IVT ELM-900, ELM-1400, ELM-1700 Operating And Safety Instructions Manual

Swiss SA
EN
Operating / Safety instructions
D
Allgeneine Sicherheitshinweise
RUS
Правила техники безопасности
KZ
Қауіпсіздік техникасы ережелері
PL
Reguły techniki bezpieczeństwa
BY
Правілы тэхнікі бяспекі
UA
I
Istruzioni operative e di sicurezza
CS
Bezpecnostni predpisy
BG
Правила за техника на безопасност
2-10 11-19 20-28 29-37 38-46 47-55 56-64
65-73 74-81 82-90
ELM-1700ELM-1400ELM-900
2
Manual instruction | Electric Lawn Mower
EN
Congratulation!
Dear customer, the team of IVT would like to thank you for the choice and for the condence shown to our product. Our aim is, always to oer an innovative, high-class­strong and prize-adequate product to the customer. We wish you much pleasure in do-it-yourselfers activity, free of friction with this machine.
Your IVT Swiss SA team
Warranty
We guarantee that IVT appliances are in accordance
W
A
R
R
A
which partly belong to the scope of supplies.
The warranty cannot be invoked in the following cases:
Normal wear of mechanisms and assemblies 1.
which have a limited life;
Maintenance and replacement of hardware 2. that wears quickly (carbon brushes, cutting tools, gearwheels);
Overloads or loads which are too extensive 3. and lead to:
hardware parts and assemblies functionally connected with the system;
excessive internal temperatures of the hardware (heating elements, switches, wiring, housings);
mechanical damage, presence of foreing 4. objects in the appliance;
commercial use;5.
use of purposes not mentioned in this 6. instruction manual;
dismantling and repair work not carried out by 7. IVT specialist.
with statutory/country-specic
Y
regulations (proof and purchase
T
N
by invoice or delivery note) The warranty is not valid for consumables and accessories
simultaneous failure of one or more •
burning, charring, melting due to •
Symbols
user must read the instruction manual
warning!
warning: electric shock
double insulation
do not place the device on a wet location. Do not work in the rain and do not cut any wet grass.
wear protective gloves
wear foot protection
danger! Keep hands and feet away from the cutting equipment!
keep a safety distance
please recycle
Service and customer assistance
Swiss Sa
Via San Carlo, 20/A CH 6917 Barbengo, Switzerland
Via Cantonale, 2 CH 6917 Barbengo, Switzerland
Tel. +41 91 6000555 +41 91 6000556 Fax. +41 91 6000557
mail: info@ivt-ht.com web: www.ivt-ht.com
3
Manual instruction | Electric Lawn Mower
EN
Operating controls
cover 1.
lower part of handle 2.
upper part of handle 3.
knob4.
aperture for handle5.
switch box6.
cable hook7.
cable clips8.
grass catcher9.
deector10.
wheel11.
6
8
2
1
11
ELM-900
height adjustment lever12. nylon bag13. motor housing14.
wheel hubh. sprocketi. holes for selecting the cutting j.
height safety buttona. trigger leverb. handle tapping screwsc. handle boltsd. switch box screwse. ferrule nutf. height adjustment panel g.
7
3
4
10
5
9
14
a
7
2
bladek. blade xing screwl. fanm. grass catcher clampn. leather surfaceo. metal framep. plastic latchesq.
b
6
6
8
2
5
1
11
7
6
3
4
10
9
5
14
8
1
11
ELM-1700
3
4
10
5
13
12
14
ELM-1400
4
Manual instruction | Electric Lawn Mower
EN
Tool specication
MODEL ELM - 900 ELM - 1400 ELM - 1700 Rated power [W] 900 1400 1700 Voltage / Frequency [V / Hz] 230 / 50 230 / 50 230 / 50 Amperage [A] 4 5.9 7.4 No-load speed [RPM] 3000 2850 2850 Container capacity [L] 35 40 55 Weight [Kg] 11.5 13.5 18.5 Safety class II II II Sound pressure level [dB (A)] 82 91 88 Acoustic power [dB (A)] 92 94 92 Weighted vibration [m/s Cutting width [mm] 320 380 420 Height of cut [mm] 25 / 40 / 55 – 3 steps 25 / 40 / 55 – 3 steps 25 / 75 – 8 steps
2
] 4 4 2
Safety regulations for the use
This model of electric lawn mower (ELM-900; ELM­1400; ELM-1700) is intended for grass mowing, other uses are not permitted.
It is only suitable for private use in home and hobby gardens. Mowers for private home and hobby garden use are considered to be those used for the care of private grass areas and lawns, but not for use in public areas, parks, sports areas, and in agriculture and forestry
The following listed safety instructions should serve you for the right use and for the protection of your own safety. Therefore please read this very carefully. When passing this device over to a third person, these instructions must be handed out, too.
Please, read and take note of the following comments that regard your protection against electric shock and risk of injury and re.
ATTENTION! When using electrical tools,
the following safety instructions should
be observed to prevent the risk of electric shock, personal injury and re. Read and observe these instructions carefully before using the tool.
Retain this user manual and all other literature supplied with your mower for future reference.
Comply with the safety information and the warning on the appliance.
Be familiar with the controls and the proper use of the appliance before attempting to operate it, but above all, be sure you know how to stop your mower in an emergency.
Following these simple instructions will also maintain your lawnmower in good working order.
The appliance must be assembled correctly •
before use.
Before inserting the plug in the mains socket, • make sure that the socket ratings are correct and correspond to those indicated on the rating label on the appliance.
Never move the appliance by pulling at the • cables.
Always disconnect the appliance from the mains • supply before transporting it to other places.
Always switch o the appliance before • disconnecting any plug and socket connector or extension cables.
Never allow children to use the appliance. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Keep children and pets away. All onlookers • should be kept a safe distance away from the appliance when it is in use.
The user is responsible for third parties while • working with the appliance.
People not acquainted with the operating • instructions, children, juveniles who have not yet reached the minimum age for using this appliance, and people under the inuence of alcohol, drugs or medication are not allowed to use the appliance.
Local regulations may restrict the age of the •
5
Manual instruction | Electric Lawn Mower
EN
operator.
WARNING: The consumption of alcohol,
medication and drugs, plus states of
illness, fever and fatigue will aect your ability to react. Do not use electric tools in any of these situations.
Only use the appliance for its designed •
purposes.
Always use with grass catcher or work with the •
safety ap closed.
Before positioning and removing the grass • catcher, switch the motor o and wait till the cutting device has come to a standstill.
Make sure that all the protective devices are • tted and in good condition.
Never operate the appliance with defective • guards or shields, or without safety devices, for example deectors and/or grass catchers, in place.
In order to start the appliance, the cutting device • must be completely free to move.
Do not put hands and feet in the vicinity
of rotating parts. Caution! Risk of injury!
The use of the appliance is only permitted if • the safety distance provided by the guide bar is complied with.
Always guide the connection line safely.•
Do not operate the appliance in wet grass.•
Ensure that you have a good a stand, especially • on slopes.
Always walk across the face of slopes, never up • and down. Exercise extreme caution when changing direction on slopes. Do not operate the appliance on excessively steep slopes.
Only guide the appliance at walking pace, never • run.
Use extreme caution when reversing or pulling • the appliance towards you.
Always switch o the appliance, disconnect • the plug and wait until the cutting blade stops whenever you leave the machine; before carrying out maintenance, before clearing a blockage, before checking, cleaning or working on the appliance.
Caution! Blades do not stop immediately
after switching o.
means when crossing surfaces other than grass, and when transporting the appliance to and from the working area.
Use caution when cleaning or performing •
maintenance on the appliance.
DANGER! Watch your ngers! Wear gloves!
Do not tilt appliance when switching on the • motor, except if the appliance has to be tilted for starting. In this case, do not tilt it more than absolutely necessary and lift only the part which is away from the operator.
Always ensure that both hands are in the • operating position before returning the appliance to the guard.
It is forbidden to move or modify any of the • electrical and mechanical safety devices.
Only work in daylight or suciently good • articial light.
While operating the appliance, wear suitable • working clothes, long trousers and solid shoes. Do not operate the appliance when barefoot or wearing open sandals.
Before use, all foreign bodies must be removed • from the area where the appliance is to be used: remove all stones, sticks, wires, bones, and other foreign objects, also pay attention to foreign bodies during the operation.
If the appliance strikes a foreign body, examine • the mower for signs of damage and carry out any necessary repairs before restarting and continuing to work.
If the appliance should start to vibrate • abnormally, switch o the motor and check for the cause immediately. Vibration is generally a warning of trouble.
The appliance should be checked carefully • before use. You should only work with an appliance that is in good condition. If you notice any defect on the machine that may cause danger to the operator, do not operate the appliance until defects are rectied.
Replace worn or damaged parts for safety. Use • only original spare parts. Parts not produced by manufacturer may cause poor t and possible injury.
Never pick up or carry an appliance while the •
motor is running. Pull the plug from the socket.
Stop the rotating parts if the appliance has to be •
tilted for transportation. Do not operate the cutting
6
Manual instruction | Electric Lawn Mower
EN
Electrical Safety Rules
CAUTION: The appliance should always
be switched o at the mains before disconnecting any plug and socket
connector or extension cables.
Increased safety can be obtained by having a • qualied electrician install a high sensitivity (30mA) circuit breaker in the house wiring. If you do not have such a circuit breaker installed, or you do not wish to have one installed, then we strongly recommend that the electric power to your mower be supplied through a high sensitivity residual current device (RCD). The RCD is designed to provide a high degree of personal protection against harmful electric current should fault conditions occur.
NOTICE: The use of an RCD or other
circuit breaker unit does not release the
operator of your lawn mower from the safety instructions and safe working practices given in this manual.
The mains voltage must correspond to the one • marked on the technical data plate (230V~50Hz). Do not use other sources of power.
The use of a safety circuit-breaker is • recommended for the power supply line for an intervention range of 10 to 30 rated mA. Consult a reliable electrician.
Never pass the appliance over the extension • cable that the mower is working, as this could cut the cable. Make sure you always know where the cable is.
Use the special cable holder for the connection • of the extension cable.
Do not wire an extension cable directly into your • mower yourself. Instead, take your mower to your nearest Performance Power service agent
Never use the appliance when it is raining. Try • to prevent it from getting wet or being exposed to humidity. Do not leave it outside overnight. Do not cut damp or wet grass.
The power supply cable should be checked • regularly and before using it each time, make sure the cable is not damaged or worn out. If the cable is not in good condition, do not use the appliance; take it to an authorized service center instead.
Only use an extension cable that is suitable for • outdoor work. Keep it away from the cutting area, from damp, wet or oily surfaces or with sharp edges and away from heat and fuels.
Unpacking
When unpacking, check to make sure that all components are included. Refer to the assembly drawing on the last page. If any parts are missing or broken, please call IVT assistance center.
Assembly instructions
Mounting the Handle (ELM-900; ELM-1400)
Thread the cable hook (7) in the upper part of • handle (3) and slide it along the upper part of the handle (3) to the top.
Place the lower part of handle (2) in the apertures • for the handles (5) and lock the position using the handle self-tapping screws (c).
Mount the upper part of the handle (3), fastening • it to the lower part of handle (2) using handle bolts (d) and knobs (4).
4
f
d
2
8
14
Ensure that the cable is fastened to the lower • part of handle (2) using the cable clips (8) in the package.
Anchor the cable in cable hook (7), which • eliminates any tension thereon. Ensure that the cable is suciently slack.
Ensure that the cable does not get tangled up • when folding the upper part of the handle (3) up and down.
(ELM-1700)
Insert the lower part of the handle (2) into the •
7
3
4
d
5
c
55 40 25
25
75
7
Manual instruction | Electric Lawn Mower
EN
apertures for the handle (5) on the motor housing (14) and lock into the position with the handle self­tapping screw (c).
Attach the upper part of the handle (3) to the • lower part (2) using the ferrule nut (f) and the knobs (4), handle bolts (d) and curve washer.
Attach the cable clips (8) and the cable hook (7) • to the upper part of the handle (3).
Mounting the switch box (6) and connecting the mains
Fix the • switch box (6)
e
to the upper part of the handle (3) using the supplied switch box screws (e).
S e c u r e •
6
the appliance connection line with the cable clips (8).
Plug the • appliance connection line into the switch box (6) and secure it with the cable hook (7), which eliminates any tension thereon.
The loop of the mains wire must be long enough for the cable hook (7) to be able to slide from one side to the other. Ensure that the cable is suciently slack.
Mounting the grass catcher (9) (ELM-900; ELM-1400)
Put both parts of the grass catcher (9) together, so • that they could wedge in each other and block them with the grass catcher clamps (n) (if present).
Lift up the deector (10) • and, whilst holding it in this position, insert grass catcher (9). The plastic clips should engage.
(ELM-1700)
Put the nylon bag (13) of the grass catcher (9) • onto the metal frame (p), let the leather surface (o)
at the underside.
13
Unclench each •
leather side using a
q
tool (for example, a screwdriver), make
o
them to wrap the four metal wires on
p
the metal frame (p).
Snap plastic •
latches (q).
Open the •
deector (10)
9
10
and, while keeping it, place the grass catcher (9) at that, the rods of the metal frame (p) must t completely into the plastic hooks of the case.
Setting the cutting height
Caution! Make the adjustment of cutting height only with the motor switched o and the blade shaft at a standstill!
(ELM-900; ELM-1400)
Your machine enables the following cutting height settings: 24mm, 40mm, 55mm. The cutting height is adjusted directly at the four wheels (11). Three dierent cutting height settings are available for each individual wheel (11).
All wheels (11) should be adjusted on the same position for mowing.
To adjust the cutting height:
Unscrew the wheel hubs (h) by turning anti-•
clockwise and pull o together with wheels (11).
Position the wheel hubs (h) and wheels (11) into •
one of the holes for
j
selecting the cutting
height (j) and choose
11
the desired height.
n
Ensure that all •
i
sprockets (i) are placed at the same
h
height.
(ELM-1700)
Your machine enables eight cutting height settings: from 25mm to 75mm. The cutting height is adjusted by a central height adjustment lever (12) on the machine.
12
To adjust the cutting height:
hold the adjustment • lever (12) and pull the lower part of the adjustment lever
g
max. 20°
8
Manual instruction | Electric Lawn Mower
EN
upwards, then move the height adjustment lever (12) forward or backward to your preferred cutting height.
release the lower part of the height adjustment • lever until it is inserted in a slot on the height adjustment panel (g).
Initial operation
Always use the correct supply voltage: the power
supply voltage must match the information quoted on the tool identication plate.
Switching On and O
Before connecting up the lawn mower to the electric power supply, make sure that the mains supply voltage is 230V/50Hz and being suitable for use only in premises having a service current capacity equal to or greater than 100A per phase with a normal voltage of 400/230V.
Caution! Do not start the appliance if it
is standing in long grass.
Switching ON:
Press the safety • button (a) of the switch box (6) and then pull the trigger lever (b) against the upper part of the handle (3).
Keep the • trigger lever (b) hold while you release the safety button (a). If you release the trigger lever (b), the motor will stop.
Once the motor is running, push the lawn mower • manually.
Switching OFF:
To stop the appliance, release the trigger lever • (b) and it automatically returns to its start position and the motor will stop.
3
b
6
a
Instruction for use
Mowing tips
Before starting work, make sure that the
area to be cut is free of stones, debris,
wires and any other objects.
Make sure all fasteners (screws, nuts, etc.) are • always fully tightened so that you can work safely with the appliance.
Check the grass catcher for wear and tear at • regular intervals.
Always operate with the deector (10) or grass • catcher (9) in the correct position.
Select the working depth depending upon the • state of the lawn and the actual height of the grass.
High grass should be cut in layers, always • beginning from the top. The recommended cutting depth of one go is 4 cm maximum.
To start the appliance, the cutting device must • be completely free to move.
Do not cut damp or wet grass. Dry grass will give • excellent results.
Always let the cutting blade (k) rotate at top • speed; do not work in such a way as to overload the appliance.
Never pass the appliance over the extension •
cable while it is running; make sure it is always in a safe position behind your back. Place the extension cord safely on a path or the area already mowed.
Guide the • appliance forward slowly from the beginning, pay
attention to the cutting speed; when notice the cutting speed is dropping or even the motor stops, the wrong moving speed or cutting depth has been selected.
Empty the grass catcher (9) once it is full in order • to prevent the blade (k) from becoming clogged and the motor from being overload.
9
Manual instruction | Electric Lawn Mower
EN
Blade (k)
Worn blade (k) invites poor performance and •
overload of motor.
Check the blade (k) before each use. Sharpen it • frequently (with a grind wheel) or replace the blade (k) with a new one when necessary. It is recommended to do this by a specialist.
Ensure that it is always balanced (an unbalanced • blade (k) will cause dangerous vibrations). To check for balance, insert a round rod through the central hole and support the blade (k) horizontally. A balanced blade (k) will remain horizontal. If the blade (k) is not balanced the heavy end will rotate downwards. Reshape the heavy end until the blade (k) is currently balanced.
Caution! Disconnect the mains and wear
protective gloves.
To disassemble the blade (K):
Hold the blade (k) with a gardening glove (not •
the blade (k) out and replace it with a new one.
The blade xing screw (l) must be torque to • 15Nm.
When reassembling, make sure that the cutting • edges face in the direction of the motor rotation.
included) so that
l
it could not rotate while unscrewing
k
the blade xing
screw (l) by turning
m
anti-clockwise the
spanner.
Check the • condition of the fan (m), and replace any parts, which are damaged.
If necessary, take •
Maintenance and storage
Before carrying out any maintenance
operations, cut o the electric power
the extension cable.
appliance will ensure eciency and prolong the life of your appliance.
and xed parts of the appliance.
supply by disconnecting the plug from
Regular cleaning and maintenance of your •
Caution! Be careful during adjustment
of the appliance to prevent entrapment of the ngers between moving blades
Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure •
the appliance is in safe working condition.
Check the grass catcher (9) frequently for wear •
or deterioration.
Replace worn damaged parts for safety. • Make sure that only replacement cutting means •
of the right type are used
After each cutting operation, take apart and • clean out the grass and soil from the ventilator and its slot, cutting blade (k), motor housing (14) and grass catcher (9).
Only use a cloth soaked with hot water and a soft • brush to clean the application. Never wet or spray water on the machine!
Do not use detergents or solvents as these • could cause irreparable damage to your machine. Chemicals can destroy the plastic parts.
To protect the shredder from corrosion when • storing for a longer period, treat the cutting blade (k) with harmless oil to the environment.
Store the appliance in a dry room out of reach • of kids.
To save space in storage, the upper part of the • handle (3) can be tipped upwards. Do not jam the electric wire when pivoting!
Troubleshooting
Motor does not start
Power supply is absent. • ► Check power supply.
The outlet is defective. • ► Try another outlet, replace the outlet if necessary
The extension cord is damaged. • ► Check the cable, replace if necessary.
The grass is too long. • ► Increase the mowing height.
The safety button has been tripped. • ► Allow the engine to cool then increase the cutting speed.
Motor shuts down
Line voltage does not correspond to the rating • on the data plate. Use the proper line voltage
The extension cord is damaged. • ► The extension cord is damaged.
Internal wiring defect. • ► Contact an authorized Service Center.
The machine leaves an unevenly cut path
The cutting height is too low. • ► Change the mowing height.
The blade (k) is dulled. • ► Replace the blade (k).
The lower part of the machine is blocked.• ►Clean the machine.
Manual instruction | Electric Lawn Mower
The blade is incorrectly mounted (reversed). •
Turn the blade (k) round and mount it correctly.
The blade (k) won’t turn
The blade (k) is blocked with grass. • ►Remove
the grass.
The blade-xing screw (l) has come undone. •
Tighten the blade-xing screw (l).
Environmental protection
Recycle raw materials instead of disposing as waste.
Machine, accessories and packaging should be sorted for environment-friendly recycling. The plastic components are labelled for categorized recycling. These instructions are printed on recycled paper manufactured without chlorine.
EN
10
11
Betriebsanleitung |Elektrischer Rasenmäher
Gratulieren!
Liebe(-r) Kunde! Die Firma IVT bedankt sich bei Ihnen für Ihre Wahl und Ihr Vertrauen zu unserer Marke. Unser Ziel ist Ihnen ein innovationsvolles hochwertiges preiswertes Werkzeug anzubieten. Wir wünschen Ihnen viel Spaß bei der Arbeit und ausgezeichnete Leistungen!
Ihr IVT Swiss SA Team
Gewährleistung
Benutzer muss die Bedienung­sanleitung für Elektrowerkzeug
W
A
R
R
A
chein bestätigt! Diese Gewährleistung ist nicht für Verbrauchsma­terialien und Zubehör geeignet, die teilweise in den Lieferumfang enthalten sind.
Die Kundenbetreuung wird in folgenden Fällen nicht erfolgt:
bei dem Langzeitverschleiß der Mechanismen 1. und Bauteile, die begrenzte L ei stun gs fähig ­keitsperiode haben;
bei der Vorbeugung und dem Einsatz der 2. Verschleißteile (Kohlebürsten, Zahnräder);
bei der Überlastung und der intensiven 3. Ausnutzung, deren Folgen sind:
oder mehreren funktionell verbundenen Bauteilen oder Baugruppen
schmelzen unter der hohen Temperatur der Bauteile (Heizkörper, Schalter, Lei­tungsdraht, Gehäuse);
wenn mechanische Fehler, Fremdkörpern ge-4. funden sind;
wenn das Werkzeug mit dem Produktions- und 5. Industieziel ausgenutzt worden ist;
wenn das Werkzeug mit dem nicht von dieser 6. Gebrauchsanweisung geeignetem Ziel ausgenutzt worden ist;
wenn das Werkzeug nicht von den Fachleute 7. von IVT geönet, repariert worden ist.
IVT ist eine Gewährleistung en-
Y
tsprechend den Gesetzen und
T
N
spezischen Besonderheiten jedes Landes vorgesehen. Es wird durch einen Garanties-
gleichzeitiges Versagen von einem •
Verbrennen, Verkohlung, Nach-•
Symbole
Vor dem Gebrauch ist es notwendig, Anweisungshandbuch zum Betrieb zu lesen
achtung!
achtung: die Gefahr des Schlages durch elektrischen Strom.
Doppeltisolation
Gebrauchen Sie das Geräht in feuchtem
Gebrauchen Sie Schutzhandschuhe
Gebrauchen Sie Schutzschuhe
Gefähr! Halten Sie die Hände und die Biene in der Nähe von Schneideelementen nicht.
Beachten Sie sichere Minimalentfernung.
Verwerten Sie!
Tage nicht! Benutzen Sie das Gerät für Schnitt des feuchten Grases nicht.
Informationsservice
Swiss Sa
Via San Carlo, 20/A CH 6917 Barbengo, Switzerland
Via Cantonale, 2 CH 6917 Barbengo, Switzerland
Tel. +41 91 6000555 +41 91 6000556 Fax. +41 91 6000557
mail: info@ivt-ht.com web: www.ivt-ht.com
D
12
Betriebsanleitung | Elektrischer Rasenmäher
D
Einrichtungselemente des Werkzeuges
Deckel1.
Unterteil des Gries 2.
Oberteil des Gries3.
Spannügel4.
Önung für Gri5.
Vermittlungstechnisches 6. Gehäuse
Haken für Kabel7.
Klamern für Kabel8.
Sammelbehälter des 9. abgeschiedenen Gras
Schieber10.
Rad11.
6
8
2
1
11
Regulierungshebel 12. Nylonsammelbehälter13. Körper der Kraftmaschiene14.
Schuztknopfa. Hebelb. Holzschrauben für Gric. Schrauben für Grid.
Schrauben für e. vermittlungstechnisches Gehäuse
Spannmutterf.
Regulierungspanelg.
ELM-900
Radbockh. Kettennußi. Önungen für Wahl des j.
Schnittes
Messerk. Fixierschraube für Messerl. Ventilatorm. Abstützen Sammelbehälter n.
des abgeschiedenen Gras
Lederwando. Metallische Einfassung p. Plastschnapperq.
7
3
4
10
5
9
14
a
7
2
b
6
6
8
2
5
1
11
7
6
3
4
10
9
5
14
8
1
11
ELM-1700
3
4
10
5
13
12
14
ELM-1400
13
Betriebsanleitung |Elektrischer Rasenmäher
D
Technische Informationen
MODELLE ELM - 900 ELM - 1400 ELM - 1700 Nennleistung [Watt] 900 1400 1700 Arbeitsbeeinspruch [Volt/Hrtz] 230 / 50 230 / 50 230 / 50 Stromstärke bei Beanspruch [Amper] 4 5.9 7.4 Umlaufsgeschwindigkeit währeng
Leerlauf [Umlauf/Minute] Fassungsvermögen des Behalters [Liter] 35 40 55 Gewicht [Kg] 11.5 13.5 18.5 Sicherheitsklasse II II II Schalldruck [Deziebel (A)] 82 91 88 Schalleistung [Deziebel (A)] 92 94 92 Abgewiegene Vibration [m/s2] 4 4 2 Querschnittweite [mm] 320 380 420 Querschnitthöhe [mm] 25 / 40 / 55 – 3 Schritte 25 / 40 / 55 – 3 Schritte 25 / 75 – 8 Schritte
3000 2850 2850
Sicherheitshinweise
Gegebene elektrische Rasenmäher (ELM-900; ELM-1400; ELM-1700) sindnur für Grasschäftung beabsichtigt.
Rasenmäher ist für Individuelgebrauch in den Garten und in den Nebenwirtschahten beabsichtigt. Rasenmäher für private Anwendung werden für Aufrechterhaltung private Rasenlattformen und Rasenächen gebrauchen; sie sind für die Plätze des sozialen Gebrauches, Parks, athletischer Felder, ebensogut wie landwirtschaftlichenLändereien und Wälder nicht beabsichtigt.
Folgende Weisungen der Unfallverhütungstechnik werden Benutzer richtig das Gerät anwenden helfen und ihre eigene Sicherheit gewährleisten. Deshalb ist es notwendig, sie aufmerksam zu lesen. Im Fall der Übergabe des Geräts für Drittperson soll man die gegenwärtigen Anweisungen über die Unfallverhütungstechnik übergeben.
Deshalb ist es notwendig, sie aufmerksam zu lesen. Im Fall der Übergabe des Geräts für Drittperson soll man die gegenwärtigen Anweisungen über die Unfallverhütungstechnik übergeben. Lesen Sie und beachten Sie besonders folgenden Kommentaren, die das Schutz von dem Schlag durch elektrichen Stromes, die Gefahr des Erhaltens der Verletzung und Zündung angehen.
ACHTUNG! Mit dem Ziel der Verhinderung des Schlages durch
elektrischen Strom, Verursachen des persönlichen Schadens oder bei dem Gebrauch von Electrowerkzeuge ist es nötig nächste Vorschriften über Sicherheitsregeln zu beachten. Vor dem Werkzeuggebrauch lesen Sie und beachten Sie genau gegebene Anweisungen.
Erhalten Sie eine gegebene Anweisung und andere Literatur, die im Satz der Lieferung eingeht.
Folgen Sie Unfallverhütungstechnik und Mahnungen auf dem Gerät. Vor Anfang von Arbeiten lernen Sie Kontrollelemente und Arbeit des Gerähtes kennen, aber zuallererst lernen Sie, wie man Geräht in Notfall aufhören wird. Einhalten dieser einfachen Anweisungen hilft Ihren Geräht in gutem Zustand unterstützen.
Vor dem Werkzeuggebrauch ist es nötig das •
Gerät richtig zu montieren.
Vor Verbindung des Geräts zum Netzwerk • überzeugen Sie sich, dass die Fassung auf dem Einfallt eller angegebene Gegebenheiten entspricht.
Ziehen Sie Kabel an Gerätsbewegen nicht.•
Vordem das Gerät an anderen Platz zu • übergeben, schalten Sie es von Netzwerk aus.
Das Gerät ist notwendig zuerst auszuschalten, • und dann von Fassung oder Verlängerungskabel zu trennen.
Hindern Sie Gerätsgebrauch von den Kindern. • Erlauben Sie zu den Kindern nicht, mit Gerät zu spielen.
14
Betriebsanleitung | Elektrischer Rasenmäher
D
Hindern Sie, in der Nähe von den Kindern • und Tieren zu nden. Unbefugten sollen in einer sicheren Entfernung von Arbeitseinfall sein.
Bei der Arbeit mit Gerät trägt der Benutzer • Verantwortlichkeit für die dritten Parteien.
Personen, die nicht bekannt mit • Anweisungshandbüchern gemacht, Kinder, Minderjährige, die der erlaubtende Gerätsgebrauch Alter nicht erreichtet haben, ebensogut wie Personen, die sich in Zustand des Geistes oder rauschgift­suchterzeugender Intoxikation, oder durch die Tätigkeit von medizinischen Pillen niederläßt, wird nicht erlaubt, mit Einfall zu arbeiten.
Alter des Arbeiters wird in lokalen normativen • Taten installiert.
ACHTUNG: Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn Sie Alkohol, Medikamente und
Drogen eingenommen haben, als auch Sie krank, müde sind oder Fiber haben. Ihre Reaktion kann sich verschlechtern.
Gebrauchen Sie das Geräht nur nanch seiner •
Bestimmung.
Gebrauchen Sie bestimmt Sammelbehälter • des abgeschiedenen Gras oder schließen Sie den Schieber.
Vor dem Aufstellen oder Aufheben des • Sammelbehälters des abgeschiedenen Grasm schalten Sie die Kraftmaschiene ab und warten Sie, bis der Messer völlig anhalten wird.
Überzeugen Sie sich, dass alle • Schutzvorrichtungen installiert und funkzionsfähig sind.
