IVT PL-830.03.Li, 86 88 62 User guide [ml]

GEBRAUCHSANWEISUNG

1. Ein-/ Ausschalter
5. Anschlussbuchse für Net zt eil
Hinweis zum Umweltschutz
Gemeindeverwaltu ng di e zuständige Entsorg ung ss telle.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Handscheinwerfer dient der mobilen Beleuchtung im Innen- und Außenbereich. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc., verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden!
Sicherheitshinw eis e !! Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb. Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieans pr u c h ! Für Fo lg eschäden übe rnehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder N ichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht zulässig.
Das Produkt erfüllt die Voraussetzungen für die Schutzart IP 67 (Wasserdicht). Öffnen Sie deshalb auf keinen Fall selbständig das Gehäuse, da dieser Schutz danach unter Umständen nicht mehr gewährleistet ist.
Um Augenverletzun ge n zu verm ei d en, bli ck en Sie ni ch t in die Lic h tq uell e oder ric ht en Si e den Lichtstrahl nicht auf Personen und Tiere.
Das Produkt gehört nicht in Kinderhände! Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen Schlages.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden.
Der Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen ist unter allen Umständen zu vermeiden. Widrige Umgebungsbedingungen sind: Umgebungstemperaturen über 50°C, brennbare Gase, Lösungsmittel, Dämpfe, Staub.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät unverzüglich außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Ein gefahrloser Betrieb ist nicht mehr anzunehmen, wenn das Gerät keine Funktion mehr zeigt, sichtbare Beschädigungen aufweist, bei Transportbeschädigungen, nach Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen.
Servicearbeiten und Reparaturen dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Beschreibung: Dieser handliche LED Hand scheinwerfer in wasserdichter Ausführung (IP 67) eignet sich für viele Anwendungen im Innen- und Außenbereich, z. B. In der Freizeit, im Hobby oder im Beruf. Die fünf verschiedenen Schaltmodi machen diesen Handscheinwerfer zu einem besonders benutzerfreundlichen Begleiter. Der hochwertige Li-Ionen Akku bietet eine Leuchtdauer von ca. 5 Stunden bei voller Leistung und hält gleichzeitig das Gewicht des Handscheinwerfers gering. Die Ladehalterung ermöglicht ein sicheres Laden sowie die praktische Aufbewahrung des Handscheinwerfers. Anhand der LED-Anzeige erkennen Sie immer die aktuelle Restkapazität des Akkus bzw. den Ladestatus des Handscheinwerfers.
2. Modus-Wahlschalter
3. Akkuzustandsanzeige
4. Ladezustandsanzeige

LED Akku Hands chei nwerfer PL-830

Wichtige Hinweise zum Li-Ion Akku!
Laden Sie den Li-Ion Akku ausschließlich mit dem beigelegten Zubehör (Ladehalterung und Netzteil)!
Laden Sie den Akku vor der ersten Inbet rie bn ahm e und nach längerer Lagerung vollständig auf!
Ein Li-Ion Akku erreicht seine volle Kapazität erst nach 4-5 Lade-/Entladezyklen.
Der Akku sollte immer bei Zimmertemperatur (10°- 30°C) geladen werden.
Schützen Sie den Akku vor großer Kälte, Hitze und direkter Sonneneinstrahlung. In extremen Fällen besteht
Explosionsgefahr.
Eine Beschädigung bzw. ein Kurzschluss des Akkus ist dringend zu vermeiden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
Ein Li-Ion Akku hat keinen Memory Effekt. D.h. der Akku muss vor dem Laden nicht komplett entladen werden.
Zum Lagern des Handscheinwerfers sollte der Akku auf ca. 70% seiner Gesamtkapazität entladen werden.
Danach sollte der Akku alle 6 Monate nac hla de n werden.

