutsch
Deutsch
Loading...
+ 76 hidden pages