Gebrauchen Sie das Gerät mit bebschädigten • Schutzvorrichtungen (Schieber, Sammelbehälter des abgeschiedenen Gras) oder ohne sie nicht.
Um das Gerät anzufahren, ist es notwendig, um • das Messer frei zu bewegt.
Halten Sie Hände und Beine in der Nähe
von rotieren gelassenen Teilen nicht. Vorsichtig! Gefahr von Verletzungen!
An der Arbeit mit dem Gerät ist es notwendig • sichere Entfernung zu beachten.
Seid Sie vorsichtig mit der Schnur.•
Benutzen Sie das Gerät für Schnitt des feuchten • Grases nicht.
Erhalten Sie standfeste Stellung, esonders bei • der Arbeit auf aufgelegten Oberächen.
Schneiden Sie Gras querdurch Hang ab, bewegen • Sie Rasenmäher aufwärts und Abfahrtslauf nicht. Seien Sie besonders vorsichtig an Änderung der Richtung der Bewegung auf Hang. Gebrauchen
Sie das Gerät, um Gras auf zu abschüssigen Hänge abzuschneiden nicht.
Bewegen Sie sich langsam.• Seien Sie besonders vorsichtig bei dem Wenden •
und bei der Bewegung des Rasenhämers gegen sie.
Vordem die Arbeitsplatz zu verlassen, Reparatur, • Reinigung oder Besichtigung zu machen,schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie Stecker von der Rosette aus und warten Sie, bis der Messer völlig anhalten wird.
Achtung! Messer stoppen nicht eben so nach dem Ausschalten.
Übertragen Sie das Gerät mit in Gang gesetzte • Kraftmaschiene nicht hin. Ziehen Sie Stecker von der Rosette aus.
Wenn für Beförderung des Geräts gebogen • werden soll, warten Sie auf völligen Stoppen von rotieren gelassenen Details. An Schnittpunkt durch ungesichertes Oberächengras, ebensogut wie an Beförderung des Geräts sollen Schneidelemente stationär sein.
Seien Sie vorsichtig an Reinigung und Reparatur • des Geräts.
Es ist gefährlich! Schonen Sie ihren Finger! Gebrauchen Sie Handschuhe!
Neigen Sie das Gerät bei Anfahren der • Kraftmaschiene nicht, wenn nur das für Anfahren nicht erforderlich ist. Dann neigen Sie das Gerät stärker nicht, als es wird, und Erhöhung ein wenig nur verlangt, dass Teil der weit weg von Arbeiter ist.
Rasenmäher in Ausgangsstellung zurückgebend, • überzeugen Sie sich, dass beide Hände in Betriebsbedingung sind.
Es wird verboten, elektrische und mechanische • Schutzvorrichtungen zu ändern oder zu entfernen.
Gebrauchen Sie das Gerät nur am Tag oder bei • gutem künstlichen Erläuterung.
Gebrauchen Sie entspechende Berufskleidung, • lange Hose und anderen Schuhe. Arbeiten Sie barfuß oder in geonete Sandalien nicht.
Vor dem Gebrauch des Geräts räumen Sie von • Arbeitsplattform alle fremde Gegenstände weg: Steine, Zweige, Drähte etc., vermeiden Sie Treen unter dem Rasenmäher von fremden Gegenständen während Arbeit.
Bei dem Treen unter dem Rasenmäher • fremden Gegenständen, prüfen Sie das Gerät an Vorhandensein der Beschädugungen und machen Sie die nötige Reparatur.
An Enstehung der übermäßigen Vibration, • stoppen Sie sofort die Kraftmaschiene und stellen
15
Betriebsanleitung |Elektrischer Rasenmäher
D
Sie Gründe klar. Vibration ist normalerweise Zeichen der Beschädigung.
Vordem Gebrauch des Geräts soll es vorsichtig • geprüft werden. Gebrauchen Sie das Gerät nur in gutem Zustand. An Aufdeckung irgendwelcher Defekte, die Gefahr für Arbeiter präsentieren, sollen sie sofort entfernt werden.
Ersetzen Sie beschädigte oder getragene Details. • Gebrauchen Sie nur ursprüngliche Ersatzteile. Die durch seitlichen Hersteller gemachten Details, grenzen Sie undicht an, und vergrößern Sie die Gefahr des Ergebnisses von Verletzungen.
Elektrosicherheitsordnung
ACHTUNG! Das Gerät soll zuerst
abgeschaltet und dann von Rosette oder von Verlänerungskabel
abgekuppelt werden.
Mit Ziel der Zunahme des Niveaus der Sicherheit • soll die Installation der Hochempndlichkeit (30MA) Unterbrecher in Innenverdrahtung von qualiziertem Elektriker erzeugt werden. An Abwesenheit solchen Unterbrechers wird es empfohlen, um stark für Rasenmäher elektrische Energiev ersorgung ein Hochempndlichkeitseinfall des Dierentialschutzes (RCD) zu gebrauchen. RCD gewärleistet einen Hochgrad der individuellen Verteidigung von schädlichem elektrischem Strom im Fall des Kurzschlußes.
Achtung! Gebrauch von RCD, oder von
anderem Unterbrecher befreit den
Arbeiter des Rasenmähers von obligatorischem Mitteilen mit Sicherheitsvorkehrungsregelungen und den Aufnahmen der sicheren in gegebener Anweisung angegebenen Arbeit nicht.
Netzanstrengung soll auf angegebene • Daten im Gegebenheiten entsprechen (230В~50Hz). Gebrauchen Sie anderen Stromversorgungseinrichtungen nicht.
Gebrauch von Unterbrecher ist für die empfohlen • für elektrische Versorgungsleitungen mit Bereich von 10 bis 30 MA. Richten Sie sich an qualizierten Elektriker.
Drücken Sie Verlänerungskabel nicht, wie es Kabel • beschädigen kann. Verlieren Sie Verlänerungskabel aus den Augen nicht.
Für Verlängungsabelanschluß gebrauchen Sie • speziellen Halter für Kabel.
Verbinden Sie Verlängerungskabel gerade zum • Rasenmäher unabhängig nicht. Richten Sie sich an
den nächsten Dienstagenten.
Gebrauchen Sie Rasenmäher während Regens • nicht. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit. Lassen Sie das Gerät auf Landluft seit einer Nacht nicht. Schneiden Sie ein feuchtes Gras nicht ab.
Regelmäßig und jedesmal bevor Gebrauch • prüfen Sie das Energieversorgungskabel zu Anwesenheit von Beschädigungen und Zeichen der Abnutzungen. Gebrauchen Sie das Gerät mit beschädigtem Kabel nicht; Richten Sie sich an das oziellem Zentrum des Dienstes.
Gebrauchen Sie Verlängerungskabel, das für für • Arbeit an Landluft beabsichtigt ist. Vermeiden Sie Treen des Verlängerungskabel unter Rasenmäher, sein Kontakt mit scharfen Gegenständen und Schmiermitteln, vermeiden Sie Feuchtigkeit, ebensogut wie von Einuß der Hitze und hoch brennbarer Materialien.
Auspackung
An Auspacken prüfen Sie Anwesenheit von allen Elemente. Sieh Zeichnungen zu gegebener Verwaltung. An Abwesenheit oder Störung von einigen Details wenden Sie sich an den Zentrum der Unterstützung IVT.
Weisung über Zusammenbau
Anstellen des Gries (ELM-900; ELM-1400)
Ziehen Sie Haken für Kabel (7) auf dem Oberteil • des Gries (3) an und stellen Sie oben nach dem
4
f
d
2
8
7
3
4
d
5
c
14
16
Betriebsanleitung | Elektrischer Rasenmäher
D
Gri (3) um.
Stellen Sie Unterteil des Gries (2) in Önung • für Gri (5) ein und xieren Sie mit der Hilfe von Holzschrauben für Gri (c).
Befestigen Sie Oberteil des Gries (3) und • Unterteil des Gries (2) mit der Hilfe von Schrauben für Gri (d) und Spannügel (4).
Befestigen Sie Verlängerungskabel auf dem • Unterteil des Gries (2) mit der Hilfe von Klamern für Kabel (8), die im Satz hineingehen.
Hängen Sie Verlängerungskabel an Haken für • Kabel (7) an, damit seiner übermäßigen Spannung vorzubeugen. Verlängerungskabel soll schwach gespannt sein.
Überzeugen Sie sich, dass das Kabel nicht • abdekemmelt bei Bewegung des Oberteils des Gries (3) nach oben und nach unten wied.
(ELM-1700)
1.Stellen Sie das Unterteil des Gries (2) in • Önung für Gri (5) ein, die auf dem Körper der Kraftmaschiene (14) untergebracht sind und xieren Sie mit der Hilfe von Holzschrauben für Gri (c).
2.Befestigen Sie Oberteil des Gries (3) • und Unterteil des Gries (2) mit der Hilfe von Spannmutter (f), Spannügel (4), Schrauben für Gri (d) und Hakenfußscheibe.
3.Stellen Sie Klamern für Kabel (8) Haken für • Kabel (7) auf Oberteil des Gries (3) auf.
Aufstellung des Vermittlungstechnischen Gehäuse (6) und Netzzuschalten
Befestigen Sie Vermittlungstechnischen Ge-• häuse (6) auf Oberteil des Gries (3) mit der Hilfe
e
von Schrauben für vermittlungstechnis­ches Gehäuse (e).
Befesti-• gen Sie die
6
Gerätsschnur mit der Hilfe von Klamern für Kabel (8).
Stellen Sie die • Gerätsschnur im Vermittlungstechnischen Gehäuse (6) und befestigen Sie mit der Hilfe von Haken für Kabel (7), der die Spannung reduziert.
Länge der Schlinge aus der Speiseleitung soll genügend sein, damit Haken für Kabel (7) sich frei auf Gri verlagern. Kabel soll schwach gespannt werden.
Aufstellung des Sammelbehälters des abgeschiedenen Gras (9) (ELM-900; ELM-1400)
n
Verbringen Sie die beide • Teile des Sammelbehälter des abgeschiedenen Gras (9) und befestigen Sie mit der Hilfe von Abstützen Sammelbehälter des abgeschiedenen Gras (n).
Erheben Sie Schieber (10) und halten Sie fest, • stellen Sie Sammelbehälter des abgeschiedenen Gras (9) ein. Gebrauchen Sie Plastklemmen.
(ELM-1700)
13
Setzen Sie ein Ny-•
lonsammelbehälter
q
für Gras (13) in
metallischer Einfas-
o
sung, Lederwand
(o) hinaub.
p
Befreien Sie • die Kante der Lederwand (o) mit der Hilfe von Schraubenzieher, wickeln Sie ihn vier metallische Gerte auf metallische Einfassung ein.
Fixieren Sie mit der Hilfe von Plastklemmen (q).•
Önen Sie Schieber (10) und halten Sie fest, • stellen Sie unter ihn Sammelbehälter des abge­schiedenen Gras (9) ein, metal­lische Gerte auf metallische Einfassung ein
9
10
sollen in Plasthack­en eingestellen werden.
Aufstellung von Schnitthöhe
Vorsicht! Um Schnitthöhe zu regulieren,
schalten Sie die Kraftmaschiene ab und bleiben zu völligem Anhalten des
Messers auf!
(ELM-900; ELM-1400)
Auf gegebenem Rasenmäher ist es möglich, folgende Schnitthöhe aufzustellen: 24mm 40mm oder 55mm. Schnitthöhe wird auf Kosten von Rädern (11) geordnet. Auf jedem Rad (11) ist es möglich, einen von drei Bedeutungen der Schnitthöhe aufzustellen. Alle Räder (11) sollen ebenso geordnet werden.
55 40 25
25
75
max. 20°
17
Betriebsanleitung |Elektrischer Rasenmäher
D
Um Schnitthöhe aufzustellen:
Drehen Sie Radbock (h) ab, sie entgegen dem • Uhrzeigersinn drehend, und zusammen mit Rädern (11) umziehen.
Einsätzen Sie Radbock (h) und Rades (11) in •
(ELM-1700)
Für gegebenen Rasenmäher ist es möglich, eine von acht Varianten der Schnitthöhe zu wählen: von 25 bis 75mm. Schnitthöhe wird mit der Hilfe vom zentralen Regulierungshebel (12) installiert.
Um Schnitthöhe aufzustellen:
Ziehen Sie Unterteil des Einstellhebels auf-• wärts, dann bewegen Sie einen Regulierungshebel (12) vorn oder zurück, e r f or d e rl i c he Schnitthöhe auf­zustellen.
Stellen Sie . Unter-• teil des Einstellhebels zu Aushöhlungen des Einstellhebels auf Reg­ulierungspanel (g) ein.
12
einer der Önungen
j
für Wahl der Schnit-
thöhe ( j) und wählen
11
Sie eine notwendige Höhe.
i
Überzeugen Sie •
sich, dass alle Ketten-
h
nüße (i) auf einer
Höhe installiert werden.
g
Inbetriebnahme
Bedeutung der Energieversorgungsspannung soll
zu angegeben im Werkzeug nomineller Datenteller entsprechen.
Gras nicht. Einbeziehung:
Drücken Sie auf • Schuztknopf (a) auf Vermittlungstech­nisches Ge­häuse (6) und drücken Sie Hebel (b) zu Oberteil des Gries (3).
Halten Sie • des Hebels (b), lassen Sie einen Schuztknopf (a). Lassen Sie das Hebel (b), um die Kraftmaschiene einzuhüllen.
Während der Arbeit der Kraftmaschiene, bringen • Sie manuell Mäher vor.
Ausschalten:
Um das Rasenmäher zu stoppen, lassen Sie das • Hebel (b), das selbsständig in Ausgangsstellung wiederkehrt und die Kraftmaschiene wird gestop­pelt.
3
b
6
a
Anweisungen zum Betrieb
Ratschläge um Gras zu schneiden
Vor Anfang von Arbeit reinigen Sie eine arbeitende Plattform von Steinen,
fremden Gegenständen.
gen sind (Schrauben, Mutter und so weter).
geschiedenen Gras zu Anwesenheit von Zeichen der Abnutzung nach.
Staub, Leitung und anderen
Prüfen Sie, ob alle Befestigendetails fest zugezo-•
Prüfen Sie regelmäßig Sammelbehälter des ab-•
Einbeziehung / Ausschalten
Vor Verbindung des Gerätes zur Energieversorgung überzeugen Sie sich, dass Bedeutung Hauptspannung des verpegnetzes ist gleich 230 /50 Hertz und entspricht für Gebrauch nur in jenen Räumen, wo sichere Strombelastbarkeit gleich ist oder steigt 100 Ampere für Phase mit Nennspannung 400/230 Wolt.
Vorsicht! Stellen Sie das Gerät in hohem
18
Betriebsanleitung | Elektrischer Rasenmäher
D
Folgen Sie der Lage des Schiebers (10) und des •
Sammelbehälters des abgeschiedenen Gras (9).
Schnitthöhe wird gewählt, von Zustand des •
Rasens und tatsächlicher Grashöhe abhängend.
Hochgras wird zu einigen Annäherungen • abgeschnitten, mit Spitze beginnend. Schnitthöhe für eine Annäherung soll nicht 4sm übersteigen.
Für Anfahr des Geräts ist es notwendig, um das • Messer frei zu bewegt.
Schneiden Sie ein feuchtes Gras nicht ab. An • Mähen unten trockener Gras ist Produktivität obengenannt.
Um Gerät nicht umzuladen, arbeiten Sie an • Höchstgeschwindigkeit nicht.
Drücken Sie Verlängerungskabel während Arbeit •
des Rasenmähers nicht; das Verlängerungskabel soll immer hinter Arbeiter sein. Ordnen Sie Verlängerungskabel auf bereits an geschniedenen Abschnitt.
Schieben Sie •
langsam an, überwachen Sie für Geschwindigkeit des Ausschnitts mit; Herabsetzung der Geschwindigkeit entweder Motorarbeitsniederlegung zeugen von falscher Wahl der Geschwindigkeit oder Schnitthöhen.
Um Festgehen des Messers oder Umladung • der Kraftmaschiene abzuwenden ( k), befreien Sie Sammelbehälter des abgeschiedenen Gras (9) an seiner Füllung.
Messer (k)
Mit dem Gebrauch von getragenen Messern • (k) wird Produktivität gesenktund Anspannung zur Kraftmaschiene vergrößert.
Prüfen Sie Messer (k) jedesmal vor Anfang von • Arbeiten. Schärfen Sie Messer (k) (mit Hilfe von Mahlkreis) an oder ersetzen Sie es wenn es notwendig ist. Gegebene Arbeit soll vom Spezialisten durchgeführt werden.
Überzeugen Sie sich, dass das Messer abgegleicht • ist (unabgegleichtes Meser (k) verursacht gefährliche Vibrationen). Um nachzuprüfen, ob Messer abgegleicht ist, einsetzen Sie runde Rute zur zentralen Öffnung, halten Sie M es se r (k) horizontal. Abgegleichtes Messer (k) bewahrt eine horizontale Zustand. Wenn das Messer (k) unabgegleichtes wird, wird schwerere Ecke abwärts gesenkt. Gleichen Sie das Messer (k) ab.
Vorsicht! Schalten Sie das Gerät von
Netz aus, ziehen Sie Schutzhandschuhe.
Um das Messer (k) abzunehemen:
Prüfen Sie Ventilator nach (m) , ersetzen Sie •
beschädigte Details.
Ersetzen Sie Messer (k) wenn es notwendig ist • Fixierschraube für Messer (l) ziehen sich mit Moment 15Hm.
An Wiedermontage, überzeugen Sie sich, dass • die Richtung der Schneidekante die Richtung der bewegenden Umdrehung entspricht.
Halten Sie das •
Messer (k) durch
l
die Hand in
Gartenhandschuh
k
fest (geht nicht im Satz) so, daß er nicht
m
rotierte, wickeln Sie Fixierschraube für Messer (l) ab, drehen Sie Be dien ung ssc hlüssel um (es gibt im Satz) entgegen dem Uhrzeigersinn
Betreuung und Lagerung
Vor Dienst ziehen Sie einen An-
schlußstecker von Verlängerungskabel heraus.
Regelmäßige Reinigung und Dienst garantieren • eine Hochleistungsfähigkeit und ausgedehnte Betrieb des Gerätes.
Vorsicht! Seien Sie vorsichtig bei der
Regulierung des Geräts, damit
bewegenden Messer und unbeweglichen Gerätsdetails vorbeugen.
zugezogen sein.
des abgeschiedenen Gras (9) zu Anwesenheit von Zeichen der Abnutzung und Beschädigungen.
Details.
Schneidvorrichtungen.
Gerät auseinanderund und vereinigen Sie eine Ventilationsönung, Messer (k), Körper der Kraftmaschiene (14) und Sammelbehälter des abgeschiedenen Gras (9) auseinander von Gras und Erde.
Festklemmen der Finger zwischen
Allen Mutter, Bolzen und Schrauben sollen fest •
Besichtigen Sie ab und zu Sammelbehälter •
Ersetzen Sie beschädigten oder abgenutzten •
Gebrauchen Sie nur entsprechenden •
Nachdem Ende der Arbeit, nehmen Sie das •
19
Betriebsanleitung |Elektrischer Rasenmäher
D
Gebrauchen Sie Sto, der benetzte mit heißem • Wasser, und weicher Bürste für Reinigung. Vermeiden Sie Eindringung des Wassers zu Einfall!
Gebrauchen Sie Reinigungssubstanzen • und Lösungsmittel nicht, wie sie nicht reparaturbedürftige Schäden verursachen können. Chemische Substanzen zerstören Plastikdetails.
Um Schleifer vor Korrosion während langer • Lagerung zu schützen, bearbeiten Sie Messer (k) mit Öl.
Bewahren Sie das Gerät in trockener Stelle außer • der Reichweite der Kinder.
Es ist möglich, Platz an Lagerung zu retten, • Oberteil des Gries (3) wegwerfend. Drücken Sie Elektrizitätskabel an Verwindung nicht!
Suchen und Beseitigung der Störungen
Kraftmaschiene fahrt nicht an
Elektrizitätsversorgung ist ausgeschaltet. • Prüfen Sie Elektrizitätsversorgung nach.
Rosette ist gestört. • ►Stellen Sie den Stecker in anderer Rosette, wenn es nötig ist, ersetzen Sie die Rosette.
Verlängerungskabel ist gestört. • ►Prüfen Sie Ka- bel nach, ersetzen Sie, wenn es nötig ist.
Zu hohes Gras. • ► Vergrößern Sie Schnitthöhe.
Schuztknopf ist ausgeschaltet. • ►Kühlen Sie die Kraftmaschiene, und dann vergrößern Sie Abschne­idengeschwindigkeit.
Kraftmaschiene setzt ab
Außenleiterspannung entspricht nominellen • Kenndaten in Datenschild nicht. Außenleiters­pannung, die Anforderungen entspricht.
Verlängerungskabel ist gestört. • ► Verlän- gerungskabel ist gestört.
Zimmerleitung ist gestört. • ► Richten Sie sich an oziellem Betreuungszentrum.
Ziehen Sie fest Fixierschraube für Messer (l).
Umweltschutz
Recycling statt Müllentsorgung.
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Die Kunststoteile werden zur Klassizierungsrecycling gesendet. Die vorliegende Gebrauchsanweisung ist auf dem zweitgenutzten Papier ohne Chlor gedruckt..
Rasenmäher schneidet Gras ungleichmäßig
Ungenügende Schnitthöhe. • ► Ändern Sie Schnitthöhe.
Messer (k) stumpf gemacht wird. • ► Ersetzen Sie Messer (k).
Unterteil des Geräts ist verunreinigt. • ► Reinigen Sie das Gerät.
Messer ist unrichtig installiert (in Rückseite). • Entfalten Sie Messer (k) und stellen Sie richtig auf.
Messer (k) drehet nicht
Messer (k) ist von Gras gefüllt. Reinigen Sie Mess­er von Gras. Fixierschraube für Messer (l) wird abgewickelt.
20
Инструкция | Электрическая газонокосилка
RUS
Поздравляем!
Уважаемый покупатель, коллектив компании IVT благодарит вас за оказанное доверие и выбор, сделанный в пользу нашей продукции. Мы всегда стремимся к тому, чтобы у наших покупателей была возможность приобретать только инновационную, высококлассную и высококачественную продукцию. Мы желаем вам, чтобы в процессе использования нашей продукции не возникало никаких проблем – чтобы она приносила вам исключительно радость.
С уважением, коллектив IVT Swiss SA
Гарантия
Мы гарантируем, что изделия компании IVT соответствует
W
A
R
R
A
Гарантия не распространяется на расходные материалы и дополнительные приспособления, входящие в объем поставки.
Условия гарантии не действуют в следующих случаях:
Обычный износ быстро изнашиваемых 1. механизмов и деталей;
Текущий ремонт и замена быстро 2. изнашиваемых изделий (угольные щетки, режущие детали, шестерни);
Перегрузка или избыточная нагрузка, 3. ведущие к:
одной или нескольких деталей изделия и дополнительных узлов, функционально связанных с системой;
оплавлению вследствие высоких внутренних температур изделий (нагревательные элементы, выключатели, проводка, розетки);
механическое повреждение, присутствие 4. посторонних предметов в приборе;
коммерческое использование;5.
использование для целей, не 6. предусмотренных настоящей инструкцией по эксплуатации;
разборка и ремонт, выполненные не 7. специалистами IVT.
установленным в каждой
Y
конкретной стране нормам
T
N
(проверка и покупка производятся на основании счета-фактуры и накладной).
одновременному выходу из строя •
возгоранию, обугливанию, •
Обозначения
перед использованием следует
прочитать инструкцию по эксплуатации
внимание!
внимание: опасность удара
электрическим током
двойная изоляция
Не используйте прибор во влажной среде! Не используйте прибор для срезания влажной травы.
используйте защитные перчатки
используйте защитную обувь
Опасность! Держите руки и ноги на безопасном расстоянии от режущих деталей!
Соблюдайте безопасную дистанцию
утилизируйте
Служба поддержки клиентов
Swiss Sa
Via San Carlo, 20/A CH 6917 Barbengo, Switzerland
Via Cantonale, 2 CH 6917 Barbengo, Switzerland
Tel. +41 91 6000555 +41 91 6000556 Fax. +41 91 6000557
mail: info@ivt-ht.com web: www.ivt-ht.com
21
Инструкция | Электрическая газонокосилка
RUS
Органы управления
крышка 1.
нижняя часть ручки 2.
верхняя часть ручки 3.
зажимной барашек4.
отверстие для ручки5.
переключательная коробка6.
крючок для кабеля7.
зажимы для кабеля8.
сборник срезанной травы9.
заслонка10.
колесо11.
регулировочный рычаг 12.
6
8
2
1
11
ELM-900
нейлоновый сборник13. корпус двигателя14.
предохранительная кнопкаa. рычагb. саморезы для ручкиc. болты для ручкиd. винты для e.
переключательной коробки
зажимная гайкаf. регулировочная панельg. ступица колесаh.
7
3
4
10
5
9
14
a
7
2
звездочкаi. отверстия для выбора j.
высоты среза
ножk. фиксирующий винт для l.
ножа
вентиляторm. крепление сборника травы n. кожаная стенкаo. металлическая рама p. пластмассовые защелкиq.
b
6
6
8
2
5
1
11
7
6
3
4
10
9
5
14
8
1
11
ELM-1700
3
4
10
5
13
12
14
ELM-1400
22
Инструкция | Электрическая газонокосилка
RUS
Характеристика инструмента
МОДЕЛЬ ELM - 900 ELM - 1400 ELM - 1700 Номинальная мощность [Вт] 900 1400 1700 Рабочее напряжение [В / Гц] 230 / 50 230 / 50 230 / 50 Сила тока при напряжении [Ампер] 4 5.9 7.4 Частота вращения на холостом ходу [об./мин.] 3000 2850 2850 Емкость контейнера [л] 35 40 55 Вес [кг] 11.5 13.5 18.5 Класс безопасности II II II Звуковое давление [дБ(А)] 82 91 88 Акустическая мощность [дБ(А)] 92 94 92 Взвешенная вибрация [м/с Ширина среза [мм] 320 380 420 Высота среза [мм] 25 / 40 / 55 – 3 шага 25 / 40 / 55 – 3 шага 25 / 75 – 8 шага
2
] 4 4 2
Техника безопасности при эксплуатации
Данные электрические газонокосилки (ELM-900; ELM-1400; ELM-1700) предназначены только для скашивания травы.
Газонокосилка предназначена для частного использования в садах и на приусадебных участках. Косилки для частного применения используются для ухода за частными травяными площадками и газонами; они не предназначены для мест общественного пользования, парков, спортивных площадок, а также сельскохозяйственных угодий и лесов
Следующие инструкции по технике безопасности помогут вам правильно использовать устройство и обеспечить собственную безопасность. Поэтому следует прочитать их внимательно. В случае передачи устройства третьему лицу следует передать и настоящие инструкции по технике безопасности.
Прочтите и обратите особое внимание на следующие комментарии, относящиеся к защите от удара электрическим током, риска получения травмы и возгорания.
ВНИМАНИЕ! В целях предотвращения
удара электрическим током, причинения личного вреда или
возгорания при использовании
электроинструментов необходимо соблюдать следующие инструкции по технике безопасности. Перед использованием инструмента прочтите и тщательно соблюдайте данные инструкции.
Сохраните данную инструкцию и прочую литературу, входящую в комплект поставки.
Следуйте технике безопасности и предостережениям на приборе. Перед началом работы изучите органы управления и работу прибора, но, прежде всего, узнайте, как остановить косилку в экстренном случае. Следование этим простым инструкциям поможет поддержать ваш прибор в исправном состоянии.
Перед использованием прибор необходимо •
правильно собрать.
Перед подключением прибора к сети • убедитесь, что розетка соответствует данным, указанным на табличке прибора.
Не тяните за кабель при перемещении • прибора.
Перед тем, как переносить прибор на другое • место, отключайте его от сети.
Прибор необходимо сначала отключить, а • затем отсоединить от розетки или удлинителя.
Не допускайте использования прибора • детьми. Не позволяйте детям играть с прибором.
Не допускайте нахождения вблизи детей и • животных. Посторонние должны находиться на безопасном расстоянии от работающего прибора.
23
Инструкция | Электрическая газонокосилка
RUS
При работе с прибором пользователь несет •
ответственность за третьих лиц.
Лица, не ознакомленные с инструкциями по • эксплуатации, дети, несовершеннолетние, не достигшие возраста, позволяющего использовать прибор, а также лица, находящиеся в состоянии алкогольного или наркотического опьянения, либо под воздействием медицинских препаратов, не допускаются к работе с прибором.
Возраст оператора устанавливается в • местных нормативных актах.
ВНИМАНИЕ: Алкоголь, некоторые
лекарственные препараты и
наркотические вещества, а также состояние нездоровья, жар и утомление снижают скорость реакции. Не используйте электроинструменты в вышеперечисленных случаях.
Используйте прибор только по назначению.• Обязательно используйте сборник для •
срезанной травы или закрывайте заслонку.
Перед установкой или снятием сборника • для травы отключите двигатель и подождите до полной остановки ножа.
Убедитесь, что все защитные приспособления • установлены и пригодны к эксплуатации.
Не используйте прибор с поврежденными • защитными приспособлениями (заслонками, сборниками для травы), либо без них.
Для запуска прибора необходимо, чтобы нож • двигался свободно.
Держите руки и ноги на безопасном
расстоянии от вращающихся частей. Осторожно! Травмоопасно!
При работе с прибором необходимо • соблюдать безопасное расстояние.
Будьте осторожны со шнуром.•
Не используйте прибор для срезания влажной • травы.
