Interruttore remoto FS-01 (versione montata) /
FS-02 (versione da incasso)
ES | Instrucciones de uso34 - 39
Interruptor remoto FS-01 (versión de montaje) /
FS-02 (versión para empotrar)
Bedienungsanleitung
Fernschalter FS-01/FS-02
DE |
VORWORT
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für Ihr Vertrauen. Sie haben einen Fernschalter erworben,
der mit allen Wechselrichtern der DSW-Serie kompatibel ist. Er eröffnet
Ihnen die Möglichkeit Ihren DSW Wechselrichter auch an schwer zugänglichen Montageorten bequem und sicher zu bedienen. Bitte lesen
Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam und vollständig durch, bevor
Sie Ihren Fernschalter in Betrieb nehmen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieser Fernschalter ist ausschließlich für den Betrieb mit den Digitalen
Sinus Wechselrichtern der DSW-Serie konzipiert. Er ermöglicht Ihnen
den Wechselrichter ein- und auszuschalten.
Der Benutzer muss sicherstellen, dass das Gerät vor Feuchtigkeit und
Nässe geschützt wird. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben
führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit
Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden.
Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum
Schutz des Gerätes, sondern auch zum Schutz Ihrer Gesundheit. Lesen
Sie sich bitte die folgenden Punkte aufmerksam durch. Bei Sach- oder
Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung bzw. der hier aufgeführten
Sicherheitshinweise verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/
Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Allgemein
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/
oder Verändern des Produktes nicht gestattet.
• Der angeschlossene Wechselrichter führt am Ausgang 230 V AC. Auch in ausgeschaltetem Zustand können durch geladene Kondensatoren kurzzeitig noch 230V
AC am Ausgang anliegen.
• Dieses Gerät gehört nicht in Kinderhände! Stellen Sie sicher, dass das Gerät zu
jeder Zeit kindersicher betrieben und gelagert wird.
• Wartungs-, Einstellungs- oder Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Fachmann/
Fachwerkstatt durchgeführt werden. Zur Reparatur dürfen nur original Ersatzteile
verwendet werden.
Die Verwendung abweichender Ersatzteile kann zu erheblichen Sach- und Personenschäden führen!
Es benden sich keine für Sie einzustellenden bzw. zu wartenden Produktbestandteile am Gerät.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder
zu einem gefährlichen Spielzeug werden!
• Wenn Sie Beschädigungen feststellen, so darf das Gerät nicht mehr betrieben werden. Bringen Sie es in eine Fachwerkstatt oder entsorgen Sie es umweltgerecht.
DE |
54Weitere Infos unter www.ivt-hirschau.de3 Jahre Hersteller-Garantie. Akkus ausgeschlossen.
Betrieb
• Das Produkt darf nur in trockener Umgebung betrieben werden. Es darf nicht
feucht oder nass werden, andernfalls besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen
DE |
elektrischen Schlages.
• Der Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen ist unter allen Umständen zu
vermeiden. Widrige Umgebungsbedingungen sind: Umgebungstemperaturen über
50 °C, brennbare Gase, Lösungsmittel, Dämpfe, Staub, Luftfeuchtigkeit über 80 %
rel. Luftfeuchte, sowie Nässe.
• Halten Sie den Fernschalter und den angeschlossenen Wechselrichter fern von
Zündquellen oder offenem Feuer! Es besteht Explosionsgefahr!
• Achten Sie auf ausreichende Belüftung während der Betriebsphase, decken Sie
den Fernschalter und die angeschlossenen Geräte (Wechselrichter) niemals ab.
ALLGEMEINE FUNKTIONSBESCHREIBUNG
Der Fernschalter FS-01/FS-02 bietet Ihnen die Möglichkeit Ihren
Wechselrichter auch an schwer zugänglichen Standorten bequem und
sicher ein- bzw. auszuschalten. Das 4 m lange Kabel des FS-01/FS-02
bietet eine exible Reichweite.
Bei Bedarf kann dieses Kabel bis zu 10 m verlängert werden.
ANSCHLUSS UND INBETRIEBNAHME
Schließen Sie den Fernschalter FS-01/FS-02 mithilfe des mitgelieferten
Kabels an der entsprechenden Anschlussbuchse Ihres DSW-Wechselrichters an. Sobald die beiden Geräte miteinander verbunden sind, ist der
Fernschalter einsatzbereit. Der Fernschalter wird über den Wechselrichter mit dem nötigen Strom versorgt.
Sie können den Wechselrichter sowohl direkt am Gerät
oder mit der FS-01/FS-02 ein- und ausschalten.
i
Dabei ist zu beachten, dass der Wechselrichter auch dann
eingeschaltet ist, wenn nur einer der beiden Schalter (am Wechsel richter oder am Fernschalter) in der entsprechenden Stellung „EIN“ steht.
Wenn Sie die Absicht haben den Fernschalter zu nutzen,
muss der Hauptschalter am Wechselrichter grundsätzlich
auf „AUS“ stehen. Danach können Sie nach Bedarf den
Fernschalter nutzen.
Der Wechselrichter ist nur dann vollständig ausgeschaltet
(stromlos), wenn beide Schalter am DSW und am Fern-
!
schalter (1) auf „AUS“ stehen!
