The pur pose of this manual is to prov ide necessary information for pro duct inst allation,
operation and maintenance.
CAUTION: Read this manual carefully before installing, using or servicing
this product. Failure to follow the instructions within this manual could result
in explosion, property damage, severe personal injury and/or death.
NOTICE: Save this manual for future reference, and keep it readily available
at the location of the unit.
Safety
WARNING:
• The operator must be aware of safety precautions to prevent physical
injury.
• Operating, installing or maintaining the unit in any way that is not
covered in this manual could cause death, serious personal injury
or damage to the equipment. This includes any modication to
the equipment or use of parts not provided by Xylem. If there is a
question regarding the intended use of equipment, please contact a
Xylem representative before proceeding.
• Do not change the service application without the approval of an
authorized Xylem representative.
DANGER: Failure to follow this instruction manual may lead to signicant
property damage or may result in serious injury or death.
Safety terminology and symbols
About safety messages
It is extremely important that you read, understand and follow the safety messages and
regulations carefully before handling the product. They are published to help prevent
these hazards:
• Personal accidents and health problems
• Damage to the product
• Product malfunction
Hazard Level:
DANGER
WARNING
CAUTION
NOTICE
Hazard categories
Hazard categories can either fall under hazard levels or let specic symbols replace
the ordinary hazard levels symbols. Electrical hazards are indicated by the following
specic symbols:
ELECTRICAL HAZARD:
These are examples of other categories that can occur. They fall under the
ordinary hazard levels and may use complementing symbols:
• Crush hazard
• Cutting hazard
• Arc ash hazard
Indication:
A hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
A hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
A hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
A potential situation which, if not avoided, could result in undesirable conditions.
A practice not related to personal injury.
User safety
General safety rules
These are safety rules apply:
• Always keep work area clean
• Pay attention to the risks presented by gas and vapors in the work area.
• Avoid all electrical dangers. Pay attention to the risks of electric shock or arc ash
hazards
• Always bear in mind the risk of drowning, electrical accidents and burn
injuries
Safety equipment
Use safety equipment according to the company regulations. Use this safety equipment
within the work area:
• Hard hat
• Safety goggles, preferably with side shields
• Protective shoes
• Protective gloves
NOTICE: Never operate a unit unless safety devices are installed.
Electrical connections
Electrical connections must be made by certied electricians in compliance with
all international, national, state and local regulations. For more information about
requirements, see sections dealing specically with electrical connections.
2
• Gas mask
• Hearing protection
• First-aid kit
• Safety devices
Page 3
Precautions before work
Observe these safety precautions before you work with the product or are in connection
with the product:
• Provide a suitable barrier around the work area, for example, a guard rail
• Make sure that all safety guards are in place and secure
• Make sure that you have a clear path of retreat
• Make sure that the product cannot roll or fall over and injure people or
damage property
• Make sure that the lifting equipment is in good condition
• Use a lifting harness, a safety line and a breathing device as required
• Allow all system and pump components to cool before you handle them
• Make sure that the product has been thoroughly cleaned
• Disconnect and lock out power before you service the pump
• Check the explosion risk before you weld or use electric hand tools
Wash the skin and eyes
Follow these procedures for chemicals or hazardous uids that have come into
contact with your eyes or skin:
Condition
Chemicals or
hazardous uids
in eyes
Chemicals or
hazardous uids
on skin
Action
1. Hold your eyelids apart forcibly with your ngers
2. Rinse the eyes with eyewash or running water for al least 15 minutes
3. Seek medical attention
1. Remove contaminated clothing
2. Wash the skin with soap and water for a least 1 minute
3. Seek medical attention, if necessary
Environmental safety
The work area
Always keep the station clean
Waste and emissions regulations
Observe these safety regulations regarding waste and emissions:
• Appropriately dispose of all waste
• Handle and dispose of the processed liquid in compliance with applicable
environmental regulations
• Clean up all spills in accordance with safety and environmental procedures
• Report all environmental emissions to the appropriate authorities
WARNING: Radiation Hazard. Do NOT send the product to Xylem if it has
been exposed to any nuclear radiation
Electrical installation
For electrical installation recycling requirements, consult your local electric utility
Recycling guidelines
Always follow local laws and regulations regarding recycling
WARNING: This pump is designed for use with fresh water and salt water ONLY.
Use with any other hazardous, caustic, or corrosive material could result in
damage to the pump and the surrounding environment, possible exposure to
hazardous substances and injury.
WARNING: Do not use a pump if it presents some damage such
as burned or broken pressure switch, exposed electric wire
and/or contacts.
C
STOP
3
Page 4
Installation/Mounting
CAUTION: Not For Continuous Duty, Intermittent Duty Only
CAUTION: Installation Notes: To avoid the risk of re. Be sure that
the area where pump is installed is isolated from gas, fuel tanks,
electrical wiring looms or ammable substances. Failure to do so
may cause injury or death.
CAUTION: Installation Notes: To avoid the risk of re. Do not install
this product if visible damaged. If damage exposes electrical
contacts, electrical sparks could ignite fuel fumes. Failure to do so
may cause injury or death.
1: Select pump location. Pump must be installed in a dry, ventilated
area.
Figure 2.
HorizontalVertical
Horizontal
2: Connect ttings supplied
with the pump to the vessels
plumbing. Use ½” (13mm)
I.D. exible hose (preferably
braided or reinforced) to
reduce vibration through the
plumbing system (Figure 1).
Use hose clamps on the slip on
barb hose connectors.
Important: Install strainer pump
inlet to protect valves from
debris.
3: Fasten pump to a at surface. If
mounting vertically; install with
pumphead down (Figure 2)
Do not over tighten screws to
allow rubber mounts to absorb
vibration.
CAUTION: Motor case could get hot during extended operation. Prolonged contact with skin
may cause a burn.
WARNING: Electrical connections should be performed by a competent marine electrical technician.
CAUTION: Disconnect power from the system before working on the unit to avoid personal
injury, damage to the surrounding environment and/or damage to the unit.
Electrical Installation
Diagram
Start Up
Figure 6.
Figure 5.
Initial Start Up
Initial Start Up
Demand Off
Demand Off
• Fill water tank
• Open all faucets
• Turn pump switch “ON”
NOTE: Expect a 5 second delay
for power up.
• When water is free of air, turn
all faucets off beginning with
the faucet closest to the pump
(Figure 6)
Demand On
Demand On
Important: Do not operate the pump more than 15 minutes continuously.
5
Page 6
30649-1000
QUAD PORT x 1/2"
MALE QEST. STRAIGHT
30654-1000
QUAD PORT x 1/2"
HOSE BARB STRAIGHT
30653-1000
QUAD PORT x 3/4"
HOSE BARB STRAIGHT
30650-1000
QUAD PORT x
GARDEN HOSE STRAIGH
T
30655-1000
QUAD PORT x
1/2" MALE QEST.
90º ELBOW
30651-1000
QUAD PORT x
1/2" HOSE BARB
90º ELBOW
30642-1000
QUAD PORT x
3/4" HOSE BARB
90º ELBOW
Winterizing
CAUTION: Allowing water to freeze in the system may result in damage to the
pump and plumbing system. Non-Toxic antifreeze for potable water may be
used with Jabsco pumps. Follow manufacturer’s recommendations. Refer to
boat or equipment manufacturer’s instructions for their specic winterizing and
drainage procedures. Do not use automotive antifreeze to winterize potable
water systems . These solutions are highly toxic and may cause serious injury
or death if ingested.
1. Drain the water tank. Open tank drain valve. You may use the pump to drain
the tank by opening all the faucets in the system. Allow the pump to operate
until the tank is empty. Do not operate the pump more than 15 minutes
continuously.
2. Open all faucets and purge the water from the plumbing system. Turn off
power to the pump. Be sure that all the water from the drain lines is drained.
3. Remove quick-connect inlet and outlet ttings from the pump and turn the
pump on to pump out remaining water from the pump head. Be sure to
have a catch pan or a rag under the pump to prevent water from spilling
onto the boat. Turn the pump off once the plumbing is empty. Leave the
ttings disconnected from the pump until the system is ready to be used
again. Make a note on your tank ller that the plumbing is not connected.
4. Be sure that all faucets are left open to protect against damage to the
With the relevant selections of the following Standards:
ISO 8846:1990 / Ignition Protection
Page 7
Pompe automatique
pour réseau d’eau
Le but de ce manuel
Est de fournir les informations nécessaires pour l'installation du produit, son
exploitation et sa maintenance.
ATTENTION: Lisez attentivement ce manuel avant d’installer, utiliser ou
réparer ce produit. Le non-respect des instructions de ce manuel peut
provoquer une explosion, des dommages matériels, des blessures graves et/
ou la mort.
AVIS: Conservez ce manuel pour vous y référer ultérieurement, et pour qu'il
soit facilement disponible à l'emplacement de l'unité.
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT:
• L'opérateur doit connaître les précautions de sécurité pour éviter les blessures physiques.
• L'exploitation, l'installation ou l'entretien de l'appareil d'une façon non conforme aux
instructions de ce manuel peut entraîner la mort, des blessures personnelles graves ou
endommager l'équipement. Cela comprend toute modication de l'équipement ou l'utilisation
de pièces non fournies par Xylem. Si vous avez une question concernant l'utilisation prévue de
l’équipement, veuillez contacter un représentant Xylem avant de poursuivre.
• Ne pas modier l'application de service sans l'approbation d'un représentant autorisé de Xylem.
DANGER: Le non-respect de ces instructions pourrait provoquer une
explosion, des dommages matériels, des blessures graves et/ou la mort.
TERMINOLOGIE ET SYMBOLES DE SÉCURITÉ
A propos des messages de sécurité: Il est extrêmement important que vous lisiez, compreniez
et suiviez attentivement les messages et règlementations de sécurité avant de manipuler le produit. Ils sont
publiés pour aider à prévenir les risques suivants:
• Accidents personnels et problèmes de santé
• Dommages du produit
• Dysfonctionnement du produit
Niveau de risque:
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVIS
Catégories de danger
Les catégories de danger peuvent être classées parmi les niveaux de risque ou
des symboles spéciques remplacent le risque ordinaire symboles de niveaux. Les
risques électriques sont indiqués par les symboles spéciques suivants:
RISQUE ÉLECTRIQUE
Voici des exemples d'autres catégories qui peuvent se produire. Ils sont
classés parmi les niveaux de risque ordinaires et peuvent utiliser des symboles
complémentaires:
1. Risque d'écrasement;
2. Risque de coupe;
3. Risque d'arc électrique
Indications:
Une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou
des blessures
Une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
Une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures mineures ou modérées.
Une situation potentielle qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
conditions indésirables.
Une pratique non liée à des blessures personnelles.
SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR
Règles générales de sécurité
Ces règles de sécurité s'appliquent:
• Maintenez toujours la zone de travail propre.
• Faites attention aux risques constitués par les gaz et les vapeurs dans la zone
de travail.
• Évitez tous les risques électriques. Faites attention aux risques de choc
électrique ou d'arc électrique.
• Toujours garder à l'esprit le risque de noyade, d'accidents électriques et de
brûlures.
Équipement de sécurité. Utilisez un équipement de sécurité selon les règlements
de l'entreprise. Utilisez cet équipement de sécurité dans la zone de travail:
• Casque
• Lunettes de sécurité, de préférence avec des protections latérales
• Chaussures de protection
• Gants de protection
AVIS : Ne jamais faire fonctionner la pompe sans que les dispositifs de
sécurité ne soient installés.
Raccordements électriques
Les connexions électriques doivent être effectuées par des électriciens certiés en
conformité avec toutes les réglementations internationales, nationales, provinciales
et locales. Pour plus d'informations sur les exigences, voir les sections traitant
spéciquement des branchements électriques.
• Masque à gaz
• Protection de l'ouïe
• Trousse de premiers soins
• Dispositifs de sécurité
7
Page 8
Précautions à prendre avant travaux
Respectez ces consignes de sécurité avant de travailler avec le produit ou d'être en
relation avec le produit:
• Assurez une barrière autour de la zone de travail, par exemple, un rail de garde
• Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité sont en place et sécurisés
• Assurez-vous que vous avez une issue de secours
• Assurez-vous que le produit ne peut pas rouler ou basculer et blesser des personnes ou
endommager des biens
• Assurez-vous que l'équipement de levage est en bon état
• Utilisez un harnais de levage, une ligne de sécurité et un dispositif de respiration nécessaire
• Permettez à tous les composants du système et de la pompe de refroidir avant de les manipuler
• Assurez-vous que le produit a été soigneusement nettoyé
• Débranchez et verrouillez l’alimentation avant d’intervenir sur la pompe
• Vériez le risque d’explosion avant de souder ou d’utiliser des outils électriques manuels
Lavez-vous la peau et les yeux Suivez ces procédures pour les produits chimiques
ou des liquides dangereux qui ont été en contact avec les yeux ou la peau:
Condition
Produits chimiques ou
liquides dangereux
dans les yeux
Produits chimiques ou
liquides dangereux sur
la peau
Action à mener
1. Maintenez les paupières écartées avec les doigts
2. Rincez les yeux avec de l’eau de lavage oculaire ou courante pendant au moins 15 minutes
3. Consulter un médecin
1. Retirez les vêtements contaminés
2. Lavez la peau avec de l’eau et du savon pendant au moins 1 minute
3. Consulter un médecin si nécessaire
SÉCURITÉ DE L’ENVIRONNEMENT
La zone de travail Gardez la station propre
Règlements concernant les déchets et les émissions
Respectez les consignes de sécurité suivantes concernant les déchets et émissions:
• Éliminez tous les déchets de manière appropriée
• Manipulez et éliminez le liquide traité conformément aux réglementations
environnementales en vigueur
• Nettoyez tous les déversements conformément aux procédures
environnementales et de sécurité
• Signalez toute émission environnementale aux autorités compétentes
AVERTISSEMENT: Risque d'irradiation. Ne PAS envoyer le produit à Xylem
s'il a été exposé à un rayonnement nucléaire.
Installation électrique Pour les besoins de recyclage de l'installation électrique,
consultez votre compagnie d'électricité locale.
Directives pour le recyclage
Conformez-vous toujours aux lois et réglementations locales concernant le recyclage.
AVERTISSEMENT: Cette pompe est conçue UNIQUEMENT pour l’eau claire et l’eau salée. L’utilisation
avec toutes autres substances dangereuses, caustiques ou corrosives pourraient endommager la pompe
et le milieu environnant, provoquant potentiellement une exposition aux substances dangereuses, avec
blessures.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser une pompe en présence de
certains dommages, comme un pressostat brûlé ou cassé, un l
électrique et/ou de contact exposés.
C
ARRÊT
STOP
8
Page 9
Installation/Fixation
MISE EN GARDE: Ne se prête pas à une utilisation continue.Seulement prévu
pour une utilisation intermittente.