Сохраняйте устойчивое положение, особенно • на наклонных поверхностях.
Срезайте траву поперек склона, не • перемещайте газонокосилку вверх и вниз по склону. Будьте особо внимательны при изменении направления движения на склонах. Не используйте прибор для срезания травы на слишком крутых склонах.
Продвигайтесь медленно.•
Будьте особо внимательны при • разворачивании и движении газонокосилки по направлению к себе.
Перед тем, как покинуть рабочее место, • произвести ремонт, очистку или осмотр, выключите прибор, извлеките штепсельную вилку и подождите до полной остановки ножа.
Осторожно! Ножи не останавливаются
сразу после выключения.
Не переносите прибор с включенным • двигателем. Извлеките штепсель из розетки.
Если для транспортировки прибор • необходимо наклонить, подождите до полной остановки вращающихся деталей. При пересечении непокрытой травой поверхности, а также при транспортировке прибора режущие элементы должны быть неподвижны.
Будьте внимательны при очистке и ремонте • прибора.
Опасно! Берегите пальцы! Используйте
перчатки!
Не наклоняйте прибор при запуске двигателя, • если только это не является необходимым для запуска. В таком случае не наклоняйте прибор сильнее, чем это требуется, и приподнимайте только ту часть, которая находится в стороне от оператора.
Возвращая косилку в исходное положение, • убедитесь, что обе руки находятся в рабочем положении.
Запрещается снимать или изменять • электрические и механические устройства защиты.
Используйте прибор только при дневном или • хорошем искусственном освещении.
Используйте соответствующую спецодежду, • длинные брюки и прочную обувь. Не работайте босиком или в открытых сандалиях.
Перед использованием уберите с рабочей • площадки все посторонние предметы: камни, ветки, проволоку и т.д., избегайте попадания под газонокосилку посторонних предметов во время работы.
При попадании под косилку постороннего • предмета, осмотрите прибор на наличие повреждений и произведите необходимый ремонт.
При возникновении чрезмерной вибрации • заглушите двигатель и немедленно выясните причину. Вибрация обычно является признаком повреждения.
Перед использованием прибор необходимо •
24
Инструкция | Электрическая газонокосилка
RUS
тщательно осмотреть. Используйте прибор только в исправном состоянии. При обнаружении каких-либо дефектов, представляющих опасность для оператора, их необходимо немедленно устранить.
Замените поврежденные или изношенные • детали. Используйте только оригинальные запчасти. Детали, изготовленные сторонним производителем, прилегают неплотно и повышают риск возникновения травм.
Правила электробезопасности
ОСТОРОЖНО! Прибор необходимо
сначала отключить, а затем отсоединить от розетки или
удлинителя.
В целях повышения уровня безопасности • установка высокочувствительного (30мА) прерывателя во внутренней проводке должна производиться квалифицированным электриком. При отсутствии такого прерывателя настоятельно рекомендуется использовать для электропитания газонокосилки высокочувствительное устройство дифференциальной защиты (RCD). RCD обеспечивает высокую степень индивидуальной защиты от вредного электрического тока в случае короткого замыкания.
Внимание! Использование RCD или
другого прерывателя не освобождает
оператора газонокосилки от обязательного ознакомления с правилами техники безопасности и приемами безопасной работы, указанными в данной инструкции.
Напряжение сети должно соответствовать • значению, указанному на табличке (230В~50Гц). Не используйте другие источники питания.
Использование прерывателя рекомендуется • для линий электроснабжения с диапазоном от 10 до 30 мА. Обратитесь к квалифицированному электрику.
Не пережимайте удлинитель, поскольку это • может повредить кабель. Не теряйте кабель из виду.
Для подключения удлинителя используйте • специальный держатель для кабеля.
Не подключайте удлинитель напрямую к • газонокосилке самостоятельно. Обратитесь к ближайшему сервисному агенту.
Не используйте газонокосилку во время • дождя. Берегите прибор от влаги. Не оставляйте прибор на открытом воздухе на ночь. Не срезайте
влажную траву.
Регулярно и каждый раз перед • использованием проверяйте кабель питания на наличие повреждений и признаков износа. Не используйте прибор с поврежденным кабелем; обратитесь в официальный центр обслуживания.
Используйте удлинитель, предназначенный • для работы на открытом воздухе. Избегайте попадания удлинителя под газонокосилку, его контакта с острыми предметами и смазочными материалами, берегите от влаги, а также от воздействия тепла и легковоспламеняющихся веществ.
Распаковка
При распаковке проверьте наличие всех элементов. См. чертежи к данному руководству. При отсутствии или неисправности каких-либо деталей обратитесь в центр поддержки IVT.
Инструкции по сборке
Установка ручки (ELM-900; ELM-1400)
Наденьте крючок для кабеля (7) на верхнюю • часть ручки (3) и переместите его вверх по ручке (3).
Вставьте нижнюю часть ручки (2) в отверстия • для ручки (5) и зафиксируйте при помощи саморезов (c).
Скрепите верхнюю (3) и нижнюю (2) части • ручки с помощью болтов (d) и барашков (4).
4
f
d
2
8
14
7
3
4
d
5
c
55 40 25
25
Инструкция | Электрическая газонокосилка
RUS
Закрепите кабель на нижней части ручки (2) с •
помощью зажимов (8), входящих в комплект.
Подвесьте кабель на крючке (7), чтобы • предотвратить его чрезмерное натяжение. Кабель должен быть слабо натянут.
Убедитесь, что кабель не пережимается при • движении верхней части ручки (3) вверх и вниз.
(ELM1700)
Вставьте нижнюю часть ручки (2) в отверстия • для ручки (5), расположенные на корпусе двигателя (14), и зафиксируйте при помощи саморезов (c).
Скрепите верхнюю (3) и нижнюю (2) части • ручки с помощью зажимной гайки (f), барашков (4), болтов (d) и изогнутой шайбы.
Установите зажимы (8) и крючок для кабеля • (7) на верхней части ручки (3).
Установка переключательной коробки (6) и подключение к сети
Закрепите переключательную коробку (6) на • верхней части ручки (3) при помощи винтов для переключательной коробки (e).
Прикрепите шнур прибора зажимами для • кабеля (8).
Вставьте • шнур
e
прибора в переключательную коробку (6) и закрепите с помощью
6
крючка для кабеля (7), уменьшающего натяжение.
Длина петли из питающего провода должна быть достаточной для того, чтобы крючок свободно (7) перемещался по ручке. Кабель должен быть слабо натянут.
Установка сборника для срезанной травы (9) (ELM-900; ELM-1400)
Соедините обе части • сборника для травы (9) и скрепите с помощью креплений (n).
Поднимите заслонку • (10) и, удерживая ее, вставьте сборник для
травы (9). Используйте пластмассовые зажимы.
(ELM-1700)
В с т а в ь т е •
13
н е й л о н о в ы й сборник для
q
травы (13) в м ет а лл ич е ск у ю
o
раму (p) кожаной стенкой (o) вниз.
p
Освободите края • кожаной стенки с помощью отвертки, оберните ею четыре металлических прута на раме (p).
Зафиксируйте пластмассовыми защелками •
(q).
Откр ой те • заслонку (10) и, удерживая, поместите под
9
10
нее сборник для травы (9), прутья металлической рамы (p) необходимо вставить в пластмассовые крючки на корпусе прибора.
Установка высоты среза
Осторожно! Чтобы отрегулировать
высоту среза, отключите двигатель и подождите до полной остановки
ножа!
(ELM-900; ELM-1400)
На данной газонокосилке можно установить следующую высоту среза: 24мм, 40мм или 55мм. Высота среза регулируется за счет колес (11). На каждом колесе (11) можно установить одно из трех значений высоты среза.
Все колеса (11) должны быть отрегулированы одинаково.
Чтобы установить высоту среза:
Открутите ступицы колеса (h), поворачивая • их против часовой стрелки, и снимите вместе с колесами (11).
n
Вставьте ступицы •
j
(h) и колеса (11) в
одно из отверстий
11
для выбора высоты среза (j) и выберите
i
н е о б х о д и м у ю высоту.
h
Убедитесь, что все •
max. 20°
25
75
26
Инструкция | Электрическая газонокосилка
RUS
звездочки (i) установлены на одной высоте.
(ELM-1700)
Для данной газонокосилки можно выбрать один из восьми вариантов высоты среза: от 25 до 75 мм. Высота среза устанавливается с помощью центрального регулировочного рычага (12).
Чтобы установить высоту среза:
потяните нижнюю часть регулировочного • рычага вверх, затем сдвиньте регулировочный рычаг (12) вперед или назад, установив т р е б у е м у ю высоту среза.
вставьте • нижнюю часть р ег ул ир о во чн о го рычага в выемку на рег улировочной панели (g)
12
g
Начало эксплуатации
Значение напряжения питания должно
соответствовать указанному в табличке паспортных данных инструмента.
Включение/выключение
Перед подключением прибора к источнику питания убедитесь, что значение напряжение питающей сети равно 230В/50Гц и подходит для использования только в тех помещениях, где допустимая нагрузка по току равна или превышает 100А на фазу с номинальным напряжением 400/230В.
3
b
6
a
Выключение:
Чтобы остановить косилку, отпустите рычаг • (b), который автоматически возвращается в исходное положение, и двигатель остановится.
Инструкции по эксплуатации
Советы по скашиванию травы
Перед началом работы очистите
рабочую площадку от камней, мусора, проволоки и прочих посторонних
предметов.
Проверьте, хорошо ли затянуты все • крепежные детали (винты, гайки и т.д.).
Регулярно проверяйте сборник срезанной • травы на наличие признаков износа.
Следите за положением заслонки (10) и • сборника для травы (9).
Высота среза выбирается в зависимости от • состояния газона и фактической высоты травы.
Высокая трава срезается в несколько • подходов, начиная с верхней части. Высота среза за один подход не должна превышать 4 см.
Осторожно! Не запускайте прибор в
высокой траве.
Включение:
Нажмите предохранительную кнопку (a) на • переключательной коробке (6) и прижмите рычаг (b) к верхней части ручки (3).
Удерживая рычаг (b), отпустите • предохранительную кнопку (a).
Отпустите рычаг (b), чтобы заглушить • двигатель.
Пока двигатель работает, вручную • продвигайте косилку.
27
Инструкция | Электрическая газонокосилка
RUS
Для запуска прибора необходимо, чтобы нож • двигался свободно.
Не срезайте влажную траву. При скашивании • сухой травы производительность выше.
Чтобы не перегрузить прибор, не работайте • на максимальной скорости.
Не пережимайте удлинитель во время •
работы газонокосилки; удлинитель должен всегда находиться позади оператора. Р а с п о л а г а й т е удлинитель на уже выкошенном участке.
Продв иг ай те сь •
медленно, следите за скоростью срезания; снижение скорости или остановка двигателя свидетельствуют о неправильном выборе скорости или высоты среза.
Чтобы предотвратить застревание ножа • (k) или перегрузку двигателя, освобождайте сборник для травы (9) при его заполнении.
Нож (k)
При использовании изношенных ножей (k) • снижается производительность и повышается нагрузка на двигатель.
Проверяйте ножи (k) каждый раз перед • началом работы. Заточите нож (k) (с помощью шлифовального круга) или при необходимости замените его.
Данную работу должен выполнять • специалист.
Убедитесь, что нож сбалансирован • (несбалансированный нож (k) вызывает опасные вибрации). Чтобы проверить, сбалансирован ли нож, вставьте круглый стержень в центральное отверстие и держите нож (k) горизонтально. Сбалансированный нож (k) сохраняет горизонтальное положение. Если нож (k) не сбалансирован, более тяжелый край опускается вниз. Отбалансируйте нож (k).
Осторожно! Отключите прибор от
сети, наденьте защитные перчатки.
Чтобы снять нож (k):
удерживайте нож (k) рукой в садовой • перчатке (не входит в комплект) так, чтобы он не вращался, открутите фиксирующий винт (l), поворачивая гаечный ключ (входит в комплект) против часовой стрелки
Проверьте вентилятор (m), замените • поврежденные детали.
При необходимости замените нож (k).•
Ф ик си ру ю щи е •
l
винты (l) з а т я г и в а ю т с я
k
моментом 15Нм.
m
повторной сборке
убедитесь, что направление режущей кромки соответствует н а п р а в л е н и ю вращения двигателя.
П р и •
Обслуживание и хранение
Перед обслуживанием извлеките
штепсельную вилку из удлинителя.
Регулярная очистка и обслуживание • гарантируют высокую эффективность и продолжительную эксплуатацию прибора.
Осторожно! Будьте осторожны при
регулировке инструмента в целях
пальцев между движущимися ножами и неподвижными деталями прибора.
затянуты.
для травы (9) на наличие признаков износа и повреждений.
детали.
приспособления
и очистите вентилятор и вентиляционное отверстие, нож (k), корпус двигателя (14) и сборник срезанной травы (9) от травы и земли.
горячей водой, и мягкую щетку. Избегайте попадания воды на прибор!
растворители, поскольку они могут вызвать повреждения, не подлежащие ремонту. Химические вещества разрушают пластмассовые детали.
время длительного хранения, обработайте нож (k) маслом.
детей месте.
предотвращения защемления
Все гайки, болты и винты должны быть плотно •
Периодически осматривайте сборник •
Замените поврежденные или изношенные •
Используйте только подходящие режущие •
По окончании работы разберите прибор •
Для очистки используйте ткань, смоченную •
Не используйте моющие вещества и •
Чтобы защитить измельчитель от коррозии во •
Храните прибор в сухом недоступном для •
28
Инструкция | Электрическая газонокосилка
Сэкономить место при хранении можно, • откинув верхнюю часть ручки (3). Не пережимайте электропровод при скручивании!
Поиск и устранение неисправностей
Двигатель не запускается
Электроснабжение отключено. • ► Проверьте электроснабжение.
Розетка неисправна. • ► Вставьте штепсель в другую розетку, при необходимости замените розетку
Удлинитель поврежден. • ► Проверьте кабель, замените при необходимости.
Слишком высокая трава. • ► Увеличьте высоту среза.
Предохранительная кнопка отключена. • Охладите двигатель, а затем увеличьте скорость срезания.
Двигатель отключается
Линейное напряжение не соответствует • номинальным характеристикам, указанным в табличке. Используйте линейное напряжение, отвечающее требованиям
Удлинитель поврежден. • ► Удлинитель поврежден.
Повреждена внутренняя проводка. • Обратитесь в официальный центр обслуживания.
Газонокосилка срезает траву неравномерно
Недостаточная высота среза. • ► Измените высоту среза.
Нож (k) затупился. • ► Замените нож (k).
Нижняя часть прибора засорилась. • Прочистите прибор.
Нож установлен неправильно (в обратную • сторону). Разверните нож (k) и установите правильно.
Прибор, дополнительные приспособления и упаковку следует отправить на экологически безопасную переработку. Пластиковые элементы отправляются на классифицированную переработку. Настоящие инструкции напечатаны на вторичной бумаге, не содержащей хлор.
Нож (k) не вращается
Нож (k) забит травой. • ► Очистите нож от травы.
Фиксирующий винт (l) открутился. • ►Затяните фиксирующий винт (l).
Защита окружающей среды
Отправляйте сырье на переработку, а не в мусор!
RUS
29
Нұсқаулық | Электрлік көгал шапқыш
Ізгі ниетпен!
IVT компаниясы Сізге біздің маркамызға деген таңдау мен сенім үшін ризашылығын білдіреді. Біздің мақсатымыз – Сіздерге үнемі инновациялық, сапалы құралдарды тиімді бағамен ұсыну. Біз Сіздерге жұмыста жайлылық және жақсы нәтиже тілейміз.
Ізгі ниетпен IVT Swiss SA компаниясы
Кепілдік
IVT электрқұралдары үшін берілетін кепілдкі әр елдің
W
A
R
R
A
Шығындалатын материалдар мен кешенге кірмейтін қосымша жабдықтарға кепілдік берілмейді.
Төмендегідей жағдайларда кепілдік қызметі көрсетілмейді:
1. жұмысқа жарамдылығы шектеулі бөлшектер мен механизмдердің табиғи тозығуы кезінде;
2. тез тозатын бөлшектер жөнделген немесе алмастырылған болса (бұрыштық қылшақтар, кесуші жабдықтар, сірнелер);
3. нәтижесінде:
бөлшектердің бір уақытта жарамсыз болуы;
болуы салдарынан бөлшектердің (қыздырғыш бөлшектердің, ажыратқыштардың, сымдардың, тоқ көздерінің) жанып кетуі, жонылуы, балқуы байқалатын сауатсыз қолдану
анықталса;
4. механикалық бұзылу байқалса, құрал ішінде бөтен заттар табылса;
5. өндірістік немесе өнеркәсіптік мақсатта қолданылған болса;
6. осы нұсқаулықта қарастырылмаған мақсаттарда пайдаланылса;
7. IVT мамандарынан басқа тұлғалар құралды ашса, өз еріктерімен жөндесе.
заңдарына және олардың
Y
дербес ерекшеліктеріне
T
N
байланысты анықталады (мұны кепілдік түбіртегі растай алады).
бір немесе бірнеше сыбайлас
ішкі ауа қысымының жоғары
Таңбалар
қатар оқшау
Құралды ылғалды ортада пайдаланбаңыз! Құрылғыны ылғал шөпті кесу үшін пайдаланбаңыз.
қорғаушы саусаққапты пайдаланыңыз
қорғаушы аяққапты пайдаланыңыз
Қауіптілік! Қолыңызды және
аяғыңызды кескіш жабдықтарға жақын ұстамаңыз!
Қауіпсіз қашықтықты сақтаңыз
пайдалану алдында қолдану бойынша нұсқаулықты оқуы керек
назар аударыңыз!!
назар аударыңыз: электрлік соққы
қауіпі
жойыңыз
Ақпараттық-қызмет көрсету орталығы
Swiss Sa
Via San Carlo, 20/A CH 6917 Barbengo, Switzerland
Via Cantonale, 2 CH 6917 Barbengo, Switzerland
Tel. +41 91 6000555 +41 91 6000556
Fax. +41 91 6000557
mail: info@ivt-ht.com web: www.ivt-ht.com
KZ
30
Нұсқаулық | Электрлік көгал шапқыш
KZ
Қ ұр ал д ың қ ұр ыл ы с б ө лі кт ер і
қақпақ 1. тұтқаның төменгі бөлігі 2. тұтқаның жоғарғы бөлігі 3. қысатын бұрама4. тұтқаға арналған саңылау5. ажыратушы қорап6. кабельдің ілгегі7. кабельдің қысқышы8. шабылған шөпті жинаушы9. жапқыш10. дөңгелек11. реттеуші иінтірек 12.
6
8
2
1
11
ELM-900
нейлонды жинаушы13. қозғалтқыштың қорабы14.
сақтандырушы түймеa. иінтірекb. тұтқаның кескіштеріc. тұтқаның болттарыd. ажыратқыш қораптың e.
бұрамалары
қысқыш сақинаf. реттеуші тақтаg. дөңгелектің күпшекh.
жұлдызшаi. кесу биіктігін таңдау j.
саңылаулары
пышақk. пышақты бекітуші бұрамаl. желдеткішm. шөп жинауыштың бекіткіші n. тері қабырғаo. металл белдеу p. пластмасса ілгектерq.
7
3
4
10
5
9
14
a
7
2
b
6
6
8
2
5
1
11
7
6
3
4
10
9
5
14
8
1
11
ELM-1700
3
4
10
5
13
12
14
ELM-1400
31
Нұсқаулық | Электрлік көгал шапқыш
KZ
Құралдың сипаттамасы
ҮЛГІ Номиналды қуаттылық [Вт] Жұмыстық кернеу [В/Гц] Кернеу кезіндегі тоқ күші [Ампер] Қалыпты жұмыс кезіндегі
айналым саны [айн./мин.] Контейнердің сыйымдылығы [л] Салмағы [кг] Қауіпсіздік класы Дыбыстық қысым [дБ(А)]
Акустикалық қуат [дБ(А)] Өлшемденген діріл [м/с2] Кесу ені [мм] Кесу биіктігі [мм]
ELM - 900 ELM - 1400 ELM - 1700
900 1400 1700
230 / 50 230 / 50 230 / 50
4 5.9 7.4
3000 2850 2850
35 40 55
11.5 13.5 18.5 II II II
82 91 88 92 94 92
4 4 2
320 380 420
25 / 40 / 55 – 3 қадам 25 / 40 / 55 – 3 қадам 25 / 75 – 8 қадам
Қолдану кезіндегі техникалық к а у і п с і з д і к
Аталған электрлік көгал шапқыштар (ELM-900; ELM-1400; ELM-1700) тек шөп оруға арналған.
Көгал шапқыш бақшада және бақша маңында жеке пайдалануға арналған. Жеке пайдалануға арналған орақтар жеке шөпті алаңдар мен гүлзарларды күтуге арналған; олар қоғамдық орындардағы, саябақтардағы, спорт алаңдрындағы, сондай-ақ ауылшаруашылық алаңдары мен ормандардағы қолданыстарға арналмаған
Қауіпсіздік техникасы бойынша келесі нұсқаулықтар құрылғына дұрыс қолдануға және дербес қауіпсіздікті қамтамасыз етуге кепілдік береді. Сондықтан оларды мұқият оқып шығыңыз. Аталмыш құралды үшінші тұлғаға беру барысында осы техникалық қауіпсіздік нұсқаулығын бірге беру керек.
Оқып шығыңыз және электр тоғының соққысына қатысты жарақаттану мен тұтану қауіпінен сақтану жайттарына ерекше назар аударыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Электр
құралдарын қолдану барысында
болдырмау және жеке бастың жарақаттану оқиғасына жол бермеу мақсатыннда техникалық қауіпсіздік бойынша мынадай ережелерді сақтау керек. Құралды қолданар
электр тоғының соққысын
алдында мұқият оқып шығыңыз және қауіпсіздік ережелерін қатаң сақтаңыз.
Осы нұсқаулықты және жеткізілетін кешен құрамына кіретін басқа да әдебиеттерді сақтап қойыңыз.
Қауіпсіздік техникасын және құралда көрсетілген қауіпсіздік ережелерін сақтаңыз. Жұмыс басталмас бұрын көгал шапқыштың жұмысын және құрылыс бөлшектерін тексеріңіз, бірақ ең алдымен төтенше жағдайда құралды қалай тоқтату керек екендігін анықтап алыңыз. Аталған қарапайым ережелерді сақтау сіздің құралдың үнемі жұмысқа жарамдылығын қамтамасыз етуге мүмкіндік береді.
Пайдалану алдында құралды дұрыс жинақтау
қажет.
Құралды желіге қосу алдында розетканың
құралдың қорабында көрсетілген кесте мәліметтеріне сай келетіндігін тексеріңіз.
Құралдың орнын алмастыру барысында
кабельден тартпаңыз.
Құралды басқа жерге жылжытпас бұрын оны
желіден ажыратыңыз.
Алдымен құралды сөндіру керек, содан соң
розеткадан немесе ұзартқыштан ажыратқан абзал.
Құралды балалардың пайдалануына жол
бермеңіз. Балалардың құралман ойнауына жол бермеңіз.
Жұмыс алаңына жақын жерде балалардың
және жануарлардың болуына жол бермеңіз. Егде адамдар жұмыс істеп тұрған құралдан қауіпсіз
32
Нұсқаулық | Электрлік көгал шапқыш
KZ
қашықтықта болуы керек.
Құралмен жұмыс барысында пайдаланушы
үшінші тұлғалар үшін жауапты болып саналады.
Пайдалану бойынша нұсқаулықпен
таныспаған тұлғалар, жасы құралды пайдалануға болатын шекке жетпеген балалар, сондай-ақ ішімдікке немесе есірткіге мас күйдегі тұлғалар, медициналық дәрмек әсеріндегі адамдар құралмен жұмыс жасауға рұқсат ала алмайды.
Оператордың жасы жергілікті
нормативтік актілермен анықталады.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Алкоголь,
кейбір дәрілік препараттар және
есірткілік заттар, сондай ақ ыстық көтерілу және қалжырау сияқты денсаулық күйлері реакция жылдамдығын төмендетеді. Мұндай жағдайларда электрлік құралды пайдаланбаңыз!
Құралды тек мақсаты бойынша ғана
пайдаланыңыз.
Шабылған шөптің жинауышын міндетті түрде
пайдаланыңыз немесе бітеуішті жабыңыз.
Шабылған шөптің жинауышын орнату немесе
босатып алу алдында қозғалтқышты сөндіріңіз және пышақ толық тоқтағанша күте тұрыңыз.
Барлық қорғаушы жабдықтардың дұрыс
орнатылғандығына және олардың жұмысқа жарамды екендігіне көз жеткізіңіз.
Қорғаушы жабдықтары бұзылған құралды
(бітеуіші, шабылған шөпті жинауышы), немесе олар орнатылмаған құралды пайдаланбаңыз.
Құралды іске қосу үшін пышақ еркін қозғалуы
шарт.
Қолыңызды және аяғыңызды
айналмалы бөлшектерге жақын
ұстамаңыз! Абай болыңыз! Жарақат
қауіпі бар!
Құралмен жұмыс барысында қауіпсіз
қашықтықты сақтау керек.
Тоқсыммен абай болыңыз. Құрылғыны ылғал шөпті кесу үшін
пайдаланбаңыз.
Орнықты қалып сақтаңыз, әсіресе ылдилы
жерлерде.
Шөпті ылдиға қарай отаңыз, көгал шапқышты
ылди бойынша жоғары және төмен жылжытпаңыз. Ылдиларда бағытты ауыстыру кезінде аса сақ болыңыз. Құралды аса биік жерлердегі шөптерді ору үшін пайдаланбаңыз.
Баяу жылжыңыз. Көгал шапқыштың қозғалысы және оны
өзіңізге қарай бұру кезінде аса сақ болыңыз.
Жұмыс орнын қалдырмас бұрын, жөндеу,
тазалау немесе қарау алдында құралды міндетті түрде сөндіріңіз, ашаны тоқ көзінен ажыратып, пышақ толық тоқтағанша күте тұрыңыз.
Абай болыңыз! Пышақтар
сөндірілгеннен кейін бірден тоқтамайды.
Қозғалтқыш қосулы тұрғанда тасымалдауға
болмайды. Ашаны желіден ажыратыңыз.
Егер құралды тасымалдау үшін еңкейту
қажет болса, онда оның қозғалмалы бөлшектері толық тоқтағанша күте тұрыңыз. Тақыр, шөпсіз жерлерден өту кезінде, сондай-ақ құралды тасымалдау кезінде кескіш бөлшектер қозғалыссыз болуы керек.
Құралды тазалау және жөндеу кезінде сақ
болыңыз.
Қауіпті! Саусағыңызды сақтаңыз!
Саусаққапты киіңіз!
Қозғалтқыш іске қосылған кезде құралды
еңкейтпеңіз, егер ол қосу үшін қажет болмаса. Мұндай жағдайда құралды қажет деңгейден артық еңкейтпеңіз, оператордан алшақ тұратын бөліктерін ғана көтеріңіз.
Орақты бастапқы қалпына келтіре отырып
екі тұтқаның да жұмысқа жарамды қалыпта екендігіне көз жеткізіңіз.
Электрлік немесе механикалық қорғаныс
құралдарын алып тастауға тыйым салынады.
Құралды күндізгі жарықта немесе жақсы
жарықтандыру кезінде пайдаланыңыз.
Сәйкес арнайы жұмыс киімін, ұзын шалбар
және мықты аяқ киім киіңіз. Жалаң аяқ немесе үсті ашық аяқ киіммен жұмыс істемеңіз.
Құралды пайдалану алдында жұмыс
алаңынан барлық бөтен заттарды алып тастаңыз: тастарды, бұталарды, сымдарды және т. б., көгал шапқыштың астына жұмыс барысында бөтен заттардың қыстырылуына жол бермеңіз.
Көгал шапқыштың астына бөтен заттар
түскен жағдайда құралдың ақаусыз екендігін тексеріңіз және қажетті жөндеу жұмыстарын жүзеге асырыңыз.
Шамадан тыс діріл пайда болса жедел арада
қозғалтқышты сөндіріңіз және себебін анықтаңыз. Діріл ақаудың белгісі болып табылады.
Пайдалану алдында құралды дұрыс
жинақтау қажет. Құралды тек жарамды күйде
33
Нұсқаулық | Электрлік көгал шапқыш
KZ
ғана пайдаланыңыз. Операторға қауіп төндіретін қандай да бір ақаулар анықталған жағдайда оларды міндетті түрде жою керек.
Ақауланған немесе тозған бөлшектерді
алмастырыңыз. Тек түпнұсқалық бөлшектерді ғана пайдаланыңыз. Басқа тараптық өндіруші дайындаған бөлшектер нақты сай болмайды және жарақаттану қауіпін төндіреді.
Электр қауіпсіздігі ережелері
АБАЙ БОЛЫҢЫЗ! Алдымен құралды
сөндіру керек, содан соң розеткадан
немесе ұзартқыштан ажыратқан
абзал.
Қауіпсіздік деңгейін арттыру мақсатында
сезімталдығы жоғары (30мА) ажыратқышты ішкі өткізгіштерге орнатуды тек білікті электрші ғана жүзеге асыруы керек. Мұндай ажыратқыш болмаған жағдайда көгал шапқыштың электрлік қорегі үшін дифференциалдық қорғаныстың сезімталдығы жоғары жабдығын (RCD) пайдалану ұсынылады. RCD қысқа тұйықтану кезінде зиянды электр тоғынан сақтанудың жоғары дәрежесін қамтамасыз етеді.
