¾ Sie etwas tun müssen9 eine Voraussetzung erfüllt sein muss.
Warnung
Gefahr für Leib und Leben besteht.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Raumbediengerät Funk Analog (im Folgenden auch als RBG abgekürzt) ist das kabellose Bediengerät für die Basisstation Funk 230
V. Das Gerät dient
9 der Erfassung der Raumtemperatur und Einstellung der gewünsch-
ten Soll-Temperatur in der zugeordneten Heizzone.
Jegliche andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß, für die
der Hersteller nicht haftet.
DEU
ENG
FRA
NDL
Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnung
Lebensgefahr durch Verschlucken
Kleinkinder können Batterien/Drehknopf verschlucken.
¾ RBG außerhalb der Reichweite von Kleinkindern montieren¾ RBG bei Batteriewechsel nicht unbeaufsichtigt liegen lassen.
¾ Bewahren Sie die Anleitung auf und geben Sie sie an nachfolgen-
de Nutzer weiter.
ITA
ESP
7
2 Ausführungen
Technische Daten
DEU
ENG
FRA
NDL
ITA
ESP
Spannungsversorgung
Batterielebensdauer>2 Jahre
FunktechnologieFunk, 868 MHz SRD-Band
Reichweite25 m (in Gebäuden)
Schutzgrad / SchutzklasseIP20 / III
Umgebungstemperatur 0 bis 50 °C
Umgebungsfeuchte 5 bis 80 %, nicht kondensierend
Abmessungen (HxBxT)85 x 85 x 26 mm
Einstellbereich Solltemp.10 bis 28 °C
Auflösung Solltemperatur0,25 K
Messbereich Ist-Temperatur0 bis 40 °C (int. Sensor)
Messgenauigkeit int. NTC±0,3 K
Konformität
Dieses Produkt ist mit dem CE-Zeichen gekennzeichnet und entspricht
damit den Anforderungen aus den Richtlinien:
9 2004/108/EG mit Änderungen „Richtlinie des Rates zur
Angleichung der Rechtvorschriften der Mitgliedsstaaten über die
elektromagnetische Verträglichkeit“
9 2006/95/EG mit Änderungen „Richtlinie des Rates zur Anglei-
chung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten betreffend elektrischer Betriebsmittel innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen“
9 „Gesetz über Funkanlagen und Telekommunikationsendeinrich-
tungen (FTEG) und Richtlinie 1999/5/EG (R&TTE)“
Für die Gesamtinstallation können weitergehende Schutzanforderungen bestehen, für deren Einhaltung der Installateur verantwortlich ist.
2 x LR03/AAA (Microbatterie)
Alkaline
8
3 Bedienung
Übersicht und Anzeigen
Gehäuse
Drehknopf
Inbetriebnahme (inkl. Pairing)
¾ Drehknopf abnehmen.¾ Pairing-Funktion an der Basisstation für
kurz drücken zur Aktivierung der PairingFunktion am RBG.
9 Basis und Raumbediengerät werden
miteinander verbunden.
Bedienung
DEU
ENG
FRA
NDL
ITA
ESP
¾ Soll-Temperatur durch Drehen des Dreh-
knopfes einstellen.
9
Funktest
20
¾ Pairing-Knopf kurz drücken zur Aktivierung des Funktests. 9 An der Basisstation wird die verbundene Heizzone angesteuert
und je nach aktueller Betriebsart für 1 Minute ein- bzw. ausgeschaltet.
Sollwertkorrektur
DEU
ENG
FRA
NDL
ITA
ESP
10
20
25
28
-2K
-1
+1
0
312
15
+2K
25
10
28
-2K
-1
15
10
+2K
+1
0
4 Fehlerbehebung und Reinigung
Fehler- und Problembehebung
Die Fehlersignalisierung erfolgt über die Heizzonen-LED der
Basisstation, der das Raumbediengerät zugeordnet ist.
LED BasisstationBedeutungBehebung
Heizzone
Dauer in Sek.
0
HZ aus
HZ an
Heizzone
HZ aus
HZ an
1
Dauer in Sek.
012
Heizzone
Dauer in Sek.