Notlichtfunktion: Bei Stromausfall schaltet sich der Handscheinwerfer automatisch ein, wenn dieser am Netz angeschlossen und eingeschaltet ist. Wenn am 230 V-Netz wieder Spannung anliegt, dann schaltet der Handscheinwerfer automatisch wieder aus. Simulation der N o tl ic ht funktion: Ziehen Sie das Steckernetzteil aus der 230 V-Steckdose - der Handscheinwerfer schaltet sich automatisch ein.

Laden des Akkus:
1. Verbinden Sie das Netzteil oder das 12 V-Ladekabel mit der Ladehalterung.
2. Verbinden Sie das Netzteil mit einer 230 V-Steckdose.
3. Schieben Sie den Handscheinwerfer in die Ladehalterung.
4. Der Ladevorgang ist been det , we nn die LED-Anzeige „FULL“ leuchtet.

Ausstattung/Technische Daten:

Akku: Li-Ion 7,4 V 1600 mAh
230 V-Steckernetzteil: 12 V/500 mA
Leuchtmittel: 1 x 3 W LED (187 lm)
6 SMD LEDs (6,8 lm/LED)
Betriebsmodi / Leuchtdauer: Modus 1: 3 W LED 100% / ca. 5 Stunden Modus 2: 3 W LED ca. 50% / ca. 8 Stunden Modus 3: 3 W LED – Blink-Funktion / ca. 24 Stunden Modus 4: 6 LEDs / ca. 35 Stunden Modus 5: 3 W LED + 6 LEDs / ca. 4,5 Stunden
Leuchtweite: ca. 200 m
Betriebstemperatur: -10°C bis + 40°C
Notlichtfunktion
Ladekontrollanzeige
Elektronische Ladeschaltung mit Tiefentladeschutz
Wasserdicht: IP 67
Abmessungen Handsc h ein w erf er (L x B x H): 210 x 80 x 120 mm
Abmessungen Ladeh alterung (L x B x H):140 x 138 x 44 mm
Gewicht Handscheinwerfer: 605 g
Gewicht Ladehalterung: 186 g
Umwelthinweis: Dieser Handscheinwerfer enthält einen Li-Ion Akku. Alte und/oder defekte Akkus müssen als Sondermüll entsorgt werden.
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normale n Ha ushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist dara uf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendu ng, der stofflichen Ver wertu ng od er an deren Formen der Verwertu ng v o n Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. V1_01/2012

IVT Innovative Versorgungs-Technik GmbH, Dienhof 14, D-92242 Hirschau

Tel: (49) 96 22 – 719910; Fax: (49) 96 22 - 7199120
email: Info@IVT-Hirschau.de Internet: www.IVT-Hirschau.de
1. On/Off switch
Environmental protection information

OPERATING INSTRUCTIONS

Intended use
This handlamp is designed for portable illumination for in- and outdoor. Any other use than those described above can damage the product. Moreover, this can involve hazards such as short­circuit, fire, electric shock, etc. No part of the product may be modified or rebuilt!
Delivery content: Rechargeable LED hand lamp PL-830, charging bas e, power supply, 12 V- charging cable, shoulder strap and operating instructions.
Safety Instructions!! Please read all the instructi o ns be f or e usi ng this de vi ce, th e y include important inform a ti on on its corr e ct operation. In ca se s of dam age incurred b y dis r e gar d ing this instru ction manual, the warranty is void. We do not accept any liability for any damage in consequence! We do not accept lia bi li ty for any damage to pr op er ty or personal injury caused by improper handling or non ­compliance with the safety instructions! Any warranty claim will be void in this case.
For safety and licensing (CE) reasons, unauthorised conversion and/or modifications to the product are not permitted.
The product complies wit h the req ui r em ents of pr otection class IP 67 (water-proof). This is why you should never open the housing yourself, as this protection may no longer be guaranteed.
To avoid eye injuries, do not look at the light source or point the light at persons or animals.
The product should be kept out of the reach of children! There is a risk for a fatal electric shock.
Do not carelessly leave the packaging material lying around since this may become a dangerous toy for
children.
The product shall not be operated under adverse circumstances such as: Temperatures above 50°C, inflammable gas, solvents, vapors, dust, humidity over 80% rel. or water.
If there can be assumed that operation of the unit under safe circumstances is no longer possible, unplug the unit immediately and make sure that it not put into operation inadvertently. Operating the unit becomes unsafe when the unit does not show any signs of working or has been visibly damaged, when damage has occurred during transport of after storing the unit under unfavorable circumstances.
Service and repairs must be conducted by authorized personnel only.
Areas of application: This handy, waterproof (IP 67) LED lamp is ideal for a wide range of applications indoors and outdoors, e.g. for leisure, hobby and work. The five different switch modes make this lamp an especially user-friendly companion. The high-performance li-ion battery provides light for around 5 hours at full power and also keeps the weight of the lamp low. The charging unit ensures reliable char ging and practical storage of the lamp. With the aid of the LED display you can always see the current remaining capacity of the battery and the charging status of the lamp.
2. Mode selector switch
3. Battery status display
4. Charge status display
5. Socket for power pack

Rechargeable LED hand lamp PL-830

Important instructions for the Li-ion battery !
Charge the Li-I o n bat t ery only with the su p plied accessory (charging ba se an d po w er su pp ly)!
Recharge the battery completely before the initial use and after a long time of storage!
A Li-ion battery reaches its full capacity only after 4-5 charging/discharging cycles.
Charge the battery always at room temperature (10°- 30°C).
Protect the battery against severe cold, heat and direct sunlight. Explosion hazard in extreme cases.
Strictly protect the battery against damage or short-circuit. Fire and expl osion hazard!
A Li-ion battery has no memory effect. I.e., the battery must not be discharged completely before charging.
For storing the hand lamp, the battery should be discharged to approx. 70% of its total capacity. Then recharge

Emergency light function: In case of power failure, the hand lamp switches on automatically if it is connected to the mains and switched on. If voltage is re-applied, the hand lamp switches off automatically. Simulation of the em er g e ncy light functio n: Disconnect the plug-in power supply unit from the socket -> the hand lamp switches on automatically.

Charging the bat te ry:

Features/Specifications:

Environmental instructions: This lamp contains a Li-Ion rechargeable battery. Used and/or defective batteries must be
disposed of as special waste.
the battery every 6 months.
1. Connect the power pack or the 12 V charging cable with the charger.
2. Connect the power pack with a 230 V mains socket.
3. Slide the hand lamp into the charger.
4. The charging process is completed when the LED “FULL“ display is on.
Rechargeable Battery: Li-Ion 7.4 V 1600 mAh
230 VAC adaptor: 12 V/500 mA
Illuminant: 1 x 3 W LED (187 lm)
6 SMD LEDs (6.8 lm/LED)
Operation modes / time : Mode 1: 3 W LED 100% / approx. 5 hours Mode 2: 3 W LED approx. 50% / approx. 8 hours Mode 3: 3 W LED – flash function / approx. 24 hours Mode 4: 6 LEDs / approx. 35 hours Mode 5: 3 W LED + 6 LEDs / approx. 4.5 hours
Beam range est. 200 m
Operation temperature: -10°C to +40°C
Emergency light function
Charging indicator
Electronic charging switch with deep discharge protection
Waterproof: IP 67
Dimensions hand lamp (L x W x H): 210 x 80 x 120 mm
Dimensions charging base (L x B x H):140 x 138 x 44 mm
Weight hand lamp: 605 g
Weight charging base: 186 g
When no longer in use, this product may not be deposited in the normal household waste but should be brought to a collection point for the recycling of electrical and electronic appliances. A symbol on the product, the operating instructions or the packaging draws attention to this. The materials are recyclable as marked. By re-use, recycling or another form of using old appliances you are making an important contribution towards the protection of the environm e nt . Please ask your local authorities for the appropriate disposal point.

We reserve the right to make technical alterations. We assume no liability for typing errors. V1_01/2012

IVT Innovative Versorgungs-Technik GmbH, Dienhof 14, 92242 Hirschau

Tel: (49) 96 22 – 719910; Fax: (49) 96 22 - 7199120
E-Mail: Info@IVT-Hirschau.de Internet: www.IVT-Hirschau.de

MODE D´ EMPLOI

1. Bouton de mise en/hors marche
Remarque concernan t la pr ote c tion de l’environ n em en t
déchetteries appropriés.
Lampe torche LED avec batterie PL-830
Utilisation conforme
Le lampe torche sert à éclairer les secteurs d’intérieur et d’ l’extérieur. Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut provoquer l’endommagement de ce produit. De plus, elle s’accompagne de da ng ers tels que les courts-circuits, les incendies, les décharges électriques, etc. L’ensemble du produit ne doit être ni modifié, ni transformé!

Contenu de la livraison : Lampe torche LED avec batterie accu PL-830, support de mise, appareil de recharge, adaptateur 12V, band ouli è re po ur po rte r l´app ar ei l sur l´ ép aul e, mo de d´emploi.

Consignes de sécurité Lisez intégralement le mode d’emploi avant de mettre le produit en service; il contient des indications importantes pour son bon fonctionnement. Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garanti e ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dom- mag es mat ér iel s ou c orporels résultant d’u ne ut i lisation de l’app areil non confor m e au x spécificatio ns ou d’ u n no n-respect des présentes instructions ! Dans ces cas, tout droit à la garantie est annulé.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la construction et/ou de transformer le produit soi-même.
Le produit est conforme aux prescriptions en vigueur pour la classe de protection IP 67 (étanche à l’eau). N’ouvrez donc en aucun cas le boîtier car cette protection ne sera alors éventuellement plus garantie.
Pour éviter des blessures au x yeu x, évi te z de reg ar de r direct ement la source lumineu s e et ne dirigez pas le rayon lumineux sur des personnes ou des animaux.
Ne pas laisser le lampe torche sur piquet à la portée des enfants! Risque d’électrocution mortelle.
Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance; il pourrait constituer un jouet dangereux pour les
enfants !
Evitez à tout prix l´utilisation de l´appareil dans certaines conditions d´envir on nan tes sup éri eures à 50°C, gaz inflammables, dissolvants, vapeurs, poussière, humidité atmosphérique supérieure à 80 %, ainsi que l´humidité en général.
Si vous supposez qu'un fonctionnement sûr n'est plus certain, mettez alors immédiate- ment l´appareil hors fonction et préservez-le d'une utilisation imprévue. Une fonction sûre n'est plus garantie, si l´appareil ne montre plus qu'il fonctionne ou qu'il révèle des détériorations apparentes, en cas d´avaries de transport ou après un stockage dans de mauvaises conditions.
Service après-vente et réparatio n: Les trav a u x de serv ice ap rès -vente et de réparation ne peuvent être assurés que par des spécialistes apr ès.
Domaines d'a ppl ication : Cette lampe torche LED avec batterie, très maniable et étanche à l’eau (IP 67), convient pour de nombreuses utilisations intérieures et extérieures, par exemple pour les loisirs, les activités de bricolage et pour le travail. Avec ses 5 modes de fonctionnement différents, cette lampe torche est une aide conviviale. La batterie lithium-ion de haute qualité offre une duré e d’ éclairage de 5 heures environ à plei ne pui s san c e et perm e t à la lampe d’être légère. Le support de mise en charge permet une mise en charge sûre ainsi qu’un rangement pratique de la lampe torche. A l’aide de l’affichage LED, vous pouvez voir en permanence la capacité résiduelle de la batterie ou l'état de charge de la lampe torche.
2. Sélecteur de mode
3. Indicateur d’état de l‘acc um ulat eur
4. Indicateur d’état de charg e
5. Douille de raccordement pour bloc d‘alimentation
Note importante sur l’accumulateur Li-ion !
Chargez l’accumulateur Li-ion exclus iv em ent à l’ai de des acc ess oi r es four ni s (sup po rt et bloc d’ alimentation) !
Avant la première mise en service et après un stockage prolongé, procédez d’ abo rd à un cha rg em ent c om pl et
de l‘accumulateur !
L’accumulateur Li-ion n’atteint sa pleine capacité qu’après avoir effectué 4 à 5 cycles de recharge.
Il est recommandé de toujours recharger l’accumulateur à température ambiante (10°- 30°C).
Protégez l’accumulateur contre toute exposition à forte chaleur, au froid et aux rayons solaires. Dans le pire
des cas, il y a danger d’explosion.
Evitez absolument une détérioration ou un court-circuit de l’accumulateur. Il y a danger d’incendie et d’explosion !
L’accumulateur n’est pas soumis à l’effet mémoire, c’est-à-dire que l’accumulateur ne doit pas être complètement déchargé avant son rechargement.
Avant de stocker la lampe portable, l’accumulateur devra être déchargé à env. 70 % de sa capacité totale.
Eclairage d’urgence : En cas de panne de courant, la lampe portable s’allume automatiquement lorsqu’elle est branchée au secteur et en circuit. Lorsque la tension du secteur revient, la lampe s’éteint automatiquement.
Simulation de l’éclairage d’urgence :
Retirez le bloc d’alimentation de la prise -> la lampe portable s’allume automatiquement.
Ensuite, rechargez l’accumulateur tous les six mois.
Chargement de l’accumulateur :
1. Connectez le bloc d’alimentation ou le câble chargeur de 12 V au support.
2. Connectez le bloc d’alimentation à une prise de courant de 230 V.
3. Glissez la lampe portable dans le support.
4. L’opération de chargement est achevée lorsque l’indicateur LED „FULL“ s‘allume.

Équipement/Caractéristiqu es te ch ni qu es :

Accu: Li-Ion 7,4 V 1600 mAh
Appareil de recharge: 12 V / 500 mA
Ampoules: 1 x 3 W LED (187 lm)
6 SMD LEDs (6,8 lm/LED)
Mode de fonctionnement / durée de fonctionnement :
Mode 1: 3 W LED 100% / env. 5 heures Mode 2: 3 W LED env.. 50% / env. 8 heures Mode 3: 3 W LED – fonction clignote /env. 24 heures Mode 4: 6 LEDs / env. 35 heures Mode 5: 3 W LED + 6 LEDs / env. 4,5 heures
Distance d´éclairag e: ca. 200 m
Température de fonctionnement : -10°C jusqu’à + 40°C
Eclairage d’urgenc e
Indicateur contrôle de c ha rg e
Circuit électronique de recharge avec une protection contre la décharge profonde
Étanche à l’eau: 67
Dimensions de la lampe torche (l x l x h): 210 x 80 x 120 mm
Dimensions de support de mise (l x l x h): 140 x 138 x 44 mm
Poids de la lampe torche : 605 g
Poids de support de mise : 186 g
Remarque concernant l´environnement : Ce lampe torche LED contient un accu Li-Ion. S´il sont défectueux, de tels accus doivent être déposés dans une déchetterie appropriée comme déchets spéciaux.
Ce produit, lorsqu’il est us agé , ne doi t pas êtr e je té pa rm i les ord ur es mén ag ères ordinaires. Il doit êtr e déposé dans un point de collecte destiné au recyclage des appareils électriques et électroniques. C’est ce qu’indique le symbole apposé sur le produit, la notice d’utilisation ou l’emballage.Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Par le recyclage des matières, la réutilisation ou d’autres formes de valorisation des anciens appareils, vous prenez part activement à la protection de notre environnement. Veuillez-vous adresser à votre mairie pour connaître les points de collecte ou

Nous n’assumons aucune responsabilité pour les erreurs d’impression. V1_01/2012

IVT Innovative Versorgungs-Technik GmbH, Dienhof 14, 92242 Hirschau

Email: Info@IVT-Hirschau.de Internet: www.IVT-Hirschau.de

Sous réserve de modifications techniques.

Tel: (49) 96 22 - 719910, Fax: (49) 96 22 - 7199120

GEBRUIKSHANDLEIDING

1. Aan/uit-schakelaar
Aanwijzing ter bescherming van het milieu
Vraag daarom aan het gemeentebestuur naar de instantie die bevoegd is voor afvalverwerking.
Led-handlamp met accu PL-830
Voorgeschreven gebruik
De Led-handlamp dient ter verlichting in een indoor- en outdoor-bereik. Een andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand of een elektrische schok. Het totale product mag niet worden gewijzigd resp. omgebouwd!
Leveringspakket: Led-handlamp PL-830, laadhalterung, 230V-laadtoestel, 12V-laadadapter, draagriem en gebruikshandleiding
Veiligheidstips Lees de volledige gebruiksaanwijzing vóór de ingebruikname goed door, deze bevat belangrijke aanwijzingen voor een correcte werking. Bij beschadigingen, die door het niet opvolgen van deze gebruikaanwijzing werden veroorzaakt, vervalt het recht op garantie! Wij stellen ons niet aansprakelijk voor gevolgschade! Bij materiële schade of persoonlijke ongelukken, die door onoor deel ku ndig ge br uik of niet-naleving van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt werden, aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid! In dergelijke gevallen vervalt elk recht op garantie.
Om veiligheids- en vergunningsredenen (CE) is het eigenhandig ombouwen en/of veranderen van het apparaat niet toegestaan.
Het product voldoet aan de voorwaarden voor de beschermingsgraad IP67 (waterdicht). Open daarom in geen geval zelf het huis, aangezien deze beschermingsgraad daarna eventueel niet meer gegarandeerd is.
Kijk niet in de lichtbron en richt de lichtstraal niet op personen of dieren om oogletsel te voorkomen
Houd de LED-handlamp buiten het bereik van kinderen! Risico op een levens- gevaarlijke elektrische
schok aanwezig.
Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn
Gebruik onder ongunstige omgevingscondities zeer beslist vermijden. Onguns tige om gevingscondities zijn :
Omgevingstempe rat ur en boven 50°C, brandbare gassen, oplosmiddele n, da mpen, stof.
Wanneer aannemelijk is, dat gevaarvrij gebruik niet langer mogelijk is, het apparaat onmiddellijk buiten bedrijf stellen en tegen abusievelijk gebruik beveiligen. Gevaarvrij gebruik is niet langer gewaarborgd, wanneer het apparaat niet meer werkt, zichtbare beschadigingen vertoont of transportbeschadigingen heeft, en na opslag onder ongunstige oms tan digheden.
Servicewerkzaamheden en repar ati es m ogen alle en do or ge aut ori s ee rd technisch personeel w or de n verricht.
Gebruikstoepassingen: Deze handige led-handlamp in waterdichte uitvoering (IP 67) is geschikt voor veel toepassingen binnen en buiten, bv. tijdens de vrije tijd, bij de hobb y of bij het werk. De vijf verschillende schakelmodi maken deze handlamp tot een bijzonder gebruiksvriendelijke metgezel. De hoogwaardige lithium-ion-accu geeft ca. 5 uur licht op vol vermogen en zorgt er tegelijk voor dat de handlamp niet veel weegt. Via de Aan de hand van de verklikkerlichtjes kunt u altijd de huidige resterende capaciteit van de accu of de laadtoestand van de handlamp zien.
lader/houder k an de ha n dlam p z o wel veil ig geladen als praktisch bewa ard word en.
2. Moduskeuzeschakelaar
3. Accutoestandsindicatie
4. Laadtoestandsindicatie
5. Aansluitbus voor netvoedin
Belangrijke aanwijzingen bij de lithium-ion-accu
Laad de lithium-ion-accu uitsluitend op met het bijgevoegde toebehoren (lader/houder en netvoeding)!
Laad de accu voor de eerste inbedrijfstelling en na lange tijd niet gebruikt te zijn volledig op.
Een lithium-ion-accu bereikt zijn volle capaciteit pas na 4 tot 5 laad-/ontlaadcycli.
De accu moet altijd bij kamertemperatuur (10°- 30°C) opgeladen wor den .
Bescherm de accu tegen grote koud e, w arm te en direc t zonl i cht. In extreme gevallen bestaat er
explosiegevaar.
Een beschadiging of kortsluiting van de accu moet ten sterkste vermeden worden wegens brand- en explosiegevaar.
Een lithium-ion-acc u be zit gee n geh eu gen effect. d.w.z. de accu moet vooraleer hem te laden niet volledig ontladen worden.
Om de handlamp op te slaan, moet de accu tot op ca. 70% van zijn totale capaciteit ontladen worden. Daarna