Назар аударыңыз! RCD немесе басқа
ажыратқышты пайдалану көгал
шапқыштың операторын осы нұсқұаулықта көрсетілген жұмыс амалдары ережелері мен қауіпсіздік техникасы талаптарымен танысу міндетінен босатпайды.
Желідегі кернеу кестеде көрсетілген шамаға
сай болуы керек (230В~50Гц). Басқа тоқ көздерін пайдаланбаңыз.
Ажыратқыштарды электр таралымының
10-нан 30 мА дейінгі ауқымды желілері үшін қолданған тиімді. Білікті электршіге жүгініңіз.
Ұзартқышты қыспаңыз, бұл кабельді
зақымдауы мүмкін. Кабельді бақылап отырыңыз.
Ұзартқышты қосу үшін арнайы кабель
ұстауышын пайдаланыңыз.
Ұзартқышты көгал шапқышқа тікелей
қоспаңыз. Жақын маңдағы қызмет көрсетуші агентке жүгініңіз.
Көгал шапқышты жауын астында
пайдаланбаңыз. Құралды ылғалдан сақтаңыз. Құралды ашық кеңістікте түнде қалдырмаңыз. Ылғал шөпті ормаңыз.
Үнемі және әр қолданыс алдында құралдың
кабелінің жарамдылығын және тозбағандығын тексеріп отырыңыз. Кабелі зақымданған
құралды пайдаланбаңыз; ресми қызмет көрсету орталығына жүгініңіз.
Ашық ауа кеңістігіндегі жұмысқа арналған
кабельді пайдаланыңыз. Кабельдің көгал шапқышқа оралуына, оның өткір заттармен жанасуына жол бермеңіз, ылғалдан, сондай­ақ жылудың, тез тұтанатын заттардың әсерінен сақтаңыз.
Қ о р а п с ы з д а н д ы р у
Қаптан алу кезінде барлық бөлшектердің түгел екендігіне көз жеткізіңіз. Соңғы беттегі жинақтау сызбасын қараңыз. Кейбір бөлшектер бомаған жағдайда немесе сай келмесе IVT қолдау орталығына жүгініңіз.
Assembly instructions
Тұтқаны орнату (ELM-900; ELM-1400)
Кабельге арналған күршекті (7) тұтқаның
үстіңгі жағына (3) асыңыз және оны тұтқаның (3) үстімен жүргізіңіз.
Тұтқаның астыңғы бөлігін (2) тұтқаға арналған
саңылауға (5) енгізіңіз және кескіштердің (c) көмегімен бекітіңіз.
Тұтқаның үстіңгі (3) және астыңғы (2)
бөліктерін болттардың (d) және басқаптардың (4) көмегімен байланыстырыңыз.
Кабельді тұтқаның астыңғы бөлігіне (2)
қысқыштардың (8) көмегімен бекітіңіз, ол кешен құрамына кіреді.
4
f
d
2
8
7
3
4
d
5
c
14
55 40 25
34
Нұсқаулық | Электрлік көгал шапқыш
KZ
Кабельді күршекке іліңіз (7), бұл оның
шамадан тыс керілуіне жол бермейді. Кабель шамалы керіліп тұруы керек.
Кабельдің тұтқаның үстіңгі бөлігінің
(3) қрзғалысы кезінде астыға не үстіге жылжымайтындығына көз жеткізіңіз.
(ELM-1700)
Тұтқаның астыңғы бөлігін (2) тұтқаға арналған
саңылауға (5) енгізіңіз, ол қозғалтқыштың қорабында (14) орналасқан және кескіштердің (c) көмегімен бекітіңіз.
Тұтқаның үстіңгі (3) және астыңғы (2)
бөліктерін қысқыш сақиналардың (f) және басқаптардың (4), болттардың (d) көмегімен байланыстырыңыз.
Қысқыш (8) пен кабельге арналған ілгекті (7)
тұтқаның үстіңгі бөлігіне (3) орнатыңыз.
Ажыратқыш қорапты (6) орнату және желіге қосу
А ж ы р а тқ ы ш
қорапты (6) т ұ т қ а н ы ң үстіңгі бөлігіне (3) ажыратқыш қорапқа арналған б ұ р а м а л ар (e) көмегімен орнатыңыз.
Қ ұ р а л д ы ң
т о қ с ы м ы н кабельге арналған қысқыштармен (8) бекітіңіз.
Құралдың тоқсымын ажыратқыш қорапқа
(6) қосыңыз және кабельге арналған ілгектің (7) көмегімен бекітіңіз, ол керілімді азайтады.
Шабылған шөп жинауышты (9) орнату (ELM-900; ELM-1400)
Шабылған шөпті
жинауыштың екі ұшын (9) беттестіріңіз және бекіткіш көмегімен (n) байланыстырыңыз.
Бітеуішті (10) көтеріңіз
және оны ұстай отырып
e
6
Қоректендіруші жетектен шығатын ілмектің ұзындығы ілгек (7) тұтқа бойымен еркін жылжу үшін жеткілікті болуы керек. Кабель шамалы керіліп тұруы керек.
шабылған шөп жинауышты (9) орнатыңыз. Пластмасса қысқыштарды пайдаланыңыз.
(ELM-1700)
Тері қабырғаның шеттерін бұрауыштың
көмегімен босатыңыз, оның көмегімен белдемдегі төрт шыбықшаның (p) көмегімен айқарыңыз.
П л а ст м а сс а
күршектермен б е к і т і п қойыңыз (q).
Біт е у і шті
(10) ашыңыз және оны ұстай отырып астына шабылған шөпті жинауышты (9) орнатыңыз, металл белдемнің шабақшаларын (p) құралдың қ о р а б ы н д а ғ ы пластмасса күршектерге киліктіру керек.
Ору биіктігін қалыптастыру
тоқтағанша күте тұрыңыз!
(ELM-900; ELM-1400)
Бұл көгал шапқышта ору биіктігінің мынадай нұсқаларын орнатуға болады: 24мм., 40 мм. немесе 55 мм. Ору биіктігі дөңгелектер (11) арқылы реттеледі. Әр дөңгелекте (11) ору биіктігінің үш шамасының бірін орнатуға болады.
Барлық дөңгелектер (11) бірдей күйленуі керек.
Ору биіктігін қалыптастыру үшін:
n
9
10
Абай болыңыз! Ору биіктігін реттеп,
қалыптастыру үшін қозғалтқышты сөндіріңіз және пышақ толық
Шабылған шөпке
13
арналған нейлон жинауышты (13)
q
металл белдемге (p) тері қабырғасын
o
(o) төменге қарата отырып
p
орнатыңыз.
Сағат тілінің
j
бағытына қарсы бұрай
отырып дөңгелектің
11
к ү п ш е к т е р і н (h) босатыңыз,
i
дөңгелекпен бірге (11) босатып алыңыз.
h
Күпшекті (h) және
дөңгелектерді (11) ору
25
75
max. 20°
35
Нұсқаулық | Электрлік көгал шапқыш
KZ
биіктігін қалыптастыру үшін саңылаулардың (j) біріне енгізіп, қажетті биіктікті таңдаңыз.
Барлық жұлдызшалардың (i) бір биіктікте
орналастырылғандығына көз жеткізіңіз.
(ELM-1700)
Бұл көгал шапқыш үшін сегіз ору биіктігінің
біреуін қалыптастыруға болады: 25 тен 75 мм. дейін
Ору биіктігі орталық реттеуші иінтірек (12)
көмегімен таңдалады.
Ору биіктігін қалыптастыру үшін:
реттеуші иінтіректің астыңғы бөлігін үстіге
қарай тартыңыз, содан соң реттеуші иінтіректі (12) алға не артқа тартыңыз, қажетті ору биіктігін қалыптастырыңыз.
р е т т е у ш і
иінтіректің астыңғы бөлігін ойыққа енгізіңіз, ол реттеуші тақтада (g) орналасқан
12
g
І с к е қ о с у
Қоректендіргіш кернеуінің мәні құралдың құжаттық мәліметтерінде көрсетілген кернеу мәніне сай болуы керек.
Қосу / Сөндіру
қысыңыз.
Иінтіректі (b) ұстай отырып сақтандырушы
түймені (a) босатыңыз.
Қозғалтқышты сөндіру үшін иінтіректі (b)
босатыңыз.
Қозғалтқыш қосулы тұрғанда шапқышты
қолша жылжытыңыз.
Сөндіру:
Орақты тоқтату үшін иінтіректі (b) босатыңыз,
ол автоматы түрде бастапқы қалпына келеді де, қозғалтқыш тоқтайды.
Қ о л д а н у б о й ы н ш а н ұ с қ а у л ы қ
Шөп ору барысына арналған кеңестер
Жұмыс басталмас бұрын жұмыс
алаңын қоқыстан, тастан,м сымнан және басқа да заттардан
тазартыңыз.
Барлық бекіткіш бөлшектердің (бұрамалар,
сақиналар және т. б.) мұқият бекітілгендігіне көз жеткізіңіз.
Шабылған шөпті жинауыштың тозыққандығын
үнемі тексеріп отырыңыз.
Бітеуіштің (10) және шабылған шөп
жинауыштың (9) күйін бақылаңыз.
Ору биіктігі гүлзардың күйіне және
шөптің нақты биіктігіне байланысты қалыптастырылады.
Құралды тоқ көздеріне қоспас бұрын қорек беруші желідегі кернеудің 230В/50Гц екендігіне көз жеткізіңіз, оның үстіне аталған құрал номиналды кернеу тарамына 400/230 В болатын тоқ күші 100 А тең не одан артық болатын желілі ғимараттарда ғана пайдалануға рұқсатталады.
Абай болыңыз! Машинаны биік
шөпте үдетпеңіз.
Қосу:
А ж ы р а т қ ы ш
қораптағы (6) с ақ т а н д ы р у ш ы түймені (a) басыңыз және и і н т і р е к т і (b) тұтқаның үстіңгі бөлігіне (3) жанай
3
b
6
a
Биік шөптер бірнеше амалдан соң оталады,
оларды отауды жоғарыдан бастау керек. Бір қадамдық ору биіктігі 4 см. артық болмауы керек.
Құралды іске қосу үшін пышақ еркін қозғалуы
шарт.
Ылғал шөпті ормаңыз. Құрғақ шөпті ору
36
Нұсқаулық | Электрлік көгал шапқыш
KZ
кезіндегі өнімділік жоғары.
Құрал қызбас үшін ең жоғары жылдамдықта
жұмыс жасамаңыз.
отырыңыз, ору жылдамдығын бақылаңыз; жылдамдықтың төмендеуі немесе қозғалтқыштың сөнуі жылдамдықтың не ору биіктігінің дұрыс таңдалмағандығын білдіреді.
Пышақтың (k) кептелуін болдырмас үшін
немесе қозғалтқыштың тоқтауының алдын алу үшін орылған шөп жинауыш (9) толған кезде оны тазартып отырыңыз.
Пышақ (k)
Тозған пышақтарды (k) пайдалану барысында
өнімділік кемиді және қозғалтқышқа күш түседі.
Әр жұмыс алдында пышақтарды (k) тексеріп
отырыңыз. Пышақты (k) қайраңыз (тегістеуші шеңбер көмегімен) немесе қажет болса алмастырыңыз. Бұл жұмысты арнайы маман атқаруы керек.
Пышақтың баланстанғандығына назар
аударыңыз (балансталмаған пышақ қауіпті діріл тудырады). Пышақтың балансталғандығын тексеру үшін домалақ сірнені орталық саңылауға енгізіңіз және пышақты (k) көлденең ұстаңыз. Балансталған пышақ (k) көлденең қалпын сақтап қалады. Егер пышақ (k) балансталмаған болса, ауыр ұшы төменге тартады. Пышақты (k) баланстаңыз.
Абай болыңыз! Құралды желіден
ажыратыңыз, қорғаушы
саусаққаптарды киіңіз.
Пышақты (k) босатып алу үшін.
Көгал шапқыштың
жұмысы барысында ұзартқышты қатты қыспаңыз; ұзартқыш үнемі оператордың артында болуы керек. Ұзартқышты оталған жаққа қарай тастаңыз.
Баяу жылжып
пышақты (k)
l
қ о л ы ң ы з б е н , қолқап кие отырып
k
ұстаңыз (ол кешен құрамына
m
кірмейді), ол
қ о з ғ а л ы с с ы з болуы керек, бекіткіш бұраманы (l) босатыңыз, бұл үшін сақиналық кілтті
(кешен құрамына кіреді) сағат тілінің бағытына қарсы бұраңыз.
Желдеткішті (m) тексеріңіз, зақымданған
бөлшектерді алмастырыңыз.
Қажет жағдайда (k) пышақты алмастырыңыз. Бекіткіш бұрамалар (l) 15Нм сәті арқылы
тартылады.
Қайта жинақтау алдында кескіш жиектің
бағытының қозғалтқыштың айналым бағытына сай екендігіне көз жеткізіңіз.
Қ ы з м е т к ө р с е т у ж ә н е с а қ т а у
Қызмет көрсету алдында ашаны
желіден ажыратыңыз.
1.Үнемі тазарту және жөндеу құралдың
тиімділігінің жоғарылығына және қызмет мерзімінің ұзақтығына кепілдік бола алады.
Абай болыңыз! Құралды күйлеу
барысында қозғалмалы пышақтар
мен құралдың қозғалыссыз бөлшектері арасында саусақ қысылып қалмас үшін аса сақ болыңыз.
Барлық сақиналар, болттар және бұрамалар
мұқият бұралуы керек.
Оталған шөп жинауыштың (9) тозығу
белгілерін және ақауларын үнемі тексеріп отырыңыз.
Ақауланған немесе тозған бөлшектерді
алмастырыңыз.
Тек сай келетін кескіш жабдықтарды ғана
пайдаланыңыз.
Жұмыс аяқталғаннан кейін құралды
бөлшектеп, ажыратыңыз, желдеткіш пен желдеткіш саңылауларды тазартыңыз, пышақты (k), қозғалтқыштың қорабын (14) және оталған шөп жинауышты (9) шөп пен топырақтан тазартыңыз.
Тазалау үшін ылғалды шүберекті немесе
жұмсақ қылшақты пайдаланыңыз. Құралға су тигізбеңіз!
Жуғыш құралдар мен еріткіштерді
пайдаланбаңыз, себебі олар жөндеуге жатпайтын бұзылуларға әкеліп соғуы мүмкін. Химиялық заттар құралдың пластмасса бөлшектеріне зақым келтіреді.
Ұзақ уақыт бойы сақтайтын болсаңыз
пышақтың (k) мүжілуі мен тозығуының алдын алу оған май жағыңыз.
Құралды балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
37
Нұсқаулық | Электрлік көгал шапқыш
KZ
Сақтау кезінде орын үнемдеу үшін құрал
тұтқасының үстіңгі бөлігін (3) кері айқаруға болады. Айналдыру кезінде тоқсымды қыспаңыз!
А қ а у л а р д ы і з д е у ж ә н е ж о ю
Қозғалтқыш іске қосылмайды
Электр берілісі жоқ. ► электрлік тоқты
тексеріңіз
Тоқ көзі жарамсыз. ► Басқа тоқ көзіне
қосыңыз және қажет болса алмастырыңыз.
Ұзартқыш ақауланған. ► Кабельді тексеріңіз,
қажет болса алмастырыңыз.
Шөп өте биік. ► Кесу биіктігін арттырыңыз. Сақтандырушы түйме сөндірулі.
Қозғалқышты суытыңыз, содан соң кесу жылдамдығын арттырыңыз.
Қозғалтқыш өздігінен сөнеді
Сызықтық кернеу кестеде көрсетілген
номиналдық шамаларға сай келмейді. ► Талаптарға сай сызықтық кернеуді тұтыыңыз
Ұзартқыш ақауланған. Ұзартқыш
ақауланған.
Ішкі тоқсым ақауланған. ► Ресми қызмет
көрсету орталығына жүгініңіз.
Көгал шапқыш шөпті біркелкі ормайды
Кесу биіктігі жеткіліксіз. ► Кесу биіктігін
өзгертіңіз.
Пышақ (k) өтпейді. ► Пышақты (k)
алмастырыңыз.
Құралдың астыңғы бөлігі бітелген. ► Құралды
тазартыңыз.
Пышақ дұрыс орнатылмаған (кері). ►
Пышақты (k) бұрыңыз және дұрыс
өңдеуге жіберіледі. Құралды пайдалану бойынша ұсынылып отырған нұсқаулық екінші өңделім қағазына басылған, хлор пайдаланымынсыз дайындалған.
Пышақ (k) айналмайды
Пышақ (k) шөппен бітелген. ► Пышақты
шөптен тазартыңыз.
Бекіткіш бұрама (l) босап кетті. ► Бекіткіш
бұраманы (l) бекітіңіз.
Қ о р ш ағ а н ор т а ны қ о рғ а у
Қалдықты болдырмау мақсатында шикізатты қайта қолдану!
Құралды, қосымша жабдықтарды және қораптарды экологиялық таза жолмен жою керек. Пластикалық бөлшектер классификациялық
38
PL
Instrukcja z eksploatacji | Elektryczna kosiarka
Witamy!
Szanowny Kliencie! Firma IVT dziękuje Państwu za wybór oraz zaufanie, którym Państwo dążycie nasza są markę. Nasza meta – zawsze proponować Państwu innowacyjny oraz jakościowe narzędzia za najlepsza ceną Życzymy Państwu otrzymywać zadowolenie od pracy, oraz osiągnięcia wysokich rezultatów.
Firma IVT Swiss SA
Gwarancja
Dla instrumentu elektrycznego IVT jest przewidziana gwarancja
W
A
R
R
A
się na dodatkowe materiały i narzędzia, które częściowo wchodzą do dostarczonego kompletu.
Obsługa gwarancyjna nie działa w przypadkach:
Naturalnego zniszczenia mechanizmów 1. i węzłów, które mają ograniczony okres przydatności do pracy;
prolaktyki i zamiany szybko zniszczalnych 2. detali (szczotki węglowe, koła zębate);
przeładunku lub wykorzystania w trybie 3. intensywnym, skutkiem których jest:
więcej funkcjonalnie związanych d e t a l i oraz węzłow;
wpływem wysokiej t e m p e r a t u r y wewnętrznej detali (elementy grzejne, przyciski, druty, korpusy);
mechanicznych obrażeń, zaistnienia w środku 4. przedmiotów obcych;
wykorzystania w celach wytwórczych lub 5. przemysłowych;
wykorzystania w celach, nie przewidzianych 6. przez niniejszą instrukcję;
otwarcia, remontu, który był zrobiony nie 7. fachowcem IVT.
odpowiednio do praw i
Y
specycznych właściwości
T
N
każdego kraju. Potwierdzeniem jest talon gwarancyjny! Gwarancja nie rozpowszechnia
jednoczesne złamanie jednego lub •
spalanie się, zwęglanie, topienie się pod •
Symbole
przed wykorzystaniem warto przeczytać instrukcję z eksploatacji
uwaga!
uwaga: niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym
podwójna izolacja
Nie wykorzystujcie przyrząd w wilgotnym środowisku! Nie należy wykorzystywać przyrząd dla obcinania trawy wilgotnej.
wykorzystuj rękawiczki ochronne
wykorzystuj obuwie ochronne
Niebezpieczeństwo! Nie trzymacie ręki i nogi w pobliżu elementów krojonych!
Dotrzymujcie bezpieczny dystans
utylizujcie
Obsługa informacyjna
Swiss Sa
Via San Carlo, 20/A CH 6917 Barbengo, Switzerland
Via Cantonale, 2 CH 6917 Barbengo, Switzerland
Tel. +41 91 6000555 +41 91 6000556 Fax. +41 91 6000557
mail: info@ivt-ht.com web: www.ivt-ht.com
39
PL
Instrukcja z eksploatacji | Elektryczna kosiarka
Sterowanie
pokrywa1.
dolna część rączki 2.
górna część rączki 3.
skrzydełko zaciskowe4.
otwór dla rączki5.
pudełko przełącznika 6.
haczyk dla kabla7.
kocherów dla kabla8.
zbiór trawy ściętej9.
zasłonka10.
koło11.
regulacyjna dźwignia12.
6
8
2
1
11
ELM-900
nylonowy zbiór13. korpus silnika14.
przycisk zaradczy a. dźwigniab. samokroi dla rączkic. bolcy dla rączkid. śruby dla pudełka e.
przełącznika
mutra zaciskowa f. regulacyjna boazeriag. piasta kołah.
gwiazdkai. otwory dla wyboru wysokości j.
przekroju
nóżk. utrwalająca śruba dla nożal. odwietrznikm. umocnienie zbioru trawy n. garbarska ściankao. metalowa rama p. plastikowe zatrzaskiq.
7
3
4
10
5
9
14
a
7
2
b
6
6
8
2
5
1
11
7
6
3
4
10
9
5
14
8
1
11
ELM-1700
3
4
10
5
13
12
14
ELM-1400
40
PL
Instrukcja z eksploatacji | Elektryczna kosiarka
Charakterystyka instrumentu
MODEL ELM - 900 ELM - 1400 ELM - 1700 Potęga nominalna [V] 900 1400 1700 Napięcie robocze [W/Gc] 230 / 50 230 / 50 230 / 50 Siła prądu przy napięciu [Amper] 4 5.9 7.4 Częstość obiegu na nieżonatym
przebiegu [obrotów na minutę] Pojemność kontenera [l] 35 40 55 Waga [kg] 11.5 13.5 18.5 Klasa bezpieczeństwa II II II Dźwiękowa presja [dB(А)] 82 91 88 Akustyczna potęga [dB(А)] 92 94 92 Zważona wibracja [m/с2] 4 4 2 Szerokość przekroju [mm] 320 380 420 Wysokość przekroju [mm] 25 / 40 / 55 – 3 kroki 25 / 40 / 55 – 3 kroki 25 / 75 – 8 kroki
3000 2850 2850
Technika bezpieczeństwa przy eksploatacji
Dane elektryczne kosiarki (ELM-900; ELM-1400; ELM-
1700) są przeznaczone tylko dla koszenia trawy.
Kosiarka jest przeznaczona dla prywatnego wykorzystania w ogrodach i na przyzagrodowych działkach. Kosiarki dla prywatnego zażywania wykorzystują się dla opieki za prywatnymi ziołowymi placykami i gazonami; oni są nie przeznaczone dla miejsc społecznego korzystania, parków, boisk, a także rolniczych terenów użytkowych i lasów
Następne instrukcje po technice bezpieczeństwa pomogą użytkownikowi poprawnie wykorzystywać urządzenie i zapewnić własne bezpieczeństwo. Dlatego trzeba przeczytać ich uważnie. W przypadku przekazania urządzenia trzeciej osobie trzeba przekazać i prawdziwe instrukcje po technice bezpieczeństwa. Dlatego trzeba przeczytać ich uważnie. W przypadku przekazania urządzenia trzeciej osobie trzeba przekazać i prawdziwe instrukcje po technice bezpieczeństwa.
Prosimy przeczytać i zwrócić szczególną uwagę na następne komentarze, które stosują do obrony od ciosu elektrycznym prądem, kreski otrzymania urazu i błysku.
UWAGA! W celach zapobiegania ciosowi
przez prąd elektryczny, sprawiania
osobistej krzywdy albo błysku podczas wykorzystania instrumentów elektrycznych trzeba dotrzymywać następne instrukcje po technice bezpieczeństwa. Przed wykorzystaniem instrumentu przeczytajcie i rzetelnie dotrzymujcie dane instrukcje.
Zachowacie daną instrukcję i inną literaturę, która wchodzi do kompletu dostarczenia.
Dotrzymajcie się technikę bezpieczeństwa i przestrzegań na przyrządzie. Przed początkiem pracy przestudiujecie narządy kierowania i pracę przyrządu, ale, przede wszystkim, dowiedzcie się, jak zatrzymać kosiarkę w wypadku pilnym.
Dotrzymanie tym prostym instrukcjom pomoże poprzeć wasz przyrząd w sprawnym stanie.
Przed wykorzystaniem przyrząd trzeba •
poprawnie zebrać.
Przed podłączaniem przyrządu do sieci • przekonacie się, że gniazdo odpowiada danym, wskazanym na tabliczce przyrządu.
Nie ciągnijcie za kabel przy przemieszczeniu • przyrządu.
Przed tym, jak przenosić przyrząd na inne • miejsce, odłączajcie jego od sieci.
Przyrząd trzeba najpierw odłączyć, a potem • odłączyć od gniazda albo przedłużacza.
Nie dopuszczajcie wykorzystania przyrządu • przez dzieci. Nie pozwalajcie dzieciom grać z przyrządem.
Nie dopuszczajcie znajdowania w pobliżu dzieci i •
41
PL
Instrukcja z eksploatacji | Elektryczna kosiarka
zwierząt. Osoby postronne muszą znajdować się na bezpiecznej odległości od pracującego przyrządu.
Przy pracy z przyrządem użytkownik ponosi •
odpowiedzialność za trzecich osób.
Osoby, nie zazanajomione z instrukcjami z • eksploatacji, dzieci, że jest małoletni, taki, że nie osiągnęły wieku, że pozwala wykorzystywać przyrząd, a także osoby, że znajdują się w stanie alkoholowego albo narkotycznego upojenia, albo pod wpływem medycznych preparatów, nie dopuszczają się do pracy z przyrządem.
Wiek operatora ustala się w miejscowych • normatywnych aktach.
UWAGA: Alkohol, niektóre lekarskie
preparaty i narkotyczne substancje, a
także stan niedomagania, gorączka i zmęczenie obniżają szybkość reakcji. N i e wykorzystujcie narzędzia elektryczne w wypadkach wyższe wymienionych.
Wykorzystujcie przyrząd tylko zgodnie z •
przeznaczeniem.
Obowiązkowo wykorzystujcie zbiór dla ściętej •
trawy albo zakrujcie zasłonkę.
Przed ustawieniem albo usuwaniem zbioru dla • trawy odłączycie silnik i poczekajcie do pełnego zatrzymania się noża.
Przekonajcie się, że wszystkie ochronne • dostosowania są ustalone i przydatne do eksploatacji.
Nie wykorzystujcie przyrząd z uszkodzonymi • ochronnymi dostosowaniami (zasłonkami, zbiorami dla trawy), albo bez ich.
Dla rozruchu przyrządu trzeba, byle nóż poruszał • się wolno.
Nie trzymacie ręki i nogi w pobliżu
części, że obracają się. Ostrożnie! Urazoniebezpieczno!
Przy pracy z przyrządem trzeba dotrzymywać • bezpieczną odległość.
Bądźcie ostrożne ze sznurem.•
Nie należy wykorzystywać przyrząd dla obcinania • trawy wilgotnej.
Zachowujcie odporne położenie, zwłaszcza na • pochylniach.
Ścinajcie trawę w poprzek ubocza, nie przenoście • kosiarkę w górę i na dół po uboczu. Bądźcie zwłaszcza baczne przy zmianie kierunku ruchu na uboczach. Nie wykorzystujcie przyrząd dla owego, że ścina trawy na bardzo stromych uboczach.
Postępujcie powoli.•
Bądźcie zwłaszcza baczne przy rozwijaniu i ruchu •
kosiarki w kierunku do siebie.
Przed tym, jak porzucić robocze miejsce, • przeprowadzić remont, oczyszczenie albo przegląd, wyłączycie przyrząd, wyciągajcie wtyczkę i poczekajcie do pełnego zatrzymania się noża.
Ostrożnie! Noże nie zatrzymują się od razu po wyjątku.
Nie przenosicie przyrząd z włączonym silnikiem. • Wyciągajcie wtyczkę z gniazda.
Jeśli dla transportowania przyrząd trzeba • pochylić, poczekajcie do pełnego zatrzymania się detali, że obracają się. Przy przecięciu nieokrywanej trawą powierzchni, a także przy transportowaniu przyrządu elementy krojone powinny być nieruchome.
Bądźcie baczne przy oczyszczeniu i remoncie • przyrządu.
Niebezpiecznie! Strzeżcie palcy!
Wykorzystujcie rękawiczki!
Nie nachylajcie przyrząd przy rozruchu silnika, • jeśli tylko to nie jest potrzebnym dla rozruchu. W takim razie nie nachylajcie przyrząd silniej, aniżeli to trzeba, i podprowadzajcie tylko ową część, która znajduje się na uboczu od operatora.
Wracając kosiarkę do wyjściowego położenia, • przekonacie się, że obie ręka znajduje się w roboczym położeniu.
Zakazuje się usuwać albo zmieniać elektryczne i • mechaniczne urządzenia obrony.
Wykorzystujcie przyrząd tylko przy dziennym • albo dobrym sztucznym oświetleniu.
Wykorzystujcie odpowiednie ubranie robocze, • długie spodni i mocne obuwie. Nie pracujcie boso albo w otwartych sandałach.
Przed wykorzystaniem posprzątajcie z roboczego • placyka wszystkie postronne przedmioty: kamice, gałązki, drutu i tak dalej, unikajcie traenia pod kosiarkę postronnych przedmiotów podczas pracy.
Przy traeniu pod kosiarkę postronnego • przedmiotu, obejrzycie przyrząd na obecność obrażeń i przeprowadźcie potrzebny remont.
Przy powstaniu wygórowanej wibracji zagłuszycie • silnik i natychmiast wyjaśnicie przyczynę. Wibracja zwykle jest oznaką obrażenia.
Przed wykorzystaniem przyrząd trzeba rzetelnie • obejrzeć. Wykorzystujcie przyrząd tylko w sprawnym stanie. Przy ujawnieniu jakichkolwiek defektów, że przedstawiają niebezpieczeństwo dla operatora, ich jest potrzebne natychmiast usunąć.
Zamienicie uszkodzone albo zużyte detale. • Wykorzystujcie tylko oryginalne części zamienne.
42
PL
Instrukcja z eksploatacji | Elektryczna kosiarka
Detale, zrobione postronnym producentem, przylegają nieściśle i podwyższają ryzyko powstania urazów.
Reguły bezpieczeństwa
OSTROŻNIE! Przyrząd trzeba najpierw
odłączyć, a potem odłączyć od gniazda albo przedłużacza.
W celach podwyżki poziomu bezpieczeństwa ustawienie o (30mA) dużej czułości przerywaczelia w wewnętrznym przeprowadzeniu musi wytwarzać się wykwalikowanym elektrykiem. Przy nieobecności takiego przerywaczelia uporczywie poleca się wykorzystywać dla zasilania elektrycznego kosiarki o dużej czułości urządzenie dyferencjalnej obrony (RCD). RCD zabezpiecza wysoką miarę indywidualistycznej obrony od szkodliwego elektrycznego prądu w przypadku zwarcia.
Uwaga! Wykorzystanie RCD albo innego
przerywaczelia nie zwalnia operatora
kosiarki od obowiązkowego zapoznania się z regułami techniki bezpieczeństwa i przyjęciami bezpiecznej pracy, wskazanymi w danej instrukcji.
Napięcie sieci musi odpowiadać znaczeniu, • wskazanemu na tabliczce (230W~ 50 Gc). Nie wykorzystujcie inne źródła odżywiania.
Wykorzystanie przerywaczela poleca się dla • linii dostarczenia elektrycznego z diapazonem od 10 do 30 mA. Zwrócicie się do wykwalikowanego elektryka.
Nie ściskajcie mocno przedłużacz, ponieważ to • może zaszkodzić kabel. Nie gubcie kabel z widoku.
Dla podłaczania przedłużacza wykorzystujcie • specjalny trzymacz dla kabla.
Nie podłaczajcie przedłużacz bezpośrednio do • kosiarki samodzielnie. Zwrócicie się do najbliższego serwisowego agenta.
Nie wykorzystujcie kosiarkę podczas deszczu. • Strzeżcie przyrząd od wilgoci. Nie zostawajcie przyrząd na świeżym powietrzu na noc. Nie ścinajcie wilgotną trawę.
Regularnie i każdorazowo przed wykorzystaniem • sprawdzajcie kabel odżywiania na obecność obrażeń i oznak znoszenia. Nie wykorzystujcie przyrząd z uszkodzonym kablem; zwrócicie się do ocjalnego centrum obsługi.
Wykorzystujcie przedłużacz, przeznaczony dla • pracy na świeżym powietrzu. Unikajcie traenia przedłużacza pod kosiarkę, jego kontaktu z ostrymi przedmiotami i do smarowania materiałami,
strzeżcie od wilgoci, a także od działania ciepła i łatwopalnych substancji.
Rozpakowywanie
Przy rozpakowywaniu sprawdźcie obecność wszystkich elementów.Patrz kreślenia do danego kierownictwa. Przy nieobecności albo uszkodzeniu niektórych detali zwrócicie się do centrum podtrzymania IVT.
Instrukcje po zbiorze
Ustawienie rączki (ELM-900; ELM-1400)
Załóżcie haczyk dla kabla (7) na górną część •
rączki (3) i przesuniecie jego w górę po rączce (3).
Wstawcie dolną część rączki (2) do otworów dla •
rączki (5) i odnotujcie za pomocą samokrojów (c).
4
f
d
2
8
14
Wzmocnicie górne (3) i dolne (2) części rączki za •
pomocą bolców (d) i skrzydełek (4).
Umocnicie kabel na dolnej części rączki (2) za •
pomocą kocherów (8), że wchodzą do kompletu.
Uwieście kabel na haczyku (7), byle zapobiec • jego wygórowanemu napinaniu. Kabel powinien być słabo naciągnięty.
Przekonacie się, że kabel nie przeciska się przy • ruchu górnej części rączki (3) w górę i na dół.
(ELM-1700)
Wstawcie dolną część rączki (2) do otworów dla •
7
3
4
d
5
c
55 40 25
25
75
43
PL
Instrukcja z eksploatacji | Elektryczna kosiarka
rączki (5), rozmieszczone na korpusie silnika (14), i odnotujcie za pomocą samokrojów (c).
Wzmocnicie górne (3) i dolne (2) części rączki za • pomocą zaciskowej mutry (f), skrzydełek (4), bolców (d) i zgiętej szajby.
Ustalicie kochery (8) i haczyk dla kabla (7) na • górnej części rączki (3).
Ustawienie pudełka (6) przełącznika i podłaczanie do sieci
U m o c n i c i e • pudełko (6) prze łą cznika
e
na górnej części rączki (3) za pomocą śrub dla pudełka prze łą cznika (e).
6
Pr zymocujecie • sznur przyrządu kocherami dla kabla (8).
Wstawcie sznur przyrządu do pudełka (6) • przełącznika i umocnicie za pomocą haczyka dla kabla (7), że pomniejszał napinanie.
Długość pętli z posilającego drutu powinna być dostateczną po to, żeby haczyk wolno (7) przenosił się po rączce. Kabel powinien być słabo naciągnięty.
Ustawienie zbioru dla ściętej trawy (9) (ELM-900; ELM-1400)
Połączycie obie część • zbioru dla trawy (9) i wzmocnicie za pomocą umocnień (n).
Podejmijcie zasłonkę • (10) i, powstrzymując, wstawcie zbiór dla trawy (9). Wykorzystujcie plastikowe kochery.
(ELM-1700)
Wstawcie nylonowy zbiór dla trawy (13) do • metalowej ramy (p) garbarską ścianką (o) na dół.
Zwolnicie krawędzi •
13
garbarskiej ścianki za
q
pomocą śrubokręta, odwróćcie nią cztery metalowe pręty na
o
ramie (p).
p
Od not ujciepr zez •
plastikowe zatrzaski
Otwórzcie zasłonkę (10) i, powstrzymując, • ulokujecie pod ją zbiór dla trawy (9), pręty m e t a l o w e j ramy (p)
9
10
trzeba wstawić do plastikowych haczyków na korpusie przyrządu.
Ustawienie wysokości przekroju
Ostrożnie! Byle wyregulować wysokość
przekroju, odłączycie silnik i poczekajcie do pełnego zatrzymania się noża!
(ELM-900; ELM-1400)
Na danej kosiarce można ustalić następną wysokość przekroju: 24mm, 40 mm albo 55 mm. Wysokość przekroju reguluje się kosztem kół (11). Na każdym kole (11) można ustalić jedno z trzech znaczeń wysokości przekroju.
Wszystkie koła (11) powinny być wyregulowane równie.
Byle ustalić wysokość przekroju:
Odkręcicie piasty koła (h), wracając ich przeciw • zegarowej strzałce, i zdejmijcie razem z kołami (11).
Wstawcie piasty (h) i koła (11) do jednego z •
otworów dla wyboru
j
wysokości przekroju
n
(j) i wybierzcie
11
potrzebną wysokość.
Przekonacie się, że •
i
wszystkie gwiazdki (i) są ustalone na jednej
h
wysokości.
(ELM-1700)
Dla danej kosiarki można wybrać jeden z ośmiu wariantów wysokości przekroju: od 25 do 75 mm. Wysokość przekroju ustala się za pomocą centralnej regulacyjnej dźwigni (12).
12
Byle ustalić wysokość przekroju:
pociągnijcie dolną • część regulacyjnej dźwigni w górę, potem ruszcie regulacyjną
g
max. 20°
44
PL
Instrukcja z eksploatacji | Elektryczna kosiarka
dźwignię (12) naprzód albo wstecz, ustaliwszy potrzebną wysokość przekroju.
wstawcie dolną część regulacyjnej dźwigni do •
wykopu na regulacyjnej boazerii (g)
Początek eksploatacji
Znaczenie napięcia odżywiania musi odpowiadać
wskazanemu w tabliczce paszportowych danych instrumentu.
Włączanie/wyłączanie
Przed podłączaniem przyrządu do źródła odżywiania przekonacie się, że znaczenie napięcie posilającej sieci dorównuje 230 W/50Gc i pasuje dla wykorzystania tylko w owych pomieszczeniach, gdzie dopuszczalne jest obciążenie po prądzie równe jest albo przekracza 100 A na fazę z nominalnym napięciem 400/230W.
Ostrożnie! Nie uruchamiajcie przyrząd
w wysokiej trawie.
Włączenie:
N a c i s k a j c i e • zaradczy przycisk (a) na pudełku (6) pr zeł ącz nik a i przyciśnijcie dźwignię (b) do górnej części rączki (3).
Powstrzymując dźwignia (b), puścicie zaradczy • przycisk (a).
Puścicie dźwignię (b), byle zagłuszyć silnik.•
Dopóki silnik pracuje, ręcznie posuwajcie • kosiarkę
Wyłączenie:
Byle zatrzymać kosiarkę, puścicie dźwignię (b), • która automatycznie powraca do wyjściowego położenia, i silnik zatrzyma się.
3
b
6
a
Instrukcje z eksploatacji
Rady z koszenia trawy
Przed początkiem pracy oczyścicie
roboczy placyk od kamic, śmieciu, drutu
i innych postronnych przedmiotów.
Sprawdźcie, czy dobrze są zawleczone wszystkie •
detale mocowane (śruby, mutry i tak dalej).
Śledzicie za położeniem zasłonki (10) i zbioru dla •
trawy (9).
Wysokość przekroju wydostaje się zależnie od •
stanu gazonu i faktycznej wysokości trawy.
Wysoka trawa ścina się do kilku podejści, • zaczynając z górnej części. Wysokość przekroju za jedno podejście nie musi przekraczać 4 cm.
Dla rozruchu przyrządu trzeba, byle nóż poruszał • się wolno.
Nie ścinajcie wilgotną trawę. Przy koszeniu • suchej trawy wydajność jest wyższa
Byle nie przeciążać przyrząd, nie pracujcie na • maksymalnej szybkości.
Nie przeciskajcie przedłużacz podczas pracy • kosiarki; przedłużacz musi zawsze znajdować się z tyłu
operatora. Rozlokowujcie przedłużacz na już skoszonej działce.
Postępujcie powoli, • śledzicie z prędkością owego, że ścina; obniżka szybkości albo zatrzymanie się silnika świadczą o niepoprawny
wybór szybkości albo wysokości przekroju.
Byle zapobiec grzęźnięciu noża (k) albo • przeładunkowi silnika, zwalniajcie zbiór dla trawy (9) przy jego wypełnieniu.
Nóż (k)
Przy wykorzystaniu zużytych noży (k) zniżkuje • wydajność i zwyżkuje obciążenie na silnik.
Sprawdzajcie noże (k) każdorazowo przed • początkiem pracy. Zszyjecie nóż (k) ( z a pomocą szlierskiego koła) albo przy konieczności
45
PL
Instrukcja z eksploatacji | Elektryczna kosiarka
zamienicie jego. Daną pracę musi wykonywać fachowiec.
Przekonacie się, że nóż jest zrównoważony • (niewyważony nóż (k) wywołuje niebezpieczne wibracje). Byle sprawdzić, czy jest zrównoważony nóż, wstawcie okrągły trzon do centralnego otworu i trzymacie nóż (k) poziomo. Zrównoważony nóż (k) zachowuje pozycję poziomą. Jeśli nóż (k) jest nie zrównoważony, cięższa krawędź opada na dół. Wyważcie nóż (k).
Ostrożnie! Odłączycie przyrząd od sieci,
załóżcie ochronne rękawiczki.
Byle zdjąć nóż (k):
powstrzymujcie nóż (k) ręką w ogrodowej • rękawiczce (nie wchodzi do kompletu) tak, by
Przy konieczności zamienicie nóż (k).•
Utrwalające śruby (l) zaciągają się z momentem • 15 Hm.
Przy ponownym zbiorze przekonacie się, że • kierunek brzegu krpjonego odpowiada kierunkowi obiegu silnika.
on nie obracał
l
się, odkręcicie utrwalającą śrubę
k
(l), wracając
nakrętkowy klucz
m
(wchodzi do kompletu) przeciw zegarowej strzałce
S p r a w d ź c i e • odwietrznik (m), zamienicie uszkodzone detale.
Obsługa i przechowywanie
Przed obsługą wyciągajcie wtyczkę z
przedłużacza.
Regularne oczyszczenie i obsługa gwarantują • wysoką skuteczność i długotrwałą eksploatację przyrządu.
Ostrożnie! Bądźcie ostrożne przy
regulacji instrumentu w celach
ruchomymi nożami i detalami krojonymi przyrządu.
szczelnie zawleczone.
zapobiegania zaciskaniu palców między
Wszystkie mutry, bolcy i śruby powinny być •
Okresowo oglądajcie zbiór dla trawy (9) na •
obecność oznak znoszenia i obrażeń.
Zamienicie uszkodzone albo zużyte detale.• Wykorzystujcie tylko odpowiednie dostosowania •
krojone
Po zakończeniu pracy rozbierzcie przyrząd i • oczyścicie odwietrznik i wentylacyjny otwór, nóż (k), korpus silnika (14) i zbiór ściętej trawy (9) od trawy i ziemi.
Dla oczyszczenia wykorzystujcie tkankę, • umaczaną gorącą wodą, i miękką szczotkę. Unikajcie traenia wody na przyrząd!
Nie wykorzystujcie piorące substancje i • rozcieńczalniki, ponieważ oni mogą wywołać obrażenia, że nie podporządkowuje się remontu. Substancje chemiczne rujnują plastikowe detale.
Byle obronić rozdrabniacz od korozji podczas • długotrwałego przechowywania, obróbcie nóż (k) masłem.
Zachowujecie przyrząd w suchym niedostępnym • dla dzieci pomieszczeniu.
Wygospodarować miejsce przy przechowywaniu • można, odrzuciwszy górną część rączki (3). Nie przeciskajcie drut elektryczny przy zwijaniu!
Poszukiwanie i usunięcie uszkodzeń
Silnik się nie zapuszcza
Dostarczenie elektryczne jest odłączone • Sprawdźcie dostarczenie elektryczne.
Gniazdojest niepoprawne. • ► Wstawcie wtyczkę do innego gniazda, przy konieczności zamienicie gniazdo
Przedłużacz jest uszkodzony. • ► Sprawdźcie kabel, zamienicie przy konieczności.
Bardzo wysoka trawa. • ► Powiększajcie wysokość przekroju.
Zaradczy przycisk jest odłączony. • ► Ostudzicie silnik, a potem powiększajcie szybkość ścinania.
Silnik się odłącza
Liniowe napięcie nie odpowiada nominalnym • charakterystykom, wskazanym w tabliczce. Wykorzystujcie liniowe napięcie, że odpowiada wymaganiom
Przedłużacz jest uszkodzony. • ► Przedłużacz jest uszkodzony.
Jest uszkodzone przeprowadzenie wewnętrzne. • Zwrócicie się do ocjalnego centrum obsługi.
Kosiarka ścina trawę nierównomiernie
Niedostateczna wysokość przekroju. • Zmienicie wysokość przekroju.
Нож (k) затупился. • ► Замените нож (k). Nóż (k) się otępował˙. Zamienicie nóż (k).
46
Instrukcja z eksploatacji | Elektryczna kosiarka
Dolna część przyrządu zachwaściła się. •
Przeczyścicie przyrząd.
Nóż jest ustalony niepoprawnie (w odwrotną •
stronę). Rozbabrzajcie nóż (k) i ustalicie poprawnie
Nóż (k) nie się obraca
Nóż (k) jest zabity trawą. • ► Oczyścicie nóż od
trawy.
Utrwalająca śruba (l) odkręciła się. • ► Zawleczcie
utrwalającą śrubę (l).
Ochrona środowiska przyrodniczego
Możliwość recyklingu surowca, nie wyrzucać do śmietnika.
Narzędzia, dodatkowe urządzenia oraz opakowanie nadają się na ekologicznie czysty recyklingu Elementy plastikowe są kierowane na klasykowany recykling. Niniejsza instrukcja z eksploatacji jest nadrukowana na papierze, który przeszedł recykling, papier nie zawiera chlor.
PL
47
Інструкцыя па эксплуатацыі | Электрычная газонакасілка
Віншуем!
Паважаны Кліент! Кампанія IVT дзякуе Вам за выбар і давер, аказаны нашай марцы. Наша мэта - заўсёды прапаноўваць Вам інавацыйны, якасны інструмент па прымальнай цане. Мы жадаем Вам задавальнення ў рабоце і выдатных вынікаў.
Кампанія IVT Swiss SA
Гарантыя
Для электраiнструмента IVT прадугледжана
W
A
R
R
A
Гарантыя не распаўсюджваецца на расходныя матэрыялы і прыналежнасці, якія часткова ўваходзяць у камплект пастаўкі.
Гарантыйнае абслугоўванне не здзяйсняецца ў выпадках:
натуральнага зносу механізмаў і вузлоў, 1. якія маюць абмежаваны перыяд працаздольнасці;
прафілактыкі і замены быстразношваючыхся 2. дэталяў (вугальныя шчоткі, шасцярня);
перагрузкі або інтэнсіўнага выкарыстання, 3. вынікам якіх з’яўляюцца:
або больш функцыянальна звязаных дэталяў і вузлоў;
пад уздзеяннем высокай унутранай тэмпературы дэталяў (награвальныя элементы, кнопкі, правады,
механічных пашкоджанняў, наяўнасці 4. ўнутры іншародных прадметаў;
выкарыстання ў вытворчых або 5. прамысловых мэтах;
выкарыстання ў мэтах, не прадугледжаных 6. дадзенай інструкцыяй;
раскрыцця, рамонту, які быў зроблены не 7. спецыялістамі IVT.
гарантыя ў адпаведнасці
Y
з законамі і спецыфічнымі
T
N
асаблівасцямі кожнай краіны. Пацвярджэннем з’яўляецца гарантыйны талон!
адначасовы выхад са строю аднаго •
згарання, асмальвання, аплаўлення •
Абазначэнні
перад выкарыстаннем, варта прачытаць інструкцыю па эксплуатацыі
увага!
увага: небяспека ўдару электрычным токам
падвойная ізаляцыя
Не выкарыстоўвайце прыбор ў вільготным асяроддзі! Не выкарыстоўвайце прыбор для зразання вільготнай травы.
выкарыстоўвайце ахоўныя пальчаткі
выкарыстоўвайце ахоўны абутак
Небяспека! Не трымайце рукі і ногі паблізу рэжучых элементаў!
Захоўвайце бяспечную дыстанцыю
утылізуйце
Інфармацыйнае абслугоўванне
Swiss Sa
Via San Carlo, 20/A CH 6917 Barbengo, Switzerland
Via Cantonale, 2 CH 6917 Barbengo, Switzerland
Tel. +41 91 6000555 +41 91 6000556 Fax. +41 91 6000557
mail: info@ivt-ht.com web: www.ivt-ht.com
BY
48
BY
Інструкцыя па эксплуатацыі | Электрычная газонакасілка
Органы кіравання
1 вечка 2 ніжняя частка ручкі 3 верхняя частка ручкі 4 заціскны баранок 5 адтуліна для ручкі 6 каробка пераключэння 7 кручок для кабеля 8 заціскі для кабеля 9 зборнік зрэзанай травы 10 засланка 11 кола 12 рэгуліровачны рычаг
6
8
2
1
11
13 нейлоновы зборнік 14 корпус рухавіка
ахоўная кнопка a. рычаг b. самарэзы для ручкі c. ніты для ручкі d. шрубы для каробкі e.
пераключэння
заціскная гайка f. рэгуліровачная панэль g. калодка кола h.
ELM-900
зорачка i. адтуліны для выбарувышыні j.
зрэзу
нож k. фіксавальная шруба для l.
нажа
вентылятар m. мацаванне зборніка травы n. скураная сценка o. металічная рама p. пластмасавыя зашчапкі q.
7
3
4
10
5
9
14
a
7
2
b
6
6
8
2
5
1
11
7
6
3
4
10
9
5
14
8
1
11
ELM-1700
3
4
10
5
13
12
14
ELM-1400
49
BY
Інструкцыя па эксплуатацыі | Электрычная газонакасілка
Характарыстыка інструмента
МАДЭЛЬ ELM - 900 ELM - 1400 ELM - 1700 Намінальная магутнасць [Вт] 900 1400 1700 Рабочае напружанне [В / Гц] 230 / 50 230 / 50 230 / 50 Сіла току пры напружанні [Ампер] 4 5.9 7.4 Чашчыня кручэння на халастым
хаду [аб./хв.] Ёмістасць кантэйнера [л] 35 40 55 Вага [кг] 11.5 13.5 18.5 Клас бяспекі II II II Гукавы ціск [дБ(А)] 82 91 88 Акустычная магутнасць [дБ(А)] 92 94 92 Узважаная вібрацыя [м/с2] 4 4 2 Шырыня зрэзу [мм] 320 380 420 Вышыня зрэзу [мм] 25 / 40 / 55 – 3 крокі 25 / 40 / 55 – 3 крокі 25 / 75 – 8 крокі
3000 2850 2850
Тэхніка бяспекі пры эксплуатацыі
Дадзеныя электрычныя газонакасілкі (ELM-900; ELM-1400; ELM-1700) прызначаны толькі для скошвання травы.
Газонакасілка прызначана для прыватнага выкарыстання ў садах і на прысядзібных участках. Касілкі для прыватнага прымянення выкарыстоўваюцца для догляду за прыватнымі травянымі пляцоўкамі і газонамі; яны не прызначаныя для месцаў грамадскага карыстання, паркаў, спартыўных пляцовак, а таксама сельскагаспадарчых угоддзяў і лясоў
Наступныя інструкцыі па тэхніцы бяспекі дапамогуць карыстальніку правільна выкарыстоўваць прыладу і забяспечыць уласную бяспеку. Таму варта прачытаць іх уважліва. У выпадку перадачы прылады трэцяй асобе, неабходна перадаць і сапраўдныя інструкцыі па тэхніцы бяспекі.
Прачытайце і звярніце асаблівую ўвагу на наступныя каментары, якія адносяцца да аховы ад удару электрычным токам, рызыкі атрымання траўмы і ўзгарання.
УВАГА! У мэтах прадухілення ўдару
электрычным токам, прычынення
асабістай шкоды або ўзгарання пры выкарыстанні электраінструментаў, неабходна выконваць наступныя інструкцыі па тэхніцы бяспекі. Перад выкарыстаннем інструменту,
уважліва прачытайце і старанна выконвайце дадзеныя інструкцыі.
Захавайце дадзеную інструкцыю і іншую літаратуру, якая ўваходзіць у камплект пастаўкі.
Прытрымлівайцеся тэхнікі бяспекі і перасцярог на прыборы. Перад пачаткам работы, вывучыце органы кіравання і работу прыбора, але, перш за ўсё, даведайцеся, як спыніць касілку ў экстраным выпадку. Прытрымліванне гэтых простых інструкцыяў дапаможа падтрымаць ваш прыбор у спраўным стане.
Перад выкарыстаннем, прыбор неабходна •
правільна сабраць.
Перад падключэннем прыбора да сеткі, • пераканайцеся, што разетка адпавядае дадзеным, зазначаным на таблічцы прыбора.
Не цягніце за кабель пры перамяшчэнні • прыбора.
Перед тым, як пераносіць прыбор у іншае • месца, адключайце яго ад сеткі.
Прыбор неабходна спачатку адключыць, а • затым адлучыць ад разеткі або падаўжальніка.
Не дапушчайце выкарыстання прылады • дзецьмі. Не дазваляйце дзецям гуляць з прыборам.
Не дапушчайце знаходжання паблізу дзяцей і • жывёл. Староннія павінны знаходзіцца на бяспечнай адлегласці ад працуючага прыбора.
Пры рабоце з прыборам, карыстальнік нясе •
50
BY
Інструкцыя па эксплуатацыі | Электрычная газонакасілка
адказнасць за трэціх асоб.
Асобы, якія не азнаёмлены з інструкцыямі • па эксплуатацыі, дзеці, непаўналетнія, якія не дасягнулі ўзросту, які дазваляе выкарыстоўваць прыбор, а таксама асобы, якія знаходзяцца ў стане алкагольнага ці наркатычнага ап’янення, альбо пад уздзеяннем медыцынскіх прэпаратаў, не дапускаюцца да работы з прыборам.
Узрост аператара вызначаецца ў мясцовых • нарматыўных актах.
УВАГА: Алкаголь, некаторыя лекавыя прэпараты і
наркатычныя рэчывы, а таксама стан хворасці, жар і стома зніжаюць хуткасць рэакцыі. Не выкарыстоўвайце электраінструменты ў вышэйпералічаных выпадках.
Выкарыстоўвайце прыбор толькі па •
прызначэнні.
Абавязкова выкарыстоўвайце зборнік для •
зрэзанай травы або зачыняйце засланку.
Перад устаноўкай або здыманнем зборніка • для травы, адключыце рухавік і пачакайце да поўнага спынення нажа.
Пераканайцеся, што ўсе ахоўныя • прыстасаванні ўстаноўлены і прыдатныя да эксплуатацыі.
Не выкарыстоўвайце прыбор з пашкоджанымі • ахоўнымі прыстасаваннямі (засланкамі, зборнікамі для травы), альбо без іх.
Для запуску прыбора, неабходна, каб нож • рухаўся вольна.
Не трымайце рукі і ногі паблізу
рухомых частак. Асцярожна! Траўманебяспечна!
Пры рабоце з прыборам, неабходна захоўваць • бяспечную адлегласць.
Будзьце асцярожныя са шнуром. •
Не выкарыстоўвайце прыбор для зразання • вільготнай травы.
Захоўвайце ўстойлівае становішча, асабліва • на нахільных паверхнях.
Зразайце траву папярок схілу, не • перамяшчайце газонакасілку ўверх і ўніз па схіле. Будзьце асабліва ўважлівыя пры змене напрамку руху на схілах. Не выкарыстоўвайце прыбор для зразання травы на занадта крутых схілах.
Прасоўвайцеся павольна.•
Будзьце асабліва ўважлівыя пры разгортванні • і руху газонакасілкі па напрамку да сябе.
Перад тым, як пакінуць рабочае месца, • выканайце рамонт, ачыстку або агляд, выключыце прыбор, выміце штэпсельную вілку і пачакайце да поўнага спынення нажа.
Асцярожна! Нажы не спыняюцца
адразу пасля выключэння.
Не пераносьце прыбор з уключаным • рухавіком. Выміце штэпсэль з разеткі.
Калі для транспартавання прыбор • неабходна нахіліць, пачакайце да поўнага спынення рухомых дэталяў. Пры перасячэнні непакрытай травой паверхні, а таксама пры транспартаванні прыбора, рэжучыя элементы павінны быць нерухомымі.
Будзьце ўважлівыя пры ачыстцы і рамонце • прыбора.
Небяспечна! Беражыце пальцы!
Выкарыстоўвайце пальчаткі!
Не нахіляйце прыбор пры запуску рухавіка, • калі толькі гэта не з’яўляецца неабходным для запуску. У такім выпадку, не нахіляйце прыбор больш, чым гэта патрабуецца, і прыўздымайце толькі тую частку, якая знаходзіцца ў старане ад аператара.
Вяртаючы касілку ў зыходнае становішча, • пераканайцеся, што абедзве рукі знаходзяцца ў рабочым становішчы.
Забараняецца здымаць або змяняць • электрычныя і механічныя ахоўныя прылады.
Выкарыстоўвайце прыладу толькі пры • дзённым або добрым штучным асвятленні.
Выкарыстоўвайце адпаведную спецвопратку, • доўгія штаны і трывалы абутак. Не працуйце басанож або ў адкрытых сандалях.
Перад выкарыстаннем, прыбярыце з рабочай • пляцоўкі ўсе староннія прадметы: камяні, галінкі, дрот і г.д., пазбягайце пападання пад газонакасілку старонніх прадметаў падчас працы.
Пры трапленні пад касілку старонняга • прадмета, агледзіце прыбор на наяўнасць пашкоджанняў і выканайце неабходны рамонт.
Пры ўзнікненні празмернай вібрацыі, • заглушыце рухавік і неадкладна высветліце прычыну. Вібрацыя звычайна з’яўляецца прыкметай пашкоджання.
Перад выкарыстаннем, прыбор неабходна • старанна агледзець. Выкарыстоўвайце прыбор толькі ў спраўным стане. Пры выяўленні якіх­небудзь дэфектаў, якія ўяўляюць небяспеку для аператара, іх неабходна неадкладна ўстараніць.
Замяніце пашкоджаныя або зношаныя •
51
BY
Інструкцыя па эксплуатацыі | Электрычная газонакасілка
дэталі. Выкарыстоўвайце толькі арыгінальныя запчасткі. Дэталі, вырабленыя іншым вытворцам, прылягаюць няшчыльна і павялічваюць рызыку ўзнікнення траўмаў.
Правілы электрабяспекі
АСЦЯРОЖНА! Прыбор неабходна
спачатку адключыць, а затым адлучыць ад разеткі або
падаўжальніка.
У мэтах павышэння ўзроўню бяспекі, • устаноўка высокачуллівага (30мА) перарывальніка ва ўнутранай праводцы павінна выконвацца кваліфікаваным электрыкам. Пры адсутнасці такога перарывальніка, настойліва рэкамендуецца выкарыстоўваць для электрасілкавання газонакасілкі высокачуллівую прыладу дыферэнцыяльнай аховы (RCD). RCD забяспечвае высокую ступень індывідуальнай аховы ад шкоднага электрычнага току ў выпадку кароткага замыкання.
Увага! Выкарыстанне RCD або іншага
перарывальніка не вызваляе
аператара газонакасілкі ад абавязковага азнаямлення з правіламі тэхнікі бяспекі і прыёмамі бяспечнай работы, зазначанымі ў дадзенай інструкцыі.
Напружанне сеткі павінна адпавядаць • значэнню, зазначанаму на таблічцы (230В ~ 50Гц). Не выкарыстоўвайце іншыя крыніцы сілкавання.
Выкарыстанне перарывальніка • рэкамендуецца для ліній электразабеспячэння з дыяпазонам ад 10 да 30 мА. Звярніцеся да кваліфікаванага электрыка.
Не пераціскайце падаўжальнік, паколькі гэта • можа пашкодзіць кабель. Не губляйце каб ель з вачэй.
Для падлучэння падаўжальніка, • выкарыстоўвайце спецыяльны трымальнік для кабеля.
Не падлучайце падаўжальніка напроста да • газонокосілкі самастойна. Звярніцеся д а бліжэйшага сэрвіснага агента.
Не выкарыстоўвайце газонокосілку падчас • дажджу. Захоўвайце прыбор ад вільгаці. Н е пакідайце прыладу на адкрытым паветры на ноч. Не зразайце вільготную траву.
Рэгулярна і кожны раз перад выкарыстаннем, • правярайце кабель сілкавання на наяўнасць пашкоджанняў і прыкмет зносу. Не
выкарыстоўвайце прыбор з п аш к од ж ан ы х кабелем; звярніцеся ў афіцыйны цэнтр абслугоўвання.
Выкарыстоўвайце падаўжальнік, • прызначаны для работы на адкрытым паветры. Пазбягайце пападання падаўжальніка пад газонакасілку, яго кантакта з вострымі прадметамі і змазачнымі матэрыяламі, захоўвайце ад вільгаці, а таксама ад уздзеяння цяпла і лёгкаўзгаральных рэчываў.
Распакаванне
Пры Распакаванні, праверце наяўнасць усіх элементаў. Глядзіце чарцяжы да дадзенай інструкцыі. Пры адсутнасці або няспраўнасці некаторых дэталяў, звярніцеся ў цэнтр падтрымкі IVT.
Інструкцыі па зборцы
Устаноўка ручкі (ELM-900; ELM-1400)
1. Надзеньце кручок для кабеля (7) на верхнюю • частку ручкі (3) і перамясціце яго ўверх па ручцы (3).
Устаўце ніжнюю частку ручкі (2) ў адтуліны для • ручкі (5) і зафіксуйце пры дапамозе самарэзаў (c).
Змацуйце верхнюю (3) і ніжнюю (2) часткі • ручкі з дапамогай заціскаў (d) і баранкоў (4).
Замацаваць кабель на ніжняй частцы ручкі (2) • з дапамогай заціскаў (8), якія ўваходзяць у
4
f
d
2
8
14
7
3
4
d
5
c
55 40 25
52
BY
Інструкцыя па эксплуатацыі | Электрычная газонакасілка
камплект.
Падвесьце кабель на кручку (7), каб • прадухіліць яго празмернае нацяжэнне. Кабе ль павінен быць слаба нацягнуты.
Пераканайцеся, што кабель не пераціскаецца • пры руху верхняй часткі ручкі (3) ўверх і ўніз.
(ELM-1700)
Устаўце ніжнюю частку ручкі (2) ў адтуліны для • ручкі (5), размешчаныя на корпусе рухавіка (14), і зафіксуйце пры дапамозе самарэзаў (c).
Замацуйце верхнюю (3) і ніжнюю (2) часткі • ручкі з дапамогай заціскной гайкі (f), баранкоў (4), нітаў (d) і выгнутай шайбы.
Устанавіце заціскі (8) і кручок для кабеля (7) на • верхняй частцы ручкі (3).
Устаноўка скрынкі пераключэння (6) і падключэнне да сеткі
Замацуйце каробку пераключэння (6) на • верхняй частцы ручкі (3) пры дапамозе
e
шрубаў для каробкі пераключэння (e).
П ры ма цу й це • ш н у р п р ы б о р а
6
заціскамі для кабеля (8).
Устаўце шнур • прыбора ў каробку пераключэння (6) і замацуйце з дапамогай кручка для кабеля (7), змяншаючага нацяжэнне.
Даўжыня пятлі з сілкавальнага провада павінна быць дастатковай для таго, каб кручок свабодна (7) перамяшчаўся па ручцы. Кабель павінен быць слаба нацягнуты.
Устаноўка зборніка для срезанных травы (9) (ELM-900; ELM-1400)
Злучыце абедзве часткі • зборніка для травы (9) і змацуйце з дапамогай мацаванняў (n).
Падніміце засланку • (10) і, утрымліваючы, устаўце зборнік для травы (9). Выкарыстоўвайце пластмасавыя заціскі.
(ELM-1700)
13
У с т а ў ц е •
нейлонавы зборнік
q
для травы (13) ў
металічную раму (p)
o
скураной сценкай (o) уніз.
p
Вызваліце край • скураной сценкі з дапамогай адвёрткі, абгарніце ёю чатыры металічных пруты на раме (p).
Зафіксуйце пластмасавымі зашчапкамі (q). •
Адкрыйце засланку (10) і, утрымліваючы, • змясціце пад яе зборнік для травы (9), пруты м ет ал іч н ай
9
10
рамы (p) неабходна ўставіць у пластмасавыя кручкі на корпусе прыбора.
Устаноўка вышыні зрэзу
Асцярожна! Каб адрэгуляваць
вышыню зрэзаў, адключыце рухавік і пачакайце да поўнага спынення нажа!
(ELM-900; ELM-1400)
На дадзенай газонакасілцы, можаце ўстанавіць наступную вышыню зрэзу: 24мм, 40мм ці 55мм. Вышыня зрэзу рэгулюецца за кошт колаў (11). На кожным коле (11) можна ўстанавіць адно з трох значэнняў вышыні зрэзу.
Усе колы (11) павінны быць адрэгуляваны аднолькава.
Каб устанавіць вышыню зрэзу:
Адкруціце калодкі кола (h), паварочваючы іх • супраць гадзіннікавай стрэлкі, і здыміце разам з коламі (11).
n
Устаўце калодкі •
j
(h) і колы (11) ў адну
з адтулін для выбару
11
вышыні зрэзу (j) і абярыце неабходную
i
вышыню.
Пе рака найц еся , •
h
что усе зорачкі (i) ўстаноўлены на адной вышыні.
25
75
max. 20°
53
BY
Інструкцыя па эксплуатацыі | Электрычная газонакасілка
(ELM-1700)
Для дадзенай газонакасілкі можна абраць адзін з васьмі варыянтаў вышыні зрэзу: ад 25 да 75 мм. Вышыня зрэзу ўстанаўліваецца з дапамогай цэнтральнага рэгуліровачнага рычага (12).
Каб устанавіць вышыню зрэзу:
пацягніце ніжнюю частку рэгуліровачнага • рычага ўверх, затым ссуньце р эг ул ір ов ач ны рычаг (12) наперад або назад, у с т а н а в і ў ш ы патрэбную вышыню зрэзу.
устаўце ніжнюю • частку рэгуліровачнага рычага ў выемку на рэгуліровачнай панэлі (g)
12
g
Пачатак эксплуатацыі
Значэнне напружання сілкавання павінна
адпавядаць значэнню, указанаму ў таблічцы пашпартных дадзеных інструмента.
Уключэнне /выключэнне
Перад падключэннем прыбора да крыніцы сілкавання, пераканайцеся, што значэнне напружання сілкавальнай сеткі складае 230В/50Гц і падыходзіць для выкарыстання толькі ў тых памяшканнях, дзе дапушчальная нагрузка па току роўная або перавышае 100А на фазу з намінальным напружаннем 400/230В.
рухавік.
Пакуль рухавік працуе, уручную прасоўвайце •
касілку.
Выключэнне:
Каб спыніць касілку, адпусціце рычаг (b), які • аўтаматычна вяртаецца ў зыходнае становішча, і рухавік спыніцца.
Інструкцыі па эксплуатацыі
Парады па скашванню травы
Перад пачаткам работы, ачысціце
рабочую пляцоўку ад камянёў, смецця, дроту і іншых старонніх
прадметаў.
Пераканайцеся, ці добра зацягнуты • ўсе крапежные дэталі (шрубы, гайкі і г.д.).
3. Рэгулярна правярайце зборнік зрэзанай травы на наяўнасць прыкмет зносу.
Сачыце за становішчам засланкі (10) і зборніка • для травы (9).
Асцярожна! Не запускайце прыбор у
высокай траве.
Уключэнне:
Націсніце ахоўную кнопку (a) на каробцы • пераключэння (6) і прыцісніце рычаг (b) да верхняй часткі ручкі (3).
Утрымліваючы • рычаг (b), а д п у с ц і ц е а х о ў н у ю кнопку (a).
Адпусціце • рычаг (b), каб з а гл у ш ы ць
3
b
6
a
Вышыня зрэзу выбіраецца ў залежнасці ад •
стану газона і фактычнай вышыні травы.
Высокая трава зразаецца ў некалькі падыходаў, • пачынаючы з верхняй часткі. Вышыня зрэз за адзін падыход не павінна перавышаць 4 см.
Для запуску прыбора неабходна, каб нож • рухаўся вольна.
Не зразайце вільготную траву. Пры скашваніі • сухой травы, прадукцыйнасць большая.
Каб не перагрузіць прыбор, не працуйце на • максімальнай хуткасці.
Не пераціскайце падаўжальніка падчас работы • газонакасілкі; падаўжальнік павінен заўсёды знаходзіцца ззаду аператара. Размяшчайце
54
BY
Інструкцыя па эксплуатацыі | Электрычная газонакасілка
падаўжальніка на ўжо выкашаным участку.
Прасоўва йц ес я • павольна, сачыце за хуткасцю зразання; зніжэнне хуткасці або спыненне рухавіка сведчаць аб
хуткасці або вышыні зрэзу.
Каб прадухіліць захрасанне нажа (k) або • перагрузку рухавіка, вызваляйце зборнік для травы (9) пры яго запаўненні.
Нож (k)
Пры выкарыстанні зношаных нажоў (k) • зніжаецца прадукцыйнасць і п ав я лі чва ец ца нагрузка на рухавік.
Правярайце нажы (k) кожны раз • перад пачаткам работы. Завострыце нож (k) (з дапамогай шліфавальнага круга) або пры неабходнасці замяніце яго. Дадзеную работу павінен выконваць спецыяліст.
Пераканайцеся, што нож збалансаваны • (незбалансаваны нож (k) выклікае небяспечныя вібрацыі). Каб праверыць, ці нож збалансаваны, устаўце круглы стрыжань у цэнтральную адтуліну і трымайце нож (k) гарызантальна. Збалансаваны нож (k) захоўвае гарызантальнае становішча. Калі нож (k) не збалансаваны, больш цяжкі край апускаецца ўніз. Адбалансуйце нож (k).
Асцярожна! Адключыце прыбор ад
сеткі, надзеньце ахоўныя пальчаткі.
Каб зняць нож (k):
утрымлівайце нож (k) рукой у садовай •
вентылятар (m), замяніце пашкоджаныя дэталі.
Пры неабходнасці замяніце нож (k). •
Фіксавальныя шрубы (l) зацягваюцца з • момантам 15Нм.
Пры паўторнай зборцы пераканайцеся, што •
няправільным выбары
пальчатцы (не
l
ўваходзіць у камплект) так, каб
k
ён не круціўся,
а д к р у ц і ц е
m
ф і кс а ва л ь ну ю шрубу (l), паварочваючы гаечны ключ (уваходзіць у камплект) супраць гадзіннікавай стрэлкі.
П р а в е р ц е •
напрамак рэжучай канты адпавядае напрамку кручэння рухавіка.
Абслугоўванне і захаванне
Перад абслугоўваннем выміце
штэпсельную вілку з падаўжальніка.
Рэгулярная ачыстка і абслугоўванне • гарантуюць высокую эфектыўнасць і працяглую эксплуатацыю прыбора.
Асцярожна! Будзьце асцярожныя пры
рэгуляванні інструмента ў мэтах
прадухілення зашчымлення пальцаў паміж рухомымі нажамі і нерухомымі дэталямі прыбора.
Усе гайкі, ніты і шрубы павінны быць шчыльна •
зацягнуты.
Перыядычна аглядайце зборнік для травы (9) •
на наяўнасць прыкмет зносу і пашкоджанняў.
Замяніце пашкоджаныя або зношаныя дэталі. • Выкарыстоўвайце толькі прыдатныя рэжучыя •
прыстасаванні
Па заканчэнні работы, разбярыце прыбор і • ачысціце вентылятары і вентыляцыйную адтуліну, нож (k), корпус рухавіка (14) і зборнік зрэзанай травы (9) ад травы і зямлі.
Для ачысткі выкарыстоўвайце тканіну, • змочаную гарачай вадой, і мяккую шчотку. Пазбягайце трапляння вады на прыбор!
Не выкарыстоўвайце мыйныя рэчывы і • растваральнікі, паколькі яны могуць выклікаць пашкоджанні, якія не падлягаюць рамонту. Хімічныя рэчывы разбураюць п ла с тм а с ав ыя дэталі.
Каб абараніць здрабняльнік ад карозіі падчас • доўгага захоўвання, апрацуйце нож (k) алеем.
Захоўвайце прыбор у сухім недаступным для • дзяцей памяшканні.
Зэканоміць месца падчас захоўвання • можна, адкінуўшы верхнюю частку ручкі (3). Не пераціскайце электрапровад пры скручванні!
Пошук і устараненне няспраўнасцяў
Рухавік не запускаецца
Электразабеспячэнне адключана. • ► Праверце электразабеспячэнне.
Разетка няспраўная. • ► Устаўце штэпсель у іншую разетку, пры неабходнасці
55
BY
Інструкцыя па эксплуатацыі | Электрычная газонакасілка
замяніце разэтку.
Падаўжальніка пашкоджаны. • ► Калі ласка,
праверце кабель, замяніце пры неабходнасці.
Занадта высокая трава. • ► Павялічце вышыню
зрэзу.
Ахоўная кнопка адключана. • ► Астудзіце
рухавік, а затым павялічце хуткасць зразання.
Рухавік адключаецца
Лінейнае напружанне не адпавядае •
намінальным характарыстыкам, зазначаным у таблічцы. Выкарыстоўвайце лінейнае напружанне, якое адказвае патрабаванням
Падаўжальнік пашкоджаны. • ► Падаўжальнік
пашкоджаны.
Пашкоджана ўнутраная праводка. •
Звярніцеся ў афіцыйны цэнтр абслугоўвання.
Газонакасілка зразае траву нераўнамерна
Недастатковая вышыня зрэзу. • ► Змяніць
вышыню зрэзу.
Нож (k) затупіўся. • ► Замяніце нож (k). Ніжняя частка прыбора засмецілася. •
Прачысціце прыбор.
Нож устаноўлены няправільна (у адваротны •
бок). Развярніце нож (k) і ўстанавіце правільна.
Нож (k) не круціцца
Нож (k) забіты травой. • ► Ачысціце нож ад
травы.
Фіксавальная шруба (l) адкруцілася. •
Зацягніце фіксавальную шрубу (l).
Ахова навакольнага асяроддзя
Другаснае выкарыстанне сыравіны замест выкідвання яго ў смецце!
Інструмент, дадатковыя прылады і ўпакоўка падлягаюць экалагічна чыстай утылізацыі. Пластыкавыя элементы адпраўляюцца на класіфікаваную перапрацоўку. Данае кіраўніцтва па эксплуатацыі надрукавана на другаснай паперы, якая не змяшчае хлор.
56
UA
Інструкція з експлуатації | Електрична газонокосарка
Позначки!
Шановний Клієнт! Компанія IVT дякує Вам за вибір та довіру до нашої марки. Наша мета - завжди пропонувати Вам інноваційний, якісний інструмент за прийнятною ціною. Ми бажаємо Вам задоволення в роботі і відмінних результатів.
Компанія IVT Swiss SA
Гарантія
Для електроінструмента IVT передбачена гарантія
W
A
R
R
A
витратні матеріали та приладдя, які частково входять в комплект поставки. Гарантійне обслуговування не здійснюється у випадках:
Природного зносу механізмів та вузлів, що 1.
мають обмежений період працездатності;
Профілактики і заміни швидкозношуваних 2.
деталей (вугільні щітки, шестірні);
Перевантаження або інтенсивного 3.
використання, наслідком яких є:
більше функціонально пов’язаних деталей і вузлів;
розплавлення під впливом високої внутрішньої температури деталей (нагрівальні елементи, кнопки, проводи, корпуси);
механічних пошкоджень, наявності 4.
всередині сторонніх предметів;
використання у виробничих або 5.
промислових цілях;
використання в цілях, не передбачених цією 6.
інструкцією;
розтину, ремонту, який був зроблений не 7.
фахівцями IVT.
відповідно до законів і
Y
специфічні особливості кожної
T
N
країни. Підтвердженням є гарантійний талон! Гарантія не поширюється на
одночасний вихід з ладу одного або •
згоряння, обвуглювання, •
Символи
перед використанням слід прочитати інструкцію з експлуатації
увага!
увага: небезпека удару електричним
струмом!
Подвійна ізоляція
Не використовуйте прилад у вологому середовищі! Не використовуйте прилад для зрізання вологої трави.
викаристовуйте захисні рукавички
використовуйте захисне взуття
Небезпека! Не тримайте руки і ноги поблизу ріжучих елементів!
Дотримуйте безпечну дистанцію
утилізуйте
Інформаційне обслуговування
Swiss Sa
Via San Carlo, 20/A CH 6917 Barbengo, Switzerland
Via Cantonale, 2 CH 6917 Barbengo, Switzerland
Tel. +41 91 6000555 +41 91 6000556 Fax. +41 91 6000557
mail: info@ivt-ht.com web: www.ivt-ht.com
57
UA
Інструкція з експлуатації | Електрична газонокосарка
Органи управління
кришка 1. нижня частина ручки 2. верхня частина ручки 3. затискний баранчик 4. отвір для ручки 5. перемикальна коробка 6. гачок для кабелю 7. затискачі для кабелю 8. збірник зрізаної трави 9. заслінка 10. колесо 11. регулювальний важіль 12.
6
8
2
1
11
ELM-900
нейлоновий збірник 13. корпус двигуна 14.
запобіжна кнопка a. важіль b. саморізи для ручки c. болти для ручки d. гвинти для перемикальної e.
коробки
затискна гайка f. регулювальна панельg. маточина колеса h.
зірочка i. отвори для вибору висоти j.
зрізу
ніж k. фіксуючий гвинт для ножа l. вентилятор m. кріплення збірника трави n. шкіряна стінка o. металева рама p. пластмасові засувки q.
7
3
4
10
5
9
14
a
7
2
b
6
6
8
2
5
1
11
7
6
3
4
10
9
5
14
8
1
11
ELM-1700
3
4
10
5
13
12
14
ELM-1400
58
UA
Інструкція з експлуатації | Електрична газонокосарка
Характеристика інструменту
МОДЕЛЬ ELM - 900 ELM - 1400 ELM - 1700 Номінальна потужність [Вт] 900 1400 1700 Робоча напруга [В/ Гц] 230 / 50 230 / 50 230 / 50 Сила струму при напрузі [Ампер] 4 5.9 7.4 Частота оберту при холостому ході [об./ хв.] 3000 2850 2850 Ємність контейнера [л] 35 40 55 Вага [кг] 11.5 13.5 18.5 Клас безпеки II II II Звуковиий тиск [дБ(А)] 82 91 88 Акустична потужність [дБ(А)] 92 94 92 Зважена вібрація [м/с Ширина зрізу [мм] 320 380 420 Висота зрізу [мм] 25 / 40 / 55 –3 кроки 25 / 40 / 55 – 3 кроки 25 / 75 – 8 кроки
2
] 4 4 2
Техніка безпеки при експлуатації
Дані електричні газонокосарки (ELM-900; ELM-1400; ELM-1700) призначені тільки для скошування трави.
Газонокосарка призначена для приватного використання в садах і на присадибних ділянках. Косарки для приватного застосування використовуються для догляду за приватними трав’яними майданчиками і газонами, вони не призначені для місць громадського користування, парків, спортивних майданчиків, а також сільськогосподарських угіддь та лісів
Наступні інструкції з техніки безпеки допоможуть користувачеві правильно використовувати пристрій і забезпечити власну безпеку. Тому слід прочитати їх уважно. У разі передачі пристрою третій особі слід передати і ці інструкції з техніки безпеки. Тому слід прочитати їх уважно. У разі передачі пристрою третій особі слід передати і справжні інструкції з техніки безпеки.
Прочитайте і зверніть особливу увагу на наступні коментарі, що відносяться до захисту від удару електричним струмом, ризику отримання травми і займання.
УВАГА! З метою запобігання удару
електричним струмом, заподіяння
особистої шкоди або спалаху при використанні електроінструментів необхідно дотримуватися наступних інструкцій з техніки безпеки. Перед використанням інструменту
прочитайте і ретельно виконуйте дані інструкції.
Збережіть цю інструкцію та іншу літературу, що входить в комплект поставки. Дотримуйтесь техніки безпеки та застережень на приладі. Перед початком роботи вивчіть органи управління і роботу приладу, але, перш за все, дізнайтесь, як зупинити косарку в екстреному випадку.
Дотримування цим простим інструкціям допоможе підтримати ваш прилад у справному стані.
Перед використанням прилад необхідно •
правильно зібрати.
Перед підключенням приладу до мережі • переконайтесь, що розетка відповідає даним, зазначеним на табличці приладу.
Не тягніть за кабель при переміщенні • приладу.
Перед тим, як переносити прилад на інше • місце, відключайте його від мережі.
Прилад необхідно спочатку відключити, а • потім від’єднати від розетки або подовжувача.
Не допускайте використання приладу дітьми. • Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
Не допускайте знаходження поблизу дітей • і тварин. Сторонні повинні знаходитися на безпечній відстані від працюючого приладу.
При роботі з приладом користувач несе • відповідальність за третіх осіб.
Особи, які не ознайомлені з інструкціями з •
59
UA
Інструкція з експлуатації | Електрична газонокосарка
експлуатації, діти, неповнолітні, які не досягли віку, який дозволяє використовувати прилад, а також особи, що перебувають у стані алкогольного або наркотичного сп’яніння, або під впливом медичних препаратів, не допускаються до роботи з приладом.
Вік оператора встановлюється у місцевих •
нормативних актах.
УВАГА: Алкоголь, деякі лікарські
препарати та наркотичні речовини, а
також стан нездоров’я, жар і стомлення знижують швидкість реакції. Не використовуйте електроінструменти у перерахованих вище випадках.
Використовуйте прилад тільки за •
призначенням.
Обов’язково використовуйте збірник для •
зрізаної трави або закривайте заслінку.
Перед встановленням або зняттям збірника • для трави вимкніть двигун і почекайте до повної зупинки ножа.
Переконайтеся, що всі захисні пристосування • встановлені і придатні до експлуатації.
Не використовуйте прилад з пошкодженими • захисними пристосуваннями ( з а с л і н к а м и , збірниками для трави), або без них.
Для запуску приладу необхідно, щоб ніж • рухався вільно.
Не тримайте руки і ноги поблизу
обертових частин. Обережно! Травмонебезпечно!
Під час роботи з приладом необхідно • дотримувати безпечну відстань.
Будьте обережні з шнуром. •
Не використовуйте прилад для зрізання • вологої трави.
Зберігайте стійке положення, особливо на • похилих поверхнях.
Зрізайте траву поперек схилу, не переносьте • газонокосарку вгору і вниз по схилу. Б уд ьте особливо уважні при зміні напрямку руху на схилах. Не використовуйте прилад для зрізання трави на занадто крутих схилах.
Просувайтесь повільно. •
Будьте особливо уважні при розгортанні та • русі газонокосарки у напрямку до себе.
Перед тим, як залишити робоче місце, • провести ремонт, очищення або огляд, вимкніть прилад, витягніть штепсельну вилку і почекайте до повної зупинки ножа..
Обережно! Ножі не зупиняються
відразу після вимкнення.
Не переносьте прилад з увімкненим двигуном. •
Витягніть штепсель з розетки.
Якщо для транспортування прилад • необхідно нахилити, почекайте до повної зупинки обертових деталей. При перетині непокритою травою поверхні, а також при транспортуванні приладу ріжучі елементи повинні бути нерухомі.
Будьте уважні при очищенні і ремонті • приладу.
Небезпечно! Бережіть пальці!
Використовуйте рукавички!
Не нахиляйте прилад під час запуску двигуна, • якщо тільки це не є необхідним для запуску. У такому випадку не нахиляйте прилад сильніше, ніж це потрібно, і п і д н і м а й т е тільки ту частину, яка знаходиться в стороні від оператора.
Повертаючи косарку у вихідне положення, • переконайтеся, що обидві руки знаходяться в робочому стані.
Забороняється знімати або змінювати • електричні та механічні пристрої захисту.
Використовуйте прилад тільки при денному • або гарному штучному освітленні.
Використовуйте відповідний спецодяг, довгі • брюки і міцне взуття. Не працюйте босоніж або у відкритих сандалях.
Перед використанням приберіть з робочого • майданчика всі сторонні предмети: камені, гілки, дріт і т.д., уникайте потрапляння під газонокосарку сторонніх предметів під час роботи.
При попаданні під косарку стороннього • предмета, розгляньте цей прилад на наявність пошкоджень і проведіть необхідний ремонт.
При виникненні надмірної вібрації заглушіть • двигун і негайно з’ясуйте причину. Вібрація зазвичай є ознакою пошкодження.
Перед використанням прилад необхідно • ретельно оглянути. Використовуйте прилад тільки в справному стані. При виявленні будь­яких дефектів, які становлять небезпеку для оператора, їх необхідно негайно усунути.
Замініть пошкоджені або зношені • деталі. Використовуйте тільки оригінальні запчастини. Деталі, виготовлені стороннім виробником, прилягають нещільно і підвищують ризик
60
UA
Інструкція з експлуатації | Електрична газонокосарка
виникнення травм.
Правила електробезпеки
ОБЕРЕЖНО! Прилад необхідно
спочатку вимкнути, а потім від’єднати від розетки або подовжувача.
З метою підвищення рівня безпеки установка • високочутливого (30мА) переривника у внутрішній проводці повинна проводитися кваліфікованим електриком. При відсутності такого переривника настійно рекомендується використовувати для електроживлення газонокосарки високочутливий пристрій диференціального захисту (RCD). RCD забезпечуючий високу ступінь індивідуального захисту від шкідливого електричного струму в разі короткого замикання.
Увага! Використання RCD або іншого
переривника не звільняє оператора
газонокосарки від обов’язкового ознайомлення з правилами техніки безпеки і прийомами безпечної роботи, зазначеними в цій інструкції.
Напруга мережі повинна відповідати • значенню, зазначеному на табличці (230В ~ 50Гц). Не використовуйте інші джерела живлення.
Використання переривника рекомендується • для ліній електропостачання з діапазоном від 10 до 30 мА. Зверніться до кваліфікованого електрика.
Не пережимайте подовжувач, оскільки це • може пошкодити кабель. Не втрачайте кабель з уваги.
Для підключення подовжувача • використовуйте спеціальний тримач для кабелю.
Не приєднуйте подовжувач безпосередньо • до газонокосарки самостійно. Зверніться до найближчого сервісного агента.
Не використовуйте газонокосарку під час • дощу. Бережіть прилад від вологи. Не залишайте прилад на відкритому повітрі на ніч. Не зрізайте вологу траву.
Регулярно і кожного разу перед використанням • перевіряйте кабель живлення на наявність пошкоджень і ознак зносу. Не використовуйте прилад з пошкодженим кабелем; зверніться до офіційного сервісного центру.
Використовуйте подовжувач, призначений • для роботи на відкритому повітрі. Уникайте потрапляння подовжувача під газонокосарку, його контакту з гострими предметами і
мастильними матеріалами, бережіть від вологи, а також від дії тепла і легкозаймистих речовин.
Розпакування
При розпакуванні перевірте наявність всіх елементів. Див. складальне креслення на останній сторінці. При відсутності або несправності деяких деталей зверніться до центру підтримки IVT.
Інструкції по збірці
Установка ручки (ELM-900; ELM-1400)
Надягніть гачок для кабелю (7) на верхню • частину ручки (3) і перемістіть його вгору по ручці (3).
Вставте нижню частину ручки (2) в отвори для • ручки (5) та зафіксуйте за допомогою саморізів (c).
Скріпіть верхню (3) та нижню (2) частини ручки • за допомогою болтів (d) і баранчиків (4).
Закріпіть кабель на нижній частині ручки • (2) за допомогою затискачів (8), що входять у комплект.
4
f
d
2
8
Підвісьте кабель на гачку (7), щоб запобігти • його надмірний натяг. Кабель повинен бути слабо натягнутий.
Переконайтеся, що кабель не пережимає при • русі верхньої частини ручки (3) вгору і вниз.
7
3
4
5
c
14
d
55 40 25
25
75
61
UA
Інструкція з експлуатації | Електрична газонокосарка
(ELM-1700)
Вставте нижню частину ручки (2) в отвори для • ручки (5), розташовані на корпусі двигуна (14), і зафіксуйте за допомогою саморізів (c).
Скріпіть верхню (3) та нижню (2) частини ручки • за допомогою затискної гайки (f), баранчиків (4), болтів (d) і вигнутою шайби.
Встановіть затискачі (8) і гачок для кабелю (7) • на верхній частині ручки (3).
Установка перемикальної коробки (6) і підключення до мережі
Закріпіть перемикальну коробку (6) на верхній • частині ручки (3) за допомогою гвинтів для
e
п ере ми ка ль н ої коробки (e).
П р и к р і п і т ь • шнур приладу за тис кача ми
6
для кабелю (8).
В с т а в т е • шнур приладу в п е р ем и к а л ьн у коробку (6) і закріпіть за допомогою г а ч к а для кабелю (7), що зменшує натяг.
Довжина петлі з живильного проводу повинна бути достатньою для того, щоб гачок вільно (7) пересувався по ручці. Кабель повинен бути слабо натягнутий.
Установка збірника для зрізаної трави (9) (ELM-900; ELM-1400)
З’єднайте обидві частини збірника для • трави (9) і скріпіть за допомогою кріплень (n).
Підніміть заслінку • (10) і, утримуючи, вставте збірник для трави (9). Використовуйте пластмасові затискачі.
(ELM-1700)
Вставте нейлоновий збірник для трави (13) в •
металеву раму (p)
13
шкіряною стінкою (o) вниз.
q
Звільніть краї •
шкіряної стінки
o
за допомогою викрутки, оберніть
p
нею чотири металевих прута на рамі (p).
Зафіксуйте пластмасовими засувками (q). •
Відкрийте заслінку (10) і, утримуючи, • розташуйте під неї збірник для трави (9), прути металевої рами (p)
9
10
необхідно вставити в пластмасові гачки на корпусі приладу.
Встановлення висоти зрізу
Обережно! Щоб відрегулювати висоту
зрізу, вимкніть двигун і почекайте до повної зупинки ножа!
(ELM-900; ELM-1400)
На даній газонокосарці можна встановити наступну висоту зрізу: 24мм, 40мм або 55мм. Висота зрізу регулюється за рахунок коліс (11). На кожному колесі (11) можна встановити одне з трьох значень висоти зрізу.
Всі колеса (11) повинні бути відрегульовані однаково.
Щоб встановити висоту зрізу:
Відкрутіть маточини колеса (h), повертаючи їх •
проти годинникової
j
стрілки, і зні міт ь
разом з колесами
11
(11).
Вставте маточини •
i
n
(h) і колеса (11) в один з отворів для
h
вибору висоти зрізу (j) і виберіть потрібну висоту.
Переконайтеся, що всі зірочки (i) встановлені •
на одній висоті.
(ELM-1700)
Для даної га зоно косар ки
12
можна вибрати один з восьми варіантів висоти зрізу: від 25до 75 мм.
Висота зрізу встановл юється
g
за допомогою центрального регулювального
max. 20°
62
UA
Інструкція з експлуатації | Електрична газонокосарка
важеля (12).
Щоб встановити висоту зрізу:
потягніть нижню частину регулювального • важеля вгору, потім посуньте рег ул юв альний важіль (12) вперед або назад, встановивши необхідну висоту зрізу.
вставте нижню частину регулювального • важеля у виїмку на регулювальній панелі (g)
Початок експлуатації
Значення напруги живлення повинно
відповідати зазначеному в табличці паспортних даних інструменту.
Вмикання / вимикання
Перед підключенням приладу до джерела живлення переконайтеся, що значення напруги живильної мережі дорівнює 230В/50Гц і підходить для використання тільки в тих приміщеннях, де допустиме навантаження по струму дорівнює або перевищує 100А на фазу з номінальною напругою 400/230В.
Обережно! Не запускайте прилад у
високій траві.
Вмикання:
Натисніть запобіжну кнопку (a) на • перемикальній коробці (6) і притисніть важіль (b) до верхньої частини ручки (3).
У т р и м у ю ч и • важіль (b), в і дп ус т іт ь з а по б іж ну кнопку (a).
Відпустіть • в а ж і л ь (b), щоб з а гл у ши т и двигун.
Поки двигун працює, вручну просувайте • косарку.
Вимикання:
Щоб зупинити косарку, відпустіть важіль • (b), який автоматично повертається у вихідне положення, і двигун зупиниться.
3
b
6
a
Інструкції по експлуатації
Поради щодо скошування трави
Перед початком роботи очистіть
робочий майданчик від каміння,
сміття, дроту та інших сторонніх предметів.
Перевірте, чи добре затягнуті всі кріпильні •
деталі (гвинти, гайки і т.д.).
Регулярно перевіряйте збірник зрізаної трави •
на наявність ознак зносу.
Слідкуйте за положенням заслінки (10) та •
збірника для трави (9).
Висота зрізу вибирається в залежності від •
стану газону і фактичної висоти трави.
Висока трава зрізається в кілька підходів, • починаючи з верхньої частини. Висота зрізу за один підхід не повинна перевищувати 4 см.
Для запуску приладу необхідно, щоб ніж • рухався вільно.
Не зрізайте вологу траву. При скошуванні • сухої трави продуктивність вище.
Щоб не перевантажити прилад, не працюйте • на максимальній швидкості.
Не пережимайте • подовжувач під час роботи газонокосарки; подовжувач повинен завжди знаходитися позаду оператора. Розміщуйте подовжувач на вже викошеній ділянці.
Просувайте повільно, слідкуйте за швидкістю • зрізання; зниження швидкості або зупинка двигуна свідчать про невірний вибір швидкості або висоти зрізу.
63
UA
Інструкція з експлуатації | Електрична газонокосарка
Щоб запобігти застрягання ножа (k) або • перевантаження двигуна, звільняйте збірник для трави (9) при його заповненні.
Ніж (k)
При використанні зношених ножів (k) • знижується продуктивність і підвищується навантаження на двигун.
Перевіряйте ножі (k) кожного разу перед • початком роботи. Заточити ніж (k) (за допомогою шліфувального круга) або при необхідності замініть його. Цю роботу повинен виконувати фахівець.
Переконайтеся, що ніж збалансований • (незбалансований ніж (k) викликає небезпечні вібрації). Щоб перевірити, чи збалансований ніж, вставте круглий стержень в центральний отвір і тримайте ніж (k) горизонтально. Збалансований ніж (k) зберігає горизонтальне положення. Якщо ніж (k) не збалансований, більш важкий край опускається вниз. Відбалансуйте ніж (k).
Обережно! Вимкніть прилад від
мережі, одягніть захисні рукавички.
Щоб зняти ніж (k):
утримуйте ніж (k) рукою в садовій рукавичці •
замініть пошкоджені деталі.
При необхідності замініть ніж (k). •
Фіксуючі гвинти (l) затягуються з моментом • 15Нм.
При повторному складанні переконайтеся, • що напрям ріжучої кромки відповідає напрямку обертання двигуна.
(не входить в
l
комплект) так, щоб він не обертався,
k
в і д к р у т і т ь
фіксуючий гвинт
m
(l), повертаючи гайковий ключ (входить в комплект) проти годинникової стрілки
П е р е в і р т е • вентилятор (m),
Обслуговування та зберігання
Перед обслуговуванням вийміть
штепсельну вилку з подовжувача.
Регулярне очищення та обслуговування •
гарантують високу ефективність і тривалу
експлуатацію приладу.
Обережно! Будьте обережні при
регулюванні інструменту з метою
запобігання защемлення пальців між рухомими ножами та нерухомими деталями приладу.
Всі гайки, болти і гвинти повинні бути щільно •
затягнуті.
Періодично оглядайте збірник для трави (9) на •
наявність ознак зношення та пошкоджень.
Замініть пошкоджені або зношені деталі. • Використовуйте тільки підходящі ріжучі •
пристосування
Після закінчення роботи розберіть прилад і • очистіть вентилятор і вен ти ля ційн ий отвір, ніж (k), корпус двигуна (14) і збірник зрізаної трави (9) від трави і землі.
Для очищення використовуйте тканину, • змочену гарячою водою, і м’яку щітку. Уникайте потрапляння води на прилад!
Не використовуйте миючі речовини • та розчинники, оскільки вони можуть викликати пошкодження, що не підлягають ремонту. Хімічні речовини руйнують пластмасові деталі.
Щоб захистити подрібнювач від корозії під час • тривалого зберігання, обробіть ніж (k) маслом.
Зберігайте прилад у сухому недосяжному для • дітей приміщенні.
Заощадити місце при зберіганні можна, • відкинувши верхню частину ручки (3). Н е пережимайте електропровід при скручуванні!
Пошук та усунення несправностей
Двигун не запускається
Електропостачання відключено. • ► Перевірте електропостачання.
Розетка несправна. • ► Вставте штепсель в іншу розетку, при необхідності замініть розетку
Подовжувач пошкоджений. • ► Перевірте кабель, замініть при необхідності.
Занадто висока трава. • ► Збільшіть висоту зрізу.
Запобіжна кнопка відключена. • ► Охолодіть двигун, а потім збільшить швидкість зрізання.
Двигун вимкнувся
Лінійна напруга не відповідає • номінальним характеристикам, зазначеним у табличці. Використовуйте лінійне
64
Інструкція з експлуатації | Електрична газонокосарка
напруження,відповідаюче вимогам
Подовжувач пошкоджений. • ► Подовжувач
пошкоджений.
Пошкодженя внутрішньої проводки. •
Зверніться до офіційного центру обслуговування.
Газонокосарка зрізає траву нерівномірно
Недостатня висота зрізу. • ► Змініть висоту
зрізу.
Ніж (k) затупився. • ► Замініть ніж (k). Нижня частина приладу засмітилася. •
прочистіть прилад.
Ніж встановлений неправильно (у зворотний •
бік). Розгорніть ніж (k) і встановіть правильно.
Ніж (k) не обертається
Ніж (k) забитий травою. • ► Очистіть ніж від
трави.
Фіксуючий гвинт (l) відкрутився. • ► Затягніть
фіксуючий гвинт (l).
Захист навколишнього середовища
Вторинне використання сировини замість викидання його на сміття!
Інструмент, додаткові речі та упаковка підлягають екологічно чистої утилізації. Пластикові елементи відправляються на класифіковану переробку. Цей посібник з експлуатації надруковано на вторинномупапері, який не містить хлор.
UA
65
Manuale di istruzioni | Tosaerba Elettrico
Congratulazioni!
Egregio cliente, Il team IVT desidera ringraziarvi per la scelta e la  ducia accordata al nostro prodotto. Il nostro obbiettivo e sempre quello di o rire un servizio innovativo e di alta classe. Vi auguriamo grandi soddisfazioni nell’utilizzo del nostro prodotto durante i vostri lavori di bricolage.
La tua squadra IVT.
Garanzia
Il team IVT garantisce che i nostri prodotti sono conformi ai
W
A
R
R
A
La garanzia non e valida per i beni di consumo che fanno parte del campo degli accessori.
La garanzia non puo essere rivendicata nei seguenti casi:
Normale usura dei meccanismi e degli 1.
assemblaggi, che hanno una vita limitata;
Per la manutenzione o la sostituzione di parti 2. di consumo (spazzole al carbonio, utensili da taglio, ruote dentate);
Picchi di tensione che possono indurre a:3.
componenti collegati con il sistema;
eccessive temperature interne al motore (elementi termici, interruttori, cavi,
Danni meccanici dovuti alla presenza di oggetti 4. estranei inseriti nell’apparecchio;
uso commerciale;5.
Usi e scopi non menzionati in questo manuale 6. di istruzioni;
Disassemblaggio e lavori di riparazione non 7. eettuati dal servizio assistenza IVT.
regolamenti speci ci per i paesi
Y
in cui sono commercializzati
T
N
(a prova dell’acquisto e necessaria la fattura o la bolla di consegna).
simultanea rottura di una o piu parti dei •
carbonizzazione, fusione a causa di •
custodie);•
Simboli
si prega l’utente di leggere con attenzione il manuale di istruzioni!
avvertenza!
attenzione: pericolo di scosse elettriche
doppio isolamento
non utilizzare il dispositivo in presenza di umidità, nè per tagliare erba bagnata
Indossare guanti di protezione
Indossare calzature di protezione
Pericolo! Tenere mani e piedi lontani dai dispositivi di taglio.
mantenere la distanza di sicurezza
si prega di riciclare il prodotto
Servizio assistenza clienti
Swiss Sa
Via San Carlo, 20/A CH 6917 Barbengo, Switzerland
Via Cantonale, 2 CH 6917 Barbengo, Switzerland
Tel. +41 91 6000555 +41 91 6000556 Fax. +41 91 6000557
mail: info@ivt-ht.com web: www.ivt-ht.com
I
66
I
Manuale di istruzioni | Tosaerba Elettrico
Controlli operativi
capotta 1.
parte inferiore manico 2.
parte superiore manico 3.
manopola4.
apertura per il manico5.
gruppo interruttore avvio6.
aggancio cavo7.
fascette fermacavo8.
cesto raccoglierba9.
sportello di protezione10.
ruota11.
leva di regolazione 12.
6
8
2
1
11
ELM-900
sacca di nylon13. alloggio motore14.
fori per la selezione dell’altezza j.
di taglio
lamak. pulsante di sicurezzaa. leva di avviob. viti manicoc. bulloni del manicod. viti gruppo interruttore avvioe. dado ghieraf. pannello regolazioneg.
viti ssaggio lamal.
ventolam.
morsetti del cesto n.
raccoglierba
supecie di pelleo.
intelaiatura metallicap.
fermi in plasticaq. mozzo ruotah. perno delle ruotei.
7
3
4
10
5
9
14
a
7
2
b
6
6
8
2
5
1
11
7
6
3
4
10
9
5
14
8
1
11
ELM-1700
3
4
10
5
13
12
14
ELM-1400
67
I
Manuale di istruzioni | Tosaerba Elettrico
Speciche tecniche
MODELLO ELM - 900 ELM - 1400 ELM - 1700 Potenza nominale [W] 900 1400 1700 Voltaggio/Frequenza [V/Hz] 230 / 50 230 / 50 230 / 50 Amperaggio [A] 4 5.9 7.4 Numero di giri a vuoto [RPM] 3000 2850 2850 Capacità del cesto raccoglierba [L] 35 40 55 Peso [Kg] 11.5 13.5 18.5 Classe di sicurezza II II II Pressione sonora [dB(A)] 82 91 88 Potenza sonora [dB(A)] 92 94 92 Vibrazione [m/s Ampiezza di taglio [mm] 320 380 420 Altezza di taglio [mm] 25 / 40 / 55 – 3 livelli 25 / 40 / 55 – 3 livelli 25 / 75 – 8 livelli
2
] 4 4 2
Norme di sicurezza per l’uso
Questo modello di tosaerba elettrico (ELM900; ELM1400; ELM1700) è stao progettato esclusivamente per tagliare l’erba, non sono ammessi altri usi.
Questo dispositivo è adatto al giardinaggio e ad un utilizzo privato. I tosaerba per l’utilizzo domestico o per il giardinaggio sono quelli impiegati per la manutenzione delle aiuole, ma essi non devono essere utilizzati nelle aree pubbliche, nei parchi, sui campi sportivi e in agricoltura e silvicultura.
Le seguenti istruzioni di sicurezza servono per il giusto uso e per la tutela della vostra sicurezza. Pertanto si prega di leggere molto attentamente. Quando si passa questo dispositivo ad una terza persona, consegnarle anche queste istruzioni.
Si prega di leggere e prendere atto delle seguenti osservazioni che riguardano la protezione contro le scosse elettriche ed il rischio di lesioni e incendi.
ATTENZIONE! Quando si utilizzano gli
strumenti elettrici, le seguenti istruzioni
di sicurezza devono essere osservate per prevenire il rischio di scosse elettriche, lesioni personali e incendio. Leggere e seguire attentamente queste istruzioni prima di utilizzare lo strumento.
Conservare questo manuale d’uso e tutta la letteratura in dotazione con il tagliaerba per farvi riferimento in futuro.
Prendere nota di tutte le informazioni di sicurezza e le avvertenze sull’apparecchio. Fare pratica con i controlli e l’uso corretto del dispositivo prima di provare ad usarlo, ma soprattutto, assicurarsi di sapere come spegnere il tosaerba in caso di emergenza. Seguendo queste semplici istruzioni si manterrà il tosaerba in buone condizioni di lavoro.
Il dispositivo deve essere montato correttamente •
prima dell’uso.
Usare sempre la corretta tensione di • alimentazione: la tensione di alimentazione deve coincidere con le speciche riportate sulla targhetta apposta sul prodotto.
Mai spostare il dispositivo tirandolo dal cavo.•
Scollegare sempre il dispositivo dalla corrente • prima di spostarlo da un posto ad un altro.
Spegnere sempre il dispositivo prima di • staccarare la spina, scollegarlo dalla corrente o dalla prolunga.
Mai permettere ai bambini di usare il dispositivo. • I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Tenere bambini ed animali domestici lontani. • Tutti gli astanti devono essere tenuti alla distanza di sicurezza dall’apparecchio quando è in uso.
L’utente è responsabile per le terze parti, mentre • sta usando l’apparecchio.
le persone che non hanno familiarità con le • istruzioni d’uso, i bambini, i minori che non hanno ancora raggiunto l’età minima per l’utilizzo di questo apparecchio e le persone sotto l’inuenza di alcool, droghe o farmaci non sono autorizzate a usare il dispositivo.
68
I
Manuale di istruzioni | Tosaerba Elettrico
Norme locali potrebbero restringere l’età •
dell’utente.
ATTENZIONE: Il consumo di alcool,
medicinali e droghe, stati di malessere,
febbre ed aaticamento rallentano le vostre capacità di reagire. Non usare gli strumenti elettrici in nessuno di questi casi.
Usare l’apparecchio solo per quello per cui è •
stato progettato.
Usare sempre il cesto raccoglierba o usarlo con •
lo sportello di sicurezza chiuso.
Prima di mettere e togliere il cesto raccoglierba, • spegnere il motore e attendere che il dispositivo di taglio si fermi.
Assicurarsi di avere posizionato tutti i dispositivi • di sicurezza e che questi siano in buone condizioni.
Mai usare il macchinario con protezioni difettose, • o senza I dispositivi di sicurezza, per esempio i deettori e/o il cesto portaerba non al loro posto.
Per avviare l’apparecchio, il dispositivo di taglio • deve essere completamente libero di muoversi.
Non mettere mani e piedi vicino alle
parti rotanti. Attenzione! Rischio di ferirsi!
L’utilizzo dell’apparecchio è consentito solo se la • distanza di sicurezza prevista è rispettata .
Tenere sempre i cavi elettrici in modo sicuro.•
Non utilizzare il tosaerba sull’erba bagnata.•
Assicurarsi di essere in posizione stabile, • specialmente sui pendii.
Camminare sempre trasversalmente, mai su e • giù. Stare particolarmente attenti quando si cambia direzione sui pendii. Non usare l’apparecchio su pendii troppo ripidi.
Guidare l’apparecchio sempre a passo d’uomo, • mai correre.
Usare estrema cautela quando si rovescia o si • gira l’apparecchio davanti a sè.
Spegnere sempre l’apparecchio, staccare la • spina e attendere che le lame di taglio si fermino ogni volta che si lascia incostudita la macchina, prima di eettuare la manutenzione, prima di pulirne una parte, prima di fare controlli o lavori sull’apparecchio.
ATTENZIONE! Le lame non si fermano
immediatamente dopo aver spento l’apparecchio.
Mai sollevare o trasportare l’apparecchio mentre • è acceso. Staccare la spina dalla presa.
Non mettere in azione le parti rotanti, se • l’apparecchio viene inclinato per il trasporto, quando si attraversano superci diverse da erba e quando si trasporta l’apparecchio da e verso l’area di lavoro.
Fare attenzione quando si pulisce e si fa • manutenzione all’apparecchio.
PERICOLO! Fai attenzione alle tue dita!
Indossa i guanti di protezione!
Non inclinare mai l’apparecchio quando lo • si avvia, a meno che l’apparecchio debba essere inclinato per iniziare. In questo caso, non inclinare più dello stretto necessario e sollevare solo la parte più lontana dall’utente.
Assicurarsi sempre che entrambe le mani siano • nella posizione corretta d’uso prima di riportare l’apparecchio in sicurezza.
E’ vietato rimuovere o modicare qualsiasi • dispositivo elettrico o meccanismo di sicurezza della macchina.
Lavorare solo con la luce del sole o con suciente • luce articiale.
Mentre si usa l’apparecchio, indossare abiti • comodi per il lavoro, pantaloni lunghi e scarpe resistenti. Non usare il macchinario a piedi nudi o con scarpe aperte.
Prima dell’uso, tutti I corpi estranei devono essere • rimossi dall’area dove l’apparecchio deve essere usato: togliere tutte le pietre, bastoni, cavi, ossa, e qualsiasi altro oggetto estraneo. Fare attenzione ai corpi estranei anche durante l’uso.
Se l’apparecchio urta un corpo estraneo, • esaminare tutto il tosaerba per individuare eventuali segni di danno e apportare tutte le riparazioni necessarie prima di riavviarlo e continuare il lavoro.
Se l’apparecchio dovesse iniziare a vibrare in • modo anomalo, spegnere il motore e vericarne immediatamente la causa. La vibrazione è generalmente un avviso di guai.
L’apparecchio dovrebbe essere controllato • accuratamente prima dell’uso. Si deve usare l’apparecchio solo quando è in buone condizioni. Se si scopre qualsiasi difetto sul macchinario che può essere causa di pericolo per l’utente, non usarlo nchè il problema non è stato risolto.
Sostituire le parti usurate o danneggiate per • sicurezza. Usare solo ricambi originali. I ricambi non prodotti dal fabbricante possono causare scorretti funzionamenti e la possibilità di infortuni.
Norme elettriche di sicurezza
ATTENZIONE: spegnere sempre il
69
I
Manuale di istruzioni | Tosaerba Elettrico
dispositivo prima di staccarle la spina e togliere la corrente o le prolunghe.
Maggiore sicurezza può essere ottenuta facendo • installare ad un elettricista qualicato un interruttore ad alta sensibilità (30mA) nel cablaggio di casa. Se non si ha un interruttore installato, o non si desidera averlo, si consiglia vivamente che l’energia elettrica per il tosaerba venga fornita da dispositivo a corrente residua (RCD) di sensibilità elevata. L’RCD è progettato per fornire un elevato grado di protezione personale contro i danni che la corrente elettrica potrebbe causare in caso di guasto.
ATTENZIONE! L’uso di un RCD o di un
interruttore nel cablaggio non dispensa l’utente dalle istruzioni di sicurezza e
metodi di lavoro sicuri forniti in questo manuale.
Il voltaggio della corrente deve corrispondere • a quello descritto sulla targhetta dei dati tecnici (230V~50Hz). Non usare altri voltaggi.
L’uso di un interruttore nel cablaggio è • raccomandato per una variazione di corrente tra i 10 e i 30 mA nominali. Consultare un elettricista di ducia.
Non passare mai il tosaerba sulla prolunga • mentre è in funzione, potrebbe tagliare il cavo. Assicurarsi di sapere sempre dov’è il cavo e che sia in posizione di sicurezza.
Usare lo speciale fermacavo per ssare la • prolunga.
Non collegare autonomamente un cavo di • estensione direttamente al tosaerba, portarlo al più vicino centro di assistenza autorizzato.
Non usare mai il tosaerba quando sta piovendo. • Evitare di bagnarlo o di esporlo all’umidità. Non lasciarlo fuori la notte. Non tagliare erba umida o bagnata.
Il cavo di alimentazione deve essere controllato • regolarmente e ogni volta prima di usarlo, assicurarsi che il cavo non sia danneggiato o usurato. Se il cavo non è in buone condizioni, non utilizzare l’apparecchio: portarlo a un centro di assistenza autorizzato.
Usare solo prolunghe adatte al lavoro in esterno. • Tenere i cavi lontani dalla zona di taglio, dall’umidità, dall’acqua o da superci unte o con spigoli vivi e lontano da fonti di calore e carburanti.
Estrarre dall’imballaggio
Quando aprite la confezione, assicuratevi che tutti i componenti siano inclusi. Consultate le istruzioni
su questo manuale. Per eventuali parti mancanti o rotte, si prega di contattare l’assistenza IVT.
Istruzioni di montaggio
Assemblaggio del manico (ELM-900; ELM-1400)
Inlare l’aggancio cavo (7) nella parte superiore • del manico (3) e farlo scorrere lungo la parte superiore della maniglia (3) no all’inizio.
Mettere la parte inferiore del manico (2) nelle • aperture per il manico (5) e bloccarne la posizione usando le viti autolettanti (c) del manico.
Montare la parte superiore del manico (3), • ssandola alla parte inferiore (2) usando i bulloni del manico (d) e le manopole (4).
Assicurare che il cavo sia ssato alla parte • inferiore del manico (2) usando le fascette fermacavo (8) in dotazione.
4
f
d
2
8
Ancorare il cavo all’aggancio cavo (7), per evitare • tensione. Assicurarsi che il cavo sia sucientemente allentato.
Assicurarsi che il cavo non si impigli quando • si ripiega la parte superiore del manico su quella inferiore (3).
(ELM-1700)
Inserire la parte inferiore del manico (2) nelle • aperture per il manico (5) sull’alloggio motore (14) e bloccarlo in posizione con le viti autolettanti del manico (c).
Attaccare la parte superiore del manico (3) a •
7
3
4
d
5
c
14
55 40 25
25
75
70
I
Manuale di istruzioni | Tosaerba Elettrico
quella inferiore (2) usando i dadi a ghiera (f) e le manopole (4), i bulloni del manico (d) e la rondella.
Attaccare le fascetta del cavo (8) e l’aggancio del •
cavo (7) alla parte superiore del manico (3).
Assemblaggio del gruppo interruttore avvio (6) e attaccarlo alla corrente
Fissare il gruppo • inter ru tt or e avvio (6) sulla
e
parte superiore del manico (3) usando le viti apposite fornite (e).
Fissare i •
6
li elettrici con le fascette fermacavo (8).
Inlare il cavo • elettrico dell’apparecchio nel contenitore nel gruppo dell’interruttore d’avvio (6) e assicurarlo con l’aggancio del cavo (7), eliminando ogni tensione.
Il lo di alimentazione deve essere abbastanza a lungo perché l’aggancio del cavo (7) deve essere in grado di scorrere da un lato all’altro. Assicurarsi che il cavo sia sucientemente allentato.
Assemblaggio del cesto raccoglierba (9) (ELM-900; ELM-1400)
Mettere entrambe le parti della cesta raccoglierba • (9) insieme, così che si possano incastrare . Bloccare con i morsetti appositi (n) (se presenti).
Sollevare lo sportello di • protezione (10) e, tenendolo in questa posizione, inserire la cesta raccoglierba (9). Le clips di plastica devono incastrarsi.
(ELM-1700)
Mettere la sacca di nylon (13) della cesta • raccoglierba (9) sull’intelaiatura metallica (p), lasciare la supercie di pelle (o) sulla parte inferiore.
D i s t e n d e r e •
13
la supercie di
q
pelle (o) usando uno strumento,
o
per esempio un cacciavite, per
p
avvolgere i quattro
cavi sull’intelaiatura metallica (p).
Chiudere i • morsetti di plastica (q).
Aprire lo • sportello di
9
10
protezione (10) e, tenendolo, posizionare il cesto raccoglierba (9) in modo che le astine dell’intelaiatura metallica (p) siano ben ssate agli agganci di plastica del cesto.
Regolazione dell’altezza di taglio
ATTENZIONE! Regolare l’altezza di
taglio solo con l’apparecchio spento e i dispositivi di taglio fermi!
(ELM-900; ELM-1400)
Il tuo dispositivo consente le seguenti altezze di taglio: 24mm, 40mm, 55mm. L’altezza di taglio viene regolata direttamente tramite le quattro ruote. Sono disponibili tre dierenti altezze di taglio per ogni ruota (11).
Tutte le ruote (11) devono essere regolate alla stessa altezza.
Per regolare l’altezza di taglio:
Svitare il mozzo delle ruote (h) girando in senso • antiorario e tirandolo fuori insieme alle ruote (11).
Mettere il mozzo •
j
delle ruote (h) e le
n
ruote (11) in uno dei
11
fori per selezionare l’altezza di taglio ( j)
i
e scegliere quella desiderata.
h
Assicurarsi che i • perni delle ruote (i) siano alla stessa altezza.
(ELM-1700)
Il vostro dispositivo permette otto altezze di taglio dierenti: da 25mm a 75mm. L’altezza di taglio
12
è regolata tramite una leva di regolazione centrale (12).
Per regolare l’altezza di taglio:
Aerrare la leva •
g
max. 20°
71
I
Manuale di istruzioni | Tosaerba Elettrico
di regolazione (12) e tirare la parte inferiore della leva di regolazione verso l’alto, quindi spostare la leva di regolazione (12) in avanti o indietro, secondo l’altezza di taglio desiderata.
Rilasciare la parte inferiore della leva di • regolazione no a quando è inserita nella relativa fessura sul pannello di regolazione (g).
Messa in funzione
Usare sempre la corretta tensione di alimentazione:
la tensione di alimentazione deve coincidere con le speciche riportate sulla targhetta apposta sul prodotto.
Accensione e spegnimento
Prima di collegare il tosaerba all’alimentazione • elettrica, assicurarsi che la tensione di alimentazione di rete sia 230V/50Hz e che sia adatto all’uso solo in locali aventi una capacità di servizio di corrente uguale o superiore a 100 A per fase con una tensione nominale di 400 / 230V.
Attenzione! Non avviare l’apparecchio
se ci si trova nell’erba alta.
Accensione:
Premere il pulsante di sicurezza (a), del gruppo • interruttore avvio (6) e poi tirare la leva di avvio (b) contro la parte superiore del manico (3).
Tenere premuta • la leva avvio (b) tenere premuto mentre si rilascia il pulsante di sicurezza (a). Se la leva avvio viene rilasciata (b), il motore si arresta.
Una volta • che il motore è avviato, spingere il tosaerba manualmente.
Spegnimento:
Per spegnere il dispositivo, rilasciare la leva avvio • (b); essa ritorna automaticamente alla sua posizione di partenza e il motore si arresta.
3
b
6
a
Istruzioni per l’uso
Suggerimenti per la falciatura
Prima di iniziare a tagliare, assicurarsi
che l’area da tagliare sia libera da pietre, detriti, cavi e qualsiasi altro oggetto.
Vericare che tutti i dispositivi di ssaggio (viti, • dadi, ecc) siano sempre ben serrati in modo da poter lavorare in sicurezza con il dispositivo.
Controllare sempre a intervalli regolari che il • cesto raccoglierba non sia rovinato o usurato.
Operare sempre con lo sportello parasass(10) e il • cesto raccoglierba (9) nella posizione corretta.
Selezionare l’altezza di taglio a seconda dello • stato del prato e l’eettiva altezza dell’erba.
L’erba alta dovrebbe essere tagliata in strati, • sempre partendo dalla cima. L’altezza di taglio in una sola volta è massimo di 4 cm.
Prima di avviare il tosaerba, vericare che I • dispositivi di taglio siano completamente liberi di muoversi.
Non tagliare l’erba umida o bagnata. L’ erba secca • darà risultati ottimali.
Lasciare sempre • che la lama (k) ruotino a velocità massima, non lavorare mai in modo tale da sovraccaricare il dispositivo.
Non passare mai • con l’apparecchio sul cavo di alimentazione mentre.
Assicurarsi che sia sempre in una posizione sicura alle vostre spalle. Vericare che cavi e prolunghe stiano in una posizione sicura che non intralci il libero movimento e che stiano sempre sull’area già tagliata.
72
I
Manuale di istruzioni | Tosaerba Elettrico
Guidare l’apparecchio lentamente in avanti n • dall’inizio, prestare attenzione alla velocità di taglio: se si nota che la velocità di taglio è sta diminuendo o addirittura il motore si arresta, probabilmente si sta procedendo a velocità sbagliata oppure l’altezza di taglio selezionata non è adatta.
Svuotare il cesto raccoglierba (9) quando è • pieno, al ne di evitare che la lama (k) dsi inceppi e il motore venga sovraccaricato.
Lama (k)
Una lama usurata (k) causa uno scarso • rendimento e il sovraccarico del motore.
Controllare la lama (k) prima di ogni • utilizzo. Rialarla frequentemente (con una mola), sostituire la lama (k) se necessario. Si raccomanda di far fare questa operazione da uno specialista.
Assicurarsi che la lama (k) sia sempre • bilanciata (una lama sbilanciata (k) determinerà delle oscillazioni pericolose). Per vericare il bilanciamento, introdurre una bacchetta di ferro nel foro centrale tenere la lama (k) orizzontalmente. Una lama bilanciata (k) rimarrà orizzontale. Se la lama (k) non è bilanciata, l’estremità più pesante tenderà verso il basso. Limare l’estremità più pesante no a quando la lama (k) non sarà bilanciata.
Attenzione! Scollegare il cavo di
alimentazione e di indossare guanti protettivi.
Per smontare la lama (K):
(m), e sostituire le parti che sono danneggiate.
Se necessario, prendere la lama (k) e sostituire • con uno nuovo.
La vite di ssaggio della lama (l) deve essere • serrata a 15Nm.
Quando si procede al riassemblaggio, assicurarsi • che i bordi di taglio siano rivolti verso la direzione di rotazione del motore.
Tenere saldamente •
la lama (k),
l
con guanti da
giardinaggio (non
k
inclusi) in modo che non possa
m
ruotare mentre si allenta la vite di ssaggio della lama (l) ruotandola in senso antiorario la chiave.
Vericare la • condizione della ventola
Manutenzione e stoccaggio
Prima di eettuare qualsiasi operazione
di manutenzione, sconnettere la corrente elettrica da parte e scollegare
la spina dal cavo di prolunga.
La regolare pulizia e manutenzione del vostro • apparecchio, ne garantiscono l’ecienza e ne prolungano la vita.
Attenzione! Prestare particolare
attenzione durante la regolazione del
dispositivo per evitare che le dita rimangano incastrate tra le lame di taglio e le parti sse dell’apparecchio.
Tenere ben serrati tutti I bulloni e le viti per • essere sicuri che il dispositivo sia in condizioni di lavoro sicure.
Controllare sempre a intervalli regolari che il • cesto raccoglierba non sia rovinato o usurato
Sostituire per sicurezza le parti danneggiate•
Assicurarsi che I pezzi che vengono sostituiti • siano rimpiazzati solo con elementi del giusto tipo.
Dopo ogni operazione di taglio, smontare e • ripulire dall’erba e dalla terra il ventilatore e dai sue fessure, dalla lama (k), dall’alloggio motore (14) e dal cesto raccoglierba (9).
Usare solo un panno inumidito con acqua calda • e una spazzola morbida per pulire Il dispositivo. Mai bagnare o spruzzare acqua sulla macchina!
Non utilizzare detergenti o solventi in quanto • questi potrebbero provocare danni irreparabili alla macchina. Alcune sostanze chimiche sono in grado di rovinare le parti in plastica.
Per proteggere I dispositivi di taglio dalla • corrosione, quando si ripone la macchina per un periodo più lungo, trattare la lama (k) con olio innocuo per l’ambiente.
Riporre l’apparecchio in un luogo asciutto, fuori • dalla portata dei bambini.
Per avere meno ingombro, quando si ripone • il tosaerba, la parte superiore del manico (3) può essere capovolta.
Prestare attenzione a non aggrovigliare il lo • elettrico quando lo si avvolge.
Risoluzione problemi
Il motore non si avvia
Alimentazione assente. • Controllare l’alimentazione.
La presa è difettosa. • ► Provare un’altra presa,
73
I
Manuale di istruzioni | Tosaerba Elettrico
sostituirla, se necessario.
Il cavo di prolunga è danneggiato. • ► Controllare
il cavo, se necessario sostituirlo.
L’erba è troppo lunga. • ► Aumentare l’altezza di
taglio.
Il pulsante di sicurezza è stato premuto. •
Lasciare rareddare il motore quindi aumentare la velocità di taglio.
Il motore si spegne
La tensione di alimentazione non coincidere •
con le speciche riportate sulla targhetta apposta sul prodotto. Usare la tensione di alimentazione corretta.
Il cavo di prolunga è danneggiato. • ► Il cavo di
prolunga è danneggiato, sostituirlo
Vi è un difetto nel cablaggio interno. •
Contattare un Centro Assistenza Autorizzato.
La macchina lascia un percorso di taglio irregolare
L’altezza di taglio è troppo bassa. • ► Modicare
l’altezza di taglio.
La lama (k) è danneggiata. • ► Sostituire la lama
(k).
La parte inferiore della macchina è bloccata. •
Pulire la macchina.
La lama è montata in maniera scorretta (invertita). •
Girare la lama (k) e rimontarla correttamente.
La lama (k) non gira
La lama (k) è bloccata a causa dell’erba. •
Rimuovere l’erba.
La vite di ssaggio della lama (l) si è allentata. •
Serrare la vite di ssaggio della lama (l).
Tutela ambientale
Riciclare le materie prime invece di smaltirle come riuti.
La macchina, gli accessori e l’imballaggio devono essere ordinati per il riciclaggio amico dell’ambiente. I componenti in plastica sono classicati per il riciclaggio categorizzato. Queste istruzioni sono stampate su carta riciclata.
74
CS
Návod k použití | Elektricky trávníkový žací strojek
Gratulujeme!
Vážený zákazníku, kolektiv společnosti IVT děkuji Vám za důvěru a výběr, provedeny ve prospěch našich produktů. Vždy se snažíme zajistit, aby naší zákazníci měli možnost získat pouze inovační, vysoce třídní a vysoce kvalitní výrobky. Přejeme Vám, aby v procesu využívání našich produktů, ne vznikalo žádných problémů ­aby jste měli výhradně radost.
S úctou, kolektiv IVT Swiss SA
Záruka
Zaručujeme, že výrobky společnosti IVT souhlasí
W
A
R
R
A
Záruka se nevztahuje na spotřební materiál a přídavné příslušenství které jsou součástí dodávky.
Záruční podmínky neplatí v následujících případech:
Běžné opotřebení rychle opotřebovatelných 1.
mechanismů a dílů;
Údržba a výměna rychlé opotřebovatelných 2.
(uhlíkové kartáče, řezné díly, ozubená kola);
Přetížení nebo nadměrné zatížení, což vede 3.
do:
detailů výrobku a dodatečných uzlů, které jsou funkčně spojeny se systémem;
vnitřní teplotě výrobků (topná tělesa, spínače, kabeláž, zásuvky);
stanoveným v každé konkrétní
Y
zemi normám (kontrola a nákup
T
N
se provádí na základě faktury a výdejky).
současné selhání jednoho nebo více •
požáru, spékání, tavení díky vysoké •
Označení
Před použitím je třeba přečíst návod k použití
pozor!
pozor: riziko úrazu elektrickým proudem
dvojité izolace
Nepoužívejte přístroj ve vlhkém prostředí! Nepoužívejte příbor pro střih vlhké trávy.
používejte ochranné rukavice
používejte ochranou obuv
Nebezpečí! Ruce a nohy držte ve vzdálenosti od řezných prvků!
Udržujte bezpečnou vzdálenost
recyklovat
Zákaznický servis
Swiss Sa
mechanické poškození, přítomnost cizích 4.
předmětů uvnitř přístroje;
komerční využití;5.
použití pro účely neuvedené v tomto návodu 6.
k použití;
rozebírání a opravy, provedené ne odborníky 7.
IVT.
Via San Carlo, 20/A CH 6917 Barbengo, Switzerland
Via Cantonale, 2 CH 6917 Barbengo, Switzerland
Tel. +41 91 6000555 +41 91 6000556 Fax. +41 91 6000557
mail: info@ivt-ht.com web: www.ivt-ht.com
75
CS
Návod k použití | Elektricky trávníkový žací strojek
Ovládací prvky
víko1. spodní části rukojeti2. horní části rukojeti3. utahovací šroubek4. otvor pro rukověť5. přepínací skříňka6. hák pro kabel7. kabelové svorky8. zásobník posečené trávy9. klapka10. kolo11. regulační páka12.
6
8
2
1
11
ELM-900
nylonový zásobník13. těleso motoru14.
bezpečnostní tlačítkoa. pákab. samořezný šroubky pro c.
rukojeť
šrouby pro rukojeťd. šroubky pro přepínací skříňkue. svěrací maticef. regulační panelg. náboj kolah.
řetězové koloi. otvory pro nastavení výšky j.
řezu
nůžk. xační šroub na nůžl. ventilátorm. upevnění zásobníku trávyn. kožená zídkao. kovový rámp. plastové západkyq.
7
3
4
10
5
9
14
a
7
2
b
6
6
8
2
5
1
11
7
6
3
4
10
9
5
14
8
1
11
ELM-1700
3
4
10
5
13
12
14
ELM-1400
76
CS
Návod k použití | Elektricky trávníkový žací strojek
Charakteristiky nástroje
MODEL ELM - 900 ELM - 1400 ELM - 1700 Jmenovitý výkon [W] 900 1400 1700 Provozní napětí [V / Hz] 230 / 50 230 / 50 230 / 50 Proud při napětí [Ampér] 4 5.9 7.4 Otáčky bez zatíženi [ot. / min] 3000 2850 2850 Objem zásobníku [l] 35 40 55 Hmotnost [kg] 11.5 13.5 18.5 Třída bezpečnostní II II II Akustický tlak [dB (A)] 82 91 88 Akustický výkon [dB (A)] 92 94 92 Rozvířená vibrace [m/s Šířka střiháni [mm] 320 380 420 Výška střiháni [mm] 25 / 40 / 55 – 3 stupně 25 / 40 / 55 – 3 stupně 25 / 75 – 8 stupně
2
] 4 4 2
Bezpečnost při provozu
Tyto elektrické trávníkové žací strojky (ELM-900; ELM-1400; ELM-1700) určeny jen pro sekání trávy.
Trávníkové žací strojky určené pro osobní použití v sadech a na zahradách domů. Sekačky pro osobní účely se používají pro péči o soukromých a travníma plochami a trávníky, nejsou určena pro veřejné prostory, parky, sportoviště, a také pro zemědělské půdy a lesů.
Následující bezpečnostní pokyny pomohou uživateli správně používat zařízení a zajistit jejich vlastní bezpečnost. Proto je třeba přečíst jejich pozorně. V případě předání zařízení na třetí osobu by měla být předání a tyto bezpečnostní pokyny. Proto je třeba přečíst jejich pozorně. V případě předání zařízení na třetí osobu by měla být předání a tyto bezpečnostní pokyny.
Přečtěte si a věnujte zvláštní pozornost na další připomínky týkající se ochrany před úrazem elektrickým proudem, nebezpečí úrazu a požáru.
UPOZORNĚNÍ! Aby se zabránilo úrazu
elektrickým proudem, zranění nebo
vzplanutí při použití elektrického nástroje je nutné dodržet následující bezpečnostní pokyny. Před použitím nástroje přečtete a pečlivě dodržujte těchto pokynů.
Uchovejte tuto příručku a další popisy, které je součástí dodávky.
Dodržujte bezpečnostní opatření a řiďte se varováním uvedeným na přístroji.
Před zahájením práce prozkoumejte orgány řízení a činnost přístroje, ale především se dověd˘te, jak zastavit sekačku v nouzovým případě. Postupováni podle těchto snadných pokynů může přispět k udržení Vašeho nástroje v správném stavu.
Před použitím přístroj musí být správně •
smontovaný.
Před připojením přístroje k síti, ujistěte se, že • zásuvka odpovídá údajům uvedeným na štítku přístroje.
Netahejte za kabel při přemístění přístroje.•
Před přemístěním přístroje na jiné místo, odpojte • jeho od sítě.
Přístroj musí nejprve vypnout, a poté jeho • odpojit z elektrické zásuvky nebo prodlužovacího kabelu.
Ne připouštějte používaní přístrojů dětmi. • Nedovolujte, aby děti si hráli s přístrojem.
Ne připouštějte přítomnosti v blízkosti dětí • a zvířat. Nepovolané osoby musí se nacházet v bezpečné vzdálenosti od pracujícího přístroje.
Při práci s přístrojem jste zodpovědní za třetí • osoby.
Osoby, kteří nejsou seznámeni s návodem k • použití, děti, nezletilé, věku mladšího než umožňuje používat přístroj, jakož i osoby ve stavu alkoholického nebo narkotického opojení, nebo pod vlivem drog, ne jsou přípustné k práce s přístrojem.
Věk operátora určuji místní normativní • předpisy.
77
CS
Návod k použití | Elektricky trávníkový žací strojek
POZOR: Alkohol, drogy a některé léky,
stejně jako stav nemoci, horečka a
únava, snižují rychlost reakce. Nepoužívejte nářadí ve výše uvedených případech.
Používejte přístroj pouze za účelem.• Vždy používejte zásobník na sekánu trávu nebo •
zavřete klapku.
Před instalací nebo sejmutí zásobníku na trávy •
vypněte motor a počkejte, až úplně zastaví nůž.
Ujistěte se, že všechna ochranná zařízení jsou •
instalovány a vhodné k provozování.
Ne používejte přístroj s poškozeným ochranným • zařízením (klapky, zásobníky na trávu), nebo bez nich.
Chcete-li spustit zařízení je nutno, aby nůž • pohyboval volné.
Vždy mějte ruce a nohy ve vzdálenosti
od rotujících částí. Pozor! Nebezpečí zranění!
Při práci s přístrojem je nutné dodržovat se • bezpečné vzdálenosti.
Buďte opatrní s kabelem.•
nepoužívejte přístroj pro řezání mokré trávy.•
Udržujte stabilní polohu, zejména na šikmých • plochách.
Sestřihujte trávu příčně svahu, ne posouvejte • trávníkový žací strojek nahoru a dolů po svahu. Buďte zvláště opatrní při změně směru pohybu na svazích. Nepoužívejte přístroj pro sekání trávy na svazích příliš strmých.
Přemísťujte se pomalu.•
Buďte zvláště opatrní při otáčeni a pohybu • trávníkového žacího strojku směrem do sebe.
Předtím, než odjedete z pracoviště, vykonat • opravu, čištění nebo prohlídka, vypněte přístroj, vyjměte zásuvku a počkejte, až úplně zastaví nůž.
Pozor! Nože se nezastaví ihned po
vypnutí.
Ne přenášejte přístroj s zapnutým motorem. • Vyjměte zástrčku ze zásuvky.
Je-li pro dopravu je třeba naklonit přístroj, • počkejte, až úplně zastavit rotující části. Při překračování povrchu bez trav, stejně jako během přepravy přístroje řezný prvky, musí být nepohyblivé.
Buďte opatrní při čištění a opravě přístroje.•
Pozor! Dbejte na palce! Používejte
rukavice!
Nenaklánějte přístroj při uvedení do chodu • motoru, pokud to není nutné pro spuštění motoru. V tomto případě, nenaklánějte přístroj více, než je nutno, a nadzdvihněte jen tu část, která je na opační straně od operátora.
Při návratu sekačky na své původní místo, • ujistěte se, že obě ruce jsou v pracovní poloze.
Je zakázáno odstraňovat nebo upravovat • elektrické a mechanické pojistné zařízení.
Používejte přístroj pouze za denního světla nebo • dobrého umělého světla.
Použijte vhodný ochranný oděv, dlouhé • kalhoty a pevnou obuv. Ne pracujte naboso nebo v otevřených sandálech.
Před použitím odstraňte z pracovní plochy • vše cizorodé předměty: kameny, větve, dráty, atd., unikejte dopadu pod trávníkový žací strojek cizorodých předmětů během provozu.
Při dopadu pod trávníkový žací strojek cizorodých • předmětu, zkontrolujte přístroj na přítomnost poškození a vykonejte nezbytné opravy.
V případě nadměrné vibrace zastavte motor • a okamžitě zjistěte příčinu. Vibrace je obvykle příznakem poškození.
Před použitím přístroj musí být pečlivě prohlížen. • Používejte přístroj pouze v správném stavu. Zjistěte­li nějaké vady, které představují riziko pro operátora, musí být okamžitě odstraněny.
Nahraďte poškozené nebo opotřebované díly. • Používejte pouze originální náhradní díly. Detaily od jiných výrobců, ne těsně přiléhají a zvyšuji riziko zranění.
Elektrická bezpečnost
UPOZORNĚNÍ! Přístroj musí nejprve
vypnout, a poté jeho odpojte z elektrické zásuvky nebo od prodlužovacího kabelu.
Za účelem zvýšeni bezpečností, instalace • vysoce citlivého (30 mA) jističe ve vnitřním vedení, musí provést kvalikovaný elektrikář. V případě neexistence takového jističe se důrazně doporučuje využít pro napájení elektrickým proudem trávníkového žacího strojku vysoce citlivé diferenciální pojistné zařízení (RCD). RCD poskytuje vysoký stupeň ochrany od elektrického proudu v případě zkratu.
Pozor! Použití RCD nebo jiného jističe
78
CS
Návod k použití | Elektricky trávníkový žací strojek
nezbavuje operátora trávníkového žacího strojku povinného seznamování s bezpečnostníma pravidly a bezpečné postupy prací popsané v tomto návodu.
Síťové napětí musí odpovídat hodnotě uvedené • na štítku (230V ~ 50Hz). Nepoužívejte jiné zdroje energie.
Použití jističe je doporučeno pro elektrické • vedení v rozmezí 10 až 30 mA. Obraťte se ke kvalikovanému elektrikáři.
Ne stlačujte prodlužovací kabel, protože může • dojít k poškození kabelu. Neztrácejte kabel z dohledu.
Chcete-li připojit prodlužovací kabel, použijte • speciální držák na kabel.
Nepřipojujte prodlužovací kabel přímo do • trávníkového žacího strojku samostatně. Obraťte se do nejbližšího servisního zástupce.
Nepoužívejte trávníkový žací strojek za deště. • Chraňte přístroj v suchu. Nenechávejte přístroj prosto neba přes noc. Ne stříhejte mokru trávu.
Pravidelně a před každým použití, kontrolujte • napájecí kabel na přítomnost poškození a příznaku opotřebení. Nepoužívejte přístroj s poškozeným kabelem, obraťte se na ociální servisní středisko.
Použijte prodlužovací kabel určený pro práci • venku. Vyhněte se dopadu prodlužovacího kabelu pod trávníkový žací strojek, jeho kontaktu s ostrými předměty a mazivy, udržujte v suchu, stejně jako před působením tepla a hořlavých látek.
4
f
d
2
8
7
3
4
d
5
c
14
nadměrnému natáhnutí. Kabel musí být mírně napjatý.
Ujistěte se, že kabel není přetlačován při pohybu •
horní části rukojeti (3) nahoru a dolů.
(ELM-1700)
Vložte spodní části rukojeti (2) do otvorů pro • rukojeť (5) a zajistěte pomocí samořezných šroubků (c).
Spojte horní (3) a spodní (2) části rukojeti pomocí • šroubů (d) a křídlových matic (4).
Nainstalujte svorky (8) a hák na kabel (7) v horní • části rukojeti (3).
Vybalení
Při vybalování, zkontrolujte, přítomnost všech prvku. Viz výkresy ke tomuto manuálu. Při nedostatku nebo poškození některých detailů, obraťte se v středisko podpory IVT.
Montážní návod
Instalace rukojeti (ELM-900; ELM-1400)
Nasaďte hák pro kabel (7) do horní části rukojeti •
(3) a přesuňte jeho nahoru po rukojeti (3).
Vložte spodní části rukojeti (2) do otv orů pro • rukojeť (5) a zajistěte pomocí samořezných šroubků (c).
Spojte horní (3) a spodní (2) části rukojeti pomocí • šroubů (d) a křídlových matic (4).
Upevněte kabel ve spodní části rukojeti (2) • pomocí svorek (8), patřících do kompletace.
Zavěste kabel na háku (7), aby nedošlo k jejich •
Instalace přepínací skříňky (6) a připojení k síti
Upevněte přepínací skříňku (6), v horní části • rukojeti (3) pomocí šroubů pro p ř e p í n a c í
e
skříňku (e).
Připevněte kabel • přístroje svorkami pro kabel (8).
V l o ž t e •
6
kabel přístroje do přepínací skříňky (6) a upevněte pomocí háku na kabel (7), který
snižuje natáhnutí.
Délka smyčky napájecího kabelu by měla být dostatečná, aby háku volně (7), pohyboval se po rukojeti. Kabel musí být mírně napjatý.
55 40 25
25
75
79
CS
Návod k použití | Elektricky trávníkový žací strojek
Instalace zásobníku pro sekánu trávy (9) (ELM-900; ELM-1400)
n
Spojte dvě části • zásobníku pro trávu (9) a upevněte pomocí výztuží (n).
Zvedněte klapku (10) • a pokud udržujte, vložte zásobník pro trávu (9). Použijte plastové svorky.
13
(ELM-1700)
Vložte nylonový •
q
zásobník pro trávu (13) do kovového
o
rámu (p) koženou zídkou (o) dolů.
p
Uvolněte okraje • kožené zídky pomocí šroubováku, a omotejte její kolem čtyřech kovových týčí na rámu (p).
Fixujte plastovými západkami (q).•
Otevřete klapku • (10) a pokud u d r ž u j t e , vložte pod nejí zásobník pro
9
10
trávu (9), kovové tyče rámu (p) je nutno vestavět do plastových háčků (y) na těle přístroje.
náboje kol (h), otáčením jejich proti směru hodinových ručiček, a sejmete spolu s koly (11).
Vložte náboje (h) a kola (11) do jednoho z otvoru • pro volbu výšky sečení (j) a vyberte požadovanou výšku.
Ujistěte se, že všechny řetězové kola (i) • instalované ve stejné výšce.
(ELM-1700)
Pro tento trávníkový žací strojek, můžete zvolit jednu z osmi variant výšky sečení: 25 až 75 mm. Výška sečení se nastavuje pomocí centrální regulační páky (12).
Aby nastavit výšku sečení:
Popotáhněte spodní část regulační páky • nahoru, potom posuňte regulační páku (12) vpřed nebo vzad,
12
zvolív požadovanou výšky sečení.
Vložte spodní • část regulační páky do vyhloubení na regulačním panelu (g)
g
Zahájeni provozu
Hodnota napájecího napětí musí odpovídat
uvedeným na štítku technickým údajům přístroje.
Nastavení výšky sečení
Pozor! Aby nastavit výšku sečení,
vypněte motor a vyčkejte, dokud úplně zastaví nůž!
(ELM-900; ELM-1400)
Na tomto trávníkovém žacím strojku lze nastavit následující výšky sečení: 24 mm, 40 mm nebo 55 mm. Výška sečení se nastavuji pomocí kol (11). Na každém kole (11) je možno zvolit jednu ze třech
výšek sečení.
j
Všechna kola (11)
11
musí být nastavena stejně.
i
Aby nastavit výšku
h
sečení:
O d š r o u b u j t e •
Zapnuti / vypnuti
Před připojením přístroje k zdrojů napájení se ujistěte, že hodnota síťového napětí 230V/50Hz, a je vhodné pro použití pouze v těch místnost, kde přípustná zátěž proudu rovná se nebo větší než 100 A na fázi s jmenovitým napětím 400/230V.
Pozor! Ne spouštějte přístroj ve vysoké
trávě.
Zapnuti:
S t i s k n ě t e • pojistné tlačítko (a) na přepínací skříňce (6) a přitlačte páku (b) ke horní části rukojeti (3).
Pokud •
3
b
6
a
max. 20°
80
CS
Návod k použití | Elektricky trávníkový žací strojek
udržujete páku (b), uvolněte pojistné tlačítko (a).
Uvolněte páku (b), aby vypnout motor. • Pokud motor je v chodu, ručně posouvejte •
sekačku.
Vypnuti:
Aby zastavit sekačku, uvolněte páku (b), která se • automaticky vrátí do své původní polohy, a motor se zastaví.
Návod k použití:
Tipy na sekání trávy
Před zahájením práce, očistěte pracovní
plochu od kamenů, smetí, dráty a jiné cizorodý předměty.
Přesvědčte se, zda dobře utáhnuti všechny • spojovací detaile (šrouby, matice, atd.).
Pravidelně kontrolujeme zásobník posečené • trávy na přítomnost příznaků opotřebení.
Kontrolujte polohu klapky (10) a zásobníku pro • trávu (9).
Výška sečení se volí v závislosti od stavu trávníku • a faktické výšce trávy.
Vysoká tráva seče za několik přístupů, počínaje • od horní části. Výška sečení za jeden přístup by neměla přesáhovat 4 cm.
Po ukončeni práce rozmontujte přístroj a • očistěte ventilátor a ventilační otvory, nůž (k), těleso motoru (14) a zásobník posečené trávy (9), od trávy a hlíny.
Pro čištění použijte hadřík namočený v teple • vodě a jemný kartáček.
Vyhýbejte se dopadu vody na přístroj.•
Nepoužívejte čisticí prostředky nebo • rozpouštědla, protože mohou způsobit poškození,
ne podléhající opravě. Chemické látky poškozuji plastově díly.
Aby zachránit rozmělňovač od korozí během •
trvalého skladování, obrobte nůž (k) olejem.
Nůž (k)
Při použití opotřebovaných nožů (k) klesá •
produktivita a zvyšuje zatížení motoru.
Zkontrolujte nože (k) vždy před zahájením prací. • Ostříte nůž (k) (s pomocí brusného kotoučů), nebo ho nahraďte v případě potřeby. Tato práce musí být prováděna odborníkem.
Ujistěte se, že nůž je vyvážený (ne vyvážený nůž • (k) vyvolává nebezpečnou, vibrace). Aby zjistit, zda vyvážený nůž, vložte kruhovou tyč ve středový otvor a držte nůž (k) vodorovně. Vyvážený nůž (k) zachovává horizontální polohu. Je-li nůž (k) není vyvážen, těžší kraji klesá dolu. Vyvažte nůž (k).
Upozornění! Odpojte přístroj ze sítě,
oblékněte ochranné rukavice.
Aby sejmout nůž (k):
Držte nůž (k) ruku v zahradní rukavice (není •
vyměňte nůž (k).
Upevňovací šrouby (l) utahuji se do hodnoty 15 • Nm.
Při opakovaném montáži, ujistěte se, že směr • ostří odpovídá směru otáčení motoru.
U c h o v á v e j t e • přístroj v suchem prostoru mimo dosah dětí.
Ušetřit místo při • skladování je možné, jest-li odhodit horní část rukověti (3). Ne přetlačujte elektrický kabel při stáčení!
součástí dodávky)
tak, aby se
l
neotáčí, odstraňte
upevňovací šroub
k
(l), otáčením
maticového klíče
m
(součástí dodávky)
proti směru hodinových ručiček.
Z k o n t r o l u j t e •
ventilátor (m), nahraďte poškozené detaily.
V případě potřeby •
81
CS
Návod k použití | Elektricky trávníkový žací strojek
Obsluhování a uschování
Před obsluhováním, vyjměte zástrčku z
prodlužujícího kabelu.
Pravidelné čištění a obsluhování zaručují •
vysokou účinnost a dlouhou životnost přístroje.
Upozornění! Buďte opatrní při
regulování nástrojů, aby se zabránit vetknutí prstů mezi pohybujícím se
nožem a nepohyblivými částí přístroje.
Všechny matice, šrouby a šroubky se musí být •
pevně utáhnutí.
Pravidelně prohlížejte zásobník pro trávu (9), na •
přítomnost příznaku opotřebení a poškození.
Nahraďte poškozené nebo opotřebované díly. • Používejte pouