IVT GTE-1000, GTE-1200 User Manual

www.ivt-ht.com | tools for every use
EN
Electric grass trimmer 08-15
DE
Elektrischer Gras-Trimmer 16-25
RU
Электрический триммер для травы 26-35
KZ
Шөпке арналған электрлі қырықтық 36-45
IT
Tagliabordi elettrico 46-55
FR
Trimmeur électrique 56-65
GTE-1000 GTE-1200
EN
Dear customer,
RU
ПОЗДРАВЛЯЕМ!
Уважаемый Покупатель,
IVT team would like to thank you for your choice and for
the condence you put in our product.
Our aim is always to offer an innovative, high-class-strong
and prize-adequate product to the customer.
We wish you’ll get much satisfaction from all your do-it-
yourself activities, by using this tool.
Your IVT Swiss SA Team
NOTE: Illustrations, gures, photos and contents might vary slightly due to our program of continuous product improvements.
DE
WIR GRATULIEREN!
Sehr geehrter Kunde,
das Team der Firma IVT dankt Ihnen für Ihr Vertrauen
und für die Wahl unserer Produktion.
Wir streben danach, damit unsere Kunden die Möglichkeit
haben, nur moderne, feste und hochwertige Produkte zu benutzen.
Wir hoffen, dass mit unseren Werkzeugen Sie ein wirkliches Vergnügen von der Arbeit bekommen.
Коллектив компании IVT благодарит вас за оказанное доверие и выбор в пользу нашей продукции. Мы стремимся к тому, чтобы у наших покупателей была возможность пользоваться только современными, прочными и высококачественными продуктами.
Надеемся, что с нашими инструментами вы получите истинное удовольствие от работы.
С уважением, коллектив IVT Swiss SA
ПРИМЕЧАНИЕ: Рисунки, количественные данные, фотографии и содержание инструкции могут изменяться в силу постоянного усовершенствования нашей продукции.
KZ
ҚҰТТЫҚТАЙМЫЗ!
Құрметті сатып алушы,
IVT компаниясының ұжымы Сізге бізге сенім артқаныңыз үшін және біздің өнімімізді таңдағаныңыз үшін алғыс білдіреді. Біз Сіздерге инновациялық, жоғарғы классты және жоғары сапалы өнімді тиімді бағамен ұсынуға үнемі ұмтылып келеміз.
Біздің құралдарыңызбен сіз өз жұмысыңыздан рахаттанасыз деп үміттенеміз.
Mit freundlichen Grüßen, Team IVT Swiss SA
ANMERKUNG: Bilder, Mengenangaben, Fotos und der Inhalt der Anleitung können sich kraft der ständigen Nacharbeit unserer Produktion verändern.
Ізгі ниетпен, IVT Swiss SA ұжымы
ЕСКЕРТУ: Суреттер, сандық мәліметтер және нұсқаудың мазмұны біздің өнімнің үздіксіз жетілуіне байланысты өзгеруі мүмкін.
2
IT
CONGRATULAZIONI!
Gentile cliente,
l’azienda IVT desidera ringraziarLa per la scelta e per la ducia dimostrata nel nostro prodotto. Il nostro obiettivo è offrire sempre prodotti innovativi che garantiscano un adeguato rapporto qualità/prezzo.
Le auguriamo che i suoi lavori di bricolage possano diventare un piacere, utilizzando il nostro prodotto.
La squadra IVT Swiss SA
Nota: illustrazioni, gure, foto e contenuti potrebbero variare leggermente a causa del nostro programma di continuo miglioramento del prodotto.
FR
FÉLICITATIONS!
Cher client,
Le personnel de l’entreprise IVT vous remercie pour votre choix et la conance que vous portez à nos produits. Notre objectif est d’offrir à nos clients le plus moderne des produits, le plus sûr et de meilleure qualité à un prix raisonnable.
Nous souhaiterions que votre travail manuel soit, grâce à notre appareil, un véritable plaisir.
Le personnel de l’entreprise IVT Swiss SA est toujours à votre disposition.
REMARQUE: Les images, observations quantitatives, photographies et le contenu du manuel peuvent sensiblement changer du au perfectionnement permanent de notre produit.
3
GTE-1000
11
14
13
GTE-1200
12
24
9
7
4
8
101
101
3
2
6
5
13
14
11 24
12
4
7
8
9
3
2
6
4
[F1] [F4]
12
[F2]
8 7
2
[F3]
GTE-1200GTE-1000
5
[F5]
[F6-A]
1517 14 16
[F7]
16
17
18
13
15
14
[F9]
[F6-B]
22
11
15
[F8]
1
1
[F10]
3
2
2
1
23
2
2
6
[F11]
[F12]
30°
[F14][F13]
20
22
19
21
1
2
7
Instruction manual
TOOL SPECIFICATIONS
Model GTE-1000 GTE-1200
EN
Voltage~Frequency [V~Hz] Rated power [W] 1000 1200 No-load speed [RPM] 7500 7500 Max. cutting line diameter [mm] Cutting line diameter [mm] 1.6 1.6 Reserve of the cutting line [m] 5 5 Blade diameter [mm] 255 (25.4) 255 (25.4) Vibration level [m/s Sound pressure level [dB(A)] 75.6 (K=3) 75.6 (K=3) Sound power level [dB(A)] 95.5 (K=3) 95.5 (K=3) Weight [Kg] 5.8 5.8 Safety class II II
2
] 6.749 (K=1.5) 6.749 (K=1.5)
230~50 230~50
420 420
PART LIST
1. Lock-off button
2. On/Off switch
3. Front handle
4. Auxiliary handle
5. Cable strain-relief hook
6. Carrying strap
7. Upper shaft
8. Lower shaft
9. Motor housing
10. Ventilation openings
11. Cutting head
12. Trimmer safety guard
13. Brushcutter blade
14. Gearhead
15. Inner ange
16. Locking nut
17. Cover plate
18. Outer ange
19. Cutting head cover
20. Cover release latch
21. Trimmer spool
22. Cutting line
23. Cutting line feed button
24. Line cutter
CONTENT OF THE BOX
Instruction manual (1 pc), protective guard (1 set), x screw (1 set), multi-purpose spanner (1 pc), brushcutter blade (1 pc), trimmer spool (1 pc), auxiliary handle assembly (1 set), carrying strap (1 pc), hex key (1 pc), line cutter (1 pc).
INTENDED USE
This tool is intended for cutting lawns and small
areas of grass or similar soft vegetation in private and hobby gardens and along bed edges, if equipped with appropriate cutting attachment. The device is not allowed to be used in public gardens, parks, sports centres or at roadsides as well as in agriculture and forestry.
Their light weight and manoeuvrability enable them to
be used in areas which are difcult to access and in restricted spaces.
This unit can be used as either a trimmer or a
brushcutter, because it is equipped also with a metal blade which makes it capable of cutting through thicker weeds and overgrown areas.
SAFETY REGULATION FOR THE USE
General safety rules
The following listed safety instructions should serve you
for the right use of the tool and for the protection of your own safety, therefore, please read this very carefully. When passing this tool to a third person, these instructions must be handed too.
Retain this user’s manual and all other literature
supplied with your tool for any future reference. Comply with all the safety information and the warnings on the tool. Be familiar with the controls and the proper use of the tool before attempting to use it and above all, make sure you know how to stop to use it in case of emergency. Following these simple instructions will also maintain your tool in good working order.