1
Ein-/Ausschalter
2
LED Kontrollanzeige für DC Eingang
3
LED Kontrollanzeige für AC Ausgang
4
Anschlussbuchse (seitlich)
DE |
76Weitere Infos unter www.ivt-hirschau.de3 Jahre Hersteller-Garantie. Akkus ausgeschlossen.
LED ANZEIGEN
Die LED Kontrollanzeigen DC Eingang (2) und AC Ausgang (3) liefern
DE |
Ihnen wichtige Informationen über den Betriebszustand Ihres Wechselrichters. Die beiden LEDs funktionieren abhängig voneinander. Eine
Störung im DC Eingangsbereich hat direkten Einuss auf die Funktion
des AC Ausgangs bzw. beeinusst eine Störung im Ausgangsbereich
direkt die Funktion des Eingangs.
Betriebszustand/StörungsanzeigenLED DC Eingang (2) LED AC Ausgang (3)
Gerät ist eingeschaltet und
betriebsbereit
Vorwarnung für TiefentladeschutzLangsames Blinken Leuchtet
Abschaltung wegen Tiefentladeschutz Schnelles BlinkenSchnelles Blinken
Überspannung am EingangSchnelles BlinkenSchnelles Blinken
Kurzschluss oder Überlast am
Ausgang
LeuchtetLeuchtet
Schnelles BlinkenSchnelles Blinken
TECHNISCHE DATEN
ModellFernschalter FS-01Fernschalter FS-02
Betriebsspannung10 – 32 V DC10 – 32 V DC
Eigenstromverbrauch, aktiv200 mA200 mA
GehäuseKunststoffMetall
Anschlusskabel, Länge4 m4 m
Abmessungen50 x 38 x 28 mm85 x 47 x 24 mm
Gewicht60 g40 g
Art.-Nr.430111430121
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das
Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist
darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder verwertbar.
Mit der Wiederverwendung, der stofichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze
unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige
Entsorgungsstelle.
DE |
Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. V3_06/2018
98Weitere Infos unter www.ivt-hirschau.de3 Jahre Hersteller-Garantie. Akkus ausgeschlossen.
Operating Instructions
Remote switch FS-01/FS-02
GB |
INTRODUCTION
Dear customer,
thank you very much for the trust you have placed in us. You acquired
a remote switch, which is compatible with all voltage inverters of the
DSW series. It provides you with the possibility to operate your DSW
voltage inverters easily and safely even at installation sites, which are
difcult to access. Please read the instructions for use carefully and
completely prior to putting your remote switch into operation.
INTENDED USE
This remote switch is designed exclusively to be used with the digital
sinus voltage inverter of the DSW series. It allows you to switch the
inverter on and off.
The user must ensure that the device is protected against humidity and
damp. Any other use than described before may damage this device; in
addition, improper use may result in serious hazards, such as short-circu
iting, re, electrical shock etc.. The entire product must not be modied or
converted and the housing must not be opened in any manner whatsoever.
The following safety notes and hazard warnings serve not only for
the protection of the device but also for the protection of your health.
Please read the following points thoroughly.
In case of property damage or personal injuries caused by improper
handling or non-observance of these operating instructions or the
safety notes stated herein, the warrant/guarantee expires. We assume
no liability for any consequential damages!
General
• For safety and technical approval reasons (CE), the unauthorized conversion and/
or modication of theproduct is not permitted.
• The connected voltage inverter provides an output of 230 V AC. Even in switchedoff condition charged capacitors may still produce 230 V AC at the output for a
short time.
• This device is no toy and must not be used by children!
Please ensure childproof operation and storage of the device at any time.
• Maintenance, installation or repair works may only be performed by an expert/
qualied workshop. Use only original spare parts for repair work. The use of any
-
other spare parts may lead to serious damage to property and personal injury!
The interior of the device does not contain any product components which must
be set or maintained by you.
• Don’t leave packaging material heedlessly. It could become a hazardous toy for
children!
• If you detect damages, stop operating the device.
Bring it to a qualied workshop or dispose of it in an environmentally compatible
manner.
GB |
1110More information at www.ivt-hirschau.de3 years manufacturer’s warranty. Rechargeable batteries excluded.
Operation
• The product may only be operated in a dry environment. It may not get humid or
wet, otherwise there is a risk of life-threatening electrical shocks.
GB |
• The use of the product under unfavorable environmental conditions must be
avoided under all circumstances. Unfavorable environmental conditions include:
ambient temperatures above 50 °C ammable gases, solvents, vapours, dust,
relative humidity in excess of 80 %, and moisture.
• Keep the remote switch and the connected voltage inverter away from ignition
sources or open re! Explosion hazard!
• Ensure proper ventilation during the operational phase, never cover the remote
switch and connected devices.
You may switch on/off the inverter both directly on the
voltage inverter and with the FS-01/FS-02.
i
Please ensure that the inverter is switched on even if only
one of both switches (on the device or on the remote switch) is set to the corresponding position (ON).
If you intend to use the remote switch, the main switch on
the inverter must be in the “OFF” position. Then, you may
use the remote switch as required.
GB |
GENERAL DESCRIPTION OF THE FUNCTIONS
The remote switch FS-01/FS-02 offers you the possibility to switch your
voltage inverter on and off easily and safely even at locations which are
difcult to access. The 4 m cable of the FS-01/FS-02 provides a exible
range. If required, this cable may be extended up to 10 m.
CONNECTION AND STARUP PROCEDURE
Connect the remote switch FS-01/FS-02 using the supplied cable to the
corresponding socket of your DSW inverter. As soon as the two devices
are connected, the remote switch is ready for use. The voltage inverter
serves for supplying the remote switch with the required current.
The inverter is shut down completely (without current)
!
only if both switches on the voltage inverter and on the
remote switch (1) are in „OFF“position!
1
On/Off switch
2
Status LED for DC input
3
Status LED for AC output
4
Connector (at the side)
1312More information at www.ivt-hirschau.de3 years manufacturer’s warranty. Rechargeable batteries excluded.
LED INDICATORS
The LED status indicators for DC input and AC output provide important
GB |
information on the operating status of your inverter. Both LEDs work independently from one another. A failure in the DC input area has direct
impact on the function of the AC output; or a failure in the output area
affects the input function directly.
Operating status/
fault indicators
Device is switched on and ready
for operation
Early warning for deep discharge
protection
Cut-off due to deep discharge
protection
Overvoltage on the inputFast blinkingFast blinking
Short-circuit or overload on output Fast blinkingFast blinking
LED for DC input (2) LED for AC output (3)
Lights upLights up
Slow blinkingLights up
Fast blinkingFast blinking
TECHNICAL SPECIFICATIONS
ModellRemote switch FS-01Remote switch FS-02
Operating voltage10 – 32 V DC10 – 32 V DC
Current consumption (activ) 200 mA200 mA
HousingPlasticMetal
Connection cable 4 m4 m
Dimensions50 x 38 x 28 mm85 x 47 x 24 mm
Weight60 g40 g
Item No430111430121
ENVIRONMENTAL PROTECTION NOTE
At the end of its useful life, this product must not be disposed of together with
normal household waste, but has to be dropped off at a collection centre for the
recycling of electrical and electronic devices. This is indicated by the symbol on
the product, on the instruction manual or on the packaging. The materials of which
this product is made are recyclable pursuant to their labeling. With the reuse, the
recycling of the materials or other forms of scrap usage you are making an
important contribution to the protection of the environment. Please ask your local
administration ofce for the appropriate disposal center.
Technical specications are subject to change.
We assume no liability for typographical errors. V3_06/2018
1514More information at www.ivt-hirschau.de3 years manufacturer’s warranty. Rechargeable batteries excluded.
Notice d’utilisation
Télécommande FS-01/FS-02
FR |
PRÉFACE
Cher client,
Nous vous remercions de votre conance. La télécommande que vous
avez choisie est compatible avec tous les convertisseurs de tension de
la série DSW. Cette télécommande vous permet d’utiliser confortablement et en toute sécurité votre convertisseur de tension DSW même
dans des endroits de montage difcilement accessibles. Veuillez lire
attentivement et intégralement cette notice d’utilisation avant d’utiliser
votre télécommande.
UTILISATION CONFORME
Cette télécommande est exclusivement destinée à faire fonctionner des
convertisseurs de tension sinus numériques de la série DSW. Elle vous
permet d’allumer / d’éteindre le convertisseur de tension. Le produit
est uniquement conçue pour un usage privé et nullement pour un usage
professionnel. L’utilisateur doit veiller à ce que l’appareil soit protégé
contre l’humidité et l’eau. Tout autre utilisation que celle décrite ci-dessus risque d’abîmer l’appareil et de présenter des dangers (court-circuit, incendie, électrocution, etc.). Aucune partie du produit ne doit pas être
modiée ni transformée et le boîtier ne doit pas être ouvert !
CONTENU DE LA LIVRAISON
• Télécommande FS-01 (Version de montage) / FS-02 (Version intégrée)
• Câble de connexion (4 m)
• Les vis de xation (4 x)
• Notice d’utilisation
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité et les avertissements de danger exposés ciaprès servent non seulement à protéger l’appareil mais aussi à protéger
votre santé. Veuillez lire attentivement les points suivants.
Nous ne pourrons nullement être tenus responsables en cas de dommages corporels ou matériels résultant d’une mauvaise utilisation ou du
non respect de la présente notice d’utilisation ou des consignes de sécurité qui y gurent. Nous ne pourrons nullement être tenus responsables
des dommages qui en découlent !
Généralités
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), les transformations et / ou
modications arbitraires du produit sont interdites.
• Le convertisseur de tension donne en sortie 230 V AC. Même lorsque l’appareil
est éteint, il peut rester temporairement une tension de 230 V AC du fait des
condensateurs chargés.
• Ne laissez pas ce appareil à la portée des enfants ! Assurez-vous que l’appareil est
toujours utilisé et rangé dans un endroit hors de portée des enfants.
• Les opérations d’entretien, de réglage ou de réparation doivent impérativement
être effectuées par un technicien/ atelier professionnel. Pour toute réparation, il
ne faut utiliser que des pièces de rechange de la marque. L’utilisation de pièces
de rechange d’un autre fabricant peut entraîner des dégradations matérielles
considérables et des blessures graves ! L’appareil ne comporte aucun composant
interne que vous puissiez régler ou entretenir vous-même.