CAUTION: Notes d’installation : Pour éviter tout risque d’incendie. Ne pas installer
ce produit s’il présente visiblement des dommages. Si des contacts électriques sont
exposés à cause des dommages, des étincelles électriques peuvent enammer les
vapeurs de carburant. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures
voire un décès.
1: Sélectionner l’emplacement de la pompe. La pompe doit être
installée dans un endroit sec, bien ventilé.
Figure 2.
HorizontalVertical
Horizontale
2 : Connecter les raccords fournis
avec la pompe à la plomberie du
bateau. Utiliser un tuyau souple
de diamètre interne 13mm (de
préférence tressé ou renforcé)
an de réduire les vibrations au
niveau de la plomberie (Figure 1).
Utiliser des colliers de serrage sur
les connecteurs encliquetables à
embout cannelé.
Important : Installer une crépine
d’aspiration pour protéger les
vannes contre les débris.
3 : Fixer la pompe sur une surface
plane. En cas d’installation
verticale, procéder à l’installation
avec la tête de pompe orientée
vers le bas (Figure 2). Ne pas
trop serrer les vis pour permettre
aux montants en caoutchouc
d’absorber les vibrations.
4 : Installer les embouts d’arrivée
(A) et de sortie (B). Pousser
fermement les clips coulissants
(C) vers l’avant pour bloquer les
embouts. – Figure 3
Verticale
N.B.: Ne pas submerger
NOTE: Do Not Submerge
Figure 1.
Figure 3.
Crépine
d’aspiration (A)
Figure 4.
Réservoir
d’eau
Ne pas raccorder
l’arrivée du
remplissage
automatique au tuyau
d’aspiration
Arrivée
d’eau de ville
Évacuation (B)
Chauffe-eau
Clapet
anti-retour
Crépine
Pumpgard
Vanne du réservoir de remplissage
automatique, raccorder au réservoir
9
Page 10
AVERTISSEMENT
DANGER D’INCENDIE
Le câblage doit respecter les normes électriques en vigueur et com prendre
un fusible ou un disjoncteur de taille adéquate. Tout câblage fautif pourrait
occasionner un incendie entraînant blessure ou mort.
MISE EN GARDE: Les informations de câblage recommandé sont
fournies à titre de référence. Pour des informations exactes, consulter
les directives «ABYC E-11, AC et DC Electrical Systems on Boats».
Tableau de données électriques
Longueur totale de l – pieds (mètres)
Tension 0 - 20 pieds 20 - 35 pieds 35 - 55 pieds
de pompe (0 - 6 m) (6 - 9 m) (9 - 12 m)
MISE EN GARDE: Le boîtier du moteur peut chauffer s’il fonctionne
pendant de longues périodes. Un contact prolongé avec le boîtier
peut donc entraîner des brûlures.
AVERTISSEMENT: Les branchements électriques doivent être
réalisés par un électricien de marine compétent.
ATTENTION: Coupez l’alimentation du système avant tout travail
sur l’unité pour éviter les blessures, les dommages du milieu
environnant et/ou de l’unité.
Figure 5.
porte-fusible
OU
fusible
disjoncteur
batterie de 12 V
Démarrez vers le haut
Figure 6.
Initial Start Up
Démarrage initial
Demand Off
Demande Fermé
l de terre vert
Gris
Rouge (+)
Noir (-)
• Remplir le réservoir
d’eau
• Ouvrir tous les
robinets
• Mettre
l’interrupteur de la
pompe sur «ON»
N.B. : S’attendre à un
délai de 5secondes
avant le démarrage.
• Lorsque aucune
bulle d’air ne
s’échappe plus
des canalisations,
Demand On
Demande Ouvert
fermer tous
les robinets en
commençant par
celui situé le plus
près de la pompe
(Figure 6)
Important : Ne pas laisser la pompe tourner plus de 15 minutes de suite.
10
Page 11
Hivérisation
30649-1000
QUAD PORT x 1/2"
MALE QEST. STRAIGHT
30654-1000
QUAD PORT x 1/2"
HOSE BARB STRAIGHT
30653-1000
QUAD PORT x 3/4"
HOSE BARB STRAIGHT
30650-1000
QUAD PORT x
GARDEN HOSE STRAIGH
T
30655-1000
QUAD PORT x
1/2" MALE QEST.
90º ELBOW
30651-1000
QUAD PORT x
1/2" HOSE BARB
90º ELBOW
30642-1000
QUAD PORT x
3/4" HOSE BARB
90º ELBOW
MISE EN GARDE: Si de l’eau restant dans le système gèle, la pompe et la plomberie
pourraient être endommagées. Il est possible d’utiliser un antigel pour eau
potable non toxique dans les pompes Jabsco. Suivre les recommandations du
fabricant. Se reporter aux instructions du fabricant du bateau ou de l’équipement
pour connaître les procédures d’hivérisation et d’évacuation de l’eau spéciques.
Ne pas utiliser d’antigel automobile pour procéder à l’hivérisation de systèmes
d’alimentation en eau potable car ces solutions sont extrêmement toxiques et
pourraient entraîner blessures ou mort en cas d’ingestion.
1. Assécher le réservoir d’eau. Ouvrir la vanne de vidange. Il est possible
d’utiliser la pompe pour vider le réservoir en ouvrant tous les robinets du
système. Laisser la pompe fonctionner jusqu’à ce que le réservoir soit vide. Ne
pas laisser la pompe tourner plus de 15 minutes de suite.
2. Ouvrir tous les robinets et laisser l’eau s’égoutter des canalisations. Mettre
la pompe hors tension. Veiller à ce que toute l’eau soit bien évacuée des
canalisations.
3. Déconnecter les raccords à assemblage rapide d’arrivée et de sortie de la
pompe et mettre la pompe en marche pour évacuer l’eau restant dans la
tête de pompe. Veiller à placer un récipient ou un chiffon sous la pompe an
d’éviter tout déversement d’eau dans le bateau. Une fois les canalisations
vidées, éteindre la pompe. Laisser tous les raccords déconnectés de la
pompe jusqu’à ce que le système soit de nouveau prêt à être utilisé. Indiquer
sur le réservoir que les canalisations ne sont pas connectées.
4. Veiller à ce que tous les robinets soient laissés ouverts an de ne pas
Heure d’atteindre à toute vitesse après le robinet ouvert
Heure de couper après le robinet complètement fermé
Au-dessus de la conguration de seuil de tension (l’unité a automatiquement coupé/ne fonctionnera pas)
Sous la conguration de seuil de tension (l’unité a automatiquement
coupé/ne fonctionnera pas)
Sous la conguration actuelle de seuil (l’unité a automatiquement coupé/
ne fonctionnera pas)
Clé
DescriptionModel No.
2Kit de valve18911-70301
3Kit de membrane18912-30401
4Abaissez le kit de logement18915-90021
5Mano-contact37121-00101
6Entretenez le kit18920-90431
Moteur - 12V DC18753-52361
7
Moteur - 24V DC18753-52371
8Clips latéraux30648-10001
9Assemblée principale de pompe18914-00301
10Tamis de Pumpgard™ (non afché)46400-95001
Accessoires
Pression de
fonctionnement
PSI (Bar)
Pression de
coupe-circuit
PSI (BAR)
5 secondes
ou moins
5 secondes
ou moins
5 secondes
ou moins
5 secondes
ou moins
16 Volts DC 31 Volts DC
9 Volts DC 18 Volts DC
2 AMPS2 AMPS
Qté
Installez sur ABYC
H-22, H-23 et E-11
Nous déclarons par la présente que, sous notre entière responsabilité,
le produit auquel cette déclaration se rapporte a été conçu pour être
conforme aux dispositions des Directives suivantes:
Directive 2004/108/CE relative à la compatibilité électromagnétique
Directive 2003/44/CE relative aux bateaux de plaisance
Directive 2011/65/UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements électriques et électronique
Avec les parties appropriées des normes suivantes:
ISO 8846:1990 / Protection contre l’inammation
11
Page 12
Automatikpumpe
für Wasseranlagen
Diese Anleitung soll die
Notwendigen Informationen für Montage, Bedienung und Wartung der Pumpe
bereitstellen.
GEFAHR: Lesen Sie sich diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Pumpe installieren,
benutzen, warten oder reparieren. Das Nichtbeachten der Anweisungen in dieser Anleitung kann zu
Explosionen, Sachschäden, schweren Verletzungen und/oder Todesfällen führen.
HINWEIS: Bewahren Sie diese Anleitung zum Nachschlagen auf und halten Sie sie stets
griffbereit am Standort der Anlage verfügbar.
SICHERHEIT
WARNUNG:
• Der Betreiber muss die Sicherheitsvorschriften kennen, um Verletzungen zu vermeiden. Wird das
Gerät anders als in dieser Anleitung beschrieben bedient, installiert oder gewartet, kann dies zu
Todesfällen, schweren Personenschäden oder Schäden an der Pumpe führen.
• Dies schließt jedwede Veränderung an der Pumpe sowie die Verwendung von nicht von Xylem
gelieferten Ersatzteilen ein. Sollten Sie Fragen bezüglich der angestrebten Verwendung der
Pumpe haben, wenden Sie sich vorher bitte an einen Vertreter von Xylem.
• Setzen Sie ohne Genehmigung durch einen autorisierten Xylem-Vertreter die Pumpe nicht anders
als in der Dokumentation beschrieben ein.
GEFAHR: Das Nichtbeachten der Anweisungen kann zu Explosionen, Sachschäden, schweren
Verletzungen und/oder Todesfällen führen.
SICHERHEIT - BEGRIFFE UND SYMBOLE
Zu den Sicherheitsmeldungen
Es ist überaus wichtig, dass Sie die Sicherheitsmeldungen und -vorschriften lesen, verstehen und beachten, bevor Sie
die Pumpe handhaben. Ihre Veröffentlichung soll folgenden Gefahren vorbeugen:
• Unfällen und Gesundheitsproblemen
• Beschädigungen der Pumpe
• Fehlfunktionen der Pumpe
Gefahrenstufe:
GEFAHR
WARNUNG
VORSICHT
HINWEIS
Gefahrenkategorien. Gefahrenkategorien können Gefahrenstufen zugeordnet sein oder durch
besondere Symbole die üblichen Symbole der Gefahrenstufen ersetzen. Gefahren durch elektrischen Strom
werden durch folgende Symbole angezeigt:
GEFÄHRLICHE ELEKTRISCHE SPANNUNG
Sie sind Beispiele für weitere mögliche Gefahrenkategorien. Sie fallen unter die üblichen
Gefahrenstufen und können durch ergänzende Symbole angezeigt werden:
• Quetschgefahr
• Schnittgefahr
• Lichtbogengefahr
Erklärung:
Eine Gefährdung, die schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge hat, wenn sie nicht
vermieden wird.
Eine Gefährdung, die schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge haben könnte,
wenn sie nicht vermieden wird.
Eine Gefährdung, die leichte oder mittelschwere Verletzungen zur Folge haben könnte,
wenn sie nicht vermieden wird.
Eine mögliche Gefährdung, die ungewollte Zustände zur Folge haben könnte, wenn sie
nicht vermieden wird
Ein Gebrauch, der keine Verletzungsgefahr beinhaltet
BEDIENERSICHERHEIT
Allgemeine Sicherheitsanweisungen
Diese Sicherheitsregeln beinhalten:
• Sauberhalten des Arbeitsbereiches
• Beachtung der Gefahren durch Gas und Dämpfe im Arbeitsbereich.
• Vermeidung aller elektrischen Gefahren. Beachten Sie die Gefahr von Stromschlägen und
Lichtbögen
• Denken Sie stets an die Gefahr des Ertrinkens, eines Stromunfalls oder einer Verbrennung
Sicherheitsausrüstung. Verwenden Sie die in Ihrem Betrieb vorgeschriebene Sicherheitsausrüstung.
Verwenden Sie im Arbeitsbereich die folgende Sicherheitsausrüstung:
• Schutzhelm
• Schutzbrille, vorzugsweise mit Seitenschutz
• Sicherheitsschuhe
• Schutzhandschuhe
HINWEIS: Bedienen Sie niemals eine Pumpe ohne installierte Schutzvorrichtungen!
• Gasmaske
• Gehörschutz
• Erste-Hilfe-Kasten
• Schutzvorrichtungen
Elektroanschlüsse
Die Elektroanschlüsse müssen von geprüften Elektroinstallateuren gemäß
internationalen, nationalen, bundesstaatlichen und lokalen Vorschriften gelegt
werden. Weitere Informationen über die Anforderungen nden Sie in den
Abschnitten über die elektrischen Anschlüsse.
12
Page 13
Sicherheitsvorkehrungen vor Arbeitsbeginn
Befolgen Sie die folgenden Sicherheitsvorkehrungen, bevor Sie mit der Arbeit an der Pumpe beginnen oder
wenn Sie sich im Bereich der Pumpe benden:
• Grenzen Sie den Arbeitsbereich auf geeignete Weise ein, zum Beispiel mit einem Geländer.
• Sorgen Sie dafür, dass alle Schutzvorrichtungen an ihrem Platz und sicher sind.
• Sorgen Sie für einen freien Fluchtweg.
• Sorgen Sie dafür, dass die Pumpe nicht rollen oder kippen und so Menschen verletzen oder Eigentum
beschädigen kann.
• Sorgen sie dafür, dass die Hebezeuge in gutem Zustand sind.
• Verwenden Sie bei Bedarf ein Hebegeschirr, eine Sicherheitsleine und/oder ein Atemschutzgerät.
• Lassen Sie alle System- und Pumpenbauteile abkühlen, bevor Sie Sie anfassen.
• Vergewissern Sie sich, dass die Pumpe gründlich gereinigt wurde.
• Trennen Sie vor einer Wartung die Pumpe vom Strom und verriegeln Sie sie.
• Überprüfen Sie die Explosionsgefahr, bevor Sie schweißen oder elektrische Handwerkzeuge benutzen.
Haut und Augen waschen: Befolgen Sie nach Haut- oder Augenkontakt folgende Verfahren für
Chemikalien und gefährliche Flüssigkeiten:
Situation
Chemikalien oder
gefährliche
Flüssigkeiten im Auge
Chemikalien
oder gefährliche
Flüssigkeiten auf
der Haut
Maßnahmen
1. Augenlieder mit den Fingern offen halten
2. Augen mit einer Augenreinigungsüssigkeit oder ießendem Wasser
mindestens 15 Minuten lang spülen
3. Arzt aufsuchen
1. Kontaminierte Kleidung entfernen
2. Haut mit Wasser und Seife mindestens 1 Minute lang waschen
3. Gegebenenfalls einen Arzt konsultieren
UMWELTSICHERHEIT
Der Arbeitsbereich Halten Sie die Station stets sauber
Vorschriften für Abfälle und Emissionen
Beachten Sie die folgenden Sicherheitsvorschriften für Abfälle und Emissionen:
• Entsorgen Sie alle Abfälle vorschriftsmäßig
• Behandeln und entsorgen Sie Flüssigkeiten gemäß den geltenden Umweltschutzbestimmungen
• Beseitigen Sie ausgelaufene Flüssigkeiten gemäß den Sicherheits- und Umweltverfahren
• Melden Sie alle Umweltemissionen den zuständigen Behörden
WARNUNG: Strahlungsgefahr. Senden Sie das Produkt NICHT an Xylem
zurück, wenn es radioaktiver Strahlung ausgesetzt war.
Elektroinstallation: Konsultieren Sie bezüglich der Recyclinganforderungen für
die Elektroinstallation Ihren örtlichen Stromversorger.
Recycling-Richtlinien: Befolgen Sie stets die örtlichen Gesetze und Vorschriften
zum Recycling.
WARNUNG: Diese Pumpe ist AUSSCHLIESSLICH für den Einsatz in Gewässern
mit Süß- oder Salzwasser ausgelegt. Die Verwendung zusammen mit
Gefahrstoffen, ätzenden oder korrosiven Substanzen kann zur Beschädigung
der Pumpe wie auch anderer Gegenstände am Einsatzort führen. Dabei kann es
neben der Freisetzung gefährlicher Substanzen auch zu Verletzungen kommen.
WARNUNG: Pumpen dürfen nicht in Betrieb genommen
werden, wenn sie Beschädigungen wie z. B. einen durchgebrannten oder anderweitig defekten Druckschalter aufweisen
oder ein Leitungsdraht und/oder -kontakt freiliegt.
C
STOPP
STOP
13
Page 14
Einbau/Montage
VORSICHT: Nicht für den Dauerbetrieb vorgesehen, nur im
Aussetzbetrieb verwenden.
VORSICHT: Einbauhinweise: Zur Brandvermeidung: Sicherstellen, dass
der Bereich, in dem die Pumpe eingebaut wird, von Gas, Kraftstofftanks,
elektrischen Kabelbäumen oder entzündlichen Substanzen isoliert ist.
Andernfalls kann es zu Verletzungen, eventuell sogar mit Todesfolge,
kommen.
WARNUNG: Hinweise zum Einbau: Um das Entstehen von
Bränden zu vermeiden, bauen Sie dieses Produkt auf keinen Fall
ein, wenn es offensichtlich beschädigt wurde. Wenn bei einer
Beschädigung elektrische Kontakte freigelegt werden, kann sich
beim Überspringen elektrisch erzeugter Funken Kraftstoffnebel
entzünden. Bei Nichtbeachtung drohen Verletzungen, unter
Umständen mit Todesfolge.
Abbildung 2.
HorizontalVertical
Horizontal
1: Einbauort für die Pumpe auswählen. Die Pumpe muss in einem trockenen,
belüfteten Bereich eingebaut werden.
2: Die mit der Pumpe gelieferten
Anschlussstutzen an die
Rohrleitungsanlage des
Wasserfahrzeugs anschließen.
Flexiblen Schlauch (nach Möglichkeit
Litzenschlauch oder verstärkten
Schlauch) mit 13 mm (½”) Innen-ø
verwenden, um Vibrationen in der
Rohrleitungsanlage zu reduzieren
(Abbildung 1). Die aufsteckbaren
Schlauchanschlussstutzen mit
Schlauchklemmen befestigen.
Wichtig: Einen Pumpeneinlass mit
Sieb einbauen, um ein Eindringen
von Schmutzrückständen in die
Ventile zu vermeiden.
3: Pumpe auf einer ebenen Fläche befestigen.Die
Vertikalmontage erfolgt mit dem Pumpenkopf nach
unten (Abbildung 2). Die Schrauben nicht zu fest
anziehen, damit die Gummimontageteile Vibrationen
absorbieren können.
4: Einlass- (A) und Auslass- (B) Anschlussstutzen
anbringen. Die Seitenklemmen (C) mit festem
Druck nach vorn schieben, bis die Anschlussstutzen
einrasten. – Abbildung 3
Senkrecht
HINWEIS: Nicht eintauchen
NOTE: Do Not Submerge
Abbildung 1.
Abbildung 3.
Einlasssieb (A)
Abbildung 4.
Wasser-
tank
Autoll nicht an
Pumpenansaugleitung
anschließen.
14
Einlass für
städtische
Wasserversorgung
Auslass (B)
Wassererhitzer
Rückschlag-
Pumpgard-
Sieb
Autoll-Tankventil,
an Tank anschließen
ventil
Page 15
WARNHINWEIS
BRANDGEFAHR!
Die Verdrahtung muss alle geltenden Vorschriften für Elektroanlagen
erfüllen und eine angemessen dimensionierte Sicherung bzw. einen
geeigneten Leistungstrennschalter aufweisen. Eine unsachgemäße
Verdrahtung kann einen Brand verursachen, der zu Verletzungen oder
sogar zum Tod führen kann.
VORSICHT: Die angegebenen Verdrahtungsempfehlungen sind
als Richtschnur zu verstehen. Die genauen Informationen sind den
Vorschriften gemäß ABYC E-11 sowie für bordmontierte AC- und
DC-Elektroanlagen zu entnehmen.
Kabelquerschnitttabelle
Gesamtkabellänge – in Fuß (Meter)
Pumpen- 0 - 20 ft 20 - 35 ft 35 - 55 ft
spannung (0 - 6 m) (6 - 9 m) (9 - 12 m)
VORSICHT: Das Motorgehäuse kann sich bei Langzeitbetrieb erhitzen. Längerer
Hautkontakt kann zu Verbrennungen führen.
WARNUNG: Arbeiten an Strom führenden Leitungen darf ausschließlich ein ausgebildeter
Elektrotechniker vornehmen.
VORSICHT: Trennen Sie das System von der Stromversorgung, bevor Sie am Gerät zu arbeiten
beginnen. So verhindern Sie, dass es am Einsatzort zu Verletzungen oder Beschädigungen kommt
und/oder dass das Gerät beschädigt wird.
Abbildung 5.
Sicherungshalters
oder
Sicherung
Leistungsschalters
Batterie DC 12 V
Beginnen Sie oben
Abbildung 6.
Inbetriebnahme
Initial Start Up
Demand Off
Bedarfssteuerung aus
Bedarfssteuerung ein
Demand On
fgrünen
Erdleiter
grau
rote Kabel (+)
schwarze Kabel (-)
• Wassertank füllen
• Alle Hähne
aufdrehen
• Pumpenschalter
einschalten (ON)
HINWEIS: Der
Einschaltvorgang
erfolgt mit einer
Verzögerung von 5
Sekunden.
• Wenn das Wasser
entlüftet ist, alle
Hähne zudrehen.
Dabei mit dem
Hahn beginnen,
der der Pumpe
am nächsten ist
(Abbildung 6)
Wichtig: Die Pumpe nicht länger als 15 Minuten im Dauerbetrieb laufen
lassen.
15
Page 16
Einwinterung
30649-1000
QUAD PORT x 1/2"
MALE QEST. STRAIGHT
30654-1000
QUAD PORT x 1/2"
HOSE BARB STRAIGHT
30653-1000
QUAD PORT x 3/4"
HOSE BARB STRAIGHT
30650-1000
QUAD PORT x
GARDEN HOSE STRAIGH
T
30655-1000
QUAD PORT x
1/2" MALE QEST.
90º ELBOW
30651-1000
QUAD PORT x
1/2" HOSE BARB
90º ELBOW
30642-1000
QUAD PORT x
3/4" HOSE BARB
90º ELBOW
VORSICHT: In der Anlage gefrierendes Wasser kann zur Beschädigung der Pumpe und des
Rohrleitungssystems führen. Ungiftiges trinkwassergeeignetes Frostschutzmittel ist für Jabsco-Pumpen
zulässig. Herstelleranweisungen befolgen. Die spezischen Einwinterungs- und Drainageverfahren
sind den Anweisungen des Boots- oder Geräteherstellers zu entnehmen. Für die Einwinterung von
Trinkwasseranlagen kein Frostschutzmittel für Kraftfahrzeuge verwenden. Diese Lösungen sind
hochgiftig und können bei Verzehr schwere oder sogar lebensgefährliche Verletzungen hervorrufen.
1. Den Wassertank entleeren. Das Ablassventil des Tanks öffnen. Durch Aufdrehen aller Hähne in
der Anlage kann der Tank mit der Pumpe entleert werden. Die Pumpe laufen lassen, bis der Tank
leer ist. Die Pumpe nicht länger als 15 Minuten im Dauerbetrieb laufen lassen.
2. Alle Hähne aufdrehen und das Wasser aus dem Rohrleitungssystem ablassen. Die Pumpe
ausschalten. Sicherstellen, dass das ganze Wasser aus den Ablassleitungen abgeführt worden
ist.
3. Die Schnellkupplungs-Einlass- und –Auslassstutzen von der Pumpe abnehmen. Die Pumpe
einschalten, um ggf. noch im Pumpenkopf bendliches Wasser abzupumpen. Mit einer
Auffangschale oder einem Lappen unter der Pumpe sicherstellen, dass kein Wasser in das
Boot ausläuft. Die Pumpe ausschalten, sobald das Rohrleitungssystem entleert ist. Die
Anschlussstutzen erst dann erneut an der Pumpe anbringen, wenn das System wieder
einsatzbereit ist. Am Einfüllstutzen des Tanks mit einer Notiz darauf hinweisen, dass das
Rohrleitungssystem nicht angeschlossen ist.
4. Sicherstellen, dass alle Hähne aufgedreht bleiben, um Beschädigungen des Rohrleitungssystems
Zeit, volle Geschwindigkeit nach dem Hahn zu erreichen geöffnet
Zeit, nach dem Hahn abzustellen vollständig geschlossen
Über Spannungs-Schwellwert-Einstellung (Maßeinheit automatisch stellte
ab,/wird nicht laufen)
Unter Spannungs-Schwellwert-Einstellung (Maßeinheit automatisch stellte
ab,/wird nicht laufen)
Unter aktueller Schwellwert-Einstellung (Maßeinheit automatisch stellte
ab,/wird nicht laufen)
KEYBeschreibungModell Nr.Quantität
2Ventil-Installationssatz18911-70301
3Membran-Kit18912-30401
4Senken Sie Gehäuse-Installationssatz18915-90021
5Druckschalter37121-00101
6Halten Sie Installationssatz instand18920-90431
Motor 12V DC18753-52361
7
Motor 24V DC18753-52371
8Seitliche Klipps30648-10001
9Hauptpumpe18914-00301
10Pumpgard™ Sieb (nicht gezeigt)46400-95001
Öffnen Sie Fluss
GPM (LPM)
Betriebsdruck
PSI (Bar)
Ausschnitt-Druck
PSI (BAR)
5 seconds
or less
5 seconds
or less
5 seconds
or less
5 seconds
or less
16 Volts DC 31 Volts DC
9 Volts DC 18 Volts DC
2 AMPS2 AMPS
Zubehör
16
Führen Sie den Einbau in ABYC
H-22, H-23 und E-11 durch
Wir erklären als Hersteller in alleiniger Verantwortung, dass wir
das Produkt, das Gegenstand dieser Erklärung ist, mit dem Ziel
der Konformität mit den Anforderungen folgender Richtlinien
entwickelt haben:
EMV-Richtlinie 2004/108/EG
Richtlinie über Sportboote 2003/44/EC
RoHS 2011/65/EU
Dasselbe gilt für die relevanten Teile der folgenden Normen:
ISO 8846:1990 / Zündschutz
Page 17
Pompa automatica
dell’impianto idrico
Questo manuale ha lo scopo di fornire le informazioni necessarie per l’installazione,
il funzionamento e la manutenzione del prodotto.
PERICOLO: Leggere attentamente questo manuale prima di installare, utilizzare o riparare
questo prodotto. La mancata osservanza delle istruzioni contenute in questo manuale può causare
esplosione, danni materiali, lesioni personali gravi e/o morte.
AVVISO: Conservare questo manuale per riferimento futuro e tenerlo facilmente accessibile in
prossimità dell'unità.
SICUREZZA
AVVISO:
• L’operatore deve essere a conoscenza delle misure di sicurezza per evitare lesioni siche.
• Tutti i dispositivi a pressione possono esplodere, rompersi o rilasciare il loro contenuto se sottoposti a
pressione eccessiva. Prendere tutte le misure necessarie per evitare una pressione eccessiva.
• L’utilizzo, l’installazione o la manutenzione dell’unità secondo modalità non indicate in questo
manuale possono causare morte, gravi lesioni personali o danni alle attrezzature. Ciò include ogni
modica alle attrezzature o l’utilizzo di parti non fornite da Xylem. In caso di dubbi relativi alla
destinazione d’uso delle attrezzature, contattare un rappresentante Xylem prima di procedere.
• Non modicare l’applicazione di servizio senza l’approvazione di un rappresentante autorizzato Xylem.
PERICOLO: La mancata osservanza di tali istruzioni può causare esplosione,
danni materiali, lesioni personali gravi e/o morte.
TERMINOLOGIA E SIMBOLI DI SICUREZZA
Informazioni sui messaggi di sicurezza
È estremamente importante leggere, comprendere e seguire i messaggi e le norme
di sicurezza prima di maneggiare il prodotto. Questi sono forniti per aiutare a
prevenire i seguenti rischi:
• Infortuni personali e problemi di salute
• Danni al prodotto
• Malfunzionamento del prodotto
Livelli di pericolo
PERICOLO
AVVERTENZA
ATTENZIONE
AVVISO
Indicazione
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, provoca il decesso o lesioni gravi.
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare il decesso o lesioni
gravi.
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare lesioni lievi o
moderate.
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare condizioni
indesiderate.
Una pratica non correlata a lesioni personali.
Categorie di pericolo
Le categorie di pericolo possono sia rientrare sotto i livelli di pericolo o sostituire
con simboli specici i simboli di livello di pericolo ordinario. I rischi di natura
elettrica sono indicati con i seguenti simboli specici:
RISCHIO DI NATURA ELETTRICA:
Questi sono esempi di altre categorie che possono vericarsi. Essi rientrano sotto
i livelli di pericolo ordinario e possono essere accompagnati da altri simboli:
• Pericolo di schiacciamento
• Pericolo di taglio
• Pericolo di archi elettrici
SICUREZZA DELL’UTENTE
Norme generali di sicurezza
Si applicano le seguenti norme di sicurezza:
• Tenere sempre l’area di lavoro pulita
• Prestare attenzione ai rischi presentati da gas e vapori nell’area di lavoro
• Evitare tutti i pericoli elettrici Prestare attenzione ai rischi di scosse elettriche
o di archi elettrici
• Tenere sempre presente il rischio di annegamento, incidenti elettrici e
ustioni
Dispositivi di protezione individuale Utilizzare dispositivi di protezione individuale
secondo le normative aziendali. Utilizzare i seguenti dispositivi di protezione individuale
all'interno dell'area di lavoro:
• Elmetto protettivo
• Occhiali di sicurezza, preferibilmente con protezioni laterali
• Scarpe di protezione
• Guanti di protezione
AVVISO: Non utilizzare mai un'unità priva dei dispositivi di sicurezza installati.
• Maschera antigas
• Protezione dell'udito
• Kit per pronto intervento
• Dispositivi di sicurezza
Collegamenti elettrici
I collegamenti elettrici devono essere effettuati da elettricisti certicati in conformità
a tutte le normative internazionali, nazionali, statali e locali. Per ulteriori informazioni
sui requisiti, vedere le sezioni relative ai collegamenti elettrici.
17
Page 18
Precauzioni prima dell'utilizzo. Osservare le seguenti precauzioni di sicurezza
prima di lavorare con il prodotto o di effettuare collegamenti con il prodotto:
• Prevedere una barriera adeguata attorno all'area di lavoro, ad esempio un
guard rail
• Assicurarsi che tutte le protezioni di sicurezza siano installate e ssate
• Assicurarsi di avere una via di fuga
• Assicurarsi che il prodotto non possa rotolare o cadere ferendo persone o
causando danni materiali
• Assicurarsi che le attrezzature di sollevamento siano in buone condizioni
• Utilizzare una cinghia di sollevamento, una linea di sicurezza e un dispositivo
di respirazione secondo necessità
• Lasciar raffreddare tutti i componenti del sistema e della pompa prima di
maneggiarli
• Assicurarsi che il prodotto sia stato accuratamente pulito
• Scollegare e bloccare l’alimentazione prima di intervenire sulla pompa
• Vericare il rischio di esplosione prima di effettuare saldature o utilizzare
attrezzi elettrici manuali
Lavare la pelle e gli occhi. In caso di contatto di sostanze chimiche o uidi
pericolosi con gli occhi o con la pelle, attenersi alle seguenti procedure:
Condizione
Sostanze chimiche o
uidi pericolosi negli
occhi
Sostanze chimiche o
uidi pericolosi sulla
pelle
Azione
1. Tenere le palpebre aperte a forza con le dita
2. Sciacquare gli occhi con un lavaggio oculare o acqua corrente per almeno 15 minuti
3. Richiedere l’intervento di un medico
1. Rimuovere gli indumenti contaminati
2. Lavare la pelle con acqua e sapone per almeno 1 minuto
3. Richiedere l’intervento di un medico, se necessario
SICUREZZA AMBIENTALE
Area di lavoro. Tenere sempre l'area di lavoro pulita.
Norme su riuti e sulle emissioni
Osservare queste norme di sicurezza in materia di riuti ed emissioni:
• Smaltire opportunamente tutti i riuti
• Maneggiare e smaltire il liquido di processo nel rispetto delle norme
ambientali applicabili
• Pulire tutte le perdite in conformità con le procedure di sicurezza e ambientali
• Segnalare tutte le emissioni ambientali alle autorità competenti
AVVISO: Pericolo di radiazioni. NON inviare il prodotto a Xylem se è stato
esposto a radiazioni nucleari.
Impianto elettrico
Per i requisiti di riciclaggio dell'impianto elettrico, rivolgersi al gestore della rete
elettrica locale.
Linee guida per il riciclaggio
Attenersi sempre alle leggi e alle normative locali in materia di riciclaggio.
AVVERTENZA: Questa pompa è stata concepita per l’uso ESCLUSIVO con
acqua potabile e acqua salata. L’utilizzo del prodotto con qualsiasi altro
materiale pericoloso, caustico o corrosivo può causare danni alla pompa
e all’ambiente circostante, la possibile esposizione a sostanze pericolose e
lesioni.
AVVERTENZA: Non utilizzare una pompa che presenti danni
quali interruttori di pressione bruciati o rotti, cavi elettrici e/o
contatti esposti.
18
ALTO
STOP
C
Page 19
Installazione/Montaggio
ATTENZIONE: Non per funzionamento in continuo; solo per
funzionamento intermittente
ATTENZIONE: Note per l’installazione: per evitare il rischio d’incendio.
Accertarsi che l’area dove la pompa viene installata sia isolata da gas,
serbatoi del carburante, gruppi di cavi elettrici o sostanze inammabili.
L’inosservanza di questa precauzione può causare lesioni o la morte.
ATTENZIONE: Indicazioni per l’installazione: per evitare il rischio di
incendio. Non installare questo prodotto se visibilmente danneggiato.
Se il danno espone i contatti elettrici, le scintille potrebbero incendiare
i fumi di carburante. Il mancato rispetto di queste indicazioni può
causare gravi lesioni o perno la morte.
Figura 2.
HorizontalVertical
Orizzontale
Verticale
NOTA: non sommergere
NOTE: Do Not Submerge
1: Scegliere la sede per la pompa. La pompa deve essere installata in
un’area asciutta e ventilata.
2: Collegare i raccordi forniti con
la pompa al sistema idraulico
dell’imbarcazione. Usare un tubo
essibile con diametro interno
di 13 mm (preferibilmente
intrecciato o rinforzato) per ridurre
le vibrazioni nel sistema idraulico
Figura 1.
(Figura 1). Usare morsetti per tubo
essibile sui contatti sui connettori
del giunto a gomito.
Importante: installare il ltro
in entrata della pompa per
proteggere le valvole dai detriti.
3: Fissare la pompa su una supercie
piatta. Se l’installazione è verticale:
installare con la testa della pompa
rivolta in basso (Figura 2). Non
stringere eccessivamente le
viti per evitare che i supporti
di gomma non assorbano le
vibrazioni.
4: Installare i raccordi di entrata (A) e di scarico (B). Spingere
decisamente in avanti i clip laterali (C) per bloccare i raccordi in
posizione. – Figura 3.
Figura 3.
Filtro in entrata (A)
Figura 4.
Tanica dell’acqua
Non collegare il tubo di
riempimento automatico
alla linea di aspirazione
della pompa
Entrata dell’acqua
di città
automatico della tanica, collegare
Scarico (B)
Boiler
dell’acqua
Valvola di
controllo
Filtro
Pumpgard
Valvola di riempimento
il tubo alla tanica.
19
Page 20
AVVERTENZA
PERICOLO D’INCENDIO
Il cablaggio deve soddisfare tutti gli standard elettrici del caso, e
comprendere un fusibile di dimensione appropriata o un interruttore
disgiuntore. Il cablaggio scorretto può causare un incendio con rischio
di infortuni o di morte.
ATTENZIONE: Le informazioni sul cablaggio consigliato sono fornite
come riferimento. Per le informazioni corrette, consultare le linee
guida Sistemi elettrici CA, CC e ABYC E-11 sulle barche.
Tabella del cablaggio
Lunghezza totale del lo piedi (metri)
Tensione 0 - 20 piedi 20 - 35 piedi 35 - 55 piedi
della pompa (0 - 6 m) (6 - 9 m) (9 - 12 m)
ATTENZIONE: In occasione di prolungato funzionamento, la cassa
del motore potrebbe diventare molto calda. Il contatto prolungato
con la pelle può causare ustione.
AVVERTENZA: I collegamenti elettrici devono essere effettuati da
un tecnico elettrico marino competente.
ATTENZIONE: Scollegare l’alimentazione dall’impianto prima di
lavorare sull’unità, per evitare lesioni personali, danni all’ambiente
circostante e/o danni all’unità stessa.
Figura 5.
fusibile in linea
O
interruttore
Batteria 12V DC
Avvii in su
Figura 6.
fusibile
Initial Start Up
Avvio iniziale
Demand Off
Richiesta spenta
Richiesta accesa
Demand On
grigio
rosso (+)
nero (-)
cavo di
terra verde
• Riempire la tanica
dell’acqua
• Aprire tutti i
rubinetti
• Spostare su “ON”
l’interruttore della
pompa
NOTA: Attendere
5 secondi per
l’alimentazione della
pompa.
• Quando nell’acqua
non c’è più aria,
chiudere tutti i
rubinetti, partendo
dal rubinetto più
vicino alla pompa
(Figura 6)
Importante: Non far funzionare la pompa più di 15 minuti di seguito.
20
Page 21
Preparazione per l’inverno
30649-1000
QUAD PORT x 1/2"
MALE QEST. STRAIGHT
30654-1000
QUAD PORT x 1/2"
HOSE BARB STRAIGHT
30653-1000
QUAD PORT x 3/4"
HOSE BARB STRAIGHT
30650-1000
QUAD PORT x
GARDEN HOSE STRAIGH
T
30655-1000
QUAD PORT x
1/2" MALE QEST.
90º ELBOW
30651-1000
QUAD PORT x
1/2" HOSE BARB
90º ELBOW
30642-1000
QUAD PORT x
3/4" HOSE BARB
90º ELBOW
ATTENZIONE: Se l’acqua nel sistema si congela, la pompa e il sistema idraulico possono
danneggiarsi. Con le pompe Jabsco, si possono usare prodotti antigelo non tossici per acqua potabile.
Seguire le raccomandazioni del produttore. Per le procedure speciche di drenaggio e preparazione
per l’inverno, vedere le istruzioni del produttore dell’imbarcazione o delle attrezzature. Per preparare
per l’inverno i sistemi dell’acqua potabile, non usare antigelo per autoveicoli. Queste soluzioni sono
altamente tossiche e, se ingerite, possono causare serie lesioni o la morte.
1. Svuotare la tanica dell’acqua. Aprire la valvola di svuotamento della tanica. Per svuotare la tanica,
si può usare la pompa aprendo tutti i rubinetti del sistema. Lasciare in funzione la pompa no a
quando la tanica è vuota. Non far funzionare la pompa più di 15 minuti di seguito.
2. Aprire tutti i rubinetti ed espellere l’acqua dal sistema idraulico. Spegnere la pompa. Vericare
che tutta l’acqua sia svuotata dalle linee di scarico.
3. Rimuovere i raccordi a connessione rapida di entrata e di uscita dalla pompa, e accendere la
pompa per svuotare l’acqua rimanente dalla testa della pompa. Accertarsi di tenere una bacinella
di raccolta o uno straccio sotto la pompa per evitare che l’acqua si versi sulla barca. Dopo che il
sistema idraulico è vuoto, spegnere la pompa. Lasciare sconnessi i raccordi dalla pompa no a
quando il sistema è pronto per essere usato di nuovo. Annotare sul riempitore della tanica che il
sistema idraulico non è collegato.
4. Accertarsi di lasciare aperti tutti i rubinetti per proteggere da danni il sistema idraulico.
Tempo di raggiungere velocità completa dopo il rubinetto aperto
Tempo di spegnere dopo il rubinetto completamente chiuso
Sopra la regolazione della soglia di tensione (unità automaticamente ha
spento/non funzionerà)
Nell’ambito della regolazione della soglia di tensione (unità automaticamente ha spento/non funzionerà)
Nell’ambito della regolazione corrente della soglia (unità automaticamente
ha spento/non funzionerà)
Cod.DescrizioneModello no.Qua.
2Kit della valvola18911-70301
3Kit membrana18912-30401
4Abbassi il kit dell’alloggiamento18915-90021
5Pressostato37121-00101
6Assista il kit18920-90431
Motore 12V DC18753-52361
7
Motore 24V DC18753-52371
8Clip laterali30648-10001
9Assemblea capa della pompa18914-00301
10Setaccio di Pumpgard™ (non indicato)46400-95001
Accessori - Raccordi Port
Apra il usso
GPM (LPM)
Pressione di funzionamento
PSI (Bar)
5 secondi o
5 secondi o
16 Volts DC 31 Volts DC
9 Volts DC 18 Volts DC
Pressione del ritaglio
PSI (BAR)
5 secondi o
di meno
di meno
5 secondi o
di meno
di meno
2 AMPS2 AMPS
Installare su ABYC
H-22, H-23 ed E-11
Con il presente documento, di cui abbiamo la
responsabilità esclusiva, dichiariamo che il prodotto al
quale la presente dichiarazione fa riferimento è stato
concepito per essere conforme con le seguenti Direttive:
Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE
Direttiva sulle unità da diporto 2003/44/CE
RoHS 2011/65/UE
Con le parti speciche dei seguenti standard:
ISO 8846:1990 / Protezione antincendio
21
Page 22
Automatische
watersysteempomp
Het doel van deze handleidingis om de nod ige informa tie te verst rekken
over de installatie, bediening en onderhoud van het product.
GEVAAR: Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u dit product installeert, gebruikt of
onderhoudt. Wanneer u de instructies in deze handleiding niet volgt, kan dat leiden tot explosie,
materiële schade, ernstig lichamelijk en/of dodelijk letsel.
LET OP: Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik en in de directe
omgeving van het apparaat.
VEILIGHEID
WAARSCHUWING:
• De gebruiker moet zich bewust zijn van veiligheidsmaatregelen om lichamelijk letsel te voorkomen.
• Een apparaat dat onder druk staat kan exploderen, scheuren of zijn inhoud verliezen als de druk te
hoog is. Neem alle noodzakelijke maatregelen om overdruk te voorkomen.
• Het bedienen, installeren of onderhouden van het apparaat op een manier die niet wordt behandeld
in deze handleiding kan ernstig lichamelijk of dodelijk letsel of schade aan de apparatuur
veroorzaken. Dit geldt ook voor aanpassingen aan de apparatuur of gebruik van onderdelen die niet
geleverd zijn door Xylem. Als u een vraag heeft over het beoogde gebruik van de apparatuur, neem
dan contact op met een vertegenwoordiger van Xylem voordat u verder gaat.
• Verander de servicetoepassing niet zonder de goedkeuring van een bevoegde vertegenwoordiger
van Xylem.
GEVAAR: Als u deze instructies niet opvolgt, kan dit leiden tot explosie,
materiële schade, ernstig lichamelijk en/of dodelijk letsel.
VEILIGHEIDSTERMINOLOGIE EN SYMBOLEN
Betreffende veiligheidswaarschuwingen. Het is uiterst belangrijk dat u de
veiligheidswaarschuwingen en -reglementen zorgvuldig leest, begrijpt en volgt
voordat u het product gebruikt. Deze worden gepubliceerd om de volgende
gevaren te voorkomen:
1. Persoonlijke ongevallen en gezondheidsproblemen
2. Schade aan het product
3. Storingen
Gevarenniveau
GEVAAR
WAARSCHUWING
LET OP
OPMERKING
Gevarencategorieën. Gevarencategorieën kunnen ofwel vallen onder de
gevarenniveaus of specieke symbolen zijn die de gewone gevarenniveaus
symbolen vervangen.
Elektrische gevaren worden aangegeven met de volgende specieke symbolen:
Indicatie
Een gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, leidt tot ernstig of
dodelijk letsel
Een gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, kan leiden tot ernstig of
dodelijk letsel
Een gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, kan leiden tot licht of
matig letsel
Een potentiële situatie die, indien niet vermeden, kan leiden tot ongewenste
omstandigheden
Een handeling die niet tot lichamelijk letsel zal leiden
ELEKTRISCH GEVAAR
Dit zijn voorbeelden van andere categorieën die kunnen optreden. Ze vallen onder
de gewone gevarenniveaus en kunnen aanvullende symbolen gebruiken:
• Pletgevaar
• Snijgevaar
• Vlamoverslag
GEBRUIKSVEILIGHEID
Algemene veiligheidsvoorschriften
De volgende veiligheidsvoorschriften dienen in acht genomen te worden:
• Houd de werkplek schoon.
• Let op de risico's van gassen en dampen in het werkgebied.
• Vermijd alle elektrische gevaren. Besteed aandacht aan de risico's van een
elektrische schok of vlamoverslag.
• Houd altijd rekening met het risico van verdrinking, elektrische ongelukken en
brandwonden.
Veiligheidsuitrusting. Gebruik veiligheidsapparatuur volgens de regelgeving van
het bedrijf. Gebruik de volgende veiligheidsuitrusting in de werkruimte:
• Helm
• Veiligheidsbril, bij voorkeur met zijkappen
• Beschermende schoenen
• Beschermende handschoenen
OPMERKING: Gebruik nooit een apparaat voordat de veiligheidsvoorzieningen zijn geïnstalleerd
Elektrische aansluitingen. Elektrische aansluitingen dienen gemaakt te worden
door gecerticeerde elektriciens in overeenstemming met alle internationale,
nationale, provinciale en lokale regelgeving. Raadpleeg de paragrafen die speciek
bezighoudt met elektrische aansluitingen voor meer informatie over de vereisten.
22
• Gasmasker
• Gehoorbescherming
• EHBO-kit
• Veiligheidsvoorzieningen
Page 23
Voorzorgsmaatregelen voorafgaand aan werkzaamheden. Neem de volgende
voorzorgsmaatregelen in acht voordat u het product gebruikt of in aanraking komt
met het product:
• Zorg voor een doelmatige afscherming rondom de werkruimte,
bijvoorbeeld een vangrail
• Zorg ervoor dat alle veiligheidsmiddelen en veilig aanwezig zijn
• Zorg ervoor dat u een duidelijke vluchtweg heeft
• Zorg ervoor dat het product niet kan wegrollen of omvallen, om persoonlijk
letsel of schade te voorkomen
• Zorg ervoor dat het hijsmateriaal in goede staat verkeert
• Gebruik een hijsharnas, een veiligheidslijn en een beademingsapparaat
wanneer vereist
• Laat alle systeem- en pomponderdelen afkoelen voordat u ermee in
aanraking komt
• Zorg dat het product grondig is gereinigd
• Ontkoppel en schakel de pomp uit voordat u deze onderhoudt
• Controleer het risico van explosies voordat u gaat lassen of elektrisch
handgereedschap gebruikt
Was huid en ogen. Volg deze procedures voor chemicaliën of gevaarlijke
vloeistoffen die in contact zijn gekomen met uw ogen of huid:
Toestand
Chemicaliën of
gevaarlijke vloeistoffen
in de ogen
Chemicaliën of
gevaarlijke vloeistoffen
op de huid
Behandeling
1. Houd uw oogleden met uw vingers uit elkaar
2. Spoel de ogen met oogwater of stromend water gedurende ten minste 15 minuten
3. Raadpleeg een arts
1. Verwijder besmette kleding
2. Was de huid met water en zeep gedurende ten minste 1 minuut
3. Roep medische hulp in indien nodig
MILIEUVEILIGHEID
De werkruimte. Houd de ruimte schoon
Regelgeving voor afval en emissies
Neem deze veiligheidsvoorschriften met betrekking tot afval en emissies in acht:
• Adequate afvoer van afval
• Verwerk en voer verwerkte vloeistof af in overeenstemming met de
geldende milieuvoorschriften
• Ruim gemorste stoffen op conform geldende veiligheids en
milieuprocedures
• Meld alle milieuemissies aan de bevoegde autoriteiten
WAARSCHUWING: Stralingsgevaar. Stuur het product NIET naar Xylem als
het is blootgesteld aan radioactieve straling.
Elektrische installatie. Raadpleeg uw plaatselijke elektriciteitsmaatschappij voor
recycling voorschriften van de elektrische installatie.
Richtlijnen voor recycling. Volg altijd de plaatselijke wet- en regelgeving met
betrekking tot recycling.
WAARSCHUWING: Deze pomp is UITSLUITEND ontwikkeld voor gebruik in
zoet en zout water. Gebruik in combinatie met andere gevaarlijke, caustische
of corrosieve materialen kan resulteren in schade aan de pomp en de
omgeving, mogelijke blootstelling aan gevaarlijke stoffen en letsels.
WAARSCHUWING: Gebruik de pomp niet indien beschadigd
door een doorgebrande of gebroken drukschakelaar, blootliggende elektrische bedrading en of blootliggende contacten.
C
STOP
23
Page 24
Installatie/montage
VOORZICHTIG: Niet voor continu gebruik, alleen voor periodiek
gebruik
VOORZICHTIG: Opmerkingen betreffende installatie: Zorg ter
voorkoming van brandgevaar dat de ruimte waarin de pomp
zich bevindt is afgeschermd van gas, brandstoftanks, elektrische
kabelbundels of brandbare stoffen. Dit niet doen, kan letsel
veroorzaken of dodelijke gevolgen hebben.
OPGELET: Installatierichtlijnen: Om brandgevaar te voorkomen.
Installeer dit product niet als het zichtbaar beschadigd is.Als door
schade elektrische contacten vrij bereikbaar worden, kunnen
elektrische vonken brandstofdampen doen ontsteken. Als u deze
richtlijnen niet volgt kan dit ernstige schade en zelfs de dood tot
gevolg hebben.
Figuur 2.
HorizontalVertical
Horizontaal
Verticaal
OPMERKING: niet onderdompelen
NOTE: Do Not Submerge
1: Kies de locatie voor de pomp. Dit moet een droge,
geventileerde ruimte zijn.
2: Sluit de met de pomp meegeleverde
koppelingen aan op de leidingen van
Figuur 1.
het vat. Gebruik een exibele slang (bij
voorkeur omvlochten of versterkt) met
een binnendiameter van ½” (13 mm)
om trillingen door het leidingsysteem
te verminderen (guur 1). Bevestig
de slangklemmen op de inschuifbare
slangtules.
Belangrijk: monteer een pompinlaat met een zeef
om de kleppen tegen vuil te beschermen.
3: Bevestig de pomp op een plat oppervlak. Bij verticale
montage monteert u de pomp met de pompkop omlaag
(Figuur 2). Draai de schroeven niet te strak aan zodat de
rubberen bevestigingen trillingen kunnen opvangen.
4: Monteer de ttings voor de aanvoer (A) en de afvoer (B).
Duw de schuifklemmen (C) naar voren om de koppelingen te
blokkeren. – Figuur 3
Figuur 3.
Inlaatzeef (A)
Figuur 4.
Water-
tank
Las de automatische
vulvoorziening niet aan
de aanzuigleiding van
de pomp.
24
Inlaat
openbare
waterleiding
Afvoer (B)
Waterverwarmer
Terugslagklep
Pumpgard zeef
Tankklep automatische
vulvoorziening, aan tank lassen
Page 25
WAARSCHUWING
BRANDGEVAAR
De bedrading moet aan de geldende elektrische normen
voldoen en over een zekering van de juiste stroomsterkte of een
stroomonderbreker beschikken. Verkeerde bedrading kan in brand en
bijgevolg letsel of dodelijke gevolgen resulteren.
VOORZICHTIG: De voorgestelde bedrading is uitsluitend bedoeld
ter referentie. Raadpleeg voor de juiste informatie de richtlijnen
ABYC E-11, AC en DC – Elektrische systemen op boten.
Bedradingstabel
Totale draadlengte - feet (meter)
Pomp- 0 - 20 ft 20 - 35 ft 35 - 55 ft
spanning (0 - 6 m) (6 - 9 m) (9 - 12 m)
VOORZICHTIG: Bij langdurig gebruik kan de motorbehuizing
warm worden. Langdurig contact met de huid kan brandwonden
veroorzaken.
WAARSCHUWING: Elektrische aansluitingen moeten worden uitgevoerd door een bevoegde
scheepselektrotechnicus.
OPGELET: Koppel de stroom af van het systeem alvorens aan de eenheid te werken om
persoonlijke letsels, schade aan de omgeving en/of schade aan de eenheid te voorkomen.
Figuur 5.
inline zekering
OF
Schakelaar
12v Accu
Opstarten
Figuur 6.
Rood (+)Zekering
Zwart (+)
Initial Start Up
Eerste inbedrijfstelling
Demand Off
Aanvoer UIT
Grijs
Groene
grond
• Vul de watertank
• Open alle kranen
• Zet de
pompschakelaar in
de stand “ON”
OPMERKING: Het kan
tot 5 seconden duren
voordat de pomp
aanspringt.
• Als het water geen
luchtbellen meer
bevat, draait u alle
kranen dicht, te
beginnen met de
kraan het dichtst bij
de pomp (guur 6).
Demand On
Aanvoer AAN
Belangrijk: laat de pomp niet langer dan 15 minuten continu draaien.
25
Page 26
Winterklaar maken
30649-1000
QUAD PORT x 1/2"
MALE QEST. STRAIGHT
30654-1000
QUAD PORT x 1/2"
HOSE BARB STRAIGHT
30653-1000
QUAD PORT x 3/4"
HOSE BARB STRAIGHT
30650-1000
QUAD PORT x
GARDEN HOSE STRAIGH
T
30655-1000
QUAD PORT x
1/2" MALE QEST.
90º ELBOW
30651-1000
QUAD PORT x
1/2" HOSE BARB
90º ELBOW
30642-1000
QUAD PORT x
3/4" HOSE BARB
90º ELBOW
VOORZICHTIG: Laat geen water in het systeem bevriezen. Dit kan de
pomp en het leidingsysteem beschadigen. Niet-giftig antivriesmiddel voor
drinkwater is toegestaan voor Jabsco-pompen. Volg de aanwijzingen van de
fabrikant op. Raadpleeg de instructies van de boot- of apparatuurfabrikant
voor specieke werkwijzen betreffende winterklaar maken en aftappen.
Gebruik geen antivriesmiddel voor auto’s om drinkwatersystemen winterklaar
te maken. Deze oplossingen zijn zeer giftig en kunnen bij inslikken ernstig of
dodelijk letsel veroorzaken.
1. Tap de watertank af. Open de aftapkraan van de tank. U mag de tank met
behulp van de pomp aftappen door alle kranen in het systeem te openen.
Laat de pomp draaien totdat de tank leeg is. Laat de pomp wel niet langer
dan 15 minuten continu draaien.
2. Open alle kranen en laat het water uit het leidingsysteem stromen. Schakel
de stroomtoevoer naar de pomp uit. Zorg dat er geen water achterblijft in
de aftapleidingen.
3. Haal de inlaat- en uitlaatsnelkoppelingen van de pomp en schakel de
pomp in om het resterende water uit de pompkop te pompen. Plaats een
opvangbak of een doek onder de pomp om te voorkomen dat er water
op de boot wordt gemorst. Schakel de pomp uit zodra de leidingen leeg
zijn. Monteer de koppelingen pas weer op de pomp als u het systeem
terug gebruikt. Plak op uw tankvuldop een etiket met de waarschuwing
dat de leidingen zijn losgekoppeld.
4. Zorg dat alle kranen open zijn om schade aan de leidingen te voorkomen.
Afmeting:breedte – 6 1/8 inch (155.58mm), hoogte – 4 3/4 inch (120.65mm),
lengte – 9 7/8 inch (250.83mm)
Bediening
Attributen12 Volt24 Volt
Tijd om volledige snelheid na geopende tapkraan te bereiken
Tijd om na volledig gesloten tapkraan af te sluiten
Over het Plaatsen van de Drempel van het Voltage (de Eenheid sluit zal
automatisch af/niet lopen)
Onder het Plaatsen van de Drempel van het Voltage (de Eenheid sluit zal
automatisch af/niet lopen)
Onder het Huidige Plaatsen van de Drempel (de Eenheid sluit zal automatisch af/niet lopen)
sleutelbeschrijvingModelleer Nr. hoeveelheid
2De Uitrusting van de klep18911-70301
3Middenrif set18912-30401
44 De lagere Uitrusting van de Huisvesting 18915-90021
5De Schakelaar van de druk37121-00101
6De Uitrusting van de dienst18920-90431
Motor 12V DC18753-52361
7
Motor 24V DC18753-52371
8Zij Klemmen30648-10001
9De HoofdAssemblage van de pomp18914-00301
10Van Pumpgard™ de getoonde (niet Zeef) 46400-95001
Accessoires – port ttingen
Open Stroom
GPM (LPM)
Werkende Druk
PSI (Bar)
De Druk van het
knipsel PSI (BAR)
5 seconden
of minder
5 seconden
of minder
5 seconden
of minder
5 seconden
of minder
16 Volts DC 31 Volts DC
9 Volts DC 18 Volts DC
2 AMPS2 AMPS
26
Installeren tot ABYC
H-22, H-23 en E-11
We verklaren hierbij, onder onze eigen
verantwoordelijkheid, dat ons product waarop deze
verklaring betrekking heeft, is ontworpen om te voldoen
aan de volgende richtlijnen:
Met de relevante selecties van de volgende normen:
ISO 8846:1990 / Bescherming tegen ontsteking
Page 27
Automatisk
vattensystempump
Syftet med den här manualen är att ge nödvändig information för produktin-
stallation, drift och underhåll.
FARA: Läs den här manualen noga innan installation, användning eller
service and den här produkten. Underlåtelse att följa instruktionerna i
manualen kan resultera i explosion, egendomsskada, allvarlig personskada
och/eller dödsfall.
OBSERVERA: Spara den här manualen som framtida referens, och ha den
alltid i närheten av platsen för enheten.
SÄKERHET
VARNING:
• Operatören måste vara medveten om säkerhetsföreskrifterna för att
förhindra fysisk skada.
• Alla tryckinnehållande enheter kan explodera, spricka, eller släppa sitt
innehåll om de utsätts för övertryck. Vidta alla nödvändiga åtgärder för
att undvika övertryck.
• Att använda, installera eller underhålla enheten på et sätt som inte
beskrivs i den här manualen kan orsaka dödsfall, allvarlig personskada
eller skada på utrustningen. Detta inkluderar alla förändringar på
utrustningen eller användning av delar som inte har tillhandahållits av
Xylem. Om det uppstår frågor angående den avsedda användningen av
utrustningen, vänligen kontakta Xylems representant innan du fortsätter.
• Förändra inte tjänsteapplikation utan godkännande från en auktoriserad
Xylem-representant.
FARA: Underlåtelse att följa de här instruktionerna kan resultera i explosion,
egendomsskada, allvarlig personskada och/eller dödsfall.
SICHERHEIT - BEGRIFFE UND SYMBOLE
Om säkerhetsmeddelanden. Det är extremt viktigt att du läser, förstår och följer
säkerhetsmeddelanden och bestämmelser noga innan du hanterar produkten. De är
publicerade för att hjälpa till att förebygga dessa skador:
• Person olyckor och hälsoproblem
• Skador på produkten
• Produktfel
Risknivå
FARA
VARNING
AKTSAMHET
OBSERVERA
Riskkategorier
Riskkategorierna kan antingen falla in under risknivåerna eller låta specika
symboler ersätta de vanliga risknivå- symbolerna. Elektriska faror indikeras med
följande specika symboler:
EL-FARA:
Detta är exempel på kategorier som kan förekomma. De faller in under de vanliga
risknivåerna och kan ha komplementerande symboler:
• Krossfara
• Kap risk
• Blixtfaror
Indikering
En farlig situation som, om den inte undviks, kommer at resultera i dödsfall eller.
En farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i dödsfall eller allvarlig.
En farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i mindre eller smärre skada.
En potentiell situation som, om den inte undviks, kan resultera i oönskade följder
En hantering som inte är relaterad till person skada
ANVÄNDARSÄKERHET
Allmänna säkerhetsregler. De här säkerhetreglerna är tillämpliga:
• Håll alltid arbetsytan ren
• Var uppmärksam på riskerna som medföljer att ha gas och ångor i
arbetsområdet.
• Undvik alla elektriska faror. Var uppmärksam på riskerna för el-chock eller
ljusblixtar
• Tänk alltid på riskerna för drunkning, elektriska olyckor och brännskador
Säkerhetsutrustning
Använd säkerhetsutrustning i enlighet med företagets bestämmelser. Använd den
här säkerhetsutrustningen inom arbetsområdet:
• Arbetshjälm
• Säkerhetsglasögon, helst med sidoskydd
• Skyddande skor
• Handskar och
OBSERVERA: Använd inte om inte säkerhetenheterna är installerade
Elektriska anslutningar
Elektriska anslutningar måste utföras av elektriker i enlighet med alla internationella,
nationella, statliga och lokala bestämmelser. För mer information om krav, se
avsnitten som handlar specikt om elektriska anslutningar.
• Gasmask
• Hörselskydd
• Första-hjälpen-kit
• Säkerhetsenheter
27
Page 28
Förebygganden innan arbete
Efterlev dessa säkerhetsföreskrifter innan du arbetar med produkten eller är i
anslutning till produkten:
• Skapa en passande barriär runt arbetsområdet, till exempel ett skyddsstaket
• Säkerställ att säkerhetsskydden är på plats och är säkrade
• Se till att du har fri reträttväg
• Säkerställ att produkten inte kan rulla eller tippa och skada folk eller skada
egendom
• Kontrollera att lyftanordningen är i bra skicka
• Använd en lyftsele, en säkerhetslina och en andningsapparat, såsom
• Krävs Låt alla system och pumpkomponenter kylas av innan du hanterar
• Dem Säkerställ att produkten har rengjorts ordentligt
• Koppla ifrån och stäng av strömmen till din enhet innan du servar pumpen
• Kontrollera explosionsrisken innan du svetsar eller använder elektriska
handverktyg
Tvätta huden och ögonen. Följ dessa förfarande för kemikalier eller farliga vätskor
som har kommit i kontakt med dina ögon eller med huden:
Tillstånd
Kemikalier eller
farliga vätskor i
ögonen
Kemikalier eller
farliga vätskor
på hud
Åtgärd
1. Håll isär ögonlocken med ngrarna
2. Skölj ögonen med ögontvätt eller rinnande vatten i minst 15 minuter
3. Sök upp läkarvård
1. Ta bort kontaminerad klädsel
2. Tvätta huden med tvål och vatten i minst 1 minut
3. Sök läkarvård om det behövs
MILJÖSÄKERHET
Arbetsområdet. Håll alltid arbetsstationen ren
Avfalls- och utsläppsbestämmelser
Ta hänsyn till dessa säkerhetsbestämmelser angående avfall och utsläpp:
• Avyttra allt avfall på ett lagenligt sätt
• Hantera och avyttra de behandlade vätskorna i enlighet med de gällande
miljöbestämmelserna
• Rengör alla föroreningar i enlighet med säkerhets- och miljöförfaranden
• Rapportera alla miljöutsläpp till de tillämpliga myndigheterna
VARNING: Strålningsrisk. Skicka INTE produkten till Xylem om den har
utsatts för radioaktiv strålning.
Elektroniska delar
Vänd dig till din lokala återvinningsstation och fråga om återvinningen för
elektriska delar.
Riktlinjer för återvinning
Följ alltid lokala lagar och regler angående återvinning.
VARNING: Denna pump är konstruerad ENDAST för bruk med söt- och
saltvatten. Användning med andra farliga, frätande eller brännande material kan
resultera i skada på pump och den omgivande miljön, möjlig exponering för
farliga ämnen och personskada.
VARNING: Använd inte pumpen om den är skadad, t.ex. om tryckomkopplaren är bränd eller trasig, elektriska ledningar och/
eller kontakter är exponerade.
C
STOPP
STOP
28
Page 29
Installation/montering
VAR FÖRSIKTIG: Inte avsedd för kontinuerlig användning. Endast
intermittent bruk.
VAR FÖRSIKTIG: Installationsanvisningar: För att undvika
brandrisk. Se till att området där pumpen installeras är isolerat
rån gas, bränsletankar, elledningshylsor och brandfarliga material.
Underlåtelse att göra det kan leda till personskada eller död.
FÖRSIKTIGHET: Installationsvarning: För att undvika brandrisk,
installera inte denna produkt om den påvisar märkbara skador. Om
skadan exponerar elkontakter, kan gnistor antända bränsleångor.
Försummelse att inte följa denna försiktighetsvarning kan leda till
personskada eller dödsfall.
Figur 2.
HorizontalVertical
Vågrät
1: Välj pumpplats. Pumpen måste
installeras i ett torrt, ventilerat
område.
2: Anslut beslagen som levererades
med pumpen båtens rörledningar.
Använd en böjlig slang med 13
mm innerdiameter (helst omätad
eller förstärkt) för att reducera
vibration i rörledningssystemet
(g. 1). Använd slangklämmor på
den hullingförsedda, påskjutbara
slangkopplingen.
Viktigt: Installera ett silpumpintag för
att skydda ventilerna mot skräp.
3: Sätt fast pumpen på en at yta. Om
den monteras vertikalt; installera
med pumphuvudet nedåtvänt (g.
2). Dra inte åt skruvarna för hårt
för att låga gummimonteringarna
absorbera vibration.
4: Installera intags- och uttagsbeslagen
(A och B). Skjut ordentligt
glidklämmorna (C) framåt för att låsa
beslagen. – Figur 3
Lodrät
OBS! Sänk inte ned i vatten
NOTE: Do Not Submerge
Figur 1.
Figur 3.
Intagssil (A)
Figur 4.
Vattentank
Anslut inte Autoll till
pumpens sugledning
Intag för
landvatten
Utlopp (B)
Varmvattenberedare
Backventil
Pumpgard-sil
Autoll-tankventil,
Anslut till tanken
29
Page 30
VARNING!
BRANDFARA
Elledningarna måste uppfylla gällande elstandarder och inkluderar
korrekt anpassad säkring eller överspänningsskydd. Olämpliga
elledningar orsaka brand med personskada eller död som resultat.
VAR FÖRSIKTIG: Informationen om rekommenderad ledningsdragning
ges som referens. För information, se referens ABYC E-11, AC and
DC Electrical Systems on Boats guidelines (riktlinjer för växel- och
likströmselsystem på båtar).
Ledningstabell
Total trådlängd – fot (meter)
Pump- 0 - 20 fot 20 - 35 fot 35 - 55 fot
spänning (0 - 6 m) (6 - 9 m) (9 - 12 m)
VAR FÖRSIKTIG: Motorhuset kan bli hett under långvarig drift.
Långvarig hudkontakt kan orsaka brännsår.
VARNING: Elektriska anslutningar ska göras av en behörig
marineltekniker.
VAR FÖRSIKTIG: Koppla från strömtillförseln från systemet innan
du börjar arbeta på enheten för att undvika personskada, skada på
omgivningen och/eller produktskada.
Börja
Figur 6.
Figur 5.
eller
12V batteri
inline säkring
säkring
brytarspets
Initial Start Up
Första start
Behov av
Demand Off
Gray
Röd (+)
Svart (-)
grön
jordledare
• Fyll vattentanken
• Öppna alla kranar
• Slå på PÅ pumpen
(“ON”)
OBS! Det tar 5
sekunder att slå på
enheten.
• När det inte längre
nns luft i vattnet,
ska alla kranar
stängs så att du
börjar med kranen
närmast pumpen
(g. 6)
Behov på
Demand On
Viktigt: Låt inte pumpen vara igång oavbrutet längre är 15 minuter.
30
Page 31
30649-1000
QUAD PORT x 1/2"
MALE QEST. STRAIGHT
30654-1000
QUAD PORT x 1/2"
HOSE BARB STRAIGHT
30653-1000
QUAD PORT x 3/4"
HOSE BARB STRAIGHT
30650-1000
QUAD PORT x
GARDEN HOSE STRAIGH
T
30655-1000
QUAD PORT x
1/2" MALE QEST.
90º ELBOW
30651-1000
QUAD PORT x
1/2" HOSE BARB
90º ELBOW
30642-1000
QUAD PORT x
3/4" HOSE BARB
90º ELBOW
Vinterförberedelser
VAR FÖRSIKTIG: Om du låter vattnet frysa i systemet kan detta resultera
i skada på pump och rörledningssystem. Icke-toxiskt frostskyddsmedel
för drickbart vatten får användas med Jabsco-pumpar. Följ tillverkarens
rekommendationer. Du hänvisas till utrustningstillverkarens instruktioner
för deras särskilda rutiner för vinterförberedelse och dränering. Använd inte
frostskyddsmedel för fordon för att förbereda dricksvattensystem för vintern.
Dessa lösningar är mycket toxiska och kan orsaka allvarlig personskada eller
död efter förtäring.
1. Dränera vattentanken. Öppna tanktömningsventilen. Du kan använda
pumpen för att dränera tanken genom att öppna alla kranar i systemet.
Låt pumpen vara igång tills tanken är tom. Låt inte pumpen vara igång
oavbrutet längre är 15 minuter.
2. Öppna alla kranar och dränera vattnet från rörledningssystemet. Slå av
strömmen till pumpen. Se till att allt vatten från dräneringsledningarna har
dränerats.
3. Avlägsna snabbkopplingsin- och uttagen från pumpen och slå på
pumpen för att pumpa ut det återstående vattnet från pumphuvudet. Se
till att du har ett kärl eller en trasa under pumpen så att vattnet inte spills
på båten. Slå av pumpen är rörledningarna är tomma. Lämna beslagen
frånkopplade från pumpen tills systemet kan användas igen. Gör en
notering på påfyllningshalsen att rörledningen inte är ansluten.
4. Se till att alla kranar lämnas öppna för att skydda rörledningarna mot
Överspänningströskelinställning ( Enheten stängs av automatiskt / kommer
inte att köra )
Under spänningströskeln inställning ( Enheten stängs av automatiskt /
kommer inte att köra )
Enligt gällande tröskelinställning ( Enheten stängs av automatiskt /
kommer inte att köra )
NyckelBeskrivningModell nr.Mängd
2Ventilsats18911-70301
3Membransats18912-30401
4Fäll ned att inhysa satsen18915-90021
5Tryckströmbrytare37121-00101
6Tjänste- sats18920-90431
Motor 12V DC18753-52361
7
Motor 24V DC18753-52371
8Sidogem30648-10001
9Head enhet för pump18914-00301
10Pumpgard™ lter, (Inte-visat)46400-95001
Öppna Flow
Arbetstryck PSI
(Bar)
Skära ut Tryck
PSI (BAR)
5 sekunder
eller mindre
5 sekunder
eller mindre
5 sekunder
eller mindre
5 sekunder
eller mindre
16 Volts DC 31 Volts DC
9 Volts DC 18 Volts DC
2 AMPS2 AMPS
Tillbehör - Portbeslag
Installeras till ABYC
H-22 och E-11
Vi försäkrar härmed under eget ansvar att produkten som denna
försäkran gäller har utformats i enlighet med följande direktiv:
Direktivet för elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EC
Fritidsbåtsdirektivet 2003/44/EC
RoHS 2011/65/EU
Med ett relevant urval av följande standarder:
ISO 8846:1990 / Skydd mot antändning av omgivande gaser
31
Page 32
Bomba para sistema
automático de agua
El propósito de este manual es proporcionar la información necesaria para la
instalación, operación y mantenimiento del producto.
PELIGRO: Lea este manual cuidadosamente antes de instalar, usar o
reparar este producto. El incumplimiento de las instrucciones contenidas
en este manual puede ocasionar explosión, daños a la propiedad, lesiones
personales graves o la muerte.
AVISO: Guarde este manual para referencia futura y manténgalo disponible
donde esté ubicada la unidad.
SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
• El operador debe ser consciente de las precauciones de seguridad para
evitar lesiones físicas.
• Cualquier dispositivo que contiene presión puede explotar, reventar
o descargar su contenido si existe un exceso de presión. Tome todas las
medidas necesarias para evitar la un exceso de presión.
• Operar, instalar o reparar la unidad en cualquier modo que no esté tratado
en este manual podría ocasionar muerte, lesiones personales o daños al
equipo. Esto incluye cualquier modicación realizada al equipo o el uso de
piezas no suministradas por Xylem. Si tuviese alguna pregunta con relación
al uso previsto del equipo, póngase en contacto con un representante de
Xylem antes de proceder.
• No cambie la aplicación de servicio sin el consentimiento de un
representante autorizado de Xylem.
PELIGRO: El incumplimiento de estas instrucciones puede ocasionar explosión,
daños a la propiedad, lesiones personales graves o la muerte.
SÍMBOLOS Y TERMINOLOGÍA DE SEGURIDAD
Acerca de los mensajes de seguridad.
Es muy importante que lea, entienda y siga cuidadosamente los mensajes de
seguridad y las regulaciones antes de manipular el producto. Se publican para ayudar
a prevenir estos peligros:
1. Accidentes personales y problemas de salud
2. Daños ocasionados al producto
3. Funcionamiento defectuoso del producto
Nivel de riesgo
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
AVISO
Categorías de peligro. Las categorías de peligro pueden caer bajo algún nivel
de riesgo o permitir que algún símbolo especíco reemplace el símbolo de
peligro común. Los peligros eléctricos se indican mediante los siguientes símbolos
especícos:
RIESGO ELÉCTRICO
Estos son ejemplos de otras categorías que pueden ocurrir. Caen bajo los niveles de
peligro común y pueden utilizar símbolos complementarios:
1. Peligro de aplastamiento
2. Peligro de corte
3. Peligro de descarga de arco voltaico
Indicación
Una situación peligrosa que, si no se evita, resultará en muerte o lesiones graves.
Una situación peligrosa que, si no se evita, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
Una situación peligrosa que, si no se evita, podría resultar en lesiones menores o moderadas.
Una situación potencial que, si no se evita, podría resultar en condiciones no deseables
Una práctica no relacionada con lesiones personales
SEGURIDAD DEL USUARIO
Normas generales de seguridad.
Estas reglas de seguridad son pertinentes:
• Mantenga siempre el área de trabajo limpia.
• Preste atención a los riesgos presentados por gases y vapores en el área de trabajo.
• Evite todos los peligros eléctricos. Preste atención a los riesgos de choque eléctrico
o de descargas de arco voltaico.
• Tenga siempre en cuenta el riesgo de ahogamiento, accidentes eléctricos y lesiones
por quemaduras.
Equipo de seguridad. Utilice equipo de seguridad conforme a las normas de la
compañía. Use este equipo de seguridad dentro de la zona de trabajo:
• Casco protector
• Ga fas protect oras, preferiblemente con
protectores laterales
• Calzado de seguridad
• Guantes protectores
AVISO: Nunca opere una unidad a menos que los dispositivos de seguridad estén instalados.
Conexiones eléctricas
Las conexiones eléctricas las ha de hacer un electricista certicado siguiendo todos
los reglamentos internacionales, nacionales, estatales y locales. Para obtener más
información acerca de los requisitos, consulte las secciones que tratan especícamente
de las conexiones eléctricas.
32
• Máscara de gas
• Protección auditiva
• Botiquín de primeros auxilios
• Dispositivos de seguridad
Page 33
Precauciones antes del trabajo. Observe estas precauciones de seguridad antes
de trabajar con el producto o entrar en contacto con este:
• Proporcione una barrera adecuada alrededor del área de trabajo, por
ejemplo, una barandilla
• Asegúrese de que todas las protecciones de seguridad estén en su lugar y
bien jadas
• Asegúrese de tener un camino de retirada despejado
• Asegúrese de que el producto no puede rodar o caer y herir a personas o
causar daños a la propiedad
• Asegúrese de que el equipo de elevación esté en buenas condiciones
• Use un arnés de elevación, un cordón de seguridad y un dispositivo de
respiración según sea necesario
• Permita que todos los componentes de la bomba y el sistema se enfríen antes
de manipularlos
• Asegúrese de que el producto se haya limpiado cuidadosamente
• Desconecte y bloquee la alimentación antes de iniciar el mantenimiento de
la bomba
• Compruebe el riesgo de explosión antes de soldar o usar herramientas
eléctricas de mano
Lávese la piel y los ojos. Siga estos procedimientos para productos químicos o
uidos peligrosos que hayan entrado en contacto con los ojos o la piel:
Condición
Productos químicos o
uidos peligrosos en
los ojos
Productos químicos o
uidos peligrosos en
la piel
Acción
1. Sostenga los párpados separados a la fuerza con los dedos
2. Enjuague los ojos con colirio o agua corriente durante al menos 15 minutos
3. Procure atención médica
1. Quítese la ropa contaminada
2. Lave la piel con jabón y agua durante al menos 1 minuto
3. Procure atención médica, si fuese necesario
SEGURIDAD AMBIENTAL
El área de trabajo.
Mantenga siempre el puesto de trabajo limpio
Normativas sobre residuos y emisiones
Observe estas normas de seguridad en cuanto a emisiones y residuos:
• Deshágase adecuadamente de todos los residuos
• Manipule y deseche el líquido procesado siguiendo las normativas ambientales
pertinentes
• Limpie todos los derrames con arreglo a los procedimientos de seguridad y
ambientales
• Informe de todas las emisiones ambientales a las autoridades competentes
ADVERTENCIA: Peligro de radiación. NO envíe el producto a Xylem si ha
estado expuesto a radiaciones nucleares.
Instalación eléctrica. Para conocer los requisitos de reciclaje de las instalaciones
eléctricas, consulte a su compañía eléctrica local.
Pautas de reciclaje. Siga siempre las leyes y normativas locales sobre reciclaje.
ADVERTENCIA: La bomba está diseñada para funcionar con agua dulce y
agua salada ÚNICAMENTE. Su uso con cualquier otro material peligroso,
cáustico o corrosivo podría provocar daños a la bomba y al entorno
circundante, la posibilidad de exposición a sustancias peligrosas y lesiones.
ADVERTENCIA: No use una bomba si presenta daños, como
conmutador de presión quemado o roto, o cables y/o contactos
eléctricos expuestos.
C
ALTO
STOP
33
Page 34
Instalación/Montaje
PRECAUCIÓN: No apta para servicio continuo, sólo para uso
intermitente.
PRECAUCIÓN:
de incendio. Asegúrese de que el área donde se instala la bomba
esté aislada del gas, tanques de combustible, conductos de cableado
eléctrico o sustancias inamables. Si no se respeta esta precaución,
pueden causarse lesiones o la muerte.
PRECAUCIÓN: Notas de instalación: Para evitar el riesgo de
incendio. No instale este producto si está visiblemente dañado.
Si contactos eléctricos quedan expuestos por el daño, las chispas
eléctricas podrían encender gases combustibles. No hacerlo
podría causar lesiones o la muerte.
1: Seleccione la ubicación de la bomba. La bomba debe insta larse en un
área seca y ventilada.
Figura 2.
Notas acerca de la instalación: Para evitar el riesgo
HorizontalVertical
Horizontal
Vertical
NOTE: Do Not Submerge
NOTA: No sumergir
2: Conecte las conexiones provistas
con la bomba a las tuberías
de la embarcación. Utilice una
manguera exible de ½” (13 mm)
de D.I. (preferentemente trenzada
o reforzada) para reducir las
Figura 1.
vibraciones a través del sistema
de tuberías (Figura 1). Utilice
abrazaderas en los conectores
acanalados para manguera.
Importante: Instale un ltro en la
entrada de la bomba para proteger
las válvulas contra los desechos.
3: Fije la bomba a una supercie
plana. Si el montaje es vertical;
instálela con el cabezal de la
bomba hacia abajo (Figura 2). No
apriete los tornillos en exceso para
permitir que los montajes de goma
absorban las vibraciones.
4: Instale las conexiones de entrada (A) y de descarga (B). Empuje
rmemente las grapas laterales (C) hacia adelante
para bloquear las
conexiones en su lugar. - Figura 3
Figura 3.
Filtro de entrada (A)
Figura 4.
Tanque
de agua
No conecte el
autollenado a la
tubería de succión de
la bomba
34
Entrada de agua
del suministro
público
Descarga (B)
Calentador
de agua
Válvula
de retención
Filtro
Pumpgard
Válvula de autollenado del
tanque, conectar al tanque
Page 35
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
El cableado debe cumplir las normas eléctricas aplicables e incluir
un fusible o disyuntor de tamaño apropiado. El cableado incorrecto
puede originar incendios que pueden causar lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN: Se provee información del cableado sugerido como referencia.
Para más información, consulte las directrices de la norma E-11 del ABYC, “Sistemas
Eléctricos de CA y CC Instalados en Embarcaciones”.
Tabla de tamaños de cables
Longitud total del cable – pies (metros)
Voltaje de 0 - 20 pies 20 - 35 pies 35 - 55 pies
la bomba (0 - 6 m) (6 - 9 m) (9 - 12 m)
PRECAUCIÓN: La carcasa del motor puede calentarse durante el funcionamiento
por períodos largos. El contacto prolongado con la piel puede causar quemaduras.
ADVERTENCIA: Las conexiones eléctricas deberían ser realizadas
por un técnico eléctrico naval competente.
PRECAUCIÓN: Desconecte la energía del sistema antes de comenzar a trabajar en la
unidad para evitar lesiones personales, daños al entorno circundante y/o daños a la unidad.
Figura 5.
Fusible en línea
eller
Fusible
Interruptor
Batería 12V DC
Empiece para arriba
Figura 6.
Initial Start Up
Puesta en marcha inicial
Demanda desactivada
Demand Off
Gris
Rojo (+)
Negro (-)
Verde
Tierra
• Llene el tanque
de agua
• Abra todos los
grifos
• Encienda la bomba
NOTA: Espere
un retardo de 5
segundos para el
encendido.
• Cuando el agua
esté libre de aire,
cierre todos los
grifos empezando
por el más cercano
a la bomba (Figura
6)
Demand On
Demanda activada
Importante: No opere la bomba más de 15 minutos seguidos.
35
Page 36
30649-1000
QUAD PORT x 1/2"
MALE QEST. STRAIGHT
30654-1000
QUAD PORT x 1/2"
HOSE BARB STRAIGHT
30653-1000
QUAD PORT x 3/4"
HOSE BARB STRAIGHT
30650-1000
QUAD PORT x
GARDEN HOSE STRAIGH
T
30655-1000
QUAD PORT x
1/2" MALE QEST.
90º ELBOW
30651-1000
QUAD PORT x
1/2" HOSE BARB
90º ELBOW
30642-1000
QUAD PORT x
3/4" HOSE BARB
90º ELBOW
Acondicionamiento para invierno
PRECAUCIÓN: Si se deja congelar el agua en el sistema, puede ocasionarse daños
a la bomba y al sistema de tuberías. En las bombas Jabsco puede usarse anticongelante
no tóxico para agua potable. Siga las recomendaciones del fabricante. Consulte en las
instrucciones del fabricante de la embarcación o el equipo los procedimientos especícos
de acondicionamiento para invierno. No utilice anticongelante para automóviles para
acondicionar para invierno los sistemas de agua potable. Estas soluciones son altamente
tóxicas y pueden causar graves heridas o la muerte si se ingieren.
1. Drene el tanque de agua. Abra la válvula de drenaje del tanque. Puede utilizar la bomba
para drenar el tanque abriendo todas los grifos del sistema. Permita que la bomba
funcione hasta que el tanque esté vacío. No opere la bomba más de 15 minutos seguidos.
2. Abra todos los grifos y purgue el agua del sistema de tuberías. Apague la bomba.
Asegúrese de que se haya desagotado toda el agua de las tuberías de drenaje.
3. Retire las conexiones rápidas de salida y entrada de la bomba y enciéndala para bombear
hacia afuera el agua remanente en el cabezal de la misma. Asegúrese de tener un
recipiente para recolectar el agua o un paño debajo de la bomba para evitar que el agua
se derrame sobre la embarcación. Apague la bomba una vez que las tuberías estén vacías.
Deje las conexiones desconectadas hasta que el sistema esté listo para ser utilizado
nuevamente. Haga una nota en su llenador de tanque para recordar que las tuberías no
están conectadas.
4. Asegúrese de que todos los grifos estén abiertos para evitar daños a las tuberías.
Hora de alcanzar velocidad completa después del grifo abierto
Hora de apagar después del grifo cerrado totalmente
Sobre la conguración del umbral del voltaje (la unidad apagó/no se
ejecutará automáticamente)
Bajo conguración del umbral del voltaje (la unidad apagó/no se ejecutará
automáticamente)
Bajo conguración actual del umbral (la unidad apagó/no se ejecutará
automáticamente)
ClaveDescripciónModelo No. Cant.
2Kit de la válvula18911-70301
3Kit de diafragma18912-30401
4Baje el kit de la cubierta18915-90021
5Interruptor de presión37121-00101
6Mantenga el kit18920-90431
Motor 12V DC18753-52361
7
Motor 24V DC18753-52371
8Clips laterales30648-10001
9Asamblea principal de la bomba18914-00301
10Tamiz de Pumpgard™ (no mostrado)46400-95001
Abra el ujo
GPM (LPM)
Presión de funcio-
namiento PSI (Bar)
Presión del recorte
PSI (BAR)
5 segundos
o menos
5 segundos
o menos
5 segundos
o menos
5 segundos
o menos
16 Volts DC 31 Volts DC
9 Volts DC 18 Volts DC
2 AMPS2 AMPS
Accessorios – Adaptadores de cierre rápido
Declaramos, bajo nuestra absoluta responsabilidad, que nuestro
producto al que corresponde esta declaración ha sido diseñado
para cumplir con las siguientes Directivas:
36
Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2004/108/CE
Directiva de Embarcaciones Recreativas 2003/44/CE
RoHS 2011/65/UE (Restricción de Sustancias Peligrosas)
Con las secciones correspondientes de las siguientes Normas:
ISO 8846:1990 / Protección contra Ignición
Instale de acuerdo con
ABYC H-22 y E-11
Page 37
XYLEM LIMITED WARRANTY WARRANTS THIS PRODUCT TO BE FREE OF DEFECTS AND WORKMANSHIP FOR A PERIOD
OF 3 YEARS. THE WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ANY AND ALL OTHER EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES,
GUARANTEES, CONDITIONS OR TERMS OF WHATEVER NATURE RELATING TO THE GOODS PROVIDED HEREUNDER,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, WHICH ARE HEREBY EXPRESSLY DISCLAIMED AND EXCLUDED. EXCEPT AS OTHERWISE PROVIDED BY LAW,
BUYER’S EXCLUSIVE REMEDY AND SELLER’S AGGREGATE LIABILITY FOR BREACH OF ANY OF THE FOREGOING WARRANTIES ARE LIMITED TO REPAIRING OR REPLACING THE PRODUCT AND SHALL IN ALL CASES BE LIMITED TO THE AMOUNT
PAID BY THE BUYER HEREUNDER. IN NO EVENT IS SELLER LIABLE FOR ANY OTHER FORM OF DAMAGES, WHETHER
DIRECT, INDIRECT, LIQUIDATED, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE, EXEMPLARY OR SPECIAL DAMAGES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF PROFIT, LOSS OF ANTICIPATED SAVINGS OR REVENUE, LOSS OF INCOME, LOSS OF
BUSINESS, LOSS OF PRODUCTION, LOSS OF OPPORTUNITY OR LOSS OF REPUTATION. THIS WARRANTY IS ONLY A
REPRESENTATION OF THE COMPLETE LIMITED WARRANTY. FOR A DETAILED EXPLANATION, PLEASE VISIT US AT www.
xylemowcontrol.com/support/, CALL OUR OFFICE NUMBER LISTED, OR WRITE A LETTER TO YOUR REGIONAL OFFICE.
LA GARANTIE DE XYLEM LIMITED GARANTIT QUE CE PRODUIT EST EXEMPT DE DÉFAUT MATÉRIEL ET DE
FR
MAIN-D’OEUVRE POUR UNE DURÉE DE 3 ANNÉES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET EN LIEU DE TOUTES AUTRES
GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, GARANTIES, CONDITIONS OU DISPOSITIONS DE TOUTE NATURE EN REGARD
DES BIENS FOURNIS CI-APRÈS, INCLUANT SANS LIMITE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, QUI SONT CI-APRÈS FORMELLEMENT RÉFUTÉS ET EXCLUS. SAUF LORSQUE
LA LOI LE PRESCRIT, LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR ET LA RESPONSABILITÉ REGROUPÉE DU VENDEUR POUR
VIOLATION DES GARANTIES CI-DESSUS EST LIMITÉ À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT ET SERA
DANS TOUS LES CAS LIMITÉ AU MONTANT DÉBOURSÉ PAR L’ACHETEUR POUR LE PRODUIT DÉFECTUEUX. EN AUCUN
CAS LE VENDEUR NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE D’AUCUNE FORME DE DOMMAGE, QU’IL SOIT DIRECT, INDIRECT,
DÉTERMINÉ, CONSÉCUTIF, PUNITIF, EXEMPLAIRE OU DOMMAGES SPÉCIAUX, INCLUANT MAIS SANS S’Y LIMITER À LA
PERTE DE PROFIT, PERTE D’ÉCONOMIE OU DE REVENU ANTICIPÉ, PERTE DE BÉNÉFICE, PERTE D’AFFAIRES, PERTE DE
PRODUCTION, PERTE D’OPPORTUNITÉ OU PERTE DE RÉPUTATION. CETTE GARANTIE EST LA SEULE REPRÉSENTATION DE
LA GARANTIE LIMITÉE COMPLÈTE. POUR OBTENIR UNE EXPLICATION DÉTAILLÉE VEUILLEZ VISITER NOTRE SITE www.
xylemowcontrol.com/support/, COMPOSER LE NUMÉRO DE TÉLÉPHONE DE NOTRE BUREAU INDIQUÉ OU ÉCRIRE UNE
LETTRE À NOTRE BUREAU RÉGIONAL.
DIE BESCHRÄNKTE GARANTIE VON XYLEM GARANTIERT FÜR EINEN ZEITRAUM VON 3 JAHREN, DASS DIESES
DE
PRODUKT FREI VON MATERIAL- UND VERARBEITUNGSMÄNGELN IST. DIESE GARANTIE IST DIE EINZIGE GÜLTIGE
GARANTIE UND ERSETZT ALLE ANDEREN AUSDRÜCKLICHEN ODER KONKLUDENTEN GARANTIEN, BEDINGUNGEN
ODER BESTIMMUNGEN, EGAL WELCHER ART, IN BEZUG AUF DIE HIERUNTER BEREITGESTELLTEN PRODUKTE,
EINSCHLIESSLICH (OHNE BESCHRÄNKUNG) ALLE KONKLUDENTEN GARANTIEN DER MARKTGÄNGIGKEIT UND
EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, DIE HIERMIT AUSDRÜCKLICH ABGELEHNT UND AUSGESCHLOSSEN
WERDEN. VORBEHALTLICH ANDERER GESETZLICHER BESTIMMUNGEN IST DER AUSSCHLIESSLICHE ANSPRUCH UND
DER GESAMTE HAFTUNGSUMFANG DES VERKÄUFERS BEI VERLETZUNG DER OBIGEN GARANTIEN AUF DIE REPARATUR
ODER DEN AUSTAUSCH DES PRODUKTS UND IN JEDEM FALL AUF DEN VOM KÄUFER HIERUNTER BEZAHLTEN BETRAG
BESCHRÄNKT. AUF KEINEN FALL IST DER VERKÄUFER FÜR ANDERE SCHÄDEN HAFTBAR, EINSCHLIESSLICH DIREKTE
UND INDIREKTE SCHÄDEN, SCHADENSERSATZ, NEBENSCHÄDEN, FOLGESCHÄDEN, STRAFSCHADENSERSATZ,
EXEMPLARISCHER SCHADENSERSATZ ODER BESONDERE SCHÄDEN UND EINSCHLIESSLICH (OHNE BESCHRÄNKUNG)
ENTGANGENEN GEWINN, VERLUST ERWARTETER EINSPARUNGEN ODER EINKOMMEN, ERTRAGSAUSFALL, GESCHÄFTS-
AUSFALL, PRODUKTIONSAUSFALL, ENTGANGENEN CHANCEN ODER RUFSCHÄDIGUNG. DIESE GARANTIE IST NUR EINE
ERKLÄRUNG DER VOLLSTÄNDIGEN BESCHRÄNKTEN GARANTIE. EINE AUSFÜHRLICHE ERLÄUTERUNG FINDEN SIE UNTER
www.xylemowcontrol.com/support/, SIE KÖNNEN UNS AUCH UNTER DER ANGEGEBENEN BÜRONUMMER ANRUFEN
ODER EIN SCHREIBEN AN DAS FÜR SIE ZUSTÄNDIGE REGIONALBÜRO SENDEN.
LA GARANZIA LIMITATA XYLEM GARANTISCE CHE I PRODOTTI SIANO ESENTI DA DIFETTI DI MATERIE PRIME E
IT
MANODOPERA PER UN PERIODO DI 3 ANNI. LA PRESENTE GARANZIA ANNULLA E SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA
GARANZIA, CONDIZIONE O TERMINE ESPRESSO O IMPLICITO, DI QUALSIVOGLIA NATURA, RELATIVO ALLA MERCE
FORNITA, COMPRESA MA SENZA LIMITAZIONE ALCUNA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITA’ E
ADEGUATEZZA AD UN PARTICOLARE SCOPO, CHE SIA ESPRESSAMENTE NEGATO ED ESCLUSO. A MENO CHE DIVERSAMENTE PREVISTO DALLA LEGISLAZIONE IN VIGORE, IL RIMEDIO ESCLUSIVO DELL’ACQUIRENTE E LA RESPONSABILITA’
GENERALE DEL FORNITORE NEL CASO DI VIOLAZIONE ALLA PRESENTE GARANZIA SONO LIMITATE ALLA RIPARAZIONE O
SOSTITUZIONE DEL PRODDO ED AD OGNI MODO ALL’IMPORTO CORRISPOSTO DALL’ACQUIRENTE. NEL CASO IN CUI IL
VENDITORE SIA RESPONSABILE DI QUALSIASI ALTRO POSSIBILE DANNO, DIRETTO, INDIRETTO, LIQUIDATO, INCIDENTE,
CONSEQUENTE, PUNITIVO, ESEMPLARE O SPECIALE, COMPRESA MA NON SOLO LA PERDITA DI UTILE, RISPARMIO O
FATTURATO, REDDITO, PRODUZIONE, OPPORTUNITA’ O REPUTAZIONE. LA PRESENTE GARANZIA RAPPRESENTA LA SOLA
ED UNICA GARANZIA LIMITATA COMPLETA. PER UNA SPIEGAZIONE MAGGIORMENTE DETTAGLIATA, FARE RIFERIMENTO
A www.xylemowcontrol.com/support/, CONTATTARE IL NUMERO PRECISATO IN SEGUITO OPPURE SCRIVERE AL
PROPRIO UFFICIO REGIONALE.
XYLEM LIMITED GARANTIE GARANDEERT DAT DIT PRODUCT VRIJ IS VAN GEBREKEN EN FABRICAGEFOUTEN
NL
GEDURENDE EEN PERIODE VAN 3 JAAR. DE GARANTIE IS EXCLUSIEF EN IN PLAATS VAN ALLE ANDERE EXPLICIETE
OF IMPLICIETE GARANTIES OF VOORWAARDEN, VAN WELKE AARD DAN OOK MET BETREKKING TOT DE HIERONDER
GENOEMDE PRODUCTEN, INCLUSIEF ZONDER BEPERKING ALLE GEÏMPLICEERDE GARANTIES VAN VERKOOPBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL, DIE HIERBIJ UITDRUKKELIJK WORDEN AFGEWEZEN EN
BUITENGESLOTEN. TENZIJ ANDERS BEPAALD DOOR DE WET, IS KOPER’S EXCLUSIEVE VERHAAL EN VERKOPER’S TOTALE
AANSPRAKELIJKHEID VOOR HET SCHENDEN VAN EEN VAN DE BOVENSTAANDE GARANTIES BEPERKT TOT HET REPAREREN OF VERVANGEN VAN HET PRODUCT EN WORDT IN ALLE GEVALLEN BEPERKT TOT HET DOOR DE KOPER HIERONDER
BETAALDE BEDRAG. IN GEEN GEVAL IS DE VERKOPER AANSPRAKELIJK VOOR ENIGE ANDERE VORM VAN SCHADE,
DIRECT, INDIRECT, VOORAF VASTGELEGDE, INCIDENTELE, BESTRAFFENDE, MORELE OF SPECIALE SCHADE, INCLUSIEF
MAAR NIET BEPERKT TOT VERLIES VAN WINST, VERLIES VAN VERWACHTE BESPARINGEN OF OPBRENGSTEN, VERLIES
VAN INKOMSTEN , VERLIES VAN BEDRIJVIGHEID, VERLIES VAN PRODUCTIE, VERLIES VAN KANS OF VERLIES VAN REPU-
TATIE. DEZE GARANTIE BETREFT ALLEEN EEN WEERGAVE VAN DE VOLLEDIGE BEPERKTE GARANTIE. RAADPLEEG VOOR
EEN UITGEBREIDE TOELICHTING www.xylemowcontrol.com/support/ OF BEL HET WEERGEGEVEN TELEFOONNUMMER
VAN HET BEDRIJF OF SCHRIJF EEN BRIEF NAAR UW REGIOKANTOOR.
XYLEMS BEGRÄNSADE GARANTI GARANTERAR ATT PRODUKTEN ÄR FRI FRÅN MATERIAL- OCH TILLVERKNINGSFEL
SE
UNDER EN PERIOD AV 3 ÅR. GARANTIN ÄR EXKLUSIV OCH GÄLLER I STÄLLET FÖR ALLA ANDRA UTTRYCKLIGA
ELLER UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER, OLIKA VILLKOR SOM RELATERAR TILL VARORNA HÄRUNDER, INKLUSIVE OCH
UTAN UNDANTAG UNDERSFÖRSTÅDDA GARANTIER FÖR SÄLJBARHET OCH LÄMPLIGHET FÖR ETT SPECIFIKT ÄNDAMÅL,
SOM HÄRMED UTTRYCKLIGEN BESTRIDS OCH UNDANTAS. MED UNDANTAG FÖR VAD SOM ANGES I LAGSTIFTNINGEN, ÄR KÖPARENS ENDA ÅTGÄRD OCH SÄLJARENS TOTALA ANSVAR FÖR BROTT MOT NÅGON AV DE FÖREGÅENDE
GARANTIERNA BEGRÄNSAT TILL REPARATION ELLER BYTE AV PRODUKTEN, OCH SKA UNDER ALLA FÖRHÅLLANDEN BEGRÄNSAS TILL BELOPPET SOM KÖPAREN BETALAT HÄRUNDER. UNDER INGA FÖRHÅLLANDE ÄR SÄLJAREN ANSVARIG
FÖR NÅGON ANNAN FORM AV SKADOR,VARE SIG DET ÄR DIREKTA, INDIREKTA, LEVERANSSKADOR, OFÖRUTSEDDA
SKADOR, FÖLJDSKADOR, SKADESTÅND SOM UTDÖMS I AVSKRÄCKANDE ELLER BESTRAFFANDE SYFTE, INKLUSIVE
MEN INTE BEGRÄNSAT TILL UTEBLIVEN VINST, FÖRLUST AV FÖRVÄNTAD BESPARING, FÖRLORAD INKOMST, FÖRLUST
AV AFFÄRER, FÖRLUST AV PRODUKTION, FÖRLUST AV MÖJLIGHET ELLER FÖRLORAT ANSEENDE. DENNA GARANTI ÄR
ENDBART EN REPRESENTATION AV DEN FULLSTÄNDIGA BEGRÄNSADE GARANTIN. FÖR EN DETALJERAD FÖRKLARING,
BESÖK OSS PÅ www.xylemowcontrol.com/support/, RING VÅRT KONTORSNUMMER I LISTAN ELLER SKRIV ETT BREV
TILL DITT REGIONALA KONTOR.
LA GARANTÍA LIMITADA DE XYLEM GARANTIZA QUE ESTE PRODUCTO CARECE DE DEFECTOS EN MATERIALES Y
ES
MANO DE OBRA DURANTE UN PERÍODO DE 3 AÑOS. LA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A CUALQUIER
OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, GARANTÍAS, CONDICIONES O TÉRMINOS DE CUALQUIER NATURALEZA
RELACIONADOS CON LOS ARTÍCULOS PROPRCIONADOS A CONTINUACIÓN, INCLUIDAS SIN LIMITARSE A CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR, EXPRESAMENTE EXCLUIDA Y
DENEGADA POR LA PRESENTE. EXCEPTO CUANDO LA LEY DICTE ALGO DISTINTO, EL ÚNICO RECURSO DEL COMPRADOR
Y LA RESPONSABILIDAD TOTAL DEL VENDEDOR EN CASO DE QUE SE INFRINJAN CUALESQUIERA DE LAS GARANTÍAS
ANTERIORES SE LIMITAN A LA REPARACIÓN O LA SUSTITUCIÓN DEL PRODUCTO Y EN TODOS LOS CASOS SE LIMITARÁ AL
IMPORTE PAGADO POR EL COMPRADOR SEGÚN LO ESTIPULADO EN ESTE DOCUMENTO. EN NINGÚN CASO, EL VENDEDOR ES RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO TIPO DE DAÑO, SEA ESTE DIRECTO, INDIRECTO, LIQUIDADO, INCIDENTAL,
CONSECUENTE, PUNITIVO, EJEMPLAR O ESPECIAL, INCLUIDO PERO NO LIMITADO A LA PÉRDIDA DE BENEFICIO, PÉRDIDA DE AHORROS O INGRESOS PREVISTOS, PÉRIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DE NEGOCIO, PÉRDIDA DE PRODUCCIÓN,
PÉRDIDA DE OPORTUNIDAD O PÉRDIDA DE REPUTACIÓN. ESTA GARANTÍA SOLO ES UNA REPRESENTACIÓN DE LA
GARANTÍA LIMITADA COMPLETA. PARA OBTENER UNA EXPLICACIÓN DETALLADA, VISÍTENOS EN www.xylemowcontrol.com/support/, LLAME AL NÚMERO DE NUESTRA OFICINA QUE APARECE LISTADO O ESCRIBA UNA CARTA A SU