Noodverlichtingsfunctie: Bij het uitvallen van de stroom schakelt de handlamp zichzelf automatisch in, wanneer hij aan het net is aangesloten en ingeschakeld is. Wanneer de netspanning weer opkomt, schakelt de handlamp zichzelf automatisch weer uit. Simulatie van de noo d v erlichtingsfunctie: Trek de lader uit het stopcontact -> de handlamp moet autom atisch gaan branden.

Laden van de accu:

Mogelijkheden/Technische gegevens:

6 SMD LEDs (6,8 lm/LED) Modus 1: 3 W LED 100% / ca. 5 uur
Modus 2: 3 W LED ca. 50% / ca. 8 uur Modus 3: 3 W LED – Blink-Funktion / ca. 24 uur Modus 4: 6 LEDs / ca. 35 uur Modus 5: 3 W LED + 6 LEDs / ca. 4,5 uur
Milieu-aanwijzing: Deze handschijnwerper heeft een Li-Ion accu. Defecte accu's dienen bij het chemisch afval te worden gedeponeerd.
moet de accu om de 6 maanden bijgeladen worden.
1. Verbind de netvoeding of het 12 V-oplaadsnoer met de lader/houder
2. Verbind de netvoeding met een 230 V-stopcontact.
3. Schuif de handlamp in de lader/houder.
4. De laadcyclus is afgesloten wanneer het led-verklikkerlichtje "FULL" brandt.
Accu: Li-Ion 7,4 V 1600 mAh
Laadtoestel: 12 V/500 mA
Lamp: 1 x 3 W LED (187 lm)
Bedrijvsmodi / Verlichtingsduur
Verlichtingsafstand: ca. 200m
Bedrijvstemperatur: -10°C tot + 40°C
Noodlichtfunctie
Laadcontrole-indicaties
Elektronische laadschakeling met diepte-ontladingsbeveiliging
Waterdicht: IP 67
Afmetingen handlamp (l x b x h): 210 x 80 x 120 mm
Afmetingen laadhalterung (l x b x h): 140 x 138 x 44 mm
Gewicht handlamp: 605 g
Gewicht laadhalterung: 186 g
Dit product mag aan het eind van zijn levensduur niet met het normale huishoudelijke afval worden meegegeven, maar moet afgegeven worden op een inzamelpunt voor recyclage van elektrische en elektronische toestellen. Het symbool op het product, op de gebruiksaanwijzing of de verpakking maakt u er attent op. De grondstoffen kunnen volgens hun identificatie opnieuw worden gebruikt. Met het recyclen leveren de materiële verwerking of andere vormen van verwerking van oude toestellen een belangrijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.

Technische wijzigingen voorbehouden. We zijn niet aansprakelijk voor drukfouten. V1_01/2012

IVT Innovative Versorgungs-Technik GmbH, Dienhof 14, D-92242 Hirschau

Tel.: (49) 96 22 – 719910; Fax: (49) 96 22 - 7199120
Internet: www.IVT-Hirschau.de Email: Info@IVT-Hirschau.de
Loading...