8
Instruction manual
The tool must be assembled correctly before use. Only use the tool for its designed purposes. On the tool, there may be also decals and further
indications about the safety equipment to use that must be considered. The prevention of accidents is dependent upon the awareness, common sense and proper training of everyone involved in the operation, transport, maintenance and storage of the tool.
Never leave the tool unattended. Never allow children to use the tool. Children should
be supervised to ensure that they do not play with the tool.
Keep children and pets away. All onlookers should be kept at a safe distance away from the tool when it is in use.
The user is responsible for third parties while working with the tool.
People who aren’t acquainted with the operating instructions, children, juveniles who have not yet reached
the minimum age for using this tool and people under the inuence of alcohol, drugs or medication are not allowed to use the tool. Local regulations may restrict the age of the operator.
WARNING! The consumption of alcohol, medication and drugs, plus states of illness, fever and fatigue will affect your ability to react. Do not use this tool in any of these situations.
Make sure that all the protective devices (if present) are tted and are in good condition.
Never operate the tool with defective safety devices or guards (if present), or without safety devices in place.
Inspect the entire tool to look for loose parts (e.g. nuts, bolts, screws, etc.) and for any damage. Check at frequent intervals if screws and bolts (if present) are properly tight to be sure the equipment is in safe working condition. Repair or replace them, if necessary, before using the tool. Serious injury to the operator and to the bystanders could result if there’s any damage to the tool.
While using the tool, dress properly. Do not wear loose clothing or jewelery that could become
caught by the tool. Wear suitable working clothes. It is recommended that legs and feet are covered, to protect them from eventual ying debris. Do not work barefoot or wearing open sandals. Long air should be tided back.
Keep handles and grips dry, clean and free from oil and grease.
Use proper protective equipment. Use safety glasses and safety gloves. Also use a dust mask during pulverulent operations or if exhaust gases are present. When necessary, use also non-slipping boots or shoes, hardhat and earplugs. If the noise level exceeds 85 dB(A), ear protection is obligatory.
WARNING! Use personal protective equipment! Safety devices and personal protective equipment protect your own health and the health of others and ensure a trouble­free operation of the tool.
Do not start to use the tool if it is in an inverted
position or it is not in the right working order.
Ensure that you have a good stand, while you
operate with the tool. Keep proper footing and balance at all times.
Keep work area clean. Cluttered areas invite injuries. Before use, all foreign bodies must be removed from the working area, also pay attention to foreign objects during operation.
Do not force the tool.
Only work in daylight or sufciently good articial
light. Never operate the tool without good visibility.
Be careful not to drop the tool or hit it against obstacles.
ATTENTION! Stay alert. Watch what you are doing. Distraction can cause you to lose control. Use common sense.
Electrical safety rules
ATTENTION! When using electrical tools, the following safety instructions should be observed to prevent the risk of electric shock, personal injury
and re. Read and observe these instructions
carefully before using the tool.
It is recommended for increased electrical safety
to use a Residual Current Device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA. Always check your RCD every time you use it. Consult a reliable electrician.
WARNING! The use of an RCD or other circuit breaker unit does not release the operator from the safety instructions and safe working practices given in this manual.
The main voltage must correspond to the one marked on the labels and on this manual. Do not use other sources of power.
Before inserting the plug in the main socket, make sure that the socket ratings are correct and correspond to those indicated on the rating label on the appliance.
Avoid body contact with grounded surfaces such
as pipes, radiators, ranges and refrigerators. This
EN
9
Instruction manual
increases risk of electric shock if your body is grounded.
CAUTION! Touching electried parts
EN
Never move the appliance by pulling at the cables. Do not abuse the cord. Keep it away from heat, oil,
sharp edges or moving parts.
Always guide the connection line safely. Do not use power tools near ammable liquids or
gases.
Always disconnect the appliance from the mains
supply before transporting it to other places.
Never pass the appliance over its own cord or extension cable, while the tool is working. Make sure you always know where the cable is.
Do not wire a power cable directly into your device yourself. Instead, take the device to your nearest authorized Service Center.
To avoid danger, damaged power cord should be replaced by manufacturer or its agent, or similar qualied person.
Immediately unplug the tool when its cable is damaged or cut.
Consider working area environment. Do not expose power tools to rain. Do not use power tools in damp or wet locations. Keep work area well lit and dry. Try to prevent the device from getting wet or being exposed to humidity. Do not leave it outside overnight. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
The power supply cable should be checked regularly and, before using it, make sure the cable is
not damaged or worn out. If the cable is not in good condition, do not use the appliance; take it to an authorized service Center.
When tool is used outdoor, only use an extension cable that is suitable for outdoor use and which is
marked for this specic use. Keep it away from the working area, from damp, wet or oily surfaces and away
may cause death by electric shock or burn.
CAUTION! The appliance should always be switched off at the mains before disconnecting any plug and socket connector or extension cables.
ATTENTION! DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
from heat and ammable materials.
Avoid any accidental starting: make sure that the
power switch (if present) is in the «off» position, before plugging the tool in.
Remove adjusting keys or wrenches before turning
the tool on.
Do not use the tool if the switch does not turn the
tool on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
WARNING! During the use of certain power tools, some dust containing chemicals known to cause cancer, may occur.
Some of these chemicals are: lead from lead based
paints, crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, arsenic and chromium from chemically treated lumber and other dangerous products. If dust is present, your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals, any time you do pulverulent operations, work in a well ventilated area and work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially
designed to lter out microscopic particles.
If the appliance strikes a foreign body, examine the
device for signs of damage and carry out any necessary
repairs before restarting and continuing to work.
If the appliance starts to vibrate abnormally, turn it off and check for the cause immediately. Vibration is generally a warning of trouble.
Always switch off the appliance and wait until the device completely stops whenever you leave
the machine, before carrying out maintenance, before changing accessories, checking, cleaning,
troubleshooting or working on the appliance.
It is forbidden to move or modify any of the internal
parts of the device.
Specic safety rules
Use suitable working clothes and personal protective equipment! Basically, wear protective goggles or eye protection, protection for the ears, boots or shoes with anti-slip sole and robust, long trousers, as well as working gloves. Do not operate the unit when barefoot or wearing open sandals.
The operation of the machine can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can result
in severe eye damaged. Before beginning operation,
always wear safety goggles or safety glasses with side
shields and a full face shield when needed.
Always wear an approved helmet when working in the forest.
Only use the unit in daylight or good articial light.
10
Instruction manual
Do not use the unit near ammable liquids or
gases: danger of explosion.
Never use the machine on slippery ground, at night,
in heavy fog, during rain storms or in any other weather
condition that might make it unsafe to use this product or difcult to gain a clear view of the area.
Protect the device against humidity. The device must not be moist and neither should it be operated in a moist environment.
Only use extension cords for outdoor use, in PVC
ordinary duty.
Always keep the supply cord and extension cord behind you and away from the cutting equipment. Always be sure that your power cords do not become entangled with obstacles or objects.
Do not cut any material other than weed or similar
soft vegetation.
Switch off the device during transport.
Do not operate the unit in awkward positions, off
balance, outstretched arms, or one-handed. Always use two hands when operating the unit.
The device has normally to be used at ground level
with the cutting attachment parallel to the ground. Do
not use the device to cut grass that is not on the ground
level, e.g. grass that grows on walls, rocks etc.
Before cutting, inspect the area for stones, glass, pieces of metal, trash or other solid objects. Make sure that the cutting equipment does not come in contact
with stones, gravel, wire or other foreign bodies during
the start-up and while working. The cutting attachment could throw object of this kind.
Always keep a safety distance of 15 m around yourself. Stones and gravel can be thrown off, which can cause injuries.
Within the range of action, the user is responsible for damages to third parties which have been caused by the use of the device.
Stop using the machine while people, especially children, or pets are nearby.
Never operate the unit with damaged safety guards or without the safety guard in place. Make sure the appropriate safety guard is in place.
Before using the machine and after any impact, check for signs of wear or damage and repair as necessary.
Keep the cutting tool, especially when rotating, at a distance from all parts of your body, particularly hands and feet.
Always keep proper footing and balance at all times. Be especially cautious while working on slopes, on overgrown terrain or in slippery conditions. Watch out for hidden obstacles.
Take care against injury from the line cutter tted for trimming the cutting line length.
Do not cross any gravel-strewn roadways or paths with device still running.
Do not operate unit for prolonged periods, rest
periodically. Limit the amount of time over which the
device is to be used continuously (around 30-40 minutes
per session), and take 10-20 minutes of rest between work sessions. Also try to keep the total amount of work performed in a single day under 2 hours or less.
Replace the trimmer spool if cracked, chipped or damaged in any way. Be sure it is properly installed and securely fastened.
Never use blades that are incorrect, bent, warped, cracked, broken or damaged. Keep the blade always sharp. Check the bolt to fasten the blade and be sure the blade turns freely without abnormal noise.
CAUTION! After switching off the device, the cutting head still rotates for some seconds. Never attempt to stop the cutting equipment with your hands. Always wait until it stops by itself completly.
CAUSES AND OPERATOR PREVENTION OF THE KICKBACK
When operating the brushcutter, uncontrolled kickback can occur. Kickback is the sudden and uncontrolled
motion of the machine and cutting tools towards the
operator that can occur:
if the blade binds in the cut;
if the blade segment between 12 and 2 o’clock, as viewed from the operator’s position [F1] of a rotating blade comes in contact with a solid rigid object like tree,
rock, bush or wall.
This kickback can cause loss of control of the unit and
may result in serious or fatal injury to the operator or bystanders.
To avoid kickback and reduce the risk of loss of control:
before beginning work, watch out for hidden
obstacles, such as rocks, stumps, roots, etc., that could cause the blade to kick back if struck.
always handle the device securely with two hands
and do not grip other parts except the handles.
replace or resharpen dull blades.
never raise the unit above your waist.
avoid operating the brushcutter using the blade
segment between the 12 and 2 o’clock position.
11
EN
Instruction manual
UNPACKING
When unpacking, check to make sure that all components are included. Refer to the drawings on this
EN
manual. If any parts are missing or broken, please call an IVT assistance center.
ASSEMBLY AND ADJUSTING INSTRUCTIONS
WARNING! Always disconnect the trimmer from the mains before making adjustments!
Assembling the whole shaft >> [F2]
Fitting, adjusting the auxiliary handle (4) >> [F3]
Fitting the trimmer safety guard (12) >> [F4]
WARNING! Never operate the tool without the trimmer safety guard (12) properly in place. Use of the unit without having installed the safety guard (12) will cause the motor to overheat, and void the warranty, but above all it can result in very serious injury.
WARNING! Take care against injury
from the line cutter (24) tted on the
trimmer safety guard (12) for trimming the cutting line (22) to length: it has a very sharp cutting edge.
1. Snap the trimmer safety guard (12) over the metal bracket at the end of the lower shaft (8).
2. Fix the trimmer safety guard (12) in position with screws.
Assembling the carrying strap (6) >> [F5]
Using the cable strain-relief hook (5)
Before connecting the cord to the mains supply, make
sure that the extension cord is located through the
cable strain-relief hook (5). This will prevent undue pressure being put on the cord connections and is an important safety device.
to block the shaft so that parts won’t rotate [F6-A].
2. Use the combination wrench to loosen the locking nut (16) and take it off. CAUTION! Left-hand thread.
3. Remove the cover plate (17) and outer ange (18).
4. Install the cutting head (11) [F6-B].
5. Screw cutting head (11) onto the threaded output of the shaft as far as stop.
6. Remove the metal bar.
Assembling the brushcutter blade (13) >> [F7]
Brushcutter blades (13) can be used as an alternative to nylon monolament line for cutting grass and ordinary weeds. However, blades should never be used for edging against solid surfaces.
1. Align the hole of gearhead (14) with the hole of inner ange (15) and insert the metal bar into the holes to block the shaft, so that parts won’t rotate.
2. Use the combination wrench to loosen the locking nut (16) and take it off.
3. Remove the cover plate (17), outer ange (18) and inner ange (15).
4. Place the inner ange (15) back on.
5. Install the brushcutter blade (13).
6. Place the outer ange (18) back on properly.
7. Insert the cover plate (17) and the locking nut (16).
8. Tighten the locking nut (16).
9. Remove the metal bar.
INITIAL OPERATION
Always use the correct supply voltage: the power supply voltage must match the information quoted on the tool identication plate.
SWITCHING ON/OFF
Switching On >> [F8]
WARNING! Switch on only when your hands and feet are away from the cutting tools.
Hold the device rmly and without letting it touch the grass that has to be cut.
Depress the lock-off button (1) and the on/off switch (2) at the same time.
Switching Off
Release the on/off switch (2).
Assembling the cutting head (11)
1. Align the hole of gearhead (14) with the hole of inner ange (15) and insert the metal bar into the holes
12
Instruction manual
CAUTION! The cutting head (11) continues to rotate after motor is switched off for a few seconds! Wait until it has stopped completly then lay down the tool.
ADVANCING THE CUTTING LINE (22)
Check the cutting line (22) regularly if it is damaged. Short or worn cutting lines (22) cut less efciently.
NOTE: Hitting hard and abrasive objects, such as
fences, concrete and rocks within and around long
grass may cause the cutting line (22) to disappear and can be easily advanced from the trimmer spool (21) by following simple instructions.
After extending new cutting line (22), always return the device to its normal operating position, before switching on.
Semi-Matic feed of cutting line (22) (bump-feed) [F9]
Tap the cutting head (11) lightly on the ground while the device is running at full speed. This will automatically supply extra cutting line (22).
The line cutter (24) situated under the trimmer safety guard (12) will automatically trim the cutting line (22) to the correct length during operation.
ATTENTION! Do not use excessive force nor tap the cutting head (11) on pavement or concrete.
NOTE: the fresh cutting line (22) will be advanced only if cutting line (22) is still at least 2,5 cm.
If the cutting line (22) is shorter than 2,5 cm:
Switch off the trimmer and feed the cutting line (22) manually.
If the end of the cutting line (22) is not visible:
The trimmer spool (21) should be replaced.
ATTENTION! Check the condition of line cutter (24) regularly. Do not emply the device under any circumstances without line cutter (24) or with defective line cutter (24). Clean the line cutter (24) from grass and debris on a regular basis to avoid any
inuence of the cutting effect.
button (23), whilst gently pull out the ends of cutting line (22) until they reach line cutter (24).
If the line extends past the line cutter (24), too much cutting line (22) has been fed out. So, remove the cutting head cover (19) by pressing and holding in the two cover release latches (20) and make the cutting line (22) at the desired length.
INSTRUCTIONS FOR USE
CAUTION! Do not employ the device without the correct safety guard. Make sure it is functional before every use.
WARNING! Always wear heavy clothing and eye protection. Rocks or debris can ricochet or be thrown into eyes and face and cause blindness or other serious injury.
Hold front handle (3) with one hand and auxiliary handle (4) with the other hand.
Make sure that cutting line (22) is fed out before operation.
Do not switch the machine on with the cutting head
(11) on or near material to be cut. Ensure the machine is at full speed before contacting material to be cut.
Keep unit below waist level.
Work only from your right to your left to ensure
debris is thrown away from you. Proceed slowly, keeping the trimmer inclined (approx. 30°). [F11]
Without bending over, keep cutting head (11) near and parallel to the ground (perpendicular when edging). Allow only the tip of cutting line (22) to make contact.
Do not cut damp or wet grass.
High grass should be cut in layers, always
beginning from the top. The cuts should be short. [F12]
Avoid wearing the cutting line (22) out quickly by knocking against hard objects (stone, walls, fences
etc).
Avoid swinging over the extension cord with the
device still running. You could damage it. You should always play out the extension cord behind yourself.
WARNING! Do not use the brushcutter blade (13) for edging against solid surfaces.
EN
Manual feed of cutting line (22) >> [F10]
If required, the cutting line (22) can be fed out manually.
To operate, press and release cutting line feed
13
Instruction manual
MAINTENANCE AND STORAGE
EN
Always keep the tool and the ventilation slots (if present) cleaned. Regular cleaning and maintenance will ensure efciency and prolong the life of your tool.
If the tool should fail despite the rigorous manufacturing and testing procedures, the repair should be carried out by an authorized IVT customer service.
Keep all nuts, bolts, and screws tight, to be sure the tool is in safe working condition.
Replace worn or damaged parts for safety.
Use only original spare parts. Parts not produced by
manufacturer may cause poor t and possible injury.
Store the tool in a dry room out of reach of kids and
away from any ammable material.
Never wet the device or spray water on it!
After every cutting procedure, clean grass and earth
off from the cutting equipment and the trimmer safety guard (12). In this way you can prevent the formation of mildew.
Make sure that handles are clean and free from
grease.
Clean the device with a soft brush or a cloth. Do not employ any cleaning agent and solvent. They could damage the device irreparably. Chemical substances can attack the plastic parts of the machine.
Do not store the unit for a long period in direct sunlight.
Do not cover the device with plastic bags, since this
could generate humidity and mold.
Do not place the device on its trimmer safety guard (12). The best thing is to suspend it from the front handle (3) so that the trimmer safety guard (12) does not come in contact with any other object. The danger exist otherwise that the trimmer safety guard (12) will deform and dimensions and safety features will thus change.
Before any work on the device itself, pull the mains plug.
REPLACING THE TRIMMER SPOOL (21)
ATTENTION! Do not use any kind of metal, wire or wire rope line on the trimmer.
WARNING! Use only cutting lines (22) with correct diameter. Other sizes of cutting line (22) will not feed properly and will result in improper function or can cause serious injury.
IMPORTANT! Make sure that you pull out the power plug before replacing the cutting attachment.
Fitting trimmer spool (21) and cutting line (22) complete
Your trimmer is supplied with a fully disposable trimmer spool (21) which overcomes troublesome rewinding the cutting line (22).
1. Disconnect the machine from the main supply.
2. Ensure that you are on a at surface and have secure footing.
3. Turn the machine upside down with the trimmer safety guard (12) facing upwards.
4. Press and hold in the cover release latches (20) to open the cutting head cover (19) and pull out the old trimmer spool (21) from the cutting head (11). [F13]
5. Clean out the cutting head (11).
6. Insert the two ends of the new cutting line (22) through the spool eyelets and put the new trimmer spool (21) into the cutting head (11).
7. Ret the cutting head cover (19).
8. Pull out the ends of the cutting line (22) until they reach the outside edge of trimmer safety guard (12).
CAUTION! After changing the trimmer spool (21), run the trimmer under no load for at least one minute to make sure that the cutting line (22) and the tool are both operating correctly.
Fitting nylon cutting line (22) on an empty trimmer spool (21) >> [F14]
Alternatively, you can also wind a nylon cutting line (22) onto the trimmer spool (21) yourself. Please refer to the table of tool specications for maximum diameter and length of cutting line (22) suitable for your model.
Absolutely ensure also, that you wind the new cutting
line (22) opposite the motor rotation direction which is marked on the cutting head cover (19) or on the base of trimmer spool (21) with an arrow.
ATTENTION! Care should be taken to ensure that the cutting line (22) is neatly coiled on the trimmer spool
(21). Failure to do so will impair the efciency of the
cutting line (22) feed system.
1. Fix the cutting line (22) at its half length into notch or eyelet in trimmer spool (21).
2. Rewind the cutting line (22) as the arrow shows. Leave some length (approximately 100 mm) of cutting line (22) unwound.
14
Instruction manual
3. Thread the two ends of the cutting line (22) through the two eyelets in the cutting head (11) and insert the trimmer spool (21).
4. Put full trimmer spool (21) into cutting head (11) back again and close with cutting head cover (19).
5. Press the cutting line feed button (23) and pull out both ends of cutting line (22) until they reach the outside edge of the trimmer safety guard (12).
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing as waste.
Tool, accessories and packaging should be sorted for environment-friendly recycling. The plastic components are labeled for categorized recycling. These instructions are printed on recycled paper manufactured without chlorine.
TROUBLESHOOTING
CAUTION! Switch off and remove plug from mains before investigating fault.
Conventional trouble Trouble reason Remedy
Device vibrates
Device does not start:
Inferior cutting performance:
If the problem cannot be remedied on the basis of the information above, please take the device to an authorized IVT Service Center.
Trimmer spool (21) is soiled
Trimmer spool (21) is defective
Mains voltage not applied
On/Off switch (2) defective Worn carbon brushes Defective motor
Trimmer spool (21) does not
have sufcient cutting line (22)
Cutting line is not guided out of
the trimmer spool (21) or extends from the trimmer spool (21) on one
side only
Carefully clean it
Replace it
Check plug socket, cable,
line and plug, where appropriate, have repaired through electrical specialist
Repair through customer
service
Adjust cutting line (22) length,
or replace the trimmer spool (21)
Remove the trimmer spool (21) and thread the cutting line (22) through the openings to outside; then mount the trimmer spool (21)
back again
EN
ATTENTION! DO NOT ATTEMPT TO REPAIR THE PRODUCT BY YOURSELF AND DO NOT TAMPER WITH IT! Any operation of repairing or extraordinary maintenance must be carried
out only by a qualied and authorized IVT Service Center. Do not try to modify any internal
part of the product! THIS WILL COMPLETELY VOID THE WARRANTY AND IT COULD CAUSE SERIOUS INJURY AND DAMAGE.
15
Bedienungsanleitung
TECHNISCHE DATEN DES WERKZEUGES
Modell GTE-1000 GTE-1200
Spannung~Frequenz [V~Hz] Nennleistung [W] 1000 1200 Drehzahl lastlos [U/min] 7500 7500
DE
Maxmaldurchmesser des Schneidens [mm] 420 420 Durchmesser der Schneidsaite [mm] 1.6 1.6 Vorrat der Schneidsaite [m] 5 5 Durchmesser des Schlegels [mm] 255 (25.4) (3 Zähne) 255 (25.4) (3 Zähne) Vibrationsniveau [m/s Schalldruckpegel [dB(A)] 75.6 (K=3) 75.6 (K=3) Schallleistungspegel [dB(A)] 95.5 (K=3) 95.5 (K=3) Gewicht [Kg] 5.8 5.8 Klasse der Sicherheit II II
2
] 6.749 (K=1.5) 6.749 (K=1.5)
230~50 230~50
ZUBEHÖRTEILE
1. Halteknopf
2. Zweistellungsschalter “Ein/Aus”
3. Vordere Griff
4. Hilfsgriff
5. Haken zur Ausladung des Kabelzuges
6. Gurt für das Tragen
7. Querlatte
8. Untere Stange
9. Gehäuse des Motors
10. Lüftungsschlitze
11. Schneidkopf
12. Schutzvorrichtung des Trimmers
13. Buschschneidemesser
14. Antriebsreduktor
15. Innenansch
16. Gegenmutter
17. Ebener Deckel
18. Außenansch
19. Deckel des Schneidkopfes
20. Einsperrender Deckelverschluss
21. Druckbehälter des Trimmers
22. Schneidsaite
23. Zufuhrknopf der Schneidsaite
24. Schneider für Saite
BOXGEHALT
Bedienungsanleitung (1 St.), Schutzvorrichtung (1 Satz), Aufspannschrauben (1 Satz), Universalschraubenschlüssel (1 St.), Buschschneidemesser (1 St.), Druckbehälter des Trimmers (1 St), Hilfsgriff komplett (1 Satz), Gurt für das Tragen (1 St.), Innensechskantschlüssel (1 St.), Schneider für Saite (1 St.).
VORAUSSICHTLICHE BENUTZUNG
Dieses Gerät ist für Scheren von Rasen und kleinen Grasabschnitten oder dem analogen weichen
Panzenbestand in privaten und Laiengärten sowie am
Rande von Beeten, wenn das Gerät mit einer geeigneten
Schneidvorrichtung ausgerüstet ist, bestimmt.
Dieses Gerät ist für die Verwendung in öffentlichen
Anlagen, Parks, Sportzentren oder an Straßenrändern sowie in der Land- und Forstwirtschaft bestimmt.
Das kleine Gewicht und hohe Beweglichkeit lassen
es auf schwerzugänglichen Abschnitten und knappem Raum anwenden.
Dieses Gerät kann man als Trimmer und Buschschneider anwenden, da es auch mit der metallischen Klinge ausgerüstet ist, die es erlaubt, Unkraut mit dickerem
Stiel zu schneiden und stark bewachsene Abschnitte zu scheren.
ARBEITSSICHERHEIT BEI DER BENUTZUNG
Allgemeine Regeln der Arbeitssicherheit
Folgende Anleitungen zur Arbeitssicherheit helfen Ihnen das Werkzeug richtig benutzen und Ihre eigene Sicherheit gewährleisten. Deswegen lesen Sie sie besonnen und aufmerksam. Im Falle der Übergabe des Werkzeuges für die Benutzung eines Dritten, geben Sie ihm auch vorliegende Anleitungen der Arbeitssicherheit. Behalten Sie diese Anleitung und sonstige Literatur, die mitgeliefert werden. Wenden Sie sich an sie, wenn die Fragen entstehen.
Folgen Sie strikt den Regeln der Arbeitssicherheit und
16
Bedienungsanleitung
Warnungen, die am Werkzeug angegeben sind.
Vor der Arbeit machen Sie sich mit der
Werkzeugsteuerung bekannt, aber, vor allem, studieren Sie die Verfahren seines Nothalts.
Indem Sie diesen einfachen Anleitungen folgen, werden
Sie Ihr Werkzeug im einwandfreien Zustand halten.
Vor dem Einsatz ist das Werkzeug richtig zu
montieren.
Setzten Sie das Werkzeug streng zweckgemäß. Nehmen Sie Warnungstafeln und Hinweise
am Werkzeug und studieren Sie sie aufmerksam. Aufmerksamkeit, vernünftiges Herangehen zur Arbeit und eine entsprechende Ausbildung von Personen, die am Betrieb, Transportieren, an der Wartung und Lagerhaltung des Werkzeuges teilnehmen, helfen Unfälle verhindern.
Lassen Sie das Werkzeug ohne Aufsicht nicht. Lassen Sie die Benutzung des Werkzeuges durch
Kinder nicht zu. Erlauben Sie den Kindern nicht, mit dem Werkzeug zu spielen. играть с инструментом.
Lassen Sie das Aufnden von Kindern und Tieren in der Nähe des Werkzeuges nicht zu. Die, die den Wunsch haben, die Arbeit des Werkzeuges zu beobachten, sollen sich im sicheren Abstand von ihm benden.
Bei der Arbeit mit dem Werkzeug haftet der Benutzer für die Sicherheit von Dritten.
Personen, die Bedienungsanleitung nicht studiert haben, Kinder, Minderjährige, die das Alter, das die
Benutzung des Werkzeuges erlaubt, nicht erreicht
haben, sowie Personen, die sich im Alkohol- oder
Rauschzustand oder unter Wirkung medizinischer Präparate benden, werden zur Arbeit mit dem Werkzeug nicht zugelassen. Das Alter des Bedienenden wird durch örtliche Rechtsvorschriften bestimmt.
VORSICHT! Alkohol, einige Heilmittelpräparate und berauschende Mittel sowie Krankheit, Fieber und Müdigkeit vermindern die Geschwindigkeit der Reaktion. In oben genannten Fällen benutzen Sie das Werkzeug nicht.
Versichern Sie sich, dass alle Schutzeinrichtungen (falls vorhanden) installiert und nutzungsfähig sind.
Benutzen Sie das Werkzeug ohne Schutzeinrichtungen (falls vorhanden), oder falls sie beschädigt sind, nicht.
Prüfen Sie das Werkzeug in bezug auf den Bestand von losen Teilstücken (Muttern, Bolzen, Schrauben usw.) oder Beschädigungen. Um sichere Arbeit des Werkzeuges zu gewährleisten, prüfen Sie regelmäßig, ob Bolzen und Schrauben gut festgezogen sind (falls vorhanden). Bei Bedarf führen Sie vor dem Einsatz des Werkzeuges ihre Reparatur oder ihren Austausch
17
durch. Im Falle des Einsatzes des beschädigten Werkzeuges können dem Bedienenden oder Dritten ernste Verletzungen zugefügt werden.
Verwenden Sie bei der Arbeit eine entsprechende
Arbeitskleidung. Weite Kleidung, Schmuckstücke
können von beweglichen Teilen mitgenommen
werden. Arbeiten Sie nur in entsprechender Arbeitskleidung. Schützen Sie ihre Beine und Füße vor auseinanderiegender Feine. Arbeiten Sie barfuß oder in offenen Sandalen nicht. Tragen Sie langes Haar hinten zusammen.
Halten Sie Haltegriffe und Halter trocken und
sauber.
Verwenden Sie entsprechende PSA. Verwenden
Sie Schutzbrille und Handschuhe. Bei der Arbeit mit
Pulvern oder bei dem Auswurf von Abgasen verwenden
Sie den Staubrespirator. Bei Bedarf ziehen Sie gleitsichere Schuhe, den Schutzhelm und schützen Sie ihre Gehörorgane mit Ohrstöpseln. Wenn die Lautstärke 85 dB(A) überschreitet, verwenden Sie unbedingt Gehörschütze.
VORSICHT! Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung! Die Schutzeinrichtungen und PSA gewährleisten die Sicherung ihrer Gesundheit und die Gesundheit der Umstehenden sowie garantieren störungsfreie Arbeit des Werkzeuges.
Lassen Sie das Werkzeug nicht an, wenn es
umgedreht oder im Ruhezustand ist.
Während der Arbeit nehmen Sie die
Beharrungsstellung. Halten Sie immer das Gleichgewicht.
Halten Sie die Sauberkeit im Arbeitsbereich ein. Auf den gesperrten Abschnitten ist ein hohes Niveau von Unfällen. Vor dem Einsatz des Werkzeuges räumen Sie von der Arbeitsäche alle Fremdkörper auf sowie vermeiden Sie den Eintritt von Fremdkörpern unter das Werkzeug während der Arbeit.
Drücken Sie stark auf das Werkzeug während der Arbeit nicht.
Benutzen Sie das Werkzeug nur bei gutem Tages- oder Kunstlicht. Benutzen Sie das Werkzeug bei schlechter Sicht nicht.
Lassen Sie das Werkzeug nicht fallen, lassen Sie den Anstoß des Werkzeuges auf irgendwelche Hindernisse nicht zu.
VORSICHT! Gut aufpassen. Schauen Sie von dem durch das Werkzeug bearbeitenden Stück nicht weg. Indem man ablenkt, kann man die Steuerung verlieren. Arbeiten Sie vernünftig.
DE
Bedienungsanleitung
Regeln der elektrischen Sicherheit
ACHTUNG! Um den Stromschlag, die Schadenzufügung der Gesundheit oder
die Entammung bei der Verwendung von
Elektroinstrumenten zu vermeiden, muss man folgende Arbeitsschutzvorschriften beachten.
DE
Vor dem Einsatz des Werkzeuges lesen Sie diese Anleitungen und folgen Sie ihnen streng.
Um ein entsprechendes Sicherheitsniveau sicherzustellen, empehlt es sich, die Differentialschutzanlage (DSA) zu verwenden, die auf
den Abschaltstrom nicht mehr als 30 mA errechnet
ist. Prüfen Sie die Einsatzfähigkeit der DSA bei jedem Einsatz. Lassen Sie sich von einem qualizierten Elektriker beraten.
ACHTUNG! Der Einsatz der PSA oder einer anderen Einrichtung der Schutzabschaltung entbindet den Bedienenden von der obligatorischen Bekanntmachung mit Arbeitsschutzvorschriften und Methoden unfallfreier Arbeit, die in dieser Anleitung angegeben sind.
Die Netzspannung soll dem Wert, der auf dem Etikett und in der Anleitung angegeben ist, entsprechen. Verwenden Sie andere Speisungsquellen nicht.
Vor der Anschaltung des Werkzeuges an das Netz versichern Sie sich, dass die Steckdose den Angaben,
die auf dem Etikett angegeben sind, entspricht.
Berühren Sie mit dem Körper geerdete Flächen (Röhre, Heizkörper und Kältevorrichtungen) nicht. Bei der Erdung durch den Körper erhöht sich das Risiko des Stromschlages.
VORSICHT! Zur Vermeidung der Verbrennung oder der Stromschädigung Leitstücke nicht berühren.
Ziehen Sie für die Netzschnur bei der Verschiebung des Werkzeuges nicht.
Benutzen Sie die Netzschnur mit Vorsicht. Schützen Sie die Netzschnur vor Wärmeeinwirkung,
vermeiden Sie ihren Kontakt mit Schmierstoffen sowie
mit scharfen Sachen oder beweglichen Teilen.
Seien Sie mit der Netzschnur vorsichtig.
Verwenden Sie Elektroinstrumente in der
Nähe von leichtentammbaren Flüssigkeiten und Brenngasen nicht.
Bevor Sie das Werkzeug auf einen anderen Platz
übertragen, schalten Sie es von dem Netz frei.
VORSICHT! Das Werkzeug ist zuerst auszuschalten und dann von der Steckdose oder Verlängerungsschnur freizuschalten.
Drücken Sie die Netzschnur oder die
Verlängerungsschnur während der Arbeit des
Werkzeuges nicht durch und verwickeln Sie sie nicht. Haben Sie das Kabel immer im Auge.
Schließen Sie das Netzkabel unmittelbar an das Werkzeug selbständig nicht an. Wenden Sie sich an das nächste ofzielle Dienstleistungszentrum.
Bei der Schnurbeschädigung soll sie unbedingt
der Hersteller oder sein Agent, oder eine andere sachkundige Person austauschen.
Ziehen Sie umgehend den Stecker aus der
Steckdose heraus, wenn die Netzschnur beschädigt oder eingeschnitten ist.
ACHTUNG! STROMSCHLAGGEFAHR!
Lenken Sie Ihre Aufmerksamkeit auf Ihren Arbeitsplatz. Benutzen Sie Elektroinstrumente unter Regen nicht. Benutzen Sie Elektroinstrumente in feuchten und nassen Räumen nicht. Halten Sie ihren Arbeitsbereich trocken, sichern Sie gute Beleuchtung. Schützen Sie das Werkzeug vor Feuchtigkeit. Lassen Sie das Werkzeug in der Freiluft über Nacht nicht. Beim Wassereindringen in das Werkzeug erhöht sich das Risiko des Stromschlages.
Prüfen Sie die Netzschnur auf das Vorhandensein von Beschädigungen und Zeichen
der Abnutzung regelmäßig und vor jedem Einsatz. Benutzen Sie das Werkzeug mit der beschädigten Netzschnur nicht; Wenden Sie sich an das ofzielle Dienstleistungszentrum.
Bei der Arbeit draußen verwenden Sie nur dafür bestimmte Verlängerungsschnur mit einer
entsprechenden Markierung. Vermeiden Sie
den Eintritt der Verlängerungsschnur unter das
Werkzeug, schützen Sie sie vor Feuchtigkeit, vor
Wärmeeinwirkung, vermeiden Sie den Kontakt mit
Schmierstoffen und leichtentammenden Stoffen.
Vermeiden Sie zufälliges Anlassen des Werkzeuges: vor dem Anschluss des Werkzeuges an das Netz versichern Sie sich, dass der Schalter (falls vorhanden) in die Position ‘off’ (AUS) umgeschaltet ist.
Vor dem Anlass des Werkzeuges entfernen Sie
18
Bedienungsanleitung
Einstellkeile und Stellschlüssel.
Benutzen Sie das Werkzeug mit dem gestörten Schalter nicht. Das Werkzeug mit dem gestörten Schalter ist gefährlich und erfordert die Reparatur.
ACHTUNG! Manchmal während der Arbeit mit Elektroinstrumenten bildet sich Staub, der die den Krebs erregende Stoffe enthält.
Zu solchen chemischen Stoffen gehören: Blei in
Bleioxid, Quarz, der zum Bestand des Backsteins und
des Zements gehört, Arsen und Chrom, die im
Schnittholz, das durch chemische Reagens behandelt ist, enthalten sind, und sonstige schädliche Stoffe. Das
Risiko der Einwirkung dieser chemischen Stoffe hängt
von der Häugkeit der Durchführung der mit ihnen verbundenen Arbeiten ab.
Um ihre schädliche Einwirkung zu reduzieren, arbeiten Sie in einem gut gelüfteten Raum und benutzen Sie entsprechende fehlerfreie PSA, z.B.,
Staubrespiratoren, die speziell für die Auslterung
von mikroskopischen Teilchen entwickelt sind.
Bei dem Eintritt eines Fremdkörpers unter das Werkzeug prüfen Sie es auf das Vorhandensein von
Beschädigungen und machen Sie eine notwendige
Reparatur.
Bei dem Entstehen der Übervibration schalten
Sie das Werkzeug aus und stellen Sie umgehend die Ursache fest. Die Vibration ist gewöhnlich ein Zeichen der Störung.
Bevor Sie Ihren Arbeitsplatz verlassen, führen Sie die Reparatur, Sichtkontrolle oder Reinigung des Werkzeuges, schalten Sie es aus und warten Sie auf vollständiges Stoppen von beweglichen Teilen.
Es ist verboten, die Innenteile des Werkzeuges abzumontieren und zu ändern.
Besondere Arbeitsschutzvorschriften
Benutzen Sie geeignete Arbeitskleidung und PSA! Benutzen Sie Schutzbrille oder einen Schutz für Augen, Schutz für Ohren, Stiefel oder Schuhe mit rutschsicherer Sohle sowie feste lange Hose und Arbeitshandschuhe. Arbeiten Sie mit dieser Vorrichtung barfuß oder in offenen Sandalen nicht.
Die Arbeit der Maschine kann mit dem Werfen
von Fremdkörpern in die Augen begleitet werden, was zur ernsten Verletzung von Augen führen kann. Vor der Arbeit setzen Sie immer Schutzbrille-Konserven oder offene Schutzbrille mit seitlichen Schilden auf, sowie den vollen Schutz für das Gesicht, wenn es erforderlich ist.
Bei der Arbeit im Wald setzen Sie immer zertizierten Schutzhelm auf.
Benutzen Sie die Vorrichtung nur in der Tageszeit
oder bei der guten künstlichen Beleuchtung.
Betreiben Sie die Vorrichtung in der Nähe von
brennenden Flüssigkeiten oder Gasen: es besteht die
Gefahr der Explosion.
Benutzen Sie die Maschine nie auf rutschigem
Boden, in der Nacht, im dichten Nebel, bei dem Schauerwetter oder unter allen anderen Wetterverhältnissen, die die Verwendung dieses Gerätes gefährlich machen können oder den Überblick
des Abschnittes erschweren.
Schützen Sie die Vorrichtung vor Feuchtigkeit. Lassen Sie die Befeuchtung dieser Vorrichtung nicht zu, soowie sie soll nie in der feuchten Umgebung betrieben werden.
Verwenden Sie nur Verlängerungsschnur, die für
den Einsatz im Freien bestimmt ist, in der Isolierung aus Polyvinylchlorid für normale Bedingungen.
Halten Sie das Stromanschlusskabel immer hinter sich und weit von der Schneidausrüstung. Achten Sie
immer darauf, dass sich ihre Stromanschlusskabel in
irgendwelchen Hindernissen oder Gegenständen nicht verwickeln.
Schneiden Sie kein anderes Material außer
Unkraut oder analogen weichen Panzenbestand.
Schalten Sie die Vorrichtung während des
Transportes aus.
Arbeiten Sie mit dieser Vorrichtung nicht, indem
Sie sich in unbequemen Lagen, in nicht sicheren Haltungen benden, mit ausgestreckten Händen oder mit einer Hand. Bei der Arbeit mit der Vorrichtung benutzen Sie immer beide Hände.
Die Vorrichtung soll in der Regel auf der Bodenebene verwendet, mit dem Schneidteil,
der parallel dem Boden ist. Verwenden Sie diese
Vorrichtung für Schneiden von Gras, das sich nicht auf
der Bodenebene bendet, d.h. Gras, das an Mauern, Felsen usw. wächst.
Vor dem Scheren des Abschnittes kontrollieren
Sie ihn in Bezug auf Steine, Glas, Metallreste, Müll und andere harte Gegenstände. Stellen Sie sicher, dass
der Schneidteil bei dem Anlassen und während der Arbeit in keinen Kontakt mit Steinen, Gies, Draht und
andere fremde Gegenstände kommt. Der Schneidteil kann Gegenstände solcher Art auswerfen.
Halten Sie immer sicher Entfernung von 15 m um sich herum. Es kann das Auswerfen von Steinen und Gies, die Verletzungen bringen können, passieren.
In den Grenzen der angegebenen Reichweite haftet der Bedienende für Schaden, die den Dritten in
Ergebnis der Verwendung dieser Vorrichtung zugefügt sind.
Benutzen Sie die Maschine nicht, wenn sich in der Nähe die Menschen, insbesondere Kinder, sowie
Haustiere benden.
Betreiben Sie diese Vorrichtung nie mit dem
geschädigten Schutz oder ohne installierten Schutz.
19
DE
Bedienungsanleitung
Stellen Sie sicher, dass der entsprechende Schutz vorhanden ist.
Vor dem Einsatz der Maschine und nach jedem Schlag prüfen Sie sie in Bezug auf Merkmale des Abnutzung oder Beschädigung und bei Bedarf reparieren Sie sie.
Halten Sie den Schneidteil, besonders während seiner Drehung, in der sicheren Entfernung von allen
DE
Körperteilen, insbesondere Armen und Beinen.
Behalten Sie immer stabile Lage von Ihren Füßen und Körpergleichgewicht. Seien Sie besonders vorsichtig bei der Arbeit an Hängen, auf stark
bewachsenen Abschnitten oder unter rutschigen
Bedingungen. Hüten Sie sich vor versteckten Hindernissen.
Treffen Sie Maßnahmen, um keine Verletzungen vom Schneider für die Schneidsaite, der für das Abschneiden der Schneidsaite nach der erforderlichen
Länge installiert ist, zu bekommen.
Durchqueren Sie Wege und Pfade mit kiesiger
Bedeckung, bis die Vorrichtung arbeitet.
Betreiben Sie die Vorrichtung ununterbrochen währen der langen Zeit nicht, machen Sie regelmäßig
Pausen. Begrenzen Sie die Zeitspanne, in der Die Vorrichtung ununterbrochen eingesetzt wird (etwa 30­40 Minuten für ein Mal), und planen Sie 10-20 Minuten Pause zwischen Arbeitsperioden. Versuchen Sie auch
den vollen Umfang der Arbeit für den Tag im Bereich
von 2 Stunden oder weniger zu halten.
Wechseln Sie den Druckbehälter des Trimmers im Falle der Entstehung der Risse, des Verschleißes oder
der Beschädigungen aller Art. Sichern Sie ihre richtige Installierung und Befestigung.
Verwenden Sie nie unzutreffende, verbogene, zerrissene, kaputte oder beschädigte Messer. Schleifen Sie ständig Messer an. Prüfen Sie den Bolzen, mit dem das Messer befestigt wird, sowie
stellen Sie sicher, dass sich das Messer frei und ohne
anomales Geräusch dreht.
WARNUNG! Nach dem Ausschalten des Gerätes setzt der Schneidkopf fort, sich im Laufe von einigen Sekunden zu drehen. Versuchen Sie nie, die Schneidvorrichtung mit Händen zu halten. Warten Sie immer auf einen vollen Halt.
Maschine und Schneidvorrichtungen in die Richtung
des Bedienenden dar, die entstehen kann;
wenn das Messer im abschneidenden Material
steckt; wenn das Segment des drehenden Messers zwischen
Richtungen auf 12 Uhr und auf 2 Uhr, Aussicht von Seiten des Bedienenden [F1], in Kontakt mit einem
festen harten Gegenstand, z.B., Baum, großer Stein, Busch oder Wand, kommt.
Solcher Rückstoß kann zum Verlust der Kontrolle über die Vorrichtung führen und zum Grund einer ernsten oder tödlichen Verletzung des Bedienenden und der in der Nähe stehenden Menschen werden.
Um den Rückstoß zu vermeiden und das Risiko des Verlustes der Kontrolle zu vermindern:
vor der Arbeit führen Sie die Kontrolle durch in
Bezug auf versteckte Hindernisse, z.B., große Steine, Klötze, Wurzeln usw., die zum Rückstoß führen können, wenn das Messer auf sie stößt.
halten Sie die Vorrichtung immer mit beiden
Händen fest und fassen Sie andere Teile außer Griffen nicht an.
Wechseln Sie oder schleifen Sie abgestumpfte
Messer an.
Heben Sie die Vorrichtung nie höher als Ihre Taille. Vermeiden Sie die Arbeit in der Betriebsart
des Buschschneiders, indem Sie das Segment des
Messers zwischen den Richtungen auf 12 Uhr und auf 2 Uhr verwenden.
AUFSCHLUSS DER VERPACKUNG
Bei dem Aufschluss der Verpackung prüfen Sie das Vorhandensein des Zubehörs. Vgl. Zeichnungen zu dieser Anleitung. Bei dem Fehlen oder Defekt
von einigen Teilen wenden Sie sich an das
Dienstleistungszentrum IVT.
AUFBAUANLEITUNG UND EINSTELLEN
WARNUNG! Schalten Sie den Trimmer immer aus dem Netz vor dem Einstellen!
GRÜNDE DES RÜCKSTOSSES UND SEINE VERMEIDUNG DURCH DEN BEDIENENDEN
Bei der Arbeit in der Betriebsart des Buschschneiders
kann ein unkontrollierter Rückstoß entstehen. Der
Rückstoß stellt nichtgelenkte Verschiebung der
20
Aufbau der ganzen Stange >> [F2]
Installieren und Einstellen des Hilfsgriffes (4) >> [F3]
Installieren des Schutzvorrichtung des Trimmers (12) >> [F4]
Bedienungsanleitung
WARNUNG! Betreiben Sie das Gerät nie ohne richtig installierte Schutzvorrichtung (12). Die Verwendung des Gerätes ohne richtig installierte Schutzvorrichtung des Trimmers (12) führt zum Überhitzen des Motors und zur Annullierung der
Garantiepichten, aber vor allem kann
es zur ernsten Verletzung führen.
WARNUNG! Treffen Sie Maßnahmen, um keine Verletzungen von dem Schneider für die Schneidsaite (24), der an der Schutzvorrichtung des Trimmers (12) zum Abschneiden der Schneidsaite (22) nach der erforderlichen Länge installiert ist, zu bekommen: dieser Schneider hat eine sehr scharfe Kante.
1. Schnappen Sie die Schutzvorrichtung des Trimmers (12) auf dem metallischen Tragarm am Ende der unteren Stange (8) ein.
2. Fixieren Sie die Schutzvorrichtung des Trimmers (12) mit Schrauben in der erforderlichen Position.
Ansetzen des Gurtes für das Tragen (6) >> [F5]
Anwendung des Hakens zur Ausladung des Kabelzuges (5)
Vor dem Kabelanschluss an das Stromnetz stellen
Sie sicher, dass die Verlängerungsschnur über den
Haken zur Ausladung des Kabelzuges (5) durchstreift ist. Dieser Hacken vermeidet überschüssige
Kräfte an Verkabelungen und ist eine wichtige
Sicherungsvorrichtung.
Aufbau des Buschschneidemessers (13) >> [F7]
Die Buschschneidmesser (13) können als Alternative für Nylonfadensaite eingesetzt werden, um das Scheren von Gras und normalem Unkraut durchzuführen. Aber die Messer sollen nie das Scheren des Panzenbestandes neben den harten Flächen eingesetzt werden.
1. Kongruieren Sie den Mund des Antriebsreduktors (14) mit dem Mund des Innenansches (15) und setzen
Sie den Steckling in den Mund für die Verriegelung der
Stange, damit sich die Teile nicht drehen können.
2. Verwenden Sie den Ringmaulschlüssel, um die Gegenmutter (16) zu lockern und abzunehmen.
3. Nehmen Sie ebenen Deckel (17), Außenansch (18) und Innenansch (15) ab.
4. Setzen Sie den Innenansch (15) an die Stelle zurück.
5. Installieren Sie das Buschschneidemesser (13).
6. Installieren Sie sachgemäß den Außenansch (18) an seine Stelle.
7. Setzen Sie ebenen Deckel (17) und die Gegenmutter (16) ein.
8. Ziehen Sie die Gegenmutter (16) an.
9. Entfernen Sie den Steckling.
BEGINN DES BETRIEBS
Der Spannungswert soll dem auf dem Schild der Passangaben angegebenen Wert des Werkzeuges entsprechen.
EINSCHALTEN/AUSSCHALTEN
Einschalten >> [F8]
WARNUNG! Schalten Sie nur in dem Fall ein, wenn Ihre Hände und Füße weit von Schneidteilen sind.
DE
Aufbau des Schneidkopfes (11)
1. Kongruieren Sie den Mund des Antriebsreduktors (14) mit dem Mund des Außenansches (15) und setzen
Sie den Steckling in den Mund für die Verriegelung der Stange, damit sich die Teile nicht drehen können [F6-A].
2. Verwenden Sie den Ringmaulschlüssel, um die Gegenmutter zu lockern und abzunehmen (16). WARNUNG! Das Gewinde ist linksgängig.
3. Nehmen Sie ebenen Deckel (17) und Außenansch (18) ab.
4. Installieren Sie den Schneidkopf (11) [F6-B].
5. Schrauben Sie den Schneidkopf (11) auf den Gewindeausgang der Stange auf Anschlag auf.
6. Entfernen Sie den Steckling.
21
Halten Sie die Vorrichtung fest und lassen Sie sie das Gras, das zu schneiden ist, nicht berühren.
Drücken Sie den Halteknopf (1) und den
Zweistellungsschalter “Ein/Aus” (2) gleichzeitig.
Ausschalten
Lassen Sie den Zweistellungsschalter “Ein/Aus” (2) frei.
WARNUNG! Der Schneidkopf (11) setzt fort, sich im Laufe von einigen Sekunden nach dem Ausschalten des Motors zu drehen! Warten Sie auf den vollen Halt und erst dann legen Sie das Gerät.
Loading...
+ 47 hidden pages