Jabsco 42755 User guide

Page 1
Automatic Water
System Pump
42755 SERIES
FR
pour réseau d’eau
DE
IT
NL
SE
ES
Automatikpumpe für Wasseranlagen
Pompa automatica dell’impianto idrico
Automatische watersysteempomp
Automatisk vattensystempump
Bomba para sistema automático de agua
Page 2
Automatic Water System Pump
Purpose of this manual
The pur pose of this manual is to prov ide necessary information for pro duct inst allation, operation and maintenance.
CAUTION: Read this manual carefully before installing, using or servicing this product. Failure to follow the instructions within this manual could result in explosion, property damage, severe personal injury and/or death.
NOTICE: Save this manual for future reference, and keep it readily available at the location of the unit.
Safety
WARNING:
The operator must be aware of safety precautions to prevent physical injury.
Operating, installing or maintaining the unit in any way that is not covered in this manual could cause death, serious personal injury
or damage to the equipment. This includes any modication to
the equipment or use of parts not provided by Xylem. If there is a question regarding the intended use of equipment, please contact a Xylem representative before proceeding.
Do not change the service application without the approval of an authorized Xylem representative.
DANGER: Failure to follow this instruction manual may lead to signicant
property damage or may result in serious injury or death.
Safety terminology and symbols
About safety messages
It is extremely important that you read, understand and follow the safety messages and regulations carefully before handling the product. They are published to help prevent these hazards:
Personal accidents and health problems
Damage to the product
Product malfunction
Hazard Level:
DANGER WARNING CAUTION NOTICE
Hazard categories
Hazard categories can either fall under hazard levels or let specic symbols replace
the ordinary hazard levels symbols. Electrical hazards are indicated by the following
specic symbols:
ELECTRICAL HAZARD:
These are examples of other categories that can occur. They fall under the ordinary hazard levels and may use complementing symbols:
Crush hazard
Cutting hazard
Arc ash hazard
Indication:
A hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. A hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. A hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury. A potential situation which, if not avoided, could result in undesirable conditions. A practice not related to personal injury.
User safety
General safety rules
These are safety rules apply:
Always keep work area clean
Pay attention to the risks presented by gas and vapors in the work area.
Avoid all electrical dangers. Pay attention to the risks of electric shock or arc ash
hazards
Always bear in mind the risk of drowning, electrical accidents and burn injuries
Safety equipment
Use safety equipment according to the company regulations. Use this safety equipment within the work area:
Hard hat
Safety goggles, preferably with side shields
Protective shoes
Protective gloves
NOTICE: Never operate a unit unless safety devices are installed.
Electrical connections
Electrical connections must be made by certied electricians in compliance with
all international, national, state and local regulations. For more information about
requirements, see sections dealing specically with electrical connections.
2
Gas mask
Hearing protection
First-aid kit
Safety devices
Page 3
Precautions before work
Observe these safety precautions before you work with the product or are in connection with the product:
Provide a suitable barrier around the work area, for example, a guard rail
Make sure that all safety guards are in place and secure
Make sure that you have a clear path of retreat
Make sure that the product cannot roll or fall over and injure people or damage property
Make sure that the lifting equipment is in good condition
Use a lifting harness, a safety line and a breathing device as required
Allow all system and pump components to cool before you handle them
Make sure that the product has been thoroughly cleaned
Disconnect and lock out power before you service the pump
Check the explosion risk before you weld or use electric hand tools
Wash the skin and eyes
Follow these procedures for chemicals or hazardous uids that have come into
contact with your eyes or skin:
Condition
Chemicals or
hazardous uids
in eyes Chemicals or
hazardous uids
on skin
Action
1. Hold your eyelids apart forcibly with your ngers
2. Rinse the eyes with eyewash or running water for al least 15 minutes
3. Seek medical attention
1. Remove contaminated clothing
2. Wash the skin with soap and water for a least 1 minute
3. Seek medical attention, if necessary
Environmental safety
The work area
Always keep the station clean
Waste and emissions regulations
Observe these safety regulations regarding waste and emissions:
Appropriately dispose of all waste
Handle and dispose of the processed liquid in compliance with applicable environmental regulations
Clean up all spills in accordance with safety and environmental procedures
Report all environmental emissions to the appropriate authorities
WARNING: Radiation Hazard. Do NOT send the product to Xylem if it has been exposed to any nuclear radiation
Electrical installation
For electrical installation recycling requirements, consult your local electric utility
Recycling guidelines
Always follow local laws and regulations regarding recycling
WARNING: This pump is designed for use with fresh water and salt water ONLY. Use with any other hazardous, caustic, or corrosive material could result in damage to the pump and the surrounding environment, possible exposure to hazardous substances and injury.
WARNING: Do not use a pump if it presents some damage such as burned or broken pressure switch, exposed electric wire and/or contacts.
C
STOP
3
Page 4
Installation/Mounting
CAUTION: Not For Continuous Duty, Intermittent Duty Only
CAUTION: Installation Notes: To avoid the risk of re. Be sure that
the area where pump is installed is isolated from gas, fuel tanks,
electrical wiring looms or ammable substances. Failure to do so
may cause injury or death.
CAUTION: Installation Notes: To avoid the risk of re. Do not install
this product if visible damaged. If damage exposes electrical contacts, electrical sparks could ignite fuel fumes. Failure to do so may cause injury or death.
1: Select pump location. Pump must be installed in a dry, ventilated
area.
Figure 2.
Horizontal Vertical
Horizontal
2: Connect ttings supplied
with the pump to the vessels plumbing. Use ½” (13mm)
I.D. exible hose (preferably
braided or reinforced) to reduce vibration through the plumbing system (Figure 1). Use hose clamps on the slip on barb hose connectors.
Important: Install strainer pump
inlet to protect valves from debris.
3: Fasten pump to a at surface. If
mounting vertically; install with pumphead down (Figure 2) Do not over tighten screws to allow rubber mounts to absorb vibration.
4: Install inlet (A) and discharge
(B) ttings. Firmly push slide clips (C) forward to lock ttings
in place. – Figure 3
Figure 3.
Vertical
NOTE: Do Not Submerge
NOTE: Do Not Submerge
Figure 1.
Inlet Strainer (A)
Figure 4.
Water
Tank
Do Not Plumb Autoll to
Pump Suction Line
4
City Water
Inlet
Discharge (B)
Water
Heater
Check
Valve
Pumpgard
Strainer
Autoll Tank Valve,
Plumb to Tank
Page 5
WARNING
FIRE HAZARD
Wiring must comply with applicable electrical standards and include a properly sized fuse or circuit breaker. Improper wiring can cause a
re resulting in injury or death.
CAUTION: Suggested wiring information is given as a reference. For proper
information, please reference ABYC E-11, AC and DC Electrical Systems on Boats guidelines.
Wire Size Table
Total Wire Length - feet (meters)
Pump 0 - 20 ft 20 - 35 ft 35 - 55 ft Voltage (0 - 6 m) (6 - 9 m) (9 - 12 m)
12 VDC #14 AWG #12 AWG #10 AWG (2.5 mm2) (4 mm2) (6 mm2) 24 VDC #16 AWG #14 AWG #12 AWG (1.5 mm2) (2.5 mm2) (4 mm)
CAUTION: Motor case could get hot during extended operation. Prolonged contact with skin
may cause a burn.
WARNING: Electrical connections should be performed by a competent marine electrical technician.
CAUTION: Disconnect power from the system before working on the unit to avoid personal
injury, damage to the surrounding environment and/or damage to the unit.
Electrical Installation Diagram
Start Up
Figure 6.
Figure 5.
Initial Start Up
Initial Start Up
Demand Off
Demand Off
• Fill water tank
• Open all faucets
• Turn pump switch “ON”
NOTE: Expect a 5 second delay
for power up.
• When water is free of air, turn
all faucets off beginning with
the faucet closest to the pump
(Figure 6)
Demand On
Demand On
Important: Do not operate the pump more than 15 minutes continuously.
5
Page 6
30649-1000
QUAD PORT x 1/2"
MALE QEST. STRAIGHT
30654-1000
QUAD PORT x 1/2"
HOSE BARB STRAIGHT
30653-1000
QUAD PORT x 3/4"
HOSE BARB STRAIGHT
30650-1000
QUAD PORT x
GARDEN HOSE STRAIGH
T
30655-1000
QUAD PORT x
1/2" MALE QEST.
90º ELBOW
30651-1000
QUAD PORT x
1/2" HOSE BARB
90º ELBOW
30642-1000
QUAD PORT x
3/4" HOSE BARB
90º ELBOW
Winterizing
CAUTION: Allowing water to freeze in the system may result in damage to the
pump and plumbing system. Non-Toxic antifreeze for potable water may be used with Jabsco pumps. Follow manufacturer’s recommendations. Refer to
boat or equipment manufacturer’s instructions for their specic winterizing and
drainage procedures. Do not use automotive antifreeze to winterize potable water systems . These solutions are highly toxic and may cause serious injury or death if ingested.
1. Drain the water tank. Open tank drain valve. You may use the pump to drain the tank by opening all the faucets in the system. Allow the pump to operate until the tank is empty. Do not operate the pump more than 15 minutes continuously.
2. Open all faucets and purge the water from the plumbing system. Turn off
power to the pump. Be sure that all the water from the drain lines is drained.
3. Remove quick-connect inlet and outlet ttings from the pump and turn the pump on to pump out remaining water from the pump head. Be sure to
have a catch pan or a rag under the pump to prevent water from spilling onto the boat. Turn the pump off once the plumbing is empty. Leave the
ttings disconnected from the pump until the system is ready to be used again. Make a note on your tank ller that the plumbing is not connected.
4. Be sure that all faucets are left open to protect against damage to the
plumbing.
Model Reference
Model Nominal DC Volts
Open Flow GPM (LPM)
Operating Pressure
PSI (Bar)
42755-0092 12V dc 5.0 (19) 40 (2.75) 60 (4.1) 42755-0094 24V dc 5.0 (19) 40 (2.75) 60 (4.1) 42755-0392 12V dc 5.0 (19) 25 (1.72) 35 (2.4) 42755-0394 24V dc 5.0 (19) 25 (1.72) 35 (2.4)
Dimensions: Width – 6 1/8 inches (155.58mm), Height – 4 3/4 inches (120.65mm),
Length – 9 7/8 inches (250.83mm)
Operation
Attribute 12 Volt 24 Volt
Time to reach full speed after faucet opened
Time to shut off after faucet completely closed
Over Voltage Threshold Setting (Unit automatically shuts off / will not run) 16 Volts DC 31 Volts DC
Under Voltage Threshold Setting (Unit automatically shuts off / will not run) 9 Volts DC 18 Volts DC
Under Current Threshold Setting (Unit automatically shuts off / will not run) 2 AMPS 2 AMPS
Pressure PSI (BAR)
5 seconds
or less
5 seconds
or less
Cut-out
5 seconds
or less
5 seconds
or less
KEY Description Model No. QTY
2 Valve Kit 18911-7030 1 3 Diaphragm Kit 18912-3040 1 4 Lower Housing Kit 18915-9002 1 5 Pressure Switch 37121-0010 1 6 Service Kit 18920-9043 1
Motor 12V DC 18753-5236 1
7
Motor 24V DC 18753-5237 1 8 Side Clips 30648-1000 1 9 Pump Head Assembly 18914-0030 1
10 Pumpgard™ Strainer (not shown) 46400-9500 1
Accessories – Snap-In Port Fittings
Install to ABYC H-22, H-23 and E-11
We hereby declare, under our sole responsibility, that our product to which this declaration relates has been designed to comply in
6
accordance with the following Directives: Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC
Recreational Craft Directive 2003/44/EC Restriction of Hazardous Substances Directive (RoHS) 2011/65/EU
With the relevant selections of the following Standards: ISO 8846:1990 / Ignition Protection
Page 7
Pompe automatique pour réseau d’eau
Le but de ce manuel
Est de fournir les informations nécessaires pour l'installation du produit, son exploitation et sa maintenance.
ATTENTION: Lisez attentivement ce manuel avant d’installer, utiliser ou réparer ce produit. Le non-respect des instructions de ce manuel peut provoquer une explosion, des dommages matériels, des blessures graves et/ ou la mort.
AVIS: Conservez ce manuel pour vous y référer ultérieurement, et pour qu'il soit facilement disponible à l'emplacement de l'unité.
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT:
L'opérateur doit connaître les précautions de sécurité pour éviter les blessures physiques.
L'exploitation, l'installation ou l'entretien de l'appareil d'une façon non conforme aux
instructions de ce manuel peut entraîner la mort, des blessures personnelles graves ou
endommager l'équipement. Cela comprend toute modication de l'équipement ou l'utilisation
de pièces non fournies par Xylem. Si vous avez une question concernant l'utilisation prévue de
l’équipement, veuillez contacter un représentant Xylem avant de poursuivre.
Ne pas modier l'application de service sans l'approbation d'un représentant autorisé de Xylem.
DANGER: Le non-respect de ces instructions pourrait provoquer une explosion, des dommages matériels, des blessures graves et/ou la mort.
TERMINOLOGIE ET SYMBOLES DE SÉCURITÉ
A propos des messages de sécurité: Il est extrêmement important que vous lisiez, compreniez et suiviez attentivement les messages et règlementations de sécurité avant de manipuler le produit. Ils sont publiés pour aider à prévenir les risques suivants:
Accidents personnels et problèmes de santé
Dommages du produit
Dysfonctionnement du produit
Niveau de risque:
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVIS
Catégories de danger
Les catégories de danger peuvent être classées parmi les niveaux de risque ou
des symboles spéciques remplacent le risque ordinaire symboles de niveaux. Les risques électriques sont indiqués par les symboles spéciques suivants:
RISQUE ÉLECTRIQUE
Voici des exemples d'autres catégories qui peuvent se produire. Ils sont classés parmi les niveaux de risque ordinaires et peuvent utiliser des symboles complémentaires:
1. Risque d'écrasement;
2. Risque de coupe;
3. Risque d'arc électrique
Indications:
Une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou
des blessures
Une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
Une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées. Une situation potentielle qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des conditions indésirables.
Une pratique non liée à des blessures personnelles.
SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR
Règles générales de sécurité
Ces règles de sécurité s'appliquent:
Maintenez toujours la zone de travail propre.
Faites attention aux risques constitués par les gaz et les vapeurs dans la zone de travail.
Évitez tous les risques électriques. Faites attention aux risques de choc électrique ou d'arc électrique.
Toujours garder à l'esprit le risque de noyade, d'accidents électriques et de brûlures.
Équipement de sécurité. Utilisez un équipement de sécurité selon les règlements de l'entreprise. Utilisez cet équipement de sécurité dans la zone de travail:
Casque
Lunettes de sécurité, de préférence avec des protections latérales
Chaussures de protection
Gants de protection
AVIS : Ne jamais faire fonctionner la pompe sans que les dispositifs de sécurité ne soient installés.
Raccordements électriques
Les connexions électriques doivent être effectuées par des électriciens certiés en
conformité avec toutes les réglementations internationales, nationales, provinciales et locales. Pour plus d'informations sur les exigences, voir les sections traitant
spéciquement des branchements électriques.
Masque à gaz
Protection de l'ouïe
Trousse de premiers soins
Dispositifs de sécurité
7
Page 8
Précautions à prendre avant travaux
Respectez ces consignes de sécurité avant de travailler avec le produit ou d'être en relation avec le produit:
Assurez une barrière autour de la zone de travail, par exemple, un rail de garde
Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité sont en place et sécurisés
Assurez-vous que vous avez une issue de secours
Assurez-vous que le produit ne peut pas rouler ou basculer et blesser des personnes ou
endommager des biens
Assurez-vous que l'équipement de levage est en bon état
Utilisez un harnais de levage, une ligne de sécurité et un dispositif de respiration nécessaire
Permettez à tous les composants du système et de la pompe de refroidir avant de les manipuler
Assurez-vous que le produit a été soigneusement nettoyé
Débranchez et verrouillez l’alimentation avant d’intervenir sur la pompe
Vériez le risque d’explosion avant de souder ou d’utiliser des outils électriques manuels
Lavez-vous la peau et les yeux Suivez ces procédures pour les produits chimiques ou des liquides dangereux qui ont été en contact avec les yeux ou la peau:
Condition
Produits chimiques ou liquides dangereux
dans les yeux
Produits chimiques ou liquides dangereux sur
la peau
Action à mener
1. Maintenez les paupières écartées avec les doigts
2. Rincez les yeux avec de l’eau de lavage oculaire ou courante pendant au moins 15 minutes
3. Consulter un médecin
1. Retirez les vêtements contaminés
2. Lavez la peau avec de l’eau et du savon pendant au moins 1 minute
3. Consulter un médecin si nécessaire
SÉCURITÉ DE L’ENVIRONNEMENT
La zone de travail Gardez la station propre Règlements concernant les déchets et les émissions
Respectez les consignes de sécurité suivantes concernant les déchets et émissions:
Éliminez tous les déchets de manière appropriée
Manipulez et éliminez le liquide traité conformément aux réglementations environnementales en vigueur
Nettoyez tous les déversements conformément aux procédures environnementales et de sécurité
Signalez toute émission environnementale aux autorités compétentes
AVERTISSEMENT: Risque d'irradiation. Ne PAS envoyer le produit à Xylem s'il a été exposé à un rayonnement nucléaire.
Installation électrique Pour les besoins de recyclage de l'installation électrique, consultez votre compagnie d'électricité locale.
Directives pour le recyclage
Conformez-vous toujours aux lois et réglementations locales concernant le recyclage.
AVERTISSEMENT: Cette pompe est conçue UNIQUEMENT pour l’eau claire et l’eau salée. L’utilisation avec toutes autres substances dangereuses, caustiques ou corrosives pourraient endommager la pompe et le milieu environnant, provoquant potentiellement une exposition aux substances dangereuses, avec
blessures.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser une pompe en présence de
certains dommages, comme un pressostat brûlé ou cassé, un l
électrique et/ou de contact exposés.
C
ARRÊT
STOP
8
Page 9
Installation/Fixation
MISE EN GARDE: Ne se prête pas à une utilisation continue.Seulement prévu
pour une utilisation intermittente.
CAUTION: Notes d’installation : Pour éviter tout risque d’incendie. Ne pas installer ce produit s’il présente visiblement des dommages. Si des contacts électriques sont exposés à cause des dommages, des étincelles électriques peuvent enammer les vapeurs de carburant. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures voire un décès.
1: Sélectionner l’emplacement de la pompe. La pompe doit être
installée dans un endroit sec, bien ventilé.
Figure 2.
Horizontal Vertical
Horizontale
2 : Connecter les raccords fournis
avec la pompe à la plomberie du bateau. Utiliser un tuyau souple
de diamètre interne 13mm (de
préférence tressé ou renforcé)
an de réduire les vibrations au
niveau de la plomberie (Figure 1). Utiliser des colliers de serrage sur les connecteurs encliquetables à embout cannelé.
Important : Installer une crépine
d’aspiration pour protéger les vannes contre les débris.
3 : Fixer la pompe sur une surface
plane. En cas d’installation verticale, procéder à l’installation avec la tête de pompe orientée vers le bas (Figure 2). Ne pas trop serrer les vis pour permettre aux montants en caoutchouc d’absorber les vibrations.
4 : Installer les embouts d’arrivée
(A) et de sortie (B). Pousser
fermement les clips coulissants (C) vers l’avant pour bloquer les embouts. – Figure 3
Verticale
N.B.: Ne pas submerger
NOTE: Do Not Submerge
Figure 1.
Figure 3.
Crépine
d’aspiration (A)
Figure 4.
Réservoir
d’eau
Ne pas raccorder
l’arrivée du
remplissage
automatique au tuyau
d’aspiration
Arrivée
d’eau de ville
Évacuation (B)
Chauffe-eau
Clapet
anti-retour
Crépine
Pumpgard
Vanne du réservoir de remplissage
automatique, raccorder au réservoir
9
Page 10
AVERTISSEMENT
DANGER D’INCENDIE
Le câblage doit respecter les normes électriques en vigueur et com prendre
un fusible ou un disjoncteur de taille adéquate. Tout câblage fautif pourrait
occasionner un incendie entraînant blessure ou mort.
MISE EN GARDE: Les informations de câblage recommandé sont
fournies à titre de référence. Pour des informations exactes, consulter
les directives «ABYC E-11, AC et DC Electrical Systems on Boats».
Tableau de données électriques
Longueur totale de l – pieds (mètres)
Tension 0 - 20 pieds 20 - 35 pieds 35 - 55 pieds de pompe (0 - 6 m) (6 - 9 m) (9 - 12 m)
12 VDC #14 AWG #12 AWG #10 AWG (2,5 mm2) (4 mm2) (6 mm2) 24 VDC #16 AWG #14 AWG #12 AWG (1,5 mm2) (2,5 mm2) (4 mm)
MISE EN GARDE: Le boîtier du moteur peut chauffer s’il fonctionne pendant de longues périodes. Un contact prolongé avec le boîtier peut donc entraîner des brûlures.
AVERTISSEMENT: Les branchements électriques doivent être réalisés par un électricien de marine compétent.
ATTENTION: Coupez l’alimentation du système avant tout travail sur l’unité pour éviter les blessures, les dommages du milieu environnant et/ou de l’unité.
Figure 5.
porte-fusible
OU
fusible
disjoncteur
batterie de 12 V
Démarrez vers le haut
Figure 6.
Initial Start Up
Démarrage initial
Demand Off
Demande Fermé
l de terre vert
Gris
Rouge (+)
Noir (-)
• Remplir le réservoir d’eau
• Ouvrir tous les robinets
• Mettre l’interrupteur de la
pompe sur «ON»
N.B. : S’attendre à un délai de 5secondes
avant le démarrage.
• Lorsque aucune bulle d’air ne s’échappe plus des canalisations,
Demand On
Demande Ouvert
fermer tous les robinets en commençant par celui situé le plus près de la pompe (Figure 6)
Important : Ne pas laisser la pompe tourner plus de 15 minutes de suite.
10
Page 11
Hivérisation
30649-1000
QUAD PORT x 1/2"
MALE QEST. STRAIGHT
30654-1000
QUAD PORT x 1/2"
HOSE BARB STRAIGHT
30653-1000
QUAD PORT x 3/4"
HOSE BARB STRAIGHT
30650-1000 QUAD PORT x
GARDEN HOSE STRAIGH
T
30655-1000 QUAD PORT x
1/2" MALE QEST.
90º ELBOW
30651-1000 QUAD PORT x
1/2" HOSE BARB
90º ELBOW
30642-1000
QUAD PORT x
3/4" HOSE BARB
90º ELBOW
MISE EN GARDE: Si de l’eau restant dans le système gèle, la pompe et la plomberie
pourraient être endommagées. Il est possible d’utiliser un antigel pour eau potable non toxique dans les pompes Jabsco. Suivre les recommandations du fabricant. Se reporter aux instructions du fabricant du bateau ou de l’équipement
pour connaître les procédures d’hivérisation et d’évacuation de l’eau spéciques.
Ne pas utiliser d’antigel automobile pour procéder à l’hivérisation de systèmes d’alimentation en eau potable car ces solutions sont extrêmement toxiques et pourraient entraîner blessures ou mort en cas d’ingestion.
1. Assécher le réservoir d’eau. Ouvrir la vanne de vidange. Il est possible d’utiliser la pompe pour vider le réservoir en ouvrant tous les robinets du système. Laisser la pompe fonctionner jusqu’à ce que le réservoir soit vide. Ne pas laisser la pompe tourner plus de 15 minutes de suite.
2. Ouvrir tous les robinets et laisser l’eau s’égoutter des canalisations. Mettre la pompe hors tension. Veiller à ce que toute l’eau soit bien évacuée des canalisations.
3. Déconnecter les raccords à assemblage rapide d’arrivée et de sortie de la pompe et mettre la pompe en marche pour évacuer l’eau restant dans la
tête de pompe. Veiller à placer un récipient ou un chiffon sous la pompe an
d’éviter tout déversement d’eau dans le bateau. Une fois les canalisations vidées, éteindre la pompe. Laisser tous les raccords déconnectés de la pompe jusqu’à ce que le système soit de nouveau prêt à être utilisé. Indiquer sur le réservoir que les canalisations ne sont pas connectées.
4. Veiller à ce que tous les robinets soient laissés ouverts an de ne pas
endommager la plomberie.
Le code du modèle du fabricant
Ouvrez
Modèle
Volts nominaux
de C.C
l’écoulement
GPM (LPM)
42755-0092 12V dc 5.0 (19) 40 (2.75) 60 (4.1) 42755-0094 24V dc 5.0 (19) 40 (2.75) 60 (4.1) 42755-0392 12V dc 5.0 (19) 25 (1.72) 35 (2.4) 42755-0394 24V dc 5.0 (19) 25 (1.72) 35 (2.4)
Dimensions: Largeur – 6 1/8 pouces (155.58mm), Hauteur – 4 3/4 pouces (120.65mm),
Llongueur – 9 7/8 pouces (250.83mm)
Fonctionnement
Attribut 12 Volt 24 Volt
Heure d’atteindre à toute vitesse après le robinet ouvert
Heure de couper après le robinet complètement fermé
Au-dessus de la conguration de seuil de tension (l’unité a automatique­ment coupé/ne fonctionnera pas)
Sous la conguration de seuil de tension (l’unité a automatiquement coupé/ne fonctionnera pas)
Sous la conguration actuelle de seuil (l’unité a automatiquement coupé/
ne fonctionnera pas)
Clé
Description Model No.
2 Kit de valve 18911-7030 1 3 Kit de membrane 18912-3040 1 4 Abaissez le kit de logement 18915-9002 1 5 Mano-contact 37121-0010 1 6 Entretenez le kit 18920-9043 1
Moteur - 12V DC 18753-5236 1
7
Moteur - 24V DC 18753-5237 1 8 Clips latéraux 30648-1000 1 9 Assemblée principale de pompe 18914-0030 1
10 Tamis de Pumpgard™ (non afché) 46400-9500 1
Accessoires
Pression de
fonctionnement
PSI (Bar)
Pression de
coupe-circuit
PSI (BAR)
5 secondes
ou moins
5 secondes
ou moins
5 secondes
ou moins
5 secondes
ou moins
16 Volts DC 31 Volts DC
9 Volts DC 18 Volts DC
2 AMPS 2 AMPS
Qté
Installez sur ABYC
H-22, H-23 et E-11
Nous déclarons par la présente que, sous notre entière responsabilité, le produit auquel cette déclaration se rapporte a été conçu pour être
conforme aux dispositions des Directives suivantes:
Directive 2004/108/CE relative à la compatibilité électromagnétique Directive 2003/44/CE relative aux bateaux de plaisance Directive 2011/65/UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électronique
Avec les parties appropriées des normes suivantes: ISO 8846:1990 / Protection contre l’inammation
11
Page 12
Automatikpumpe für Wasseranlagen
Diese Anleitung soll die
Notwendigen Informationen für Montage, Bedienung und Wartung der Pumpe
bereitstellen.
GEFAHR: Lesen Sie sich diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Pumpe installieren, benutzen, warten oder reparieren. Das Nichtbeachten der Anweisungen in dieser Anleitung kann zu Explosionen, Sachschäden, schweren Verletzungen und/oder Todesfällen führen.
HINWEIS: Bewahren Sie diese Anleitung zum Nachschlagen auf und halten Sie sie stets griffbereit am Standort der Anlage verfügbar.
SICHERHEIT
WARNUNG:
Der Betreiber muss die Sicherheitsvorschriften kennen, um Verletzungen zu vermeiden. Wird das Gerät anders als in dieser Anleitung beschrieben bedient, installiert oder gewartet, kann dies zu
Todesfällen, schweren Personenschäden oder Schäden an der Pumpe führen.
Dies schließt jedwede Veränderung an der Pumpe sowie die Verwendung von nicht von Xylem
gelieferten Ersatzteilen ein. Sollten Sie Fragen bezüglich der angestrebten Verwendung der
Pumpe haben, wenden Sie sich vorher bitte an einen Vertreter von Xylem.
Setzen Sie ohne Genehmigung durch einen autorisierten Xylem-Vertreter die Pumpe nicht anders als in der Dokumentation beschrieben ein.
GEFAHR: Das Nichtbeachten der Anweisungen kann zu Explosionen, Sachschäden, schweren Verletzungen und/oder Todesfällen führen.
SICHERHEIT - BEGRIFFE UND SYMBOLE
Zu den Sicherheitsmeldungen
Es ist überaus wichtig, dass Sie die Sicherheitsmeldungen und -vorschriften lesen, verstehen und beachten, bevor Sie die Pumpe handhaben. Ihre Veröffentlichung soll folgenden Gefahren vorbeugen:
Unfällen und Gesundheitsproblemen
Beschädigungen der Pumpe
Fehlfunktionen der Pumpe
Gefahrenstufe:
GEFAHR
WARNUNG
VORSICHT
HINWEIS
Gefahrenkategorien. Gefahrenkategorien können Gefahrenstufen zugeordnet sein oder durch
besondere Symbole die üblichen Symbole der Gefahrenstufen ersetzen. Gefahren durch elektrischen Strom
werden durch folgende Symbole angezeigt:
GEFÄHRLICHE ELEKTRISCHE SPANNUNG
Sie sind Beispiele für weitere mögliche Gefahrenkategorien. Sie fallen unter die üblichen Gefahrenstufen und können durch ergänzende Symbole angezeigt werden:
Quetschgefahr
Schnittgefahr
Lichtbogengefahr
Erklärung:
Eine Gefährdung, die schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge hat, wenn sie nicht
vermieden wird.
Eine Gefährdung, die schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge haben könnte,
wenn sie nicht vermieden wird.
Eine Gefährdung, die leichte oder mittelschwere Verletzungen zur Folge haben könnte,
wenn sie nicht vermieden wird.
Eine mögliche Gefährdung, die ungewollte Zustände zur Folge haben könnte, wenn sie
nicht vermieden wird
Ein Gebrauch, der keine Verletzungsgefahr beinhaltet
BEDIENERSICHERHEIT
Allgemeine Sicherheitsanweisungen
Diese Sicherheitsregeln beinhalten:
Sauberhalten des Arbeitsbereiches
Beachtung der Gefahren durch Gas und Dämpfe im Arbeitsbereich.
Vermeidung aller elektrischen Gefahren. Beachten Sie die Gefahr von Stromschlägen und
Lichtbögen
Denken Sie stets an die Gefahr des Ertrinkens, eines Stromunfalls oder einer Verbrennung
Sicherheitsausrüstung. Verwenden Sie die in Ihrem Betrieb vorgeschriebene Sicherheitsausrüstung. Verwenden Sie im Arbeitsbereich die folgende Sicherheitsausrüstung:
Schutzhelm
Schutzbrille, vorzugsweise mit Seitenschutz
Sicherheitsschuhe
Schutzhandschuhe
HINWEIS: Bedienen Sie niemals eine Pumpe ohne installierte Schutzvorrichtungen!
Gasmaske
Gehörschutz
Erste-Hilfe-Kasten
Schutzvorrichtungen
Elektroanschlüsse
Die Elektroanschlüsse müssen von geprüften Elektroinstallateuren gemäß internationalen, nationalen, bundesstaatlichen und lokalen Vorschriften gelegt
werden. Weitere Informationen über die Anforderungen nden Sie in den
Abschnitten über die elektrischen Anschlüsse.
12
Page 13
Sicherheitsvorkehrungen vor Arbeitsbeginn
Befolgen Sie die folgenden Sicherheitsvorkehrungen, bevor Sie mit der Arbeit an der Pumpe beginnen oder wenn Sie sich im Bereich der Pumpe benden:
Grenzen Sie den Arbeitsbereich auf geeignete Weise ein, zum Beispiel mit einem Geländer.
Sorgen Sie dafür, dass alle Schutzvorrichtungen an ihrem Platz und sicher sind.
Sorgen Sie für einen freien Fluchtweg.
Sorgen Sie dafür, dass die Pumpe nicht rollen oder kippen und so Menschen verletzen oder Eigentum
beschädigen kann.
Sorgen sie dafür, dass die Hebezeuge in gutem Zustand sind.
Verwenden Sie bei Bedarf ein Hebegeschirr, eine Sicherheitsleine und/oder ein Atemschutzgerät.
Lassen Sie alle System- und Pumpenbauteile abkühlen, bevor Sie Sie anfassen.
Vergewissern Sie sich, dass die Pumpe gründlich gereinigt wurde.
Trennen Sie vor einer Wartung die Pumpe vom Strom und verriegeln Sie sie.
Überprüfen Sie die Explosionsgefahr, bevor Sie schweißen oder elektrische Handwerkzeuge benutzen.
Haut und Augen waschen: Befolgen Sie nach Haut- oder Augenkontakt folgende Verfahren für Chemikalien und gefährliche Flüssigkeiten:
Situation
Chemikalien oder
gefährliche Flüssigkeiten im Auge
Chemikalien
oder gefährliche Flüssigkeiten auf
der Haut
Maßnahmen
1. Augenlieder mit den Fingern offen halten
2. Augen mit einer Augenreinigungsüssigkeit oder ießendem Wasser mindestens 15 Minuten lang spülen
3. Arzt aufsuchen
1. Kontaminierte Kleidung entfernen
2. Haut mit Wasser und Seife mindestens 1 Minute lang waschen
3. Gegebenenfalls einen Arzt konsultieren
UMWELTSICHERHEIT
Der Arbeitsbereich Halten Sie die Station stets sauber Vorschriften für Abfälle und Emissionen
Beachten Sie die folgenden Sicherheitsvorschriften für Abfälle und Emissionen:
Entsorgen Sie alle Abfälle vorschriftsmäßig
Behandeln und entsorgen Sie Flüssigkeiten gemäß den geltenden Umweltschutzbestimmungen
Beseitigen Sie ausgelaufene Flüssigkeiten gemäß den Sicherheits- und Umweltverfahren
Melden Sie alle Umweltemissionen den zuständigen Behörden
WARNUNG: Strahlungsgefahr. Senden Sie das Produkt NICHT an Xylem zurück, wenn es radioaktiver Strahlung ausgesetzt war.
Elektroinstallation: Konsultieren Sie bezüglich der Recyclinganforderungen für
die Elektroinstallation Ihren örtlichen Stromversorger. Recycling-Richtlinien: Befolgen Sie stets die örtlichen Gesetze und Vorschriften
zum Recycling.
WARNUNG: Diese Pumpe ist AUSSCHLIESSLICH für den Einsatz in Gewässern mit Süß- oder Salzwasser ausgelegt. Die Verwendung zusammen mit
Gefahrstoffen, ätzenden oder korrosiven Substanzen kann zur Beschädigung
der Pumpe wie auch anderer Gegenstände am Einsatzort führen. Dabei kann es neben der Freisetzung gefährlicher Substanzen auch zu Verletzungen kommen.
WARNUNG: Pumpen dürfen nicht in Betrieb genommen werden, wenn sie Beschädigungen wie z. B. einen durchge­brannten oder anderweitig defekten Druckschalter aufweisen oder ein Leitungsdraht und/oder -kontakt freiliegt.
C
STOPP
STOP
13
Page 14
Einbau/Montage
VORSICHT: Nicht für den Dauerbetrieb vorgesehen, nur im
Aussetzbetrieb verwenden.
VORSICHT: Einbauhinweise: Zur Brandvermeidung: Sicherstellen, dass
der Bereich, in dem die Pumpe eingebaut wird, von Gas, Kraftstofftanks,
elektrischen Kabelbäumen oder entzündlichen Substanzen isoliert ist. Andernfalls kann es zu Verletzungen, eventuell sogar mit Todesfolge, kommen.
WARNUNG: Hinweise zum Einbau: Um das Entstehen von
Bränden zu vermeiden, bauen Sie dieses Produkt auf keinen Fall
ein, wenn es offensichtlich beschädigt wurde. Wenn bei einer
Beschädigung elektrische Kontakte freigelegt werden, kann sich
beim Überspringen elektrisch erzeugter Funken Kraftstoffnebel
entzünden. Bei Nichtbeachtung drohen Verletzungen, unter
Umständen mit Todesfolge.
Abbildung 2.
Horizontal Vertical
Horizontal
1: Einbauort für die Pumpe auswählen. Die Pumpe muss in einem trockenen,
belüfteten Bereich eingebaut werden.
2: Die mit der Pumpe gelieferten
Anschlussstutzen an die Rohrleitungsanlage des Wasserfahrzeugs anschließen.
Flexiblen Schlauch (nach Möglichkeit
Litzenschlauch oder verstärkten Schlauch) mit 13 mm (½”) Innen-ø verwenden, um Vibrationen in der Rohrleitungsanlage zu reduzieren (Abbildung 1). Die aufsteckbaren Schlauchanschlussstutzen mit Schlauchklemmen befestigen.
Wichtig: Einen Pumpeneinlass mit
Sieb einbauen, um ein Eindringen von Schmutzrückständen in die Ventile zu vermeiden.
3: Pumpe auf einer ebenen Fläche befestigen.Die
Vertikalmontage erfolgt mit dem Pumpenkopf nach unten (Abbildung 2). Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit die Gummimontageteile Vibrationen
absorbieren können.
4: Einlass- (A) und Auslass- (B) Anschlussstutzen
anbringen. Die Seitenklemmen (C) mit festem Druck nach vorn schieben, bis die Anschlussstutzen einrasten. – Abbildung 3
Senkrecht
HINWEIS: Nicht eintauchen
NOTE: Do Not Submerge
Abbildung 1.
Abbildung 3.
Einlasssieb (A)
Abbildung 4.
Wasser-
tank
Autoll nicht an
Pumpenansaugleitung
anschließen.
14
Einlass für städtische
Wasserversorgung
Auslass (B)
Wasser­erhitzer
Rückschlag-
Pumpgard-
Sieb
Autoll-Tankventil,
an Tank anschließen
ventil
Page 15
WARNHINWEIS
BRANDGEFAHR!
Die Verdrahtung muss alle geltenden Vorschriften für Elektroanlagen erfüllen und eine angemessen dimensionierte Sicherung bzw. einen geeigneten Leistungstrennschalter aufweisen. Eine unsachgemäße Verdrahtung kann einen Brand verursachen, der zu Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann.
VORSICHT: Die angegebenen Verdrahtungsempfehlungen sind
als Richtschnur zu verstehen. Die genauen Informationen sind den
Vorschriften gemäß ABYC E-11 sowie für bordmontierte AC- und
DC-Elektroanlagen zu entnehmen.
Kabelquerschnitttabelle
Gesamtkabellänge – in Fuß (Meter)
Pumpen- 0 - 20 ft 20 - 35 ft 35 - 55 ft spannung (0 - 6 m) (6 - 9 m) (9 - 12 m)
12 VDC Nr.14 AWG Nr.12 AWG Nr.10 AWG (2,5 mm2) (4 mm2) (6 mm2) 24 VDC Nr.16 AWG Nr.14 AWG Nr.12 AWG (1,5 mm2) (2,5 mm2) (4 mm)
VORSICHT: Das Motorgehäuse kann sich bei Langzeitbetrieb erhitzen. Längerer Hautkontakt kann zu Verbrennungen führen.
WARNUNG: Arbeiten an Strom führenden Leitungen darf ausschließlich ein ausgebildeter
Elektrotechniker vornehmen.
VORSICHT: Trennen Sie das System von der Stromversorgung, bevor Sie am Gerät zu arbeiten beginnen. So verhindern Sie, dass es am Einsatzort zu Verletzungen oder Beschädigungen kommt und/oder dass das Gerät beschädigt wird.
Abbildung 5.
Sicherungshalters
oder
Sicherung
Leistungsschalters
Batterie DC 12 V
Beginnen Sie oben
Abbildung 6.
Inbetriebnahme
Initial Start Up
Demand Off
Bedarfssteuerung aus
Bedarfssteuerung ein
Demand On
fgrünen Erdleiter
grau
rote Kabel (+)
schwarze Kabel (-)
• Wassertank füllen
• Alle Hähne aufdrehen
• Pumpenschalter einschalten (ON)
HINWEIS: Der Einschaltvorgang erfolgt mit einer
Verzögerung von 5
Sekunden.
• Wenn das Wasser entlüftet ist, alle Hähne zudrehen. Dabei mit dem Hahn beginnen, der der Pumpe am nächsten ist (Abbildung 6)
Wichtig: Die Pumpe nicht länger als 15 Minuten im Dauerbetrieb laufen lassen.
15
Page 16
Einwinterung
30649-1000
QUAD PORT x 1/2"
MALE QEST. STRAIGHT
30654-1000
QUAD PORT x 1/2"
HOSE BARB STRAIGHT
30653-1000
QUAD PORT x 3/4"
HOSE BARB STRAIGHT
30650-1000
QUAD PORT x
GARDEN HOSE STRAIGH
T
30655-1000
QUAD PORT x
1/2" MALE QEST.
90º ELBOW
30651-1000
QUAD PORT x
1/2" HOSE BARB
90º ELBOW
30642-1000
QUAD PORT x
3/4" HOSE BARB
90º ELBOW
VORSICHT: In der Anlage gefrierendes Wasser kann zur Beschädigung der Pumpe und des Rohrleitungssystems führen. Ungiftiges trinkwassergeeignetes Frostschutzmittel ist für Jabsco-Pumpen zulässig. Herstelleranweisungen befolgen. Die spezischen Einwinterungs- und Drainageverfahren sind den Anweisungen des Boots- oder Geräteherstellers zu entnehmen. Für die Einwinterung von Trinkwasseranlagen kein Frostschutzmittel für Kraftfahrzeuge verwenden. Diese Lösungen sind hochgiftig und können bei Verzehr schwere oder sogar lebensgefährliche Verletzungen hervorrufen.
1. Den Wassertank entleeren. Das Ablassventil des Tanks öffnen. Durch Aufdrehen aller Hähne in der Anlage kann der Tank mit der Pumpe entleert werden. Die Pumpe laufen lassen, bis der Tank leer ist. Die Pumpe nicht länger als 15 Minuten im Dauerbetrieb laufen lassen.
2. Alle Hähne aufdrehen und das Wasser aus dem Rohrleitungssystem ablassen. Die Pumpe ausschalten. Sicherstellen, dass das ganze Wasser aus den Ablassleitungen abgeführt worden
ist.
3. Die Schnellkupplungs-Einlass- und –Auslassstutzen von der Pumpe abnehmen. Die Pumpe einschalten, um ggf. noch im Pumpenkopf bendliches Wasser abzupumpen. Mit einer Auffangschale oder einem Lappen unter der Pumpe sicherstellen, dass kein Wasser in das Boot ausläuft. Die Pumpe ausschalten, sobald das Rohrleitungssystem entleert ist. Die Anschlussstutzen erst dann erneut an der Pumpe anbringen, wenn das System wieder
einsatzbereit ist. Am Einfüllstutzen des Tanks mit einer Notiz darauf hinweisen, dass das
Rohrleitungssystem nicht angeschlossen ist.
4. Sicherstellen, dass alle Hähne aufgedreht bleiben, um Beschädigungen des Rohrleitungssystems
zu vermeiden.
Referenzmodell
Nominale
Modell
Gleichstrom-Volt
42755-0092 12V dc 5.0 (19) 40 (2.75) 60 (4.1) 42755-0094 24V dc 5.0 (19) 40 (2.75) 60 (4.1) 42755-0392 12V dc 5.0 (19) 25 (1.72) 35 (2.4) 42755-0394 24V dc 5.0 (19) 25 (1.72) 35 (2.4)
Größe: Breite – 6 1/8 Zoll (155.58mm), Höhe – 4 3/4 Zoll (120.65mm),
Llongueur – 9 7/8 Zoll (250.83mm)
Betrieb
Attribut 12 Volt 24 Volt
Zeit, volle Geschwindigkeit nach dem Hahn zu erreichen geöffnet
Zeit, nach dem Hahn abzustellen vollständig geschlossen
Über Spannungs-Schwellwert-Einstellung (Maßeinheit automatisch stellte ab,/wird nicht laufen)
Unter Spannungs-Schwellwert-Einstellung (Maßeinheit automatisch stellte ab,/wird nicht laufen)
Unter aktueller Schwellwert-Einstellung (Maßeinheit automatisch stellte ab,/wird nicht laufen)
KEY Beschreibung Modell Nr. Quantität
2 Ventil-Installationssatz 18911-7030 1 3 Membran-Kit 18912-3040 1 4 Senken Sie Gehäuse-Installationssatz 18915-9002 1 5 Druckschalter 37121-0010 1 6 Halten Sie Installationssatz instand 18920-9043 1
Motor 12V DC 18753-5236 1
7
Motor 24V DC 18753-5237 1 8 Seitliche Klipps 30648-1000 1 9 Hauptpumpe 18914-0030 1
10 Pumpgard™ Sieb (nicht gezeigt) 46400-9500 1
Öffnen Sie Fluss
GPM (LPM)
Betriebsdruck
PSI (Bar)
Ausschnitt-Druck
PSI (BAR)
5 seconds
or less
5 seconds
or less
5 seconds
or less
5 seconds
or less
16 Volts DC 31 Volts DC
9 Volts DC 18 Volts DC
2 AMPS 2 AMPS
Zubehör
16
Führen Sie den Einbau in ABYC H-22, H-23 und E-11 durch
Wir erklären als Hersteller in alleiniger Verantwortung, dass wir das Produkt, das Gegenstand dieser Erklärung ist, mit dem Ziel der Konformität mit den Anforderungen folgender Richtlinien entwickelt haben:
EMV-Richtlinie 2004/108/EG Richtlinie über Sportboote 2003/44/EC RoHS 2011/65/EU Dasselbe gilt für die relevanten Teile der folgenden Normen:
ISO 8846:1990 / Zündschutz
Page 17
Pompa automatica dell’impianto idrico
Questo manuale ha lo scopo di fornire le informazioni necessarie per l’installazione,
il funzionamento e la manutenzione del prodotto.
PERICOLO: Leggere attentamente questo manuale prima di installare, utilizzare o riparare questo prodotto. La mancata osservanza delle istruzioni contenute in questo manuale può causare esplosione, danni materiali, lesioni personali gravi e/o morte.
AVVISO: Conservare questo manuale per riferimento futuro e tenerlo facilmente accessibile in prossimità dell'unità.
SICUREZZA
AVVISO:
L’operatore deve essere a conoscenza delle misure di sicurezza per evitare lesioni siche.
Tutti i dispositivi a pressione possono esplodere, rompersi o rilasciare il loro contenuto se sottoposti a pressione eccessiva. Prendere tutte le misure necessarie per evitare una pressione eccessiva.
L’utilizzo, l’installazione o la manutenzione dell’unità secondo modalità non indicate in questo
manuale possono causare morte, gravi lesioni personali o danni alle attrezzature. Ciò include ogni modica alle attrezzature o l’utilizzo di parti non fornite da Xylem. In caso di dubbi relativi alla destinazione d’uso delle attrezzature, contattare un rappresentante Xylem prima di procedere.
Non modicare l’applicazione di servizio senza l’approvazione di un rappresentante autorizzato Xylem.
PERICOLO: La mancata osservanza di tali istruzioni può causare esplosione, danni materiali, lesioni personali gravi e/o morte.
TERMINOLOGIA E SIMBOLI DI SICUREZZA
Informazioni sui messaggi di sicurezza
È estremamente importante leggere, comprendere e seguire i messaggi e le norme di sicurezza prima di maneggiare il prodotto. Questi sono forniti per aiutare a prevenire i seguenti rischi:
Infortuni personali e problemi di salute
Danni al prodotto
Malfunzionamento del prodotto
Livelli di pericolo PERICOLO
AVVERTENZA
ATTENZIONE
AVVISO
Indicazione
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, provoca il decesso o lesioni gravi.
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare il decesso o lesioni
gravi.
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare lesioni lievi o moderate.
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare condizioni indesiderate. Una pratica non correlata a lesioni personali.
Categorie di pericolo
Le categorie di pericolo possono sia rientrare sotto i livelli di pericolo o sostituire
con simboli specici i simboli di livello di pericolo ordinario. I rischi di natura elettrica sono indicati con i seguenti simboli specici:
RISCHIO DI NATURA ELETTRICA:
Questi sono esempi di altre categorie che possono vericarsi. Essi rientrano sotto
i livelli di pericolo ordinario e possono essere accompagnati da altri simboli:
Pericolo di schiacciamento
Pericolo di taglio
Pericolo di archi elettrici
SICUREZZA DELL’UTENTE
Norme generali di sicurezza
Si applicano le seguenti norme di sicurezza:
Tenere sempre l’area di lavoro pulita
Prestare attenzione ai rischi presentati da gas e vapori nell’area di lavoro
Evitare tutti i pericoli elettrici Prestare attenzione ai rischi di scosse elettriche o di archi elettrici
Tenere sempre presente il rischio di annegamento, incidenti elettrici e ustioni
Dispositivi di protezione individuale Utilizzare dispositivi di protezione individuale secondo le normative aziendali. Utilizzare i seguenti dispositivi di protezione individuale all'interno dell'area di lavoro:
Elmetto protettivo
Occhiali di sicurezza, preferibilmente con protezioni laterali
Scarpe di protezione
Guanti di protezione
AVVISO: Non utilizzare mai un'unità priva dei dispositivi di sicurezza installati.
Maschera antigas
Protezione dell'udito
Kit per pronto intervento
Dispositivi di sicurezza
Collegamenti elettrici
I collegamenti elettrici devono essere effettuati da elettricisti certicati in conformità
a tutte le normative internazionali, nazionali, statali e locali. Per ulteriori informazioni sui requisiti, vedere le sezioni relative ai collegamenti elettrici.
17
Page 18
Precauzioni prima dell'utilizzo. Osservare le seguenti precauzioni di sicurezza
prima di lavorare con il prodotto o di effettuare collegamenti con il prodotto:
Prevedere una barriera adeguata attorno all'area di lavoro, ad esempio un guard rail
Assicurarsi che tutte le protezioni di sicurezza siano installate e ssate
Assicurarsi di avere una via di fuga
Assicurarsi che il prodotto non possa rotolare o cadere ferendo persone o causando danni materiali
Assicurarsi che le attrezzature di sollevamento siano in buone condizioni
Utilizzare una cinghia di sollevamento, una linea di sicurezza e un dispositivo di respirazione secondo necessità
Lasciar raffreddare tutti i componenti del sistema e della pompa prima di maneggiarli
Assicurarsi che il prodotto sia stato accuratamente pulito
Scollegare e bloccare l’alimentazione prima di intervenire sulla pompa
Vericare il rischio di esplosione prima di effettuare saldature o utilizzare attrezzi elettrici manuali
Lavare la pelle e gli occhi. In caso di contatto di sostanze chimiche o uidi
pericolosi con gli occhi o con la pelle, attenersi alle seguenti procedure:
Condizione
Sostanze chimiche o
uidi pericolosi negli
occhi Sostanze chimiche o
uidi pericolosi sulla
pelle
Azione
1. Tenere le palpebre aperte a forza con le dita
2. Sciacquare gli occhi con un lavaggio oculare o acqua corrente per almeno 15 minuti
3. Richiedere l’intervento di un medico
1. Rimuovere gli indumenti contaminati
2. Lavare la pelle con acqua e sapone per almeno 1 minuto
3. Richiedere l’intervento di un medico, se necessario
SICUREZZA AMBIENTALE
Area di lavoro. Tenere sempre l'area di lavoro pulita.
Norme su riuti e sulle emissioni
Osservare queste norme di sicurezza in materia di riuti ed emissioni:
Smaltire opportunamente tutti i riuti
Maneggiare e smaltire il liquido di processo nel rispetto delle norme ambientali applicabili
Pulire tutte le perdite in conformità con le procedure di sicurezza e ambientali
Segnalare tutte le emissioni ambientali alle autorità competenti
AVVISO: Pericolo di radiazioni. NON inviare il prodotto a Xylem se è stato esposto a radiazioni nucleari.
Impianto elettrico
Per i requisiti di riciclaggio dell'impianto elettrico, rivolgersi al gestore della rete elettrica locale.
Linee guida per il riciclaggio
Attenersi sempre alle leggi e alle normative locali in materia di riciclaggio.
AVVERTENZA: Questa pompa è stata concepita per l’uso ESCLUSIVO con acqua potabile e acqua salata. L’utilizzo del prodotto con qualsiasi altro materiale pericoloso, caustico o corrosivo può causare danni alla pompa e all’ambiente circostante, la possibile esposizione a sostanze pericolose e lesioni.
AVVERTENZA: Non utilizzare una pompa che presenti danni quali interruttori di pressione bruciati o rotti, cavi elettrici e/o contatti esposti.
18
ALTO
STOP
C
Page 19
Installazione/Montaggio
ATTENZIONE: Non per funzionamento in continuo; solo per
funzionamento intermittente
ATTENZIONE: Note per l’installazione: per evitare il rischio d’incendio. Accertarsi che l’area dove la pompa viene installata sia isolata da gas,
serbatoi del carburante, gruppi di cavi elettrici o sostanze inammabili.
L’inosservanza di questa precauzione può causare lesioni o la morte.
ATTENZIONE: Indicazioni per l’installazione: per evitare il rischio di incendio. Non installare questo prodotto se visibilmente danneggiato. Se il danno espone i contatti elettrici, le scintille potrebbero incendiare i fumi di carburante. Il mancato rispetto di queste indicazioni può
causare gravi lesioni o perno la morte.
Figura 2.
Horizontal Vertical
Orizzontale
Verticale
NOTA: non sommergere
NOTE: Do Not Submerge
1: Scegliere la sede per la pompa. La pompa deve essere installata in
un’area asciutta e ventilata.
2: Collegare i raccordi forniti con
la pompa al sistema idraulico dell’imbarcazione. Usare un tubo
essibile con diametro interno
di 13 mm (preferibilmente intrecciato o rinforzato) per ridurre le vibrazioni nel sistema idraulico
Figura 1.
(Figura 1). Usare morsetti per tubo
essibile sui contatti sui connettori
del giunto a gomito.
Importante: installare il ltro
in entrata della pompa per proteggere le valvole dai detriti.
3: Fissare la pompa su una supercie
piatta. Se l’installazione è verticale: installare con la testa della pompa rivolta in basso (Figura 2). Non stringere eccessivamente le viti per evitare che i supporti di gomma non assorbano le vibrazioni.
4: Installare i raccordi di entrata (A) e di scarico (B). Spingere
decisamente in avanti i clip laterali (C) per bloccare i raccordi in posizione. – Figura 3.
Figura 3.
Filtro in entrata (A)
Figura 4.
Tanica dell’acqua
Non collegare il tubo di
riempimento automatico
alla linea di aspirazione
della pompa
Entrata dell’acqua
di città
automatico della tanica, collegare
Scarico (B)
Boiler
dell’acqua
Valvola di
controllo
Filtro
Pumpgard
Valvola di riempimento
il tubo alla tanica.
19
Page 20
AVVERTENZA
PERICOLO D’INCENDIO
Il cablaggio deve soddisfare tutti gli standard elettrici del caso, e comprendere un fusibile di dimensione appropriata o un interruttore disgiuntore. Il cablaggio scorretto può causare un incendio con rischio di infortuni o di morte.
ATTENZIONE: Le informazioni sul cablaggio consigliato sono fornite
come riferimento. Per le informazioni corrette, consultare le linee
guida Sistemi elettrici CA, CC e ABYC E-11 sulle barche.
Tabella del cablaggio
Lunghezza totale del lo piedi (metri)
Tensione 0 - 20 piedi 20 - 35 piedi 35 - 55 piedi della pompa (0 - 6 m) (6 - 9 m) (9 - 12 m)
CC 12V #14 AWG #12 AWG #10 AWG (2,5 mm2) (4 mm2) (6 mm2) CC 24V #16 AWG #14 AWG #12 AWG (1,5 mm2) (2,5 mm2) (4 mm)
ATTENZIONE: In occasione di prolungato funzionamento, la cassa del motore potrebbe diventare molto calda. Il contatto prolungato con la pelle può causare ustione.
AVVERTENZA: I collegamenti elettrici devono essere effettuati da un tecnico elettrico marino competente.
ATTENZIONE: Scollegare l’alimentazione dall’impianto prima di lavorare sull’unità, per evitare lesioni personali, danni all’ambiente circostante e/o danni all’unità stessa.
Figura 5.
fusibile in linea
O
interruttore
Batteria 12V DC
Avvii in su
Figura 6.
fusibile
Initial Start Up
Avvio iniziale
Demand Off
Richiesta spenta
Richiesta accesa
Demand On
grigio
rosso (+)
nero (-)
cavo di terra verde
• Riempire la tanica dell’acqua
• Aprire tutti i rubinetti
• Spostare su “ON” l’interruttore della pompa
NOTA: Attendere 5 secondi per l’alimentazione della pompa.
• Quando nell’acqua non c’è più aria, chiudere tutti i rubinetti, partendo dal rubinetto più vicino alla pompa (Figura 6)
Importante: Non far funzionare la pompa più di 15 minuti di seguito.
20
Page 21
Preparazione per l’inverno
30649-1000
QUAD PORT x 1/2"
MALE QEST. STRAIGHT
30654-1000
QUAD PORT x 1/2"
HOSE BARB STRAIGHT
30653-1000
QUAD PORT x 3/4"
HOSE BARB STRAIGHT
30650-1000
QUAD PORT x
GARDEN HOSE STRAIGH
T
30655-1000
QUAD PORT x
1/2" MALE QEST.
90º ELBOW
30651-1000
QUAD PORT x
1/2" HOSE BARB
90º ELBOW
30642-1000
QUAD PORT x
3/4" HOSE BARB
90º ELBOW
ATTENZIONE: Se l’acqua nel sistema si congela, la pompa e il sistema idraulico possono
danneggiarsi. Con le pompe Jabsco, si possono usare prodotti antigelo non tossici per acqua potabile. Seguire le raccomandazioni del produttore. Per le procedure speciche di drenaggio e preparazione per l’inverno, vedere le istruzioni del produttore dell’imbarcazione o delle attrezzature. Per preparare per l’inverno i sistemi dell’acqua potabile, non usare antigelo per autoveicoli. Queste soluzioni sono altamente tossiche e, se ingerite, possono causare serie lesioni o la morte.
1. Svuotare la tanica dell’acqua. Aprire la valvola di svuotamento della tanica. Per svuotare la tanica, si può usare la pompa aprendo tutti i rubinetti del sistema. Lasciare in funzione la pompa no a quando la tanica è vuota. Non far funzionare la pompa più di 15 minuti di seguito.
2. Aprire tutti i rubinetti ed espellere l’acqua dal sistema idraulico. Spegnere la pompa. Vericare che tutta l’acqua sia svuotata dalle linee di scarico.
3. Rimuovere i raccordi a connessione rapida di entrata e di uscita dalla pompa, e accendere la
pompa per svuotare l’acqua rimanente dalla testa della pompa. Accertarsi di tenere una bacinella di raccolta o uno straccio sotto la pompa per evitare che l’acqua si versi sulla barca. Dopo che il sistema idraulico è vuoto, spegnere la pompa. Lasciare sconnessi i raccordi dalla pompa no a quando il sistema è pronto per essere usato di nuovo. Annotare sul riempitore della tanica che il sistema idraulico non è collegato.
4. Accertarsi di lasciare aperti tutti i rubinetti per proteggere da danni il sistema idraulico.
Modello di riferimento
Volt nominali
Modello
di CC
42755-0092 12V dc 5.0 (19) 40 (2.75) 60 (4.1) 42755-0094 24V dc 5.0 (19) 40 (2.75) 60 (4.1) 42755-0392 12V dc 5.0 (19) 25 (1.72) 35 (2.4) 42755-0394 24V dc 5.0 (19) 25 (1.72) 35 (2.4)
Dimensioni: Larghezza – 6 1/8 pollici (155.58mm), Altezza – 4 3/4 pollici (120.65mm),
Lunghezza – 9 7/8 pollici (250.83mm)
Funzionamento
Attributo 12 Volt 24 Volt
Tempo di raggiungere velocità completa dopo il rubinetto aperto
Tempo di spegnere dopo il rubinetto completamente chiuso
Sopra la regolazione della soglia di tensione (unità automaticamente ha spento/non funzionerà)
Nell’ambito della regolazione della soglia di tensione (unità automatica­mente ha spento/non funzionerà)
Nell’ambito della regolazione corrente della soglia (unità automaticamente ha spento/non funzionerà)
Cod. Descrizione Modello no. Qua.
2 Kit della valvola 18911-7030 1 3 Kit membrana 18912-3040 1 4 Abbassi il kit dell’alloggiamento 18915-9002 1 5 Pressostato 37121-0010 1 6 Assista il kit 18920-9043 1
Motore 12V DC 18753-5236 1
7
Motore 24V DC 18753-5237 1 8 Clip laterali 30648-1000 1 9 Assemblea capa della pompa 18914-0030 1
10 Setaccio di Pumpgard™ (non indicato) 46400-9500 1
Accessori - Raccordi Port
Apra il usso
GPM (LPM)
Pressione di funzionamento
PSI (Bar)
5 secondi o
5 secondi o
16 Volts DC 31 Volts DC
9 Volts DC 18 Volts DC
Pressione del ritaglio
PSI (BAR)
5 secondi o
di meno
di meno
5 secondi o
di meno
di meno
2 AMPS 2 AMPS
Installare su ABYC H-22, H-23 ed E-11
Con il presente documento, di cui abbiamo la responsabilità esclusiva, dichiariamo che il prodotto al quale la presente dichiarazione fa riferimento è stato concepito per essere conforme con le seguenti Direttive:
Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE Direttiva sulle unità da diporto 2003/44/CE RoHS 2011/65/UE
Con le parti speciche dei seguenti standard:
ISO 8846:1990 / Protezione antincendio
21
Page 22
Automatische watersysteempomp
Het doel van deze handleiding is om de nod ige informa tie te verst rekken
over de installatie, bediening en onderhoud van het product.
GEVAAR: Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u dit product installeert, gebruikt of onderhoudt. Wanneer u de instructies in deze handleiding niet volgt, kan dat leiden tot explosie, materiële schade, ernstig lichamelijk en/of dodelijk letsel.
LET OP: Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik en in de directe
omgeving van het apparaat.
VEILIGHEID
WAARSCHUWING:
De gebruiker moet zich bewust zijn van veiligheidsmaatregelen om lichamelijk letsel te voorkomen.
Een apparaat dat onder druk staat kan exploderen, scheuren of zijn inhoud verliezen als de druk te
hoog is. Neem alle noodzakelijke maatregelen om overdruk te voorkomen.
Het bedienen, installeren of onderhouden van het apparaat op een manier die niet wordt behandeld
in deze handleiding kan ernstig lichamelijk of dodelijk letsel of schade aan de apparatuur
veroorzaken. Dit geldt ook voor aanpassingen aan de apparatuur of gebruik van onderdelen die niet
geleverd zijn door Xylem. Als u een vraag heeft over het beoogde gebruik van de apparatuur, neem
dan contact op met een vertegenwoordiger van Xylem voordat u verder gaat.
Verander de servicetoepassing niet zonder de goedkeuring van een bevoegde vertegenwoordiger
van Xylem.
GEVAAR: Als u deze instructies niet opvolgt, kan dit leiden tot explosie, materiële schade, ernstig lichamelijk en/of dodelijk letsel.
VEILIGHEIDSTERMINOLOGIE EN SYMBOLEN
Betreffende veiligheidswaarschuwingen. Het is uiterst belangrijk dat u de veiligheidswaarschuwingen en -reglementen zorgvuldig leest, begrijpt en volgt voordat u het product gebruikt. Deze worden gepubliceerd om de volgende gevaren te voorkomen:
1. Persoonlijke ongevallen en gezondheidsproblemen
2. Schade aan het product
3. Storingen
Gevarenniveau GEVAAR
WAARSCHUWING
LET OP
OPMERKING
Gevarencategorieën. Gevarencategorieën kunnen ofwel vallen onder de
gevarenniveaus of specieke symbolen zijn die de gewone gevarenniveaus
symbolen vervangen.
Elektrische gevaren worden aangegeven met de volgende specieke symbolen:
Indicatie
Een gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, leidt tot ernstig of dodelijk letsel
Een gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, kan leiden tot ernstig of
dodelijk letsel
Een gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, kan leiden tot licht of matig letsel
Een potentiële situatie die, indien niet vermeden, kan leiden tot ongewenste omstandigheden Een handeling die niet tot lichamelijk letsel zal leiden
ELEKTRISCH GEVAAR
Dit zijn voorbeelden van andere categorieën die kunnen optreden. Ze vallen onder de gewone gevarenniveaus en kunnen aanvullende symbolen gebruiken:
Pletgevaar
Snijgevaar
Vlamoverslag
GEBRUIKSVEILIGHEID
Algemene veiligheidsvoorschriften
De volgende veiligheidsvoorschriften dienen in acht genomen te worden:
Houd de werkplek schoon.
Let op de risico's van gassen en dampen in het werkgebied.
Vermijd alle elektrische gevaren. Besteed aandacht aan de risico's van een
elektrische schok of vlamoverslag.
Houd altijd rekening met het risico van verdrinking, elektrische ongelukken en brandwonden.
Veiligheidsuitrusting. Gebruik veiligheidsapparatuur volgens de regelgeving van het bedrijf. Gebruik de volgende veiligheidsuitrusting in de werkruimte:
Helm
Veiligheidsbril, bij voorkeur met zijkappen
Beschermende schoenen
Beschermende handschoenen
OPMERKING: Gebruik nooit een apparaat voordat de veiligheidsvoorzieningen zijn geïnstalleerd
Elektrische aansluitingen. Elektrische aansluitingen dienen gemaakt te worden
door gecerticeerde elektriciens in overeenstemming met alle internationale, nationale, provinciale en lokale regelgeving. Raadpleeg de paragrafen die speciek
bezighoudt met elektrische aansluitingen voor meer informatie over de vereisten.
22
Gasmasker
Gehoorbescherming
EHBO-kit
Veiligheidsvoorzieningen
Page 23
Voorzorgsmaatregelen voorafgaand aan werkzaamheden. Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in acht voordat u het product gebruikt of in aanraking komt met het product:
Zorg voor een doelmatige afscherming rondom de werkruimte, bijvoorbeeld een vangrail
Zorg ervoor dat alle veiligheidsmiddelen en veilig aanwezig zijn
Zorg ervoor dat u een duidelijke vluchtweg heeft
Zorg ervoor dat het product niet kan wegrollen of omvallen, om persoonlijk letsel of schade te voorkomen
Zorg ervoor dat het hijsmateriaal in goede staat verkeert
Gebruik een hijsharnas, een veiligheidslijn en een beademingsapparaat wanneer vereist
Laat alle systeem- en pomponderdelen afkoelen voordat u ermee in aanraking komt
Zorg dat het product grondig is gereinigd
Ontkoppel en schakel de pomp uit voordat u deze onderhoudt
Controleer het risico van explosies voordat u gaat lassen of elektrisch handgereedschap gebruikt
Was huid en ogen. Volg deze procedures voor chemicaliën of gevaarlijke vloeistoffen die in contact zijn gekomen met uw ogen of huid:
Toestand
Chemicaliën of
gevaarlijke vloeistoffen in de ogen
Chemicaliën of
gevaarlijke vloeistoffen
op de huid
Behandeling
1. Houd uw oogleden met uw vingers uit elkaar
2. Spoel de ogen met oogwater of stromend water gedurende ten minste 15 minuten
3. Raadpleeg een arts
1. Verwijder besmette kleding
2. Was de huid met water en zeep gedurende ten minste 1 minuut
3. Roep medische hulp in indien nodig
MILIEUVEILIGHEID
De werkruimte. Houd de ruimte schoon Regelgeving voor afval en emissies
Neem deze veiligheidsvoorschriften met betrekking tot afval en emissies in acht:
Adequate afvoer van afval
Verwerk en voer verwerkte vloeistof af in overeenstemming met de geldende milieuvoorschriften
Ruim gemorste stoffen op conform geldende veiligheids en milieuprocedures
Meld alle milieuemissies aan de bevoegde autoriteiten
WAARSCHUWING: Stralingsgevaar. Stuur het product NIET naar Xylem als het is blootgesteld aan radioactieve straling.
Elektrische installatie. Raadpleeg uw plaatselijke elektriciteitsmaatschappij voor recycling voorschriften van de elektrische installatie. Richtlijnen voor recycling. Volg altijd de plaatselijke wet- en regelgeving met betrekking tot recycling.
WAARSCHUWING: Deze pomp is UITSLUITEND ontwikkeld voor gebruik in zoet en zout water. Gebruik in combinatie met andere gevaarlijke, caustische of corrosieve materialen kan resulteren in schade aan de pomp en de omgeving, mogelijke blootstelling aan gevaarlijke stoffen en letsels.
WAARSCHUWING: Gebruik de pomp niet indien beschadigd door een doorgebrande of gebroken drukschakelaar, blootlig­gende elektrische bedrading en of blootliggende contacten.
C
STOP
23
Page 24
Installatie/montage
VOORZICHTIG: Niet voor continu gebruik, alleen voor periodiek
gebruik
VOORZICHTIG: Opmerkingen betreffende installatie: Zorg ter voorkoming van brandgevaar dat de ruimte waarin de pomp zich bevindt is afgeschermd van gas, brandstoftanks, elektrische kabelbundels of brandbare stoffen. Dit niet doen, kan letsel veroorzaken of dodelijke gevolgen hebben.
OPGELET: Installatierichtlijnen: Om brandgevaar te voorkomen. Installeer dit product niet als het zichtbaar beschadigd is.Als door
schade elektrische contacten vrij bereikbaar worden, kunnen elektrische vonken brandstofdampen doen ontsteken. Als u deze richtlijnen niet volgt kan dit ernstige schade en zelfs de dood tot gevolg hebben.
Figuur 2.
Horizontal Vertical
Horizontaal
Verticaal
OPMERKING: niet onderdompelen
NOTE: Do Not Submerge
1: Kies de locatie voor de pomp. Dit moet een droge,
geventileerde ruimte zijn.
2: Sluit de met de pomp meegeleverde
koppelingen aan op de leidingen van
Figuur 1.
het vat. Gebruik een exibele slang (bij
voorkeur omvlochten of versterkt) met een binnendiameter van ½” (13 mm) om trillingen door het leidingsysteem
te verminderen (guur 1). Bevestig
de slangklemmen op de inschuifbare slangtules.
Belangrijk: monteer een pompinlaat met een zeef
om de kleppen tegen vuil te beschermen.
3: Bevestig de pomp op een plat oppervlak. Bij verticale
montage monteert u de pomp met de pompkop omlaag (Figuur 2). Draai de schroeven niet te strak aan zodat de rubberen bevestigingen trillingen kunnen opvangen.
4: Monteer de ttings voor de aanvoer (A) en de afvoer (B).
Duw de schuifklemmen (C) naar voren om de koppelingen te blokkeren. – Figuur 3
Figuur 3.
Inlaatzeef (A)
Figuur 4.
Water-
tank
Las de automatische
vulvoorziening niet aan
de aanzuigleiding van
de pomp.
24
Inlaat
openbare
waterleiding
Afvoer (B)
Waterverwarmer
Terugslagklep
Pumpgard zeef
Tankklep automatische
vulvoorziening, aan tank lassen
Page 25
WAARSCHUWING
BRANDGEVAAR
De bedrading moet aan de geldende elektrische normen
voldoen en over een zekering van de juiste stroomsterkte of een
stroomonderbreker beschikken. Verkeerde bedrading kan in brand en
bijgevolg letsel of dodelijke gevolgen resulteren.
VOORZICHTIG: De voorgestelde bedrading is uitsluitend bedoeld
ter referentie. Raadpleeg voor de juiste informatie de richtlijnen
ABYC E-11, AC en DC – Elektrische systemen op boten.
Bedradingstabel
Totale draadlengte - feet (meter)
Pomp- 0 - 20 ft 20 - 35 ft 35 - 55 ft spanning (0 - 6 m) (6 - 9 m) (9 - 12 m)
12 VDC #14 AWG #12 AWG #10 AWG (2,5 mm2) (4 mm2) (6 mm2) 24 VDC #16 AWG #14 AWG #12 AWG (1,5 mm2) (2,5 mm2) (4 mm)
VOORZICHTIG: Bij langdurig gebruik kan de motorbehuizing
warm worden. Langdurig contact met de huid kan brandwonden veroorzaken.
WAARSCHUWING: Elektrische aansluitingen moeten worden uitgevoerd door een bevoegde
scheepselektrotechnicus.
OPGELET: Koppel de stroom af van het systeem alvorens aan de eenheid te werken om
persoonlijke letsels, schade aan de omgeving en/of schade aan de eenheid te voorkomen.
Figuur 5.
inline zekering
OF
Schakelaar
12v Accu
Opstarten
Figuur 6.
Rood (+)Zekering
Zwart (+)
Initial Start Up
Eerste inbedrijfstelling
Demand Off
Aanvoer UIT
Grijs
Groene grond
• Vul de watertank
• Open alle kranen
• Zet de pompschakelaar in de stand “ON”
OPMERKING: Het kan tot 5 seconden duren voordat de pomp aanspringt.
• Als het water geen luchtbellen meer bevat, draait u alle kranen dicht, te beginnen met de kraan het dichtst bij
de pomp (guur 6).
Demand On
Aanvoer AAN
Belangrijk: laat de pomp niet langer dan 15 minuten continu draaien.
25
Page 26
Winterklaar maken
30649-1000
QUAD PORT x 1/2"
MALE QEST. STRAIGHT
30654-1000
QUAD PORT x 1/2"
HOSE BARB STRAIGHT
30653-1000
QUAD PORT x 3/4"
HOSE BARB STRAIGHT
30650-1000 QUAD PORT x
GARDEN HOSE STRAIGH
T
30655-1000
QUAD PORT x
1/2" MALE QEST.
90º ELBOW
30651-1000 QUAD PORT x
1/2" HOSE BARB
90º ELBOW
30642-1000
QUAD PORT x
3/4" HOSE BARB
90º ELBOW
VOORZICHTIG: Laat geen water in het systeem bevriezen. Dit kan de pomp en het leidingsysteem beschadigen. Niet-giftig antivriesmiddel voor drinkwater is toegestaan voor Jabsco-pompen. Volg de aanwijzingen van de fabrikant op. Raadpleeg de instructies van de boot- of apparatuurfabrikant
voor specieke werkwijzen betreffende winterklaar maken en aftappen.
Gebruik geen antivriesmiddel voor auto’s om drinkwatersystemen winterklaar te maken. Deze oplossingen zijn zeer giftig en kunnen bij inslikken ernstig of dodelijk letsel veroorzaken.
1. Tap de watertank af. Open de aftapkraan van de tank. U mag de tank met behulp van de pomp aftappen door alle kranen in het systeem te openen. Laat de pomp draaien totdat de tank leeg is. Laat de pomp wel niet langer dan 15 minuten continu draaien.
2. Open alle kranen en laat het water uit het leidingsysteem stromen. Schakel de stroomtoevoer naar de pomp uit. Zorg dat er geen water achterblijft in de aftapleidingen.
3. Haal de inlaat- en uitlaatsnelkoppelingen van de pomp en schakel de pomp in om het resterende water uit de pompkop te pompen. Plaats een opvangbak of een doek onder de pomp om te voorkomen dat er water op de boot wordt gemorst. Schakel de pomp uit zodra de leidingen leeg zijn. Monteer de koppelingen pas weer op de pomp als u het systeem terug gebruikt. Plak op uw tankvuldop een etiket met de waarschuwing dat de leidingen zijn losgekoppeld.
4. Zorg dat alle kranen open zijn om schade aan de leidingen te voorkomen.
Model referentie
De nominale Volts
Model
van gelijkstroom
42755-0092 12V dc 5.0 (19) 40 (2.75) 60 (4.1) 42755-0094 24V dc 5.0 (19) 40 (2.75) 60 (4.1) 42755-0392 12V dc 5.0 (19) 25 (1.72) 35 (2.4) 42755-0394 24V dc 5.0 (19) 25 (1.72) 35 (2.4)
Afmeting: breedte – 6 1/8 inch (155.58mm), hoogte – 4 3/4 inch (120.65mm),
lengte – 9 7/8 inch (250.83mm)
Bediening
Attributen 12 Volt 24 Volt
Tijd om volledige snelheid na geopende tapkraan te bereiken
Tijd om na volledig gesloten tapkraan af te sluiten
Over het Plaatsen van de Drempel van het Voltage (de Eenheid sluit zal automatisch af/niet lopen)
Onder het Plaatsen van de Drempel van het Voltage (de Eenheid sluit zal automatisch af/niet lopen)
Onder het Huidige Plaatsen van de Drempel (de Eenheid sluit zal automa­tisch af/niet lopen)
sleutel beschrijving Modelleer Nr. hoeveelheid
2 De Uitrusting van de klep 18911-7030 1 3 Middenrif set 18912-3040 1 4 4 De lagere Uitrusting van de Huisvesting 18915-9002 1 5 De Schakelaar van de druk 37121-0010 1 6 De Uitrusting van de dienst 18920-9043 1
Motor 12V DC 18753-5236 1
7
Motor 24V DC 18753-5237 1 8 Zij Klemmen 30648-1000 1 9 De HoofdAssemblage van de pomp 18914-0030 1
10 Van Pumpgard™ de getoonde (niet Zeef) 46400-9500 1
Accessoires – port ttingen
Open Stroom
GPM (LPM)
Werkende Druk
PSI (Bar)
De Druk van het
knipsel PSI (BAR)
5 seconden
of minder
5 seconden
of minder
5 seconden
of minder
5 seconden
of minder
16 Volts DC 31 Volts DC
9 Volts DC 18 Volts DC
2 AMPS 2 AMPS
26
Installeren tot ABYC H-22, H-23 en E-11
We verklaren hierbij, onder onze eigen verantwoordelijkheid, dat ons product waarop deze verklaring betrekking heeft, is ontworpen om te voldoen aan de volgende richtlijnen:
richtlijn elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG; richtlijn pleziervaartuigen 2003/44/EG; RoHS 2011/65/EU.
Met de relevante selecties van de volgende normen:
ISO 8846:1990 / Bescherming tegen ontsteking
Page 27
Automatisk vattensystempump
Syftet med den här manualen är att ge nödvändig information för produktin-
stallation, drift och underhåll.
FARA: Läs den här manualen noga innan installation, användning eller
service and den här produkten. Underlåtelse att följa instruktionerna i
manualen kan resultera i explosion, egendomsskada, allvarlig personskada
och/eller dödsfall.
OBSERVERA: Spara den här manualen som framtida referens, och ha den
alltid i närheten av platsen för enheten.
SÄKERHET
VARNING:
Operatören måste vara medveten om säkerhetsföreskrifterna för att förhindra fysisk skada.
Alla tryckinnehållande enheter kan explodera, spricka, eller släppa sitt innehåll om de utsätts för övertryck. Vidta alla nödvändiga åtgärder för att undvika övertryck.
Att använda, installera eller underhålla enheten på et sätt som inte beskrivs i den här manualen kan orsaka dödsfall, allvarlig personskada eller skada på utrustningen. Detta inkluderar alla förändringar på utrustningen eller användning av delar som inte har tillhandahållits av Xylem. Om det uppstår frågor angående den avsedda användningen av
utrustningen, vänligen kontakta Xylems representant innan du fortsätter.
Förändra inte tjänsteapplikation utan godkännande från en auktoriserad Xylem-representant.
FARA: Underlåtelse att följa de här instruktionerna kan resultera i explosion, egendomsskada, allvarlig personskada och/eller dödsfall.
SICHERHEIT - BEGRIFFE UND SYMBOLE
Om säkerhetsmeddelanden. Det är extremt viktigt att du läser, förstår och följer
säkerhetsmeddelanden och bestämmelser noga innan du hanterar produkten. De är
publicerade för att hjälpa till att förebygga dessa skador:
Person olyckor och hälsoproblem
Skador på produkten
Produktfel
Risknivå FARA VARNING AKTSAMHET OBSERVERA
Riskkategorier
Riskkategorierna kan antingen falla in under risknivåerna eller låta specika symboler ersätta de vanliga risknivå- symbolerna. Elektriska faror indikeras med följande specika symboler:
EL-FARA:
Detta är exempel på kategorier som kan förekomma. De faller in under de vanliga risknivåerna och kan ha komplementerande symboler:
Krossfara
Kap risk
Blixtfaror
Indikering
En farlig situation som, om den inte undviks, kommer at resultera i dödsfall eller. En farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i dödsfall eller allvarlig. En farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i mindre eller smärre skada. En potentiell situation som, om den inte undviks, kan resultera i oönskade följder En hantering som inte är relaterad till person skada
ANVÄNDARSÄKERHET
Allmänna säkerhetsregler. De här säkerhetreglerna är tillämpliga:
Håll alltid arbetsytan ren
Var uppmärksam på riskerna som medföljer att ha gas och ångor i
arbetsområdet.
Undvik alla elektriska faror. Var uppmärksam på riskerna för el-chock eller
ljusblixtar
Tänk alltid på riskerna för drunkning, elektriska olyckor och brännskador
Säkerhetsutrustning
Använd säkerhetsutrustning i enlighet med företagets bestämmelser. Använd den här säkerhetsutrustningen inom arbetsområdet:
Arbetshjälm
Säkerhetsglasögon, helst med sidoskydd
Skyddande skor
Handskar och
OBSERVERA: Använd inte om inte säkerhetenheterna är installerade
Elektriska anslutningar
Elektriska anslutningar måste utföras av elektriker i enlighet med alla internationella, nationella, statliga och lokala bestämmelser. För mer information om krav, se avsnitten som handlar specikt om elektriska anslutningar.
Gasmask
Hörselskydd
Första-hjälpen-kit
Säkerhetsenheter
27
Page 28
Förebygganden innan arbete
Efterlev dessa säkerhetsföreskrifter innan du arbetar med produkten eller är i
anslutning till produkten:
Skapa en passande barriär runt arbetsområdet, till exempel ett skyddsstaket
Säkerställ att säkerhetsskydden är på plats och är säkrade
Se till att du har fri reträttväg
Säkerställ att produkten inte kan rulla eller tippa och skada folk eller skada egendom
Kontrollera att lyftanordningen är i bra skicka
Använd en lyftsele, en säkerhetslina och en andningsapparat, såsom
Krävs Låt alla system och pumpkomponenter kylas av innan du hanterar
Dem Säkerställ att produkten har rengjorts ordentligt
Koppla ifrån och stäng av strömmen till din enhet innan du servar pumpen
Kontrollera explosionsrisken innan du svetsar eller använder elektriska handverktyg
Tvätta huden och ögonen. Följ dessa förfarande för kemikalier eller farliga vätskor som har kommit i kontakt med dina ögon eller med huden:
Tillstånd
Kemikalier eller
farliga vätskor i ögonen
Kemikalier eller
farliga vätskor
på hud
Åtgärd
1. Håll isär ögonlocken med ngrarna
2. Skölj ögonen med ögontvätt eller rinnande vatten i minst 15 minuter
3. Sök upp läkarvård
1. Ta bort kontaminerad klädsel
2. Tvätta huden med tvål och vatten i minst 1 minut
3. Sök läkarvård om det behövs
MILJÖSÄKERHET
Arbetsområdet. Håll alltid arbetsstationen ren Avfalls- och utsläppsbestämmelser
Ta hänsyn till dessa säkerhetsbestämmelser angående avfall och utsläpp:
Avyttra allt avfall på ett lagenligt sätt
Hantera och avyttra de behandlade vätskorna i enlighet med de gällande
miljöbestämmelserna
Rengör alla föroreningar i enlighet med säkerhets- och miljöförfaranden
Rapportera alla miljöutsläpp till de tillämpliga myndigheterna
VARNING: Strålningsrisk. Skicka INTE produkten till Xylem om den har utsatts för radioaktiv strålning.
Elektroniska delar
Vänd dig till din lokala återvinningsstation och fråga om återvinningen för
elektriska delar.
Riktlinjer för återvinning
Följ alltid lokala lagar och regler angående återvinning.
VARNING: Denna pump är konstruerad ENDAST för bruk med söt- och
saltvatten. Användning med andra farliga, frätande eller brännande material kan
resultera i skada på pump och den omgivande miljön, möjlig exponering för
farliga ämnen och personskada.
VARNING: Använd inte pumpen om den är skadad, t.ex. om try­ckomkopplaren är bränd eller trasig, elektriska ledningar och/ eller kontakter är exponerade.
C
STOPP
STOP
28
Page 29
Installation/montering
VAR FÖRSIKTIG: Inte avsedd för kontinuerlig användning. Endast
intermittent bruk.
VAR FÖRSIKTIG: Installationsanvisningar: För att undvika brandrisk. Se till att området där pumpen installeras är isolerat rån gas, bränsletankar, elledningshylsor och brandfarliga material. Underlåtelse att göra det kan leda till personskada eller död.
FÖRSIKTIGHET: Installationsvarning: För att undvika brandrisk, installera inte denna produkt om den påvisar märkbara skador. Om skadan exponerar elkontakter, kan gnistor antända bränsleångor. Försummelse att inte följa denna försiktighetsvarning kan leda till personskada eller dödsfall.
Figur 2.
Horizontal Vertical
Vågrät
1: Välj pumpplats. Pumpen måste
installeras i ett torrt, ventilerat
område.
2: Anslut beslagen som levererades
med pumpen båtens rörledningar. Använd en böjlig slang med 13 mm innerdiameter (helst omätad eller förstärkt) för att reducera vibration i rörledningssystemet (g. 1). Använd slangklämmor på den hullingförsedda, påskjutbara
slangkopplingen.
Viktigt: Installera ett silpumpintag för
att skydda ventilerna mot skräp.
3: Sätt fast pumpen på en at yta. Om
den monteras vertikalt; installera
med pumphuvudet nedåtvänt (g.
2). Dra inte åt skruvarna för hårt för att låga gummimonteringarna
absorbera vibration.
4: Installera intags- och uttagsbeslagen
(A och B). Skjut ordentligt glidklämmorna (C) framåt för att låsa
beslagen. – Figur 3
Lodrät
OBS! Sänk inte ned i vatten
NOTE: Do Not Submerge
Figur 1.
Figur 3.
Intagssil (A)
Figur 4.
Vattentank
Anslut inte Autoll till pumpens sugledning
Intag för
landvatten
Utlopp (B)
Varmvattenberedare
Backventil
Pumpgard-sil
Autoll-tankventil,
Anslut till tanken
29
Page 30
VARNING!
BRANDFARA
Elledningarna måste uppfylla gällande elstandarder och inkluderar korrekt anpassad säkring eller överspänningsskydd. Olämpliga elledningar orsaka brand med personskada eller död som resultat.
VAR FÖRSIKTIG: Informationen om rekommenderad ledningsdragning
ges som referens. För information, se referens ABYC E-11, AC and DC Electrical Systems on Boats guidelines (riktlinjer för växel- och likströmselsystem på båtar).
Ledningstabell
Total trådlängd – fot (meter)
Pump- 0 - 20 fot 20 - 35 fot 35 - 55 fot spänning (0 - 6 m) (6 - 9 m) (9 - 12 m)
12 VDC #14 AWG #12 AWG #10 AWG (2,5 mm2) (4 mm2) (6 mm2) 24 VDC #16 AWG #14 AWG #12 AWG (1,5 mm2) (2,5 mm2) (4 mm)
VAR FÖRSIKTIG: Motorhuset kan bli hett under långvarig drift. Långvarig hudkontakt kan orsaka brännsår.
VARNING: Elektriska anslutningar ska göras av en behörig
marineltekniker.
VAR FÖRSIKTIG: Koppla från strömtillförseln från systemet innan du börjar arbeta på enheten för att undvika personskada, skada på
omgivningen och/eller produktskada.
Börja
Figur 6.
Figur 5.
eller
12V batteri
inline säkring
säkring
brytarspets
Initial Start Up
Första start
Behov av
Demand Off
Gray
Röd (+)
Svart (-)
grön
jordledare
• Fyll vattentanken
• Öppna alla kranar
• Slå på PÅ pumpen
(“ON”)
OBS! Det tar 5
sekunder att slå på
enheten.
• När det inte längre
nns luft i vattnet,
ska alla kranar
stängs så att du börjar med kranen
närmast pumpen
(g. 6)
Behov på
Demand On
Viktigt: Låt inte pumpen vara igång oavbrutet längre är 15 minuter.
30
Page 31
30649-1000
QUAD PORT x 1/2"
MALE QEST. STRAIGHT
30654-1000
QUAD PORT x 1/2"
HOSE BARB STRAIGHT
30653-1000
QUAD PORT x 3/4"
HOSE BARB STRAIGHT
30650-1000
QUAD PORT x
GARDEN HOSE STRAIGH
T
30655-1000
QUAD PORT x
1/2" MALE QEST.
90º ELBOW
30651-1000
QUAD PORT x
1/2" HOSE BARB
90º ELBOW
30642-1000
QUAD PORT x
3/4" HOSE BARB
90º ELBOW
Vinterförberedelser
VAR FÖRSIKTIG: Om du låter vattnet frysa i systemet kan detta resultera
i skada på pump och rörledningssystem. Icke-toxiskt frostskyddsmedel för drickbart vatten får användas med Jabsco-pumpar. Följ tillverkarens
rekommendationer. Du hänvisas till utrustningstillverkarens instruktioner
för deras särskilda rutiner för vinterförberedelse och dränering. Använd inte frostskyddsmedel för fordon för att förbereda dricksvattensystem för vintern. Dessa lösningar är mycket toxiska och kan orsaka allvarlig personskada eller död efter förtäring.
1. Dränera vattentanken. Öppna tanktömningsventilen. Du kan använda pumpen för att dränera tanken genom att öppna alla kranar i systemet. Låt pumpen vara igång tills tanken är tom. Låt inte pumpen vara igång
oavbrutet längre är 15 minuter.
2. Öppna alla kranar och dränera vattnet från rörledningssystemet. Slå av strömmen till pumpen. Se till att allt vatten från dräneringsledningarna har
dränerats.
3. Avlägsna snabbkopplingsin- och uttagen från pumpen och slå på pumpen för att pumpa ut det återstående vattnet från pumphuvudet. Se till att du har ett kärl eller en trasa under pumpen så att vattnet inte spills på båten. Slå av pumpen är rörledningarna är tomma. Lämna beslagen frånkopplade från pumpen tills systemet kan användas igen. Gör en notering på påfyllningshalsen att rörledningen inte är ansluten.
4. Se till att alla kranar lämnas öppna för att skydda rörledningarna mot
skada.
Modell Referens
Modell Nominell DC Volt
GPM (LPM)
42755-0092 12V dc 5.0 (19) 40 (2.75) 60 (4.1) 42755-0094 24V dc 5.0 (19) 40 (2.75) 60 (4.1) 42755-0392 12V dc 5.0 (19) 25 (1.72) 35 (2.4) 42755-0394 24V dc 5.0 (19) 25 (1.72) 35 (2.4)
Dimensioner: Bredd – 6 1/8 inches (155.58mm), Höjd – 4 3/4 inches (120.65mm),
Längd– 9 7/8 inches (250.83mm)
Drift
Attribut 12 Volt 24 Volt
Tid att nå full fart efter kran öppnas
Tid att stänga efter kran helt stängd
Överspänningströskelinställning ( Enheten stängs av automatiskt / kommer inte att köra )
Under spänningströskeln inställning ( Enheten stängs av automatiskt / kommer inte att köra )
Enligt gällande tröskelinställning ( Enheten stängs av automatiskt / kommer inte att köra )
Nyckel Beskrivning Modell nr. Mängd
2 Ventilsats 18911-7030 1 3 Membransats 18912-3040 1 4 Fäll ned att inhysa satsen 18915-9002 1 5 Tryckströmbrytare 37121-0010 1 6 Tjänste- sats 18920-9043 1
Motor 12V DC 18753-5236 1
7
Motor 24V DC 18753-5237 1
8 Sidogem 30648-1000 1 9 Head enhet för pump 18914-0030 1
10 Pumpgard™ lter, (Inte-visat) 46400-9500 1
Öppna Flow
Arbetstryck PSI
(Bar)
Skära ut Tryck
PSI (BAR)
5 sekunder
eller mindre
5 sekunder
eller mindre
5 sekunder
eller mindre
5 sekunder
eller mindre
16 Volts DC 31 Volts DC
9 Volts DC 18 Volts DC
2 AMPS 2 AMPS
Tillbehör - Portbeslag
Installeras till ABYC H-22 och E-11
Vi försäkrar härmed under eget ansvar att produkten som denna försäkran gäller har utformats i enlighet med följande direktiv:
Direktivet för elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EC Fritidsbåtsdirektivet 2003/44/EC
RoHS 2011/65/EU
Med ett relevant urval av följande standarder:
ISO 8846:1990 / Skydd mot antändning av omgivande gaser
31
Page 32
Bomba para sistema automático de agua
El propósito de este manual es proporcionar la información necesaria para la instalación, operación y mantenimiento del producto.
PELIGRO: Lea este manual cuidadosamente antes de instalar, usar o reparar este producto. El incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual puede ocasionar explosión, daños a la propiedad, lesiones personales graves o la muerte.
AVISO: Guarde este manual para referencia futura y manténgalo disponible donde esté ubicada la unidad.
SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
El operador debe ser consciente de las precauciones de seguridad para evitar lesiones físicas.
Cualquier dispositivo que contiene presión puede explotar, reventar o descargar su contenido si existe un exceso de presión. Tome todas las medidas necesarias para evitar la un exceso de presión.
Operar, instalar o reparar la unidad en cualquier modo que no esté tratado en este manual podría ocasionar muerte, lesiones personales o daños al
equipo. Esto incluye cualquier modicación realizada al equipo o el uso de
piezas no suministradas por Xylem. Si tuviese alguna pregunta con relación al uso previsto del equipo, póngase en contacto con un representante de Xylem antes de proceder.
No cambie la aplicación de servicio sin el consentimiento de un representante autorizado de Xylem.
PELIGRO: El incumplimiento de estas instrucciones puede ocasionar explosión, daños a la propiedad, lesiones personales graves o la muerte.
SÍMBOLOS Y TERMINOLOGÍA DE SEGURIDAD
Acerca de los mensajes de seguridad.
Es muy importante que lea, entienda y siga cuidadosamente los mensajes de seguridad y las regulaciones antes de manipular el producto. Se publican para ayudar a prevenir estos peligros:
1. Accidentes personales y problemas de salud
2. Daños ocasionados al producto
3. Funcionamiento defectuoso del producto
Nivel de riesgo PELIGRO ADVERTENCIA PRECAUCIÓN AVISO
Categorías de peligro. Las categorías de peligro pueden caer bajo algún nivel
de riesgo o permitir que algún símbolo especíco reemplace el símbolo de
peligro común. Los peligros eléctricos se indican mediante los siguientes símbolos
especícos:
RIESGO ELÉCTRICO
Estos son ejemplos de otras categorías que pueden ocurrir. Caen bajo los niveles de peligro común y pueden utilizar símbolos complementarios:
1. Peligro de aplastamiento
2. Peligro de corte
3. Peligro de descarga de arco voltaico
Indicación
Una situación peligrosa que, si no se evita, resultará en muerte o lesiones graves. Una situación peligrosa que, si no se evita, podría resultar en lesiones graves o la muerte. Una situación peligrosa que, si no se evita, podría resultar en lesiones menores o moderadas. Una situación potencial que, si no se evita, podría resultar en condiciones no deseables
Una práctica no relacionada con lesiones personales
SEGURIDAD DEL USUARIO
Normas generales de seguridad.
Estas reglas de seguridad son pertinentes:
Mantenga siempre el área de trabajo limpia.
Preste atención a los riesgos presentados por gases y vapores en el área de trabajo.
Evite todos los peligros eléctricos. Preste atención a los riesgos de choque eléctrico o de descargas de arco voltaico.
Tenga siempre en cuenta el riesgo de ahogamiento, accidentes eléctricos y lesiones por quemaduras.
Equipo de seguridad. Utilice equipo de seguridad conforme a las normas de la compañía. Use este equipo de seguridad dentro de la zona de trabajo:
Casco protector
Ga fas protect oras, preferiblemente con protectores laterales
Calzado de seguridad
Guantes protectores
AVISO: Nunca opere una unidad a menos que los dispositivos de seguridad estén instalados.
Conexiones eléctricas
Las conexiones eléctricas las ha de hacer un electricista certicado siguiendo todos
los reglamentos internacionales, nacionales, estatales y locales. Para obtener más
información acerca de los requisitos, consulte las secciones que tratan especícamente
de las conexiones eléctricas.
32
Máscara de gas
Protección auditiva
Botiquín de primeros auxilios
Dispositivos de seguridad
Page 33
Precauciones antes del trabajo. Observe estas precauciones de seguridad antes de trabajar con el producto o entrar en contacto con este:
Proporcione una barrera adecuada alrededor del área de trabajo, por ejemplo, una barandilla
Asegúrese de que todas las protecciones de seguridad estén en su lugar y
bien jadas
Asegúrese de tener un camino de retirada despejado
Asegúrese de que el producto no puede rodar o caer y herir a personas o causar daños a la propiedad
Asegúrese de que el equipo de elevación esté en buenas condiciones
Use un arnés de elevación, un cordón de seguridad y un dispositivo de respiración según sea necesario
Permita que todos los componentes de la bomba y el sistema se enfríen antes de manipularlos
Asegúrese de que el producto se haya limpiado cuidadosamente
Desconecte y bloquee la alimentación antes de iniciar el mantenimiento de la bomba
Compruebe el riesgo de explosión antes de soldar o usar herramientas eléctricas de mano
Lávese la piel y los ojos. Siga estos procedimientos para productos químicos o
uidos peligrosos que hayan entrado en contacto con los ojos o la piel:
Condición
Productos químicos o uidos peligrosos en
los ojos
Productos químicos o uidos peligrosos en
la piel
Acción
1. Sostenga los párpados separados a la fuerza con los dedos
2. Enjuague los ojos con colirio o agua corriente durante al menos 15 minutos
3. Procure atención médica
1. Quítese la ropa contaminada
2. Lave la piel con jabón y agua durante al menos 1 minuto
3. Procure atención médica, si fuese necesario
SEGURIDAD AMBIENTAL
El área de trabajo.
Mantenga siempre el puesto de trabajo limpio
Normativas sobre residuos y emisiones
Observe estas normas de seguridad en cuanto a emisiones y residuos:
Deshágase adecuadamente de todos los residuos
Manipule y deseche el líquido procesado siguiendo las normativas ambientales pertinentes
Limpie todos los derrames con arreglo a los procedimientos de seguridad y ambientales
Informe de todas las emisiones ambientales a las autoridades competentes
ADVERTENCIA: Peligro de radiación. NO envíe el producto a Xylem si ha estado expuesto a radiaciones nucleares.
Instalación eléctrica. Para conocer los requisitos de reciclaje de las instalaciones eléctricas, consulte a su compañía eléctrica local. Pautas de reciclaje. Siga siempre las leyes y normativas locales sobre reciclaje.
ADVERTENCIA: La bomba está diseñada para funcionar con agua dulce y agua salada ÚNICAMENTE. Su uso con cualquier otro material peligroso, cáustico o corrosivo podría provocar daños a la bomba y al entorno circundante, la posibilidad de exposición a sustancias peligrosas y lesiones.
ADVERTENCIA: No use una bomba si presenta daños, como conmutador de presión quemado o roto, o cables y/o contactos eléctricos expuestos.
C
ALTO
STOP
33
Page 34
Instalación/Montaje
PRECAUCIÓN: No apta para servicio continuo, sólo para uso
intermitente.
PRECAUCIÓN:
de incendio. Asegúrese de que el área donde se instala la bomba esté aislada del gas, tanques de combustible, conductos de cableado
eléctrico o sustancias inamables. Si no se respeta esta precaución,
pueden causarse lesiones o la muerte.
PRECAUCIÓN: Notas de instalación: Para evitar el riesgo de incendio. No instale este producto si está visiblemente dañado. Si contactos eléctricos quedan expuestos por el daño, las chispas eléctricas podrían encender gases combustibles. No hacerlo podría causar lesiones o la muerte.
1: Seleccione la ubicación de la bomba. La bomba debe insta larse en un
área seca y ventilada.
Figura 2.
Notas acerca de la instalación: Para evitar el riesgo
Horizontal Vertical
Horizontal
Vertical
NOTE: Do Not Submerge
NOTA: No sumergir
2: Conecte las conexiones provistas
con la bomba a las tuberías de la embarcación. Utilice una
manguera exible de ½” (13 mm)
de D.I. (preferentemente trenzada o reforzada) para reducir las
Figura 1.
vibraciones a través del sistema de tuberías (Figura 1). Utilice abrazaderas en los conectores acanalados para manguera.
Importante: Instale un ltro en la
entrada de la bomba para proteger las válvulas contra los desechos.
3: Fije la bomba a una supercie
plana. Si el montaje es vertical; instálela con el cabezal de la bomba hacia abajo (Figura 2). No apriete los tornillos en exceso para permitir que los montajes de goma absorban las vibraciones.
4: Instale las conexiones de entrada (A) y de descarga (B). Empuje
rmemente las grapas laterales (C) hacia adelante
para bloquear las
conexiones en su lugar. - Figura 3
Figura 3.
Filtro de entrada (A)
Figura 4.
Tanque
de agua
No conecte el
autollenado a la
tubería de succión de
la bomba
34
Entrada de agua
del suministro
público
Descarga (B)
Calentador
de agua
Válvula
de retención
Filtro
Pumpgard
Válvula de autollenado del tanque, conectar al tanque
Page 35
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
El cableado debe cumplir las normas eléctricas aplicables e incluir un fusible o disyuntor de tamaño apropiado. El cableado incorrecto puede originar incendios que pueden causar lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN: Se provee información del cableado sugerido como referencia.
Para más información, consulte las directrices de la norma E-11 del ABYC, “Sistemas Eléctricos de CA y CC Instalados en Embarcaciones”.
Tabla de tamaños de cables
Longitud total del cable – pies (metros)
Voltaje de 0 - 20 pies 20 - 35 pies 35 - 55 pies la bomba (0 - 6 m) (6 - 9 m) (9 - 12 m)
12 VCC Nº14 AWG Nº12 AWG Nº10 AWG (2.5 mm2) (4 mm2) (6 mm2) 24 VCC Nº16 AWG Nº14 AWG Nº12 AWG (1.5 mm2) (2.5 mm2) (4 mm)
PRECAUCIÓN: La carcasa del motor puede calentarse durante el funcionamiento
por períodos largos. El contacto prolongado con la piel puede causar quemaduras.
ADVERTENCIA: Las conexiones eléctricas deberían ser realizadas por un técnico eléctrico naval competente.
PRECAUCIÓN: Desconecte la energía del sistema antes de comenzar a trabajar en la unidad para evitar lesiones personales, daños al entorno circundante y/o daños a la unidad.
Figura 5.
Fusible en línea
eller
Fusible
Interruptor
Batería 12V DC
Empiece para arriba
Figura 6.
Initial Start Up
Puesta en marcha inicial
Demanda desactivada
Demand Off
Gris
Rojo (+)
Negro (-)
Verde Tierra
• Llene el tanque de agua
• Abra todos los grifos
• Encienda la bomba
NOTA: Espere un retardo de 5 segundos para el
encendido.
• Cuando el agua esté libre de aire, cierre todos los grifos empezando por el más cercano a la bomba (Figura
6)
Demand On
Demanda activada
Importante: No opere la bomba más de 15 minutos seguidos.
35
Page 36
30649-1000
QUAD PORT x 1/2"
MALE QEST. STRAIGHT
30654-1000
QUAD PORT x 1/2"
HOSE BARB STRAIGHT
30653-1000
QUAD PORT x 3/4"
HOSE BARB STRAIGHT
30650-1000 QUAD PORT x
GARDEN HOSE STRAIGH
T
30655-1000
QUAD PORT x
1/2" MALE QEST.
90º ELBOW
30651-1000 QUAD PORT x
1/2" HOSE BARB
90º ELBOW
30642-1000
QUAD PORT x
3/4" HOSE BARB
90º ELBOW
Acondicionamiento para invierno
PRECAUCIÓN: Si se deja congelar el agua en el sistema, puede ocasionarse daños
a la bomba y al sistema de tuberías. En las bombas Jabsco puede usarse anticongelante no tóxico para agua potable. Siga las recomendaciones del fabricante. Consulte en las instrucciones del fabricante de la embarcación o el equipo los procedimientos especícos de acondicionamiento para invierno. No utilice anticongelante para automóviles para acondicionar para invierno los sistemas de agua potable. Estas soluciones son altamente tóxicas y pueden causar graves heridas o la muerte si se ingieren.
1. Drene el tanque de agua. Abra la válvula de drenaje del tanque. Puede utilizar la bomba para drenar el tanque abriendo todas los grifos del sistema. Permita que la bomba funcione hasta que el tanque esté vacío. No opere la bomba más de 15 minutos seguidos.
2. Abra todos los grifos y purgue el agua del sistema de tuberías. Apague la bomba. Asegúrese de que se haya desagotado toda el agua de las tuberías de drenaje.
3. Retire las conexiones rápidas de salida y entrada de la bomba y enciéndala para bombear hacia afuera el agua remanente en el cabezal de la misma. Asegúrese de tener un recipiente para recolectar el agua o un paño debajo de la bomba para evitar que el agua se derrame sobre la embarcación. Apague la bomba una vez que las tuberías estén vacías. Deje las conexiones desconectadas hasta que el sistema esté listo para ser utilizado nuevamente. Haga una nota en su llenador de tanque para recordar que las tuberías no están conectadas.
4. Asegúrese de que todos los grifos estén abiertos para evitar daños a las tuberías.
Modelo de Referencia
Voltios nominales
Modelo
de la C.C.
42755-0092 12V dc 5.0 (19) 40 (2.75) 60 (4.1) 42755-0094 24V dc 5.0 (19) 40 (2.75) 60 (4.1) 42755-0392 12V dc 5.0 (19) 25 (1.72) 35 (2.4) 42755-0394 24V dc 5.0 (19) 25 (1.72) 35 (2.4)
Dimensiones: Ancho – 6 1/8 inches (155.58mm), Altura – 4 3/4 inches (120.65mm),
Largo – 9 7/8 inches (250.83mm)
Operación
Atributo 12 Volt 24 Volt
Hora de alcanzar velocidad completa después del grifo abierto
Hora de apagar después del grifo cerrado totalmente
Sobre la conguración del umbral del voltaje (la unidad apagó/no se ejecutará automáticamente)
Bajo conguración del umbral del voltaje (la unidad apagó/no se ejecutará automáticamente)
Bajo conguración actual del umbral (la unidad apagó/no se ejecutará automáticamente)
Clave Descripción Modelo No. Cant.
2 Kit de la válvula 18911-7030 1 3 Kit de diafragma 18912-3040 1 4 Baje el kit de la cubierta 18915-9002 1 5 Interruptor de presión 37121-0010 1 6 Mantenga el kit 18920-9043 1
Motor 12V DC 18753-5236 1
7
Motor 24V DC 18753-5237 1 8 Clips laterales 30648-1000 1 9 Asamblea principal de la bomba 18914-0030 1
10 Tamiz de Pumpgard™ (no mostrado) 46400-9500 1
Abra el ujo
GPM (LPM)
Presión de funcio-
namiento PSI (Bar)
Presión del recorte
PSI (BAR)
5 segundos
o menos
5 segundos
o menos
5 segundos
o menos
5 segundos
o menos
16 Volts DC 31 Volts DC
9 Volts DC 18 Volts DC
2 AMPS 2 AMPS
Accessorios – Adaptadores de cierre rápido
Declaramos, bajo nuestra absoluta responsabilidad, que nuestro producto al que corresponde esta declaración ha sido diseñado para cumplir con las siguientes Directivas:
36
Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2004/108/CE Directiva de Embarcaciones Recreativas 2003/44/CE RoHS 2011/65/UE (Restricción de Sustancias Peligrosas)
Con las secciones correspondientes de las siguientes Normas: ISO 8846:1990 / Protección contra Ignición
Instale de acuerdo con ABYC H-22 y E-11
Page 37
XYLEM LIMITED WARRANTY WARRANTS THIS PRODUCT TO BE FREE OF DEFECTS AND WORKMANSHIP FOR A PERIOD OF 3 YEARS. THE WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ANY AND ALL OTHER EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, GUARANTEES, CONDITIONS OR TERMS OF WHATEVER NATURE RELATING TO THE GOODS PROVIDED HEREUNDER, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, WHICH ARE HEREBY EXPRESSLY DISCLAIMED AND EXCLUDED. EXCEPT AS OTHERWISE PROVIDED BY LAW, BUYER’S EXCLUSIVE REMEDY AND SELLER’S AGGREGATE LIABILITY FOR BREACH OF ANY OF THE FOREGOING WARRAN­TIES ARE LIMITED TO REPAIRING OR REPLACING THE PRODUCT AND SHALL IN ALL CASES BE LIMITED TO THE AMOUNT PAID BY THE BUYER HEREUNDER. IN NO EVENT IS SELLER LIABLE FOR ANY OTHER FORM OF DAMAGES, WHETHER DIRECT, INDIRECT, LIQUIDATED, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE, EXEMPLARY OR SPECIAL DAMAGES, INCLUD­ING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF PROFIT, LOSS OF ANTICIPATED SAVINGS OR REVENUE, LOSS OF INCOME, LOSS OF BUSINESS, LOSS OF PRODUCTION, LOSS OF OPPORTUNITY OR LOSS OF REPUTATION. THIS WARRANTY IS ONLY A REPRESENTATION OF THE COMPLETE LIMITED WARRANTY. FOR A DETAILED EXPLANATION, PLEASE VISIT US AT www.
xylemowcontrol.com/support/, CALL OUR OFFICE NUMBER LISTED, OR WRITE A LETTER TO YOUR REGIONAL OFFICE.
LA GARANTIE DE XYLEM LIMITED GARANTIT QUE CE PRODUIT EST EXEMPT DE DÉFAUT MATÉRIEL ET DE
FR
MAIN-D’OEUVRE POUR UNE DURÉE DE 3 ANNÉES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET EN LIEU DE TOUTES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, GARANTIES, CONDITIONS OU DISPOSITIONS DE TOUTE NATURE EN REGARD DES BIENS FOURNIS CI-APRÈS, INCLUANT SANS LIMITE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, QUI SONT CI-APRÈS FORMELLEMENT RÉFUTÉS ET EXCLUS. SAUF LORSQUE
LA LOI LE PRESCRIT, LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR ET LA RESPONSABILITÉ REGROUPÉE DU VENDEUR POUR VIOLATION DES GARANTIES CI-DESSUS EST LIMITÉ À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT ET SERA
DANS TOUS LES CAS LIMITÉ AU MONTANT DÉBOURSÉ PAR L’ACHETEUR POUR LE PRODUIT DÉFECTUEUX. EN AUCUN
CAS LE VENDEUR NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE D’AUCUNE FORME DE DOMMAGE, QU’IL SOIT DIRECT, INDIRECT, DÉTERMINÉ, CONSÉCUTIF, PUNITIF, EXEMPLAIRE OU DOMMAGES SPÉCIAUX, INCLUANT MAIS SANS S’Y LIMITER À LA PERTE DE PROFIT, PERTE D’ÉCONOMIE OU DE REVENU ANTICIPÉ, PERTE DE BÉNÉFICE, PERTE D’AFFAIRES, PERTE DE
PRODUCTION, PERTE D’OPPORTUNITÉ OU PERTE DE RÉPUTATION. CETTE GARANTIE EST LA SEULE REPRÉSENTATION DE
LA GARANTIE LIMITÉE COMPLÈTE. POUR OBTENIR UNE EXPLICATION DÉTAILLÉE VEUILLEZ VISITER NOTRE SITE www.
xylemowcontrol.com/support/, COMPOSER LE NUMÉRO DE TÉLÉPHONE DE NOTRE BUREAU INDIQUÉ OU ÉCRIRE UNE
LETTRE À NOTRE BUREAU RÉGIONAL.
DIE BESCHRÄNKTE GARANTIE VON XYLEM GARANTIERT FÜR EINEN ZEITRAUM VON 3 JAHREN, DASS DIESES
DE
PRODUKT FREI VON MATERIAL- UND VERARBEITUNGSMÄNGELN IST. DIESE GARANTIE IST DIE EINZIGE GÜLTIGE GARANTIE UND ERSETZT ALLE ANDEREN AUSDRÜCKLICHEN ODER KONKLUDENTEN GARANTIEN, BEDINGUNGEN ODER BESTIMMUNGEN, EGAL WELCHER ART, IN BEZUG AUF DIE HIERUNTER BEREITGESTELLTEN PRODUKTE, EINSCHLIESSLICH (OHNE BESCHRÄNKUNG) ALLE KONKLUDENTEN GARANTIEN DER MARKTGÄNGIGKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, DIE HIERMIT AUSDRÜCKLICH ABGELEHNT UND AUSGESCHLOSSEN
WERDEN. VORBEHALTLICH ANDERER GESETZLICHER BESTIMMUNGEN IST DER AUSSCHLIESSLICHE ANSPRUCH UND
DER GESAMTE HAFTUNGSUMFANG DES VERKÄUFERS BEI VERLETZUNG DER OBIGEN GARANTIEN AUF DIE REPARATUR ODER DEN AUSTAUSCH DES PRODUKTS UND IN JEDEM FALL AUF DEN VOM KÄUFER HIERUNTER BEZAHLTEN BETRAG
BESCHRÄNKT. AUF KEINEN FALL IST DER VERKÄUFER FÜR ANDERE SCHÄDEN HAFTBAR, EINSCHLIESSLICH DIREKTE
UND INDIREKTE SCHÄDEN, SCHADENSERSATZ, NEBENSCHÄDEN, FOLGESCHÄDEN, STRAFSCHADENSERSATZ, EXEMPLARISCHER SCHADENSERSATZ ODER BESONDERE SCHÄDEN UND EINSCHLIESSLICH (OHNE BESCHRÄNKUNG) ENTGANGENEN GEWINN, VERLUST ERWARTETER EINSPARUNGEN ODER EINKOMMEN, ERTRAGSAUSFALL, GESCHÄFTS-
AUSFALL, PRODUKTIONSAUSFALL, ENTGANGENEN CHANCEN ODER RUFSCHÄDIGUNG. DIESE GARANTIE IST NUR EINE
ERKLÄRUNG DER VOLLSTÄNDIGEN BESCHRÄNKTEN GARANTIE. EINE AUSFÜHRLICHE ERLÄUTERUNG FINDEN SIE UNTER
www.xylemowcontrol.com/support/, SIE KÖNNEN UNS AUCH UNTER DER ANGEGEBENEN BÜRONUMMER ANRUFEN
ODER EIN SCHREIBEN AN DAS FÜR SIE ZUSTÄNDIGE REGIONALBÜRO SENDEN.
LA GARANZIA LIMITATA XYLEM GARANTISCE CHE I PRODOTTI SIANO ESENTI DA DIFETTI DI MATERIE PRIME E
IT
MANODOPERA PER UN PERIODO DI 3 ANNI. LA PRESENTE GARANZIA ANNULLA E SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA, CONDIZIONE O TERMINE ESPRESSO O IMPLICITO, DI QUALSIVOGLIA NATURA, RELATIVO ALLA MERCE FORNITA, COMPRESA MA SENZA LIMITAZIONE ALCUNA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITA’ E ADEGUATEZZA AD UN PARTICOLARE SCOPO, CHE SIA ESPRESSAMENTE NEGATO ED ESCLUSO. A MENO CHE DIVERSA­MENTE PREVISTO DALLA LEGISLAZIONE IN VIGORE, IL RIMEDIO ESCLUSIVO DELL’ACQUIRENTE E LA RESPONSABILITA’ GENERALE DEL FORNITORE NEL CASO DI VIOLAZIONE ALLA PRESENTE GARANZIA SONO LIMITATE ALLA RIPARAZIONE O
SOSTITUZIONE DEL PRODDO ED AD OGNI MODO ALL’IMPORTO CORRISPOSTO DALL’ACQUIRENTE. NEL CASO IN CUI IL
VENDITORE SIA RESPONSABILE DI QUALSIASI ALTRO POSSIBILE DANNO, DIRETTO, INDIRETTO, LIQUIDATO, INCIDENTE, CONSEQUENTE, PUNITIVO, ESEMPLARE O SPECIALE, COMPRESA MA NON SOLO LA PERDITA DI UTILE, RISPARMIO O
FATTURATO, REDDITO, PRODUZIONE, OPPORTUNITA’ O REPUTAZIONE. LA PRESENTE GARANZIA RAPPRESENTA LA SOLA
ED UNICA GARANZIA LIMITATA COMPLETA. PER UNA SPIEGAZIONE MAGGIORMENTE DETTAGLIATA, FARE RIFERIMENTO
A www.xylemowcontrol.com/support/, CONTATTARE IL NUMERO PRECISATO IN SEGUITO OPPURE SCRIVERE AL
PROPRIO UFFICIO REGIONALE.
XYLEM LIMITED GARANTIE GARANDEERT DAT DIT PRODUCT VRIJ IS VAN GEBREKEN EN FABRICAGEFOUTEN
NL
GEDURENDE EEN PERIODE VAN 3 JAAR. DE GARANTIE IS EXCLUSIEF EN IN PLAATS VAN ALLE ANDERE EXPLICIETE OF IMPLICIETE GARANTIES OF VOORWAARDEN, VAN WELKE AARD DAN OOK MET BETREKKING TOT DE HIERONDER GENOEMDE PRODUCTEN, INCLUSIEF ZONDER BEPERKING ALLE GEÏMPLICEERDE GARANTIES VAN VERKOOP­BAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL, DIE HIERBIJ UITDRUKKELIJK WORDEN AFGEWEZEN EN
BUITENGESLOTEN. TENZIJ ANDERS BEPAALD DOOR DE WET, IS KOPER’S EXCLUSIEVE VERHAAL EN VERKOPER’S TOTALE
AANSPRAKELIJKHEID VOOR HET SCHENDEN VAN EEN VAN DE BOVENSTAANDE GARANTIES BEPERKT TOT HET REPARE­REN OF VERVANGEN VAN HET PRODUCT EN WORDT IN ALLE GEVALLEN BEPERKT TOT HET DOOR DE KOPER HIERONDER
BETAALDE BEDRAG. IN GEEN GEVAL IS DE VERKOPER AANSPRAKELIJK VOOR ENIGE ANDERE VORM VAN SCHADE,
DIRECT, INDIRECT, VOORAF VASTGELEGDE, INCIDENTELE, BESTRAFFENDE, MORELE OF SPECIALE SCHADE, INCLUSIEF MAAR NIET BEPERKT TOT VERLIES VAN WINST, VERLIES VAN VERWACHTE BESPARINGEN OF OPBRENGSTEN, VERLIES VAN INKOMSTEN , VERLIES VAN BEDRIJVIGHEID, VERLIES VAN PRODUCTIE, VERLIES VAN KANS OF VERLIES VAN REPU-
TATIE. DEZE GARANTIE BETREFT ALLEEN EEN WEERGAVE VAN DE VOLLEDIGE BEPERKTE GARANTIE. RAADPLEEG VOOR EEN UITGEBREIDE TOELICHTING www.xylemowcontrol.com/support/ OF BEL HET WEERGEGEVEN TELEFOONNUMMER
VAN HET BEDRIJF OF SCHRIJF EEN BRIEF NAAR UW REGIOKANTOOR.
XYLEMS BEGRÄNSADE GARANTI GARANTERAR ATT PRODUKTEN ÄR FRI FRÅN MATERIAL- OCH TILLVERKNINGSFEL
SE
UNDER EN PERIOD AV 3 ÅR. GARANTIN ÄR EXKLUSIV OCH GÄLLER I STÄLLET FÖR ALLA ANDRA UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER, OLIKA VILLKOR SOM RELATERAR TILL VARORNA HÄRUNDER, INKLUSIVE OCH UTAN UNDANTAG UNDERSFÖRSTÅDDA GARANTIER FÖR SÄLJBARHET OCH LÄMPLIGHET FÖR ETT SPECIFIKT ÄNDAMÅL, SOM HÄRMED UTTRYCKLIGEN BESTRIDS OCH UNDANTAS. MED UNDANTAG FÖR VAD SOM ANGES I LAGSTIFTNIN­GEN, ÄR KÖPARENS ENDA ÅTGÄRD OCH SÄLJARENS TOTALA ANSVAR FÖR BROTT MOT NÅGON AV DE FÖREGÅENDE GARANTIERNA BEGRÄNSAT TILL REPARATION ELLER BYTE AV PRODUKTEN, OCH SKA UNDER ALLA FÖRHÅLLANDEN BE­GRÄNSAS TILL BELOPPET SOM KÖPAREN BETALAT HÄRUNDER. UNDER INGA FÖRHÅLLANDE ÄR SÄLJAREN ANSVARIG FÖR NÅGON ANNAN FORM AV SKADOR,VARE SIG DET ÄR DIREKTA, INDIREKTA, LEVERANSSKADOR, OFÖRUTSEDDA SKADOR, FÖLJDSKADOR, SKADESTÅND SOM UTDÖMS I AVSKRÄCKANDE ELLER BESTRAFFANDE SYFTE, INKLUSIVE MEN INTE BEGRÄNSAT TILL UTEBLIVEN VINST, FÖRLUST AV FÖRVÄNTAD BESPARING, FÖRLORAD INKOMST, FÖRLUST AV AFFÄRER, FÖRLUST AV PRODUKTION, FÖRLUST AV MÖJLIGHET ELLER FÖRLORAT ANSEENDE. DENNA GARANTI ÄR ENDBART EN REPRESENTATION AV DEN FULLSTÄNDIGA BEGRÄNSADE GARANTIN. FÖR EN DETALJERAD FÖRKLARING, BESÖK OSS PÅ www.xylemowcontrol.com/support/, RING VÅRT KONTORSNUMMER I LISTAN ELLER SKRIV ETT BREV
TILL DITT REGIONALA KONTOR.
LA GARANTÍA LIMITADA DE XYLEM GARANTIZA QUE ESTE PRODUCTO CARECE DE DEFECTOS EN MATERIALES Y
ES
MANO DE OBRA DURANTE UN PERÍODO DE 3 AÑOS. LA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, GARANTÍAS, CONDICIONES O TÉRMINOS DE CUALQUIER NATURALEZA RELACIONADOS CON LOS ARTÍCULOS PROPRCIONADOS A CONTINUACIÓN, INCLUIDAS SIN LIMITARSE A CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR, EXPRESAMENTE EXCLUIDA Y
DENEGADA POR LA PRESENTE. EXCEPTO CUANDO LA LEY DICTE ALGO DISTINTO, EL ÚNICO RECURSO DEL COMPRADOR
Y LA RESPONSABILIDAD TOTAL DEL VENDEDOR EN CASO DE QUE SE INFRINJAN CUALESQUIERA DE LAS GARANTÍAS ANTERIORES SE LIMITAN A LA REPARACIÓN O LA SUSTITUCIÓN DEL PRODUCTO Y EN TODOS LOS CASOS SE LIMITARÁ AL
IMPORTE PAGADO POR EL COMPRADOR SEGÚN LO ESTIPULADO EN ESTE DOCUMENTO. EN NINGÚN CASO, EL VEND­EDOR ES RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO TIPO DE DAÑO, SEA ESTE DIRECTO, INDIRECTO, LIQUIDADO, INCIDENTAL,
CONSECUENTE, PUNITIVO, EJEMPLAR O ESPECIAL, INCLUIDO PERO NO LIMITADO A LA PÉRDIDA DE BENEFICIO, PÉRDI­DA DE AHORROS O INGRESOS PREVISTOS, PÉRIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DE NEGOCIO, PÉRDIDA DE PRODUCCIÓN,
PÉRDIDA DE OPORTUNIDAD O PÉRDIDA DE REPUTACIÓN. ESTA GARANTÍA SOLO ES UNA REPRESENTACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA COMPLETA. PARA OBTENER UNA EXPLICACIÓN DETALLADA, VISÍTENOS EN www.xylemowcon­trol.com/support/, LLAME AL NÚMERO DE NUESTRA OFICINA QUE APARECE LISTADO O ESCRIBA UNA CARTA A SU
OFICINA REGIONAL.
Page 38
UNITED STATES
17942 Cowan Irvine, CA 92614 Tel: +1 949 608 3900 Fax: +1 949 608 3887
UNITED KINGDOM
Bingley Road, Hoddesdon, Hertfordshire, EN11 0BU
Tel: +44 (0) 1992 450 145 Fax: +44 (0) 1992 467 132
www.xylemflowcontrol.com
© 2016 Xylem Inc. All right reserved. Jabsco is a trademark of Xylem Inc. or one of its subsidiaries.
43000-0118 Rev. E 7/2016
Loading...