1716Pour plus d’informations: www.ivt-hirschau.de Garantie constructeur 3 ans. Hors batterie.
FR |
• Ne laissez pas les emballages sans surveillance. Ceux-ci pourraient devenir des
jouets dangereux pour les enfants.
• Si vous constatez des détériorations, n’utilisez pas l’appareil. Vous devez le re-
FR |
mettre à un atelier professionnel ou le jeter en respectant les règlementations de
protection de l’environnement.
Fonctionnement
• Le produit doit impérativement être utilisé dans un environnement sec. Il ne doit
pas être humide, ni mouillé, sinon il y a risque d’électrocution mortelle.
• Evitez impérativement d‘utiliser l’appareil dans des conditions environnementales
défavorables. Des conditions environnementales défavorables, c’est-à-dire si
la température ambiante est supérieure à 50°C, en cas de gaz combustibles, de
solvants, de vapeurs, de poussières, si l’humidité relative de l’air est supérieure à
80 % et si le milieu est humide.
• Veillez à tenir la télécommande et le convertisseur de tension éloignés de toute
source d’ignition et de toute amme ! Risque d’explosion !
• Veillez à assurer une ventilation sufsante pendant.
DESCRIPTION GENERALE DU FONCTIONNEMENT
La télécommande FS-01/FS-02 permet d’allumer / d’éteindre confortablement et en toute sécurité votre convertisseur de tension même dans
des endroits de montage difcilement accessibles. Le câble de 4m de
long de la FS-01/FS-02 permet une grande souplesse d’utilisation. Si
nécessaire, ce câble peut être rallongé jusqu’à 10 m.
Vous pouvez allumer et éteindre le convertisseur de
tension directement sur le convertisseur de tension ou
i
avec la FS-01/FS-02.
Il faut alors faire attention car le convertisseur de tension
est allumé même si un seul des deux boutons (sur le convertisseur ou sur la télécommande) est sur la position
correspondante (ON).
Si vous avez l’intention d’utiliser la télécommande, le
bouton du convertisseur de tension doit en principe être
sur « OFF ». Vous pouvez ensuite utiliser la télécommande
lorsque nécessaire.
D Le convertisseur de tension est complètement éteint
(hors tension) uniquement lorsque les deux boutons,
!
celui du convertisseur de tension et celui de la télécommande (1), sont sur « OFF » !
FR |
RACCORDEMENT ET MISE EN SERVICE
Branchez la télécommande FS-01/FS-02 à l’aide du câble fourni sur la
prise femelle correspondante de votre convertisseur de tension. Dès
que les deux appareils sont raccordés ensemble, la télécommande est
prête à fonctionner. La télécommande est alimentée en courant par le
convertisseur de tension.
1
Interrupteur marche-arrêt
2
Témoin de contrôle DEL pour entrée DC
3
Témoin de contrôle DEL pour sortie AC
4
Prise de connexion(latéralement)
1918Pour plus d’informations: www.ivt-hirschau.de Garantie constructeur 3 ans. Hors batterie.
AFFICHAGES DEL
Les témoins de contrôle 2 (sortie AC) et 3 (entrée DC) vous donnent des
FR |
informations importantes sur l’état de fonctionnement de votre convertisseur. Les deux DEL fonctionnent en dépendance l’une de l’autre.
C’est-à-dire qu’une anomalie survenant dans la partie entrée DC a une
incidence directe sur la fonctionnement de la sortie AC, ou une anomalie
survenant dans la partie sortie a une incidence directe sur le fonctionnement de l’entrée.
Etat de fonctionnement / afchage
des anomalies
L’appareil est branché et prêt à
fonctionner
Avertissement concernant la
protection contre la décharge
profonde
Coupure pour cause de protection
contre la décharge profonde
Surtension sur l’entréeClignotement rapide Clignotement rapide
Court-circuit ou surcharge sur la
sortie
DEL entrée DC (2)DEL sortie AC (3)
AlluméeAllumée
Clignotement lentAllumée
Clignotement rapide Clignotement rapide
Clignotement rapide Clignotement rapide
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ModèleTélécommande FS-01 Télécommande FS-02
Tension de service10 – 32 V DC10 – 32 V DC
Consommation de courant
interne (actif)
Boîtier:matière plastiquemétal
Longueur du câble de raccordement
Dimensions50 x 38 x 28 mm85 x 47 x 24 mm
Poids60 g40 g
Non.430111430121
REMARQUE CONCERNANT LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Lorsqu’il est usagé, ce produit ne doit pas être jeté parmi les ordures ménagères
ordinaires. Il doit être déposé dans un point de collecte destiné au recyclage des
appareils électriques et électroniques. C’est ce qu’indique le symbole apposé sur le
produit, la notice d’utilisation ou l’emballage. Les matériaux sont recyclables
conformément à leur marquage. Par le recyclage et la réutilisation des matières ou
d’autres formes de valorisation des anciens appareils, vous prenez part activement
à la protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès de votre mairie
pour connaître les points de collecte ou déchetteries appropriés.
Sous réserve de modications techniques. Nous ne pourrons nullement être tenus
responsables des éventuelles erreurs d’impression. V3_06/2018
2120Pour plus d’informations: www.ivt-hirschau.de Garantie constructeur 3 ans. Hors batterie.
Bedieningshandleiding
Afstandsbediening FS-01/FS-02
NL |
VOORWOORD
Geachte klant,
We danken u voor het gestelde vertrouwen. U hebt zich een afstandsbe-
diening aangeschaft, die bruikbaar is met alle spanningsomzetters van
de DSW-reeks. Ze geeft u de mogelijkheid uw DSW-spanningsomzetter
ook op moeilijk ontoegankelijke montageplaatsen comfortabel en zeker
te bedienen. Gelieve de gebruiksaanwijzing grondig en volledig te lezen
vooraleer uw afstandsbediening in gebruik te nemen.
CONFORM GEBRUIK
Deze afstandsbediening is uitsluitend ontworpen voor werking met de
digitale sinus-spanningsomzetter van de DSW-reeks. U kunt er de spanningsomzetters mee in- en uitschakelen. Het product is alleen geschikt
voor privégebruik en is dus niet bedoeld voor professionele toepassingen. De gebruiker moet ervoor zorgen het toestel tegen vocht en
water te beschermen. Een andere toepassing dan die welke hierboven
is beschreven, leidt tot beschadiging van dit product en houdt gevaren
in, zoals kortsluiting, brand, elektrische schok enz. Niets van het product
mag veranderd of omgebouwd worden en het huis mag niet geopend
worden.
De volgende aanwijzingen in verband met de veiligheid en de mogelijke
gevaren dienen niet alleen ter beveiliging van het toestel, maar alleen
ook ter beveiliging van uw gezondheid. Lees a.u.b. de volgende punten
zorgvuldig door.
Bij schade aan zaken of personen die door een verkeerde behandeling
of het niet-naleven van de handleiding en/of de hier gegeven veiligheidsaanwijzingen werd veroorzaakt, zijn wij niet aansprakelijk en
vervalt de garantie. Wij zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade.
Algemeen
• Om redenen van veiligheid en conformiteit met de EG-richtlijnen is het eigenmachtig ombouwen en/of wijzigen van het product niet toegestaan.
• Op de aangesloten uitgang van de spanningsomzetter staat 230 V AC. Door geladen condensatoren kan ook in uitgeschakelde toestand gedurende een korte tijd
nog een wisselspanning van 230 V op de uitgang aanwezig zijn.
• Dit toestel mag niet in handen van kinderen terechtkomen. Zorg ervoor dat het
toestel altijd buiten het bereik van kinderen gebruikt en bewaard wordt.
• Onderhouds-, instel- of reparatiewerkzaamheden mogen alleen door een vakman/
reparatiedienst worden uitgevoerd. Voor de reparatie mag u alleen originele
vervangstukken gebruiken. Het gebruik van afwijkende vervangstukken kan tot
aanzienlijke materiële en lichamelijke schade leiden. In het toestel bevinden zich
geen onderdelen die door u ingesteld of onderhouden moeten worden.
2322Meer informatie op www.ivt-hirschau.de3 jaar fabrieksgarantie behalve op de accu’s.
NL |
• Laat het verpakkingsmateriaal nooit achteloos achter. Het kan voor kinderen
gevaarlijk speeltuig worden.
• Wanneer u beschadigingen vaststelt, mag het toestel niet meer gebruikt worden. Breng
NL |
het toestel naar een reparatiewerkplaats of dank het op milieuvriendelijke wijze af.
Gebruik
• Het product mag alleen in een droge omgeving worden gebruikt. Het mag niet
vochtig of nat worden, anders bestaat er risico voor een levensgevaarlijke elektrische schok.
• Gebruik onder ongunstige omgevingsvoorwaarden moet in elk geval worden
vermeden. Ongunstige omgevingsvoorwaarden zijn: omgevingstemperaturen van
meer dan 50 °C, brandbare gassen, oplosmiddelen, dampen, stof, relatieve luchtvochtigheid van meer dan 80 % luchtvochtigheid, en vochtigheid.
• Houd de afstandsbediening en de aangesloten spanningsomzetter verwijderd van
ontstekingsbronnen of open vuur wegens het gevaar voor explosies.
• Let op voldoende ventilatie tijdens de werking; dek de afstandsbediening en de
aangesloten toestellen (spanningsomzetter) nooit af.
ALGEMENE BESCHRIJVING VAN DE WERKING
De afstandsbediening FS-01/FS-02 biedt u de mogelijkheid uw spanningsomzetter ook op moeilijk toegankelijke plaatsen comfortabel en
veilig in en uit te schakelen. De 4 m lange kabel van de FS-01/FS-02
biedt een exibel bereik. Indien nodig kan deze kabel maximum 10 m
langer gemaakt worden.
U kunt de spanningsomzetter zowel rechtstreeks via de
spanningsomzetter of met van de FS-01/FS-02 in- en
i
uitschakelen.
Weet dat de spanningsomzetter ook ingeschakeld is,
wanneer slechts een van beide schakelaars (op het apparaat of de afstandsbediening) in de overeenkomstige
positie “AAN” staat.
Wanneer u van plan bent de afstandsbediening te
gebruiken, moet de schakelaar op de spanningsomzetter
in principe „UIT“ staan. Daarna kunt u naar behoefte de
afstandsbediening gebruiken.
De spanningsomzetter is alleen volledig uitgeschakeld
!
(stroomloos), wanneer beide schakelaars (die op de
spanningsomzetter en die op de afstandsbediening (1))
op “UIT” staan!
NL |
AANSLUITING EN INBEDRIJFSTELLING
Sluit de afstandsbediening FS-01/FS-02 met behulp van meegeleverde
kabel aan de overeenkomstige aansluitbus van uw DSW spanningsomzetter aan. Zodra beide toestellen met elkaar verbonden zijn, is de
afstandsbediening klaar voor gebruik. De afstandsbediening krijgt zijn
stroom van de spanningsomzetter.
1
Aan/uit-schakelaar
2
Verklikkerlichtje (led) voor de DC-ingang
3
Verklikkerlichtje (led) voor de AC-uitgang
4
Aansluitbus (zijdelings)
2524Meer informatie op www.ivt-hirschau.de3 jaar fabrieksgarantie behalve op de accu’s.
LEDS
De led voor de DC-ingang (2) en de led voor AC-uitgang (3) verschaffen
NL |
u belangrijke informatie over de bedrijfstoestand van uw omvormer.
Beide leds werken afhankelijk van elkaar. Een storing in de DC-ingangszone heeft rechtstreekse invloed op de werking van de AC-uitgang; en
een storing van de uitgang beïnvloedt rechtstreeks de werking van de
ingang.
Dit product mag aan het eind van zijn levensduur niet met het normale
huishoudelijke afval worden meegegeven, maar moet op een inzamelpunt voor de
recyclage van elektrische en elektronische toestellen worden afgegeven. Het
symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking wijst daarop. De
grondstoffen zijn volgens hun markering herbruikbaar. Door hergebruik, of
materiële of andere vormen van verwerking van oude toestellen levert u een
belangrijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. Vraag bij de gemeentelijke
overheid welke afvalverwerkingsinstallatie daarvoor aangewezen is.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Wij zijn niet aansprakelijk voor drukfouten. V3_06/2018
2726Meer informatie op www.ivt-hirschau.de3 jaar fabrieksgarantie behalve op de accu’s.
Istruzioni
Interruttore remoto FS-01 / FS-02
IT |
PREMESSA
Gentile cliente,
Grazie per la vostra ducia. Lei ha acquistato un interruttore remoto
compatibile con tutti gli inverter della serie DSW. Il prodotto dà l‘opportunità di operare in modo comodo e sicuro gli inverter DSW anche in
luoghi difcili da raggiungere. Leggere attentamente e completamente le
istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘interruttore remoto.
USO PREVISTO
Questo interruttore remoto è progettato per l‘uso solo con inverter
digitali a onda sinusoidale della serie DSW. Permette di accendere e
spegnere l‘inverter.
L‘utente deve assicurarsi che il dispositivo sia protetto da umidità e condensa. Un utilizzo diverso da quello descritto in precedenza potrebbe
danneggiare il prodotto e comportare rischi associati quali cortocircuiti,
incendio, scosse elettriche ecc. L‘intero prodotto non deve essere modicato né trasformato!
le seguenti indicazioni di sicurezza non sono solo per la protezione del
dispositivo, ma anche per la tutela della Sua salute. Leggere con attenzione i punti seguenti.
Danni alle cose o alle persone causati da un uso improprio o dal mancato rispetto del contenuto di questo manuale operativo o delle istruzioni
di sicurezza qui elencate invalideranno la garanzia. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni consequenziali.
Informazioni generali
• Per motivi di sicurezza e omologazione (CE) non è consentito lo spostamento fatto
autonomamente e/o la modica dell‘apparecchio.
• L‘inverter collegato porta in uscita 230 V CA. Anche se spento, è possibile che
l‘alimentazione a 230 V CA sia ancora presente all‘uscita per un breve periodo a
causa dei condensatori carichi.
• L‘apparecchio non è un giocattolo. Assicurarsi che il dispositivo sia operato e
conservato a prova di bambino.
• Interventi di manutenzione, regolazione o riparazione possono essere effettuati
solo da un tecnico qualicato. Per la riparazione possono essere utilizzati solo
2928Maggiori informazioni su www.ivt-hirschau.de3 anni di garanzia del produttore ad eccezione delle batterie.
IT |
pezzi di ricambio originali. L‘uso di pezzi di ricambio diversi può comportare
notevoli danni alla proprietà e lesioni personali! Non ci sono parti all‘interno del
dispositivo sulle quali l‘utente può intervenire.
IT |
• Non lasciare materiale da imballaggio incustodito. Potrebbe diventare un giocattolo pericoloso per i bambini!
• Se si riscontrano danni, il dispositivo non deve essere utilizzato.
Portare il prodotto presso un centro autorizzato o smaltirlo in modo ecologico.
Funzionamento
• Il prodotto può essere utilizzato solo in un ambiente asciutto. Non è idoneo per
ambienti umidi o bagnati. Vi è elevato rischio di scosse elettriche letali!
• Il funzionamento in condizioni ambientali avverse dovrebbe essere evitato a tutti
i costi. Condizioni ambientali sfavorevoli sono: temperatura ambiente superiore
a 50 °C, gas inammabili, solventi, vapori, polvere, umidità superiore all‘ 80 %,
umidità relativa e condensa.
• Tenere l‘interruttore remoto e l‘inverter collegato lontano da fonti di accensione o
da amme libere! Rischio di esplosione!
• Assicurare un‘adeguata ventilazione durante la fase di funzionamento, non coprire
mai l‘interruttore remoto e i dispositivi collegati (convertitori di tensione).
DESCRIZIONE GENERALE DEL FUNZIONAMENTO
L‘interruttore remoto FS-01/FS-02 offre la possibilità di accendere e
spegnere l‘inverter in modo facile e sicuro anche in punti difcili da
raggiungere. Il cavo lungo 4 m dell‘interruttore FS-01/FS-02 offre una
portata essibile. Se necessario, questo cavo può essere allungato no
a 10 m.
È possibile accendere e spegnere l‘inverter direttamente
sul dispositivo o con l‘FS-01/FS-02.
i
Va notato che l‘inverter si accende anche se solo uno dei
due interruttori (sull‘inverter o sull‘interruttore remoto) si
trova nella corrispondente posizione “ON”.
Se si intende utilizzare l‘interruttore remoto, l‘interruttore principale sull‘inverter deve essere impostato sempre
su “OFF”. Quindi è possibile utilizzare l‘interruttore
remoto secondo necessità.
L‘inverter è completamente spento (priva di tensione)
!
se entrambi gli interruttori sul DSW e sull‘interruttore
remoto (1) sono impostati su “OFF”!
1
Interruttore ON/OFF
2
Indicatore LED per ingresso CC
3
Indicatore LED per uscita CC
4
Connettore (laterale)
IT |
3130Maggiori informazioni su www.ivt-hirschau.de3 anni di garanzia del produttore ad eccezione delle batterie.
DISPLAY A LED
Gli indicatori LED per l‘ingresso CC (2) e per l‘uscita CA (3) forniscono
IT |
importanti informazioni sullo stato operativo dell‘inverter. I due LED
dipendono l‘uno dall‘altro. Un guasto nel campo di ingresso CC ha un‘inuenza diretta sulla funzione dell‘uscita CA o un guasto nel campo di
uscita inuenza direttamente la funzione dell‘ingresso.
Stato operativo/indicazioni di
guasto
Il dispositivo è acceso e pronto
all'uso
Avviso avanzato per protezione da scarica profonda
Arresto dovuto alla protezione
da scarica profonda
Alla ne della sua vita, questo prodotto non deve essere smaltito come normale
riuto domestico, ma deve essere smaltito presso un punto di raccolta per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il simbolo sul prodotto, le
istruzioni per l‘uso o la confezione lo indicano. I materiali sono riciclabili in base
alla loro etichettatura. Con il riutilizzo, il riciclaggio o altre forme di riciclaggio di
vecchie apparecchiature, si contribuisce in modo signicativo alla protezione del
nostro ambiente. Si prega di informarsi presso l‘amministrazione locale del sito di
smaltimento responsabile.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per errori tipograci. V8_06/2018
3332Maggiori informazioni su www.ivt-hirschau.de3 anni di garanzia del produttore ad eccezione delle batterie.
Instrucciones de uso
Interruptor remoto FS-01 /FS-02
ES |
PREFACIO
Estimado cliente:
Muchas gracias por conar en nosotros. Usted ha adquirido un inte-
rruptor remoto compatible con todos los inversores de onda de la serie
DSW. Con él, usted tiene la posibilidad de utilizar su inversor de onda
DSW incluso en lugares de difícil acceso de forma cómoda y segura. Lea
atentamente todas las instrucciones de uso antes de poner en funcionamiento su interruptor remoto.
USO ADECUADO
Este interruptor remoto fue creado exclusivamente para ser utilizado
con los inversores de onda senoidales digitales de la serie DSW. Con él,
usted podrá encender y apagar el inversor de onda.
El usuario debe asegurarse de conservar el dispositivo en un lugar libre
de humedad. Todo uso que no se ajuste a lo descrito anteriormente
podría dañar el producto. Esto se relaciona además con peligros tales
como cortocircuito, incendio, descarga eléctrica, etc. El producto en su
totalidad no puede ser alterado ni modicado.
CONTENIDO
• Interruptor remoto FS-01 (versión de montaje) /
FS-02 (versión para empotrar)
• Cable de conexión (4 m)
• Tornillos de montaje (4 x)
• Instrucciones de uso
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
Las siguientes advertencias de seguridad y peligro no son solo para
proteger el dispositivo, sino también para proteger su salud. Lea atentamente los siguientes puntos.
En caso de daños materiales o lesiones físicas causados por manejo
incorrecto o por inobservancia de las instrucciones de uso o de las indicaciones de seguridad, la garantía perderá su validez. No nos hacemos
responsables por los daños consecuentes.
General
• Por motivos de seguridad y de licencia (CE), la modicación o alteración no autorizada del producto no está permitida.
• El inversor de onda conectado tiene salida de 230 V CA. Incluso si está apagado, se
puede ajustar 230 V CA a la salida por un corto tiempo mediante condensadores
descargados.
• Mantenga este dispositivo fuera del alcance de los niños. Asegúrese de que el
dispositivo sea operado y permanezca guardado fuera del alcance de los niños.
• Cualquier trabajo de mantenimiento, ajuste o reparación del dispositivo deberá
llevarse a cabo por un técnico / en un taller especializado. En caso de reparación,
solo podrán utilizarse los repuestos originales. La utilización de otros repuestos
puede causar daños materiales signicativos y lesiones físicas graves. El dispositivo no cuenta con ningún componente que requiera de un ajuste o mantenimiento
por parte de usted.
• No deje el material de empaque descuidado, ya que podría ser un juguete peligroso para los niños.
• Si descubre la existencia de algún daño, deje de utilizar el dispositivo.
Lleve el dispositivo a cualquier taller especializado o deséchelo de forma ecológica.
3534Más información sobre www.ivt-hirschau.de3 años de garantía del fabricante, excepto en las baterías.
ES |
Funcionamiento
• El producto solo podrá ser operado en un ambiente seco. No debe humedecerse ni
mojarse, de lo contrario podría producirse una descarga eléctrica fatal.
ES |
• Se deberá evitar en todo momento el uso del dispositivo bajo condiciones ambientales adversas. Tales condiciones son: temperatura ambiental por encima de los
50 °C, gases combustibles, solventes, vapores, polvo, humedad del aire por encima
del 80 %.
• Mantenga el interruptor remoto y y el inversor de onda lejos de cualquier fuente
de ignición o del fuego. ¡Se pueden generar explosiones!
• Asegúrese de contar con la ventilación suciente durante la fase de operación,
en ningún momento cubra el interruptor de onda y los dispositivos conectados
(transformadores de tensión).
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL FUNCIONAMIENTO
El interruptor remoto FS-01/FS-02 le ofrece la posibilidad de encender
y apagar su inversor de onda incluso en lugares de difícil acceso de
forma cómoda y segura. El cable de 4 m de longitud del FS-01/FS-02
le permite exibilizar el alcance. De ser necesario, este cable puede
prolongarse hasta los 10 m.
Usted puede encender y apagar el inversor de onda
directamente desde el dispositivo o con el FS-01/FS-02.
i
Tenga en cuenta que el inversor de onda se encenderá si
solo uno de los dos interruptores (del inversor de onda o del interruptor remoto) se encuentra en la posición de
«encendido».
Si usted quiere utilizar el interruptor remoto, en un
principio el interruptor principal del inversor de onda
deberá estar en la posición de «apagado». Luego podrá
utilizar el interruptor remoto según lo necesite.
El inversor de onda solo estará totalmente apagado (sin
!
corriente) cuando ambos interruptores del DSW y del
interruptor remoto (1) se encuentren en la posición de
«apagado».
1
Interruptor
2
Indicador de control de LED
para la entrada CC
3
Indicador de control de LED
para la salida CA
4
Toma de corriente (lateral)
ES |
3736Más información sobre www.ivt-hirschau.de3 años de garantía del fabricante, excepto en las baterías.
INDICADORES DE LED
Los indicadores de control de LED de la entrada CC (2) y salida CA (3) le
ES |
brindan información importante sobre el funcionamiento
de su inversor de onda. Para funcionar, ambos LEDs dependen uno del
otro. Una falla en el campo de entrada de CC inuirá directamente en
la función de la salida de CA, y a su vez una falla en el campo de salida
inuirá directamente en la función de entrada.
Estado de funcionamiento /
indicaciones de falla
El dispositivo está encendido y
listo para funcionar
Advertencia sobre la protección contra descarga total
Desconexión por protección
contra descarga total
Sobretensión en la entradaParpadeo rápidoParpadeo rápido
Cortocircuito o sobrecarga en
la salida
Entrada de LED CC (2)Salida de LED CA (3)
EncendidoEncendido
Parpadeo lentoEncendido
Parpadeo rápidoParpadeo rápido
Parpadeo rápidoParpadeo rápido
ESPECIFICACIONES
ModeloInterruptor remoto
Tensión de funcionamiento10 – 32 V DC10 – 32 V DC
Consumo de energía, activo200 mA200 mA
CarcasaPlásticoMetal
Cable de conexión, longitud4 m4 m
Dimensiones50 x 38 x 28 mm85 x 47 x 24 mm
Peso60 g40 g
N° de art.430111430121
FS-01
Interruptor remoto
FS-02
AVISO SOBRE LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Al nalizar su vida útil, este producto no debe ser desechado junto con la basura
normal del hogar, sino que deberá ser entregado en algún punto de reciclado de
dispositivos eléctricos y electrónicos. Así lo indica el símbolo en el producto, las
instrucciones de uso o su empaque. Los materiales son reutilizables según su
etiqueta. Con la reutilización, el reciclado del material o cualquier otra forma de
aprovechamiento de dispositivos viejos, usted realiza una contribución importante
a la protección del medio ambiente. Por favor consulte en su municipalidad a qué
centro de eliminación de residuos debe dirigirse.
ES |
No aceptamos ninguna responsabilidad por errores de impresión. V3_06/2018