012
HZ
Batteriewechsel
Funkverbindung
2
zum Raumbedien-
gerät gestört
Niedrige Batterie-
Notbetrieb aktiv
kapazität
¾ Position des Raumbe-
diengeräts verändern
¾ Repeater oder aktive
Antenne installieren
¾ Batterien am Raumbe-
diengerät wechseln
¾ Batterien wechseln¾ Funktest starten.¾ Raumbediengerät neu
positionieren.
¾ Defektes Gerät tau-
schen.
DEU
ENG
FRA
NDL
ITA
Warnung
Lebensgefahr durch Verschlucken
Kleinkinder können Batterien/Drehknopf verschlucken.
¾ RBG bei Batteriewechsel nicht unbeaufsichtigt liegen lassen.
213
¾ Raumbediengerät nach Batteriewechsel durch Drücken des Pairing-
Knopfes aktivieren.
ESP
11
DEU
ENG
FRA
NDL
ITA
ESP
Reinigung
Zum Reinigen nur ein trockenes, lösungsmittelfreies, weiches Tuch verwenden.
5 Außerbetriebnahme
Entsorgung
Die Batterien und das Raumbediengerät dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Der Betreiber ist dazu verpflichtet,
die Geräte an entsprechenden Rücknahmestellen abzugeben.
Die getrennte Sammlung und ordnungsgemäße Entsorgung der
Materialien trägt zur Erhaltung der natürlichen Ressourcen bei
und garantiert eine Wiederverwertung, die die Gesundheit des
Menschen schützt und die Umwelt schont. Informationen, wo Sie
Rücknahmestellen für Ihre Geräte finden, erhalten Sie bei Ihrer
Stadtverwaltung oder den örtlichen Müllentsorgungsbetrieben.
¾ you must do something9 a precondition must be met
Warning
there is danger for life and limb.
Intended use
The wireless room control unit analog is the wireless operating unit for
the Base Station Wireless 230 V. The unit serves for
9 the registration of the room temperature and the setting of the
desired target temperature in the allocated heating zone.
Every other use is considered as not intended; the manufacturer cannot
be held liable for this.
DEU
ENG
FRA
NDL
General safety notes
Warning
Danger to life in case of swallowing
Little children can swallow batteries/the rotary control.
¾ Install the room control unit outside the reach of little children.¾ Do not leave the room control unit unattended during a battery
change.
¾ Retain this manual and provide it to future owners.
ITA
ESP
15
2 Versions
Technical Data
DEU
ENG
FRA
NDL
ITA
ESP
Voltage supply
Radio technologyRadio, 868 MHz SRD Band
Radio range25 m (in buildings)
Battery lifetime>2 years
Protection type/protection classIP20 / III
Ambient temperature 0 to 50°C
Ambient humidity5 to 80 %, not condensing
Dimensions (WxHxD):85 x 85 x 26 mm
Target temp. setting range10 to 28°C
Target temperature resolution0.25 K
Actual temp. measuring range0 bis 40°C (int. sensor)
Measuring accuracy of int. NTC±0,3 K
Conformity
Dieses Produkt ist mit dem CE-Zeichen gekennzeichnet und entspricht
damit den Anforderungen aus den Richtlinien:
9 2004/108/EG mit Änderungen „Richtlinie des Rates zur
Angleichung der Rechtvorschriften der Mitgliedsstaaten über die
elektromagnetische Verträglichkeit“
9 2006/95/EG mit Änderungen „Richtlinie des Rates zur Anglei-
chung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten betreffend elek-
trischer Betriebsmittel innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen“
9 „Gesetz über Funkanlagen und Telekommunikationsendeinrich-
tungen (FTEG) und Richtlinie 1999/5/EG (R&TTE)“
Für die Gesamtinstallation können weitergehende Schutzanforderungen bestehen, für deren Einhaltung der Installateur verantwortlich ist.
2 x LR03/AAA (micro battery)
alkaline
16
3 Operation
Overview
Housing
Rotary control
Commisioning (incl. pairing)
¾ Take off the rotary control.¾ Activate the pairing function at the base
station for the desired heating zone (see
base station manual BSF X0XX2-XX).
¾ Press the pairing button (see picture to the
right) shortly to activate pairing function
of the room control unit.
9 The base station and the room control
unit are connected to each other.
Operation
DEU
ENG
FRA
NDL
ITA
ESP
¾ Set the target temperature by rotating the
rotary control.
17
Radio test
20
¾ Pressing the rotary knob activates the radio test. 9 The LED of the connected heating zone is toggled for
1 minutes, thus switched on or off depending on it‘s current
operating state.
Adjusting the target temperature
DEU
ENG
FRA
NDL
ITA
ESP
18
20
25
28
-2K
-1
+1
0
312
15
+2K
25
10
28
-2K
-1
15
10
+2K
+1
0
4 Cleaning and Troubleshooting
Troubleshooting
Error signalling is performed via the heating zone LED of the base station
the room control unit is assigned to.
LED base stationMeaningSolution
Heating zone
Duration in seconds
012
HZ on
HZ off
Heating zone
Duration in seconds
012
HZ on
HZ off
Heating zone
Duration in seconds
012
HZ
Radio connection
2
to the room con-
trol unit faulty
Low
battery
Emergency op-
eration active
¾ Move position of the
room control unit
¾ Install active antenna
or repeater
¾ Change batteries of
room control unit
¾ Change the batteries.¾ Perform a radio test.¾ Reposition the room
control unit.
¾ Replace a defective
room control unit.
DEU
ENG
FRA
NDL
Changing the batteries
Warning
Danger to life in case of swallowing
Little children can swallow batteries/rotating knobs.
¾ Do not leave the room control unit unattended during a battery
change.
213
¾ Activate the room control unit after changing the batteries by press-
ing the pairing knob shortly.
ITA
ESP
19
DEU
ENG
FRA
NDL
ITA
ESP
Cleaning
Only use a dry and solvent-free, soft cloth for cleaning.
5 Decomissioning
Disposal
The batteries and the room control unit must not be disposed
with domestic waste. The operator has the duty to hand the
devices to appropriate collection points. The separate collection
and orderly disposal of all materials will help to conserve natural resources and ensure a recycling in a manner that protects
human health and the environment. If you need information
about collection points for your devices, please contact your
local municipality or your local waste disposal services.
¾ vous devez faire quelque chose9 une condition doit être satisfaite.
Avertissement
Danger de dommages corporels pouvant entraîner la mort.
Utilisation conforme
La commande analogique de température ambiante (abrégée ci-après
également en RBG) est la commande sans fil pour la station de base
sans fil 230 V. L’appareil permet
9 de mesurer la température ambiante et de régler la température
de consigne voulue dans la zone de chauffage associée.
Toute autre utilisation est à considérer comme non conforme et dégage
le fabricant de toute responsabilité.
ITA
ESP
Consignes générales de sécurité
Avertissement
Danger de mort par suite d’ingestion
Les petits enfants peuvent avaler les piles/bouton.
¾ Placer RBG hors de portée des petits enfants¾ Ne jamais laisser RBG sans surveillance quand on change les
piles.
¾ Conservez la notice et, le cas échéant, remettez-la au nouveau
propriétaire.
22
2 Modèles
Spécifications techniques
Alimentation2 micro-piles LR03/AAA alcalines
Longévité des piles>2 ans
Technologie sans fil
Portée25 m (dans les bâtiments)
Indice de protection/Classe de
protection
Température ambiante de 0 à 50°C
Humidité ambiantede 5 à 80 %, non condensante
Dimensions (hxlxp)85 x 85 x 26 mm
Plage de réglage de la temp. de
consigne
Résolution de la temp. de
consigne
Plage de mesure de la tempéra-
ture réelle
Précision de mesure int. NTC±0,3 K
radio fréquence, bande SRD 860
MHz
IP20 / III
de 10 à 28°C
0,25 K
de 0 à 40°C (capteur int.)
DEU
ENG
FRA
NDL
Conformité
Ce produit porte le label CE conformément aux dispositions des
directives suivantes :
9 2004/108/CE modifiée par la « Directive du Conseil Européen
pour l’harmonisation des législations des Etats membres en
matière de compatibilité électromagnétique »
9 2006/95/CE modifiée par la « Directive du Conseil Européen
pour l’harmonisation des législations des Etats membres en
matière de matériel électrique destiné à être employé dans
certaines limites de tension »
9 « la loi sur les équipements radio et terminaux de télécommuni-
cation (FTEG) et la directive dite ‘R&TTE’ (Radio And Terminal
Telecommunication Equipement) »
L’installation dans son entièreté peut comporter des exigences de
protection supplémentaires qu’il revient à l’installateur de respecter.
ITA
ESP
23
DEU
ENG
FRA
NDL
ITA
ESP
3 Utilisation
Vue d’ensemble et affichages
Boîtier
Bouton
Première mise en service (comprenant le pairing – couplage)
¾ Retirer le bouton.¾ Activer la fonction de pairing sur la sta-
tion de base pour la zone de chauffage
voulue (voir le manuel de la station de
base).
¾ Appuyer pour un court instant sur le bou-
ton de pairing (voir figure à droite) pour
activer la fonction de pairing sur la commande RBG.
9 La base et la commande de température
ambiante seront alors reliées.
Utilisation
24
¾ Régler la température de consigne en
tournant le bouton.
Test de la liaison radio
20
¾ Appuyer pour un court instant sur le bouton de pairing pour démar-
rer le test de la liaison radio.
9 La station de base réagira alors en activant ou désactivant pen-
dant 1 minute (cela dépend du mode utilisé au moment du test) la
zone de chauffage reliée.
Correction de la valeur de consigne
20
25
28
-2K
-1
+1
0
312
15
+2K
25
10
28
-2K
-1
15
+2K
+1
0
DEU
ENG
10
FRA
NDL
ITA
ESP
25
DEU
ENG
FRA
NDL
ITA
ESP
4 Dépannage et nettoyage
Dépannage
Le signalement d’erreurs se déroule via la LED de zone de chauffage
de la station de base à laquelle est associée la commande de température ambiante.
Station de base
LED
Zone de chauffage
Durée en secondes
012
Chauffage
à l‘arrêt
Chauffage
en marche
Zone de chauffage
Durée en secondes
012
Chauffage
à l‘arrêt
Chauffage
en marche
Zone de chauffage
Durée en secondes
012
HZ
Remplacement des piles
Avertissement
Danger de mort par suite d’ingestion
Les petits enfants peuvent avaler les piles/bouton.
¾ Ne jamais laisser RBG sans surveillance quand on change les
piles.
SignificationDépannage
La liaison radio
avec le thermostat
d’ambiance est
défaillante
Faible niveau des
piles
¾ Changer la position de
la commande de température ambiante
¾ Installer le répéteur ou
l’antenne active
¾ Remplacer les piles de la
commande de température ambiante
¾ Changer les piles¾ Démarrer le test radio.
Mode de secours
actif
¾ Changer la position de
la commande de température ambiante.
¾ Remplacer l’appareil en
panne.
213
26
¾ Une fois les piles remplacées, activer la commande de température
ambiante en appuyant sur le bouton de pairing.
Nettoyage
Pour nettoyer, utiliser uniquement un chiffon souple, sec et sans solvant.
5 Mise hors service
Elimination
Les piles et la commande de température ambiante ne doivent
pas être jetées avec les déchets ménagers. L’exploitant est tenu
d’apporter les appareils à l’un des points de collecte prévus à
cet effet. La collecte séparée et l’élimination correcte des matières contribuent au maintien des ressources naturelles et garantissent un recyclage qui protège la santé de l’homme et qui est
respectueux de l’environnement. La municipalité et les sociétés
de collecte et traitement des déchets vous diront où se trouvent
les points de collecte pour vos appareils.
¾ u iets dient te doen9 een voorwaarde vervuld dient te zijn.
Waarschuwing
Gevaar voor lijf en leden bestaat.
Doelgericht gebruik
Het kamerbedieningstoestel Funk Analog (hierna ook als RBG afgekort) is het kabelloze bedieningstoestel voor het basisstation Funk 230
V. Het toestel dient
9 voor het opstellen van de kamertemperatuur en het instellen van
de gewenste theoretische temperatuur in de toegevoegde verwar-
mingszone.
Elk ander gebruik geldt als niet doelgericht, waarvoor de fabrikant
geen aansprakelijkheid aanvaardt.
DEU
ENG
FRA
NDL
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Waarschuwing
Levensgevaar door inslikken
Kleine kinderen kunnen accu’s/draaiknop inslikken.
¾ RBG buiten het bereik van kleine kinderen monteren¾ RBG bij accuvervanging niet zonder toezicht laten liggen.
¾ Bewaar de handleiding en geef ze verder aan de volgende ge-
bruiker.
ITA
ESP
29
DEU
ENG
FRA
2 Uitvoeringen
Technische gegevens
Stroomvoorziening
Levensduur accu>2 jaar
RadiotechnologieFunk, 868 MHz SRD-band
Reikwijdte25 m (binnen gebouwen)
Beschermingsgraad / Beschermings-
klasse
Omgevingstemperatuur0 tot 50°C
Omgevingsvochtigheid5 tot 80 %, niet condenserend
Afmetingen (BxHxD)85 x 85 x 26 mm
Instelbereik theoretische temp.10 tot 28°C
Resolutie theoretische temperatuur0,25 K
Meetbereik reële temperatuur0 tot 40ºC (int sensor)
Meetnauwkeurigheid int. NTC±0,3 K
2 x LR03/AAA (microbatterij)
alkaline
IP20 / III
NDL
ITA
ESP
30
Conformiteit
Dit product is gekenmerkt met het EG-kenmerk en stemt hierdoor
overeen met de vereisten van de richtlijnen:
9 2004/108/EG met wijzigingen „Richtlijn van de onderlinge
aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten inzake elektromagnetische compatibiliteit“
9 2006/95/EG met wijzigingen „Richtlijn van de onderlinge
aanpassing van de wettelijke voorschriften der lidstaten inzake
elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde
spanningsgrenzen“
9 „Wet inzake radioapparatuur en telecommunicatie-eindappara-
tuur (FTEG) en Richtlijn 1999/5/EG (R&TTE)“
Voor de volledige installatie kunnen verder reikende beschermingsvereisten bestaan, voor het naleven hiervan is de installateur verantwoordelijk.
3 Bediening
Overzicht en aanduidingen
Behuizing
Draaiknop
Inbedrijfneming (incl. pairing)
¾ Draaiknop afnemen.¾ Pairing-functie aan het basisstation voor
de gewenste verwarmingszone activeren
(zie handboek basisstation).
¾ Pairingknop (zie voorstelling rechts) kort
indrukken voor de activering van de pairing-functie aan het RBG.
9 Basis en kamerbedieningstoestel worden
met elkaar verbonden.
Bediening
DEU
ENG
FRA
NDL
ITA
ESP
¾ Theoretische temperatuur door draaien
van de draaiknop instellen.
31
Radiotest
20
¾ Pairingknop kort indrukken voor de activering van de radiotest.9 Aan het basisstation wordt de verbonden verwarmingszone
gestuurd en al naargelang de huidige bedrijfsmodus gedurende 1
minuut in- resp. uitgeschakeld.
Correctie theoretische waarde
DEU
ENG
FRA
NDL
ITA
ESP
32
20
25
28
-2K
-1
+1
0
312
15
+2K
25
10
28
-2K
-1
15
10
+2K
+1
0
4 Foutverhelping en reiniging
Fout- en probleemverhelping
De foutsignalisatie gebeurt via de verwarmingszone-LED van het basisstation waaraan het kamerbedieningstoestel toegevoegd is.
LED basisstationBetekenisVerhelping
Verwarmingszone
Duur in seconden
012
VZ uit
VZ aan
Verwarmingszone
Duur in seconden
012
VZ uit
VZ aan
Verwarmingszone
Duur in seconden
012
HZ
Vervangen accu’s
Waarschuwing
Levensgevaar door inslikken
Kleine kinderen kunnen accu’s/draaiknop inslikken.
¾ RBG bij vervanging accu niet zonder toezicht laten liggen.
¾ Kamerbedieningstoestel na het vervangen van de accu’s door in-
drukken van de pairingknop activeren.
33
DEU
ENG
FRA
NDL
ITA
ESP
Reiniging
Voor het reinigen enkel een droog, oplosmiddelvrij, zacht doek gebruiken
5 Buitendienstneming
Afvalverwerking
De accu’s en het kamerbedieningstoestel mogen niet met het
huisvuil als afval worden verwerkt. De exploitant is ertoe verplicht, de toestellen af te geven op overeenkomstige terugnameplaatsen. De gescheiden inzameling en reglementaire afvalverwerking van de materialen draagt bij tot het behoud van
de natuurlijke bronnen en garandeert een opnieuw gebruiken
ervan, wat de gezondheid van de mens beschermt en het milieu
ontziet. Informatie, hoe u terugnameplaatsen voor uw toestellen
kan vinden, kan u krijgen bij uw gemeentelijke overheid of bij
de plaatseijke afvalverwerkingsbedrijven.
Avvertenza
Pericolo per la vita e l’integrità della persona.
Uso inteso
L’unità di controllo ambientale via radio analogica (nel seguito anche più semplicemente unità di controllo) è l’unità senza cavo per il
controllo via radio della stazione di base 230 V. Questo dispositivo
serve per
9 il rilevamento della temperatura ambientale e l’impostazione
della temperatura teorica desiderata nella zona di riscaldamento
assegnata.
Qualsiasi altro utilizzo è da considerarsi non appropriato e non coperto dalla garanzia del costruttore.
ITA
ESP
Avvertenze generali di sicurezza
Avvertenza
Pericolo di morte per ingestione
Le batterie e la manopola possono essere facilmente ingeriti da bambini piccoli.
¾ Installare l’unità di controllo fuori dalla portata dei bambini.¾ In caso di sostituzione della batteria, non lasciare incustodita l’u-
nità di controllo.
¾ Rispettare le istruzioni e fornirle agli altri utilizzatori.
36
2 Versioni
Specifiche tecniche
Alimentazione di tensione
Durata in servizio della batteria>2 anni
Tecnologia di comunicazione via radio
Portata25 m (negli edifici)
Grado di protezione / classe di protezione
Temperatura ambientaleDa 0 a 50 °C
Umidità ambientale
Dimensioni (HxWxD)85 x 85 x 26 mm
Campo di regol. per la temp. teoricada 10 a 28 °C
Intervallo temp. teorica0,25 K
Campo di misurazione temp. effettivaDa 0 a 40 °C (sensore int.)
Precisione di misurazione NTC int.±0,3 K
2 x LR03/AAA (microbatte-
ria) alcalina
Via radio, 868 MHz banda
SRD
IP20 / III
Dal 5 all’80%, non conden-
sante
DEU
ENG
FRA
NDL
Conformità
Questo prodotto è contrassegnato dal simbolo CE e soddisfa pertanto i requisiti delle seguenti direttive e leggi:
9 2004/108/CE “Direttiva del consiglio concernente il ravvicina-
mento delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica” e successive modifiche
9 2006/95/CE “Direttiva del consiglio concernente il ravvicina-
mento delle legislazioni degli Stati membri relative al materiale
elettrico destinato ad essere adoperato entro taluni limiti di
tensione” e successive modifiche
9 “Legge tedesca sugli impianti radio e i dispositivi trasmittenti di
telecomunicazione (FTEG) e direttiva 1999/5/CE (R&TTE)”
Per l’installazione dell’impianto generale possono trovare applicazione ulteriori requisiti di sicurezza, per il cui rispetto è responsabile
l’installatore.
ITA
ESP
37
DEU
ENG
FRA
NDL
ITA
ESP
3 Uso
Panoramica e segnalazioni
Alloggiamento
Manopola
Messa in funzione (incl. accoppiamento)
¾ Estrarre la manopola.¾ Attivare sulla stazione di base la funzione
di accoppiamento per la zona di riscaldamento desiderata (vedere il manuale della
stazione di base).
¾ Premere brevemente il pulsante di accoppia-
mento (a destra nell’illustrazione) per attivare la funzione di accoppiamento sull’unità
di controllo.
9 La base e l’unità di controllo ambientale
vengono accoppiate l’una all’altra.
Uso
¾ Impostare la temperatura teorica ruotando
la manopola.
38
Test di comunicazione radio
20
¾ Premere brevemente il pulsante di accoppiamento per attivare il
test di comunicazione radio.
9 La zona di riscaldamento associata viene contattata dalla stazio-
ne di base e attivata ovvero disattivata per 1 minuto a seconda
del suo modo d’esercizio attuale.
Impostazione del valore teorico
20
25
28
-2K
-1
+1
0
312
15
+2K
25
10
28
-2K
-1
15
10
+2K
+1
0
DEU
ENG
FRA
NDL
ITA
ESP
39
DEU
ENG
FRA
NDL
ITA
ESP
4 Risoluzione degli errori e pulizia
Risoluzione degli errori e dei problemi
La segnalazione dell’errore avviene tramite i LED delle zone di riscaldamento della stazione di base a cui è assegnata l’unità di controllo
ambientale.
LED della stazione di
base
Zona di riscaldamento
Durata in secondi
012
ZR spenta
ZR accesa
Zona di riscaldamento
Durata in secondi
012
ZR spenta
ZR accesa
Zona di riscaldamento
Durata in secondi
012
HZ
Sostituzione della batteria
Avvertenza
Pericolo di morte per ingestione
Le batterie e la manopola possono essere facilmente ingeriti da bambini piccoli.
¾ In caso di sostituzione della batteria, non lasciare incustodita l’u-
nità di controllo.
SignificatoRimozione
Collegamento via
radio all’unità di
controllo ambientale
disturbato
Livello batteria basso
Esercizio d’emergen-
za attivo
¾ Cambiare posizione all’u-
nità di controllo ambientale.
¾ Installare un ripetitore o
un’antenna attiva
¾ Sostituire le batterie dell’u-
nità di controllo ambientale
¾ Sostituire le batterie¾ Avviare il test di comuni-
cazione radio
¾ Riposizionare l’unità di
controllo ambientale
¾ Sostituire l’apparecchio se
difettoso
213
40
¾ Dopo la sostituzione della batteria, attivare l’unità di controllo am-
bientale premendo il pulsante di accoppiamento.
Pulizia
Per la pulizia utilizzare un panno morbido asciutto, senza solventi.
5 Messa fuori funzione
Smaltimento
Le batterie e l’unità di controllo ambientale non devono essere
smaltiti insieme ai rifiuti domestici. L’utilizzatore deve consegnare l’apparecchio a un’azienda autorizzata allo smaltimento. La
raccolta differenziata dei rifiuti e lo smaltimento regolare dei
materiali garantiscono il recupero degli stessi e contribuiscono
alla salvaguardia delle risorse naturali, a tutela della salute
delle persone e dell’ambiente. Per informazioni sulle aziende
autorizzate allo smaltimento dei propri apparecchi, rivolgersi
alla propria amministrazione comunale o alle aziende di smaltimento locali.
¾ Vd. debe hacer alguna cosa.9 se tiene que cumplir un requisito.
Advertencia
Peligro de lesiones y de muerte
Uso según el fin para el que fue creado
El aparato de mando Funk Analog (a partir de ahora abreviado como
RBG) es el aparato de mando sin cables de la estación base Funk
230 V. El aparato sirve
9 para el registro de la temperatura ambiental y el ajuste de la
temperatura de referencia deseada en las zonas asignadas a
calentar.
Cualquier otro uso se considerará como no acorde con el fin para el
que fue creado y el fabricante no asumirá ninguna responsabilidad.
DEU
ENG
FRA
NDL
Avisos generales de seguridad
Advertencia
Peligro de muerte por atragantamiento
Los niños pequeños pueden tragar pilas/botones de giro.
¾ Montar el RBG fuera del alcance de los niños¾ No dejar sin vigilancia el RBG cuando se cambien las pilas.
¾ Guarde estas instrucciones y entrégueselas al siguiente usuario.
ITA
ESP
43
DEU
ENG
FRA
NDL
2 Modelos
Datos técnicos
Fuente de alimentación
Vida útil de la batería>2 años
Tecnología por radio
Alcance25 m (en edificios)
Grado de protección/Clase de protección
Temperatura ambientalDe0 a 50°C
Humedad ambientalDe 5 a 80 % no condensa
Medidas (Altura x longitud x anchura)
Ámbito de ajuste de la temperatura de
referencia
Exactitud de la temperatura de referen-
cia
Ámbito de medición de la temperatura
real
Exactitud de la medición interna NTC±0,3 K
2 x LR03/AAA (Micropila)
alcalina
Radio, 868 MHz,
Banda SRD
IP20 / III
85 x 85 x 26 mm
De 10 a 28°C
0,25 K
De 0 a 40°C
(sensor interior)
ITA
ESP
Conformidad
Este producto lleva el distintivo CE y con ello responde a las exigencias enunciadas en las normas:
9 2004/108/EG con modificaciones “Normativa del Consejo
relativa a la equiparación de las legislaciones de los Estados
miembros sobre la compatibilidad electromagnética”
9 2006/95/EG con modificaciones “Normativa del Consejo
relativa a la equiparación de las legislaciones de los Estados
miembros en relación a los dispositivos eléctricos dentro de
ciertos límites de tensión”
9 “Ley sobre las instalaciones por radio y dispositivos de teleco-
municación para la transmisión (FTEG) y normativa 1999/5/EG
(R&TTE)”.
Puede ser que existan más requerimientos para la instalación completa. De su cumplimiento es responsable el instalador.
44
3 Mando
Sinopsis e indicadores
Carcasa
Botón de giro
Puesta en funcionamiento (inclusive acoplamiento)
¾ Sacar el botón de giro¾ Activar la función de acoplamiento en la
estación base para las zonas a calentar
deseadas (ease el manual de la estación
base).
¾ Pulsar brevemente el botón de acopla-
miento (véase imagen a la derecha) para
activar la función de acoplamiento en el
RBG.
9 Se conectan mutuamente la base y el
aparato de mando.
Mando
DEU
ENG
FRA
NDL
ITA
ESP
¾ Ajustar la temperatura de referencia gi-
rando el botón de giro.
45
Test de radio
20
¾ Pulsar brevemente el botón de acoplamiento para activar el test
de radio
9 En la estación base se activa la zona a calentar con la que se
ha conectado y según el modo actual se encendrá o apagará
durante 1 minuto.
Corrección del valor de referencia
DEU
ENG
FRA
NDL
ITA
ESP
46
20
25
28
-2K
-1
+1
0
312
15
+2K
25
10
28
-2K
-1
15
10
+2K
+1
0
4 Eliminación de errores y limpieza
Eliminación de errores y de problemas
La señalización de errores se realiza mediante el LED de las zonas de
calefacción de la estación de base que está asignado a la unidad de
control para habitaciones.
LED de la estación
SignificadoEliminación
base
Zona de calefacción
Duración en segundos
012
HZ apagada
HZ encendida
Zona de calefacción
Duración en segundos
012
HZ apagada
HZ encendida
Zona de calefacción
Duración en segundos
012
HZ
Cambio de pilas
Interferencia
en conexión
inalámbrica con
el termostato
Bajo nivel de
pilas
Operación de
emergencia
activa
¾ Cambiar la posición del apara-
to de mando
¾ Instalar un repetidor o una an-
tena activa
¾ Cambiar las pilas en el aparato
de mando
¾ Cambiar batería¾ Iniciar prueba de radiotransmi-
sión.
¾ Volver a posicionar la unidad
de control para habitaciones.
¾ Cambiar la unidad defectuosa.
Advertencia
Peligro de muerte por atragantamiento
Los niños pequeños pueden tragar pilas/botones de giro.
¾ No dejar sin vigilancia el RBG cuando se cambien las pilas.
213
DEU
ENG
FRA
NDL
ITA
ESP
¾ Activar el aparato de mando una vez cambiadas las pilas pulsan-
do para ello el botón de acoplamiento.
47
DEU
ENG
FRA
NDL
ITA
ESP
Limpieza
Para la limpieza utilizar solamente un paño seco, sin disolventes y
suave.
5 Puesta fuera de servicio
Eliminación
Las baterías y el aparato de mando no se deben eliminar con la
basura doméstica. El usuario está obligado a entregar los aparatos en los correspondientes puntos de recogida de residuos.
Una recolección por separado y una eliminación correcta contribuyen al mantenimiento de los recursos naturales y garantiza
una reutilización que protege la salud de las personas y respeta
el medio ambiente. En la administración municipal o en las empresas de eliminación de basuras le informarán sobre dónde
están los puntos de recogida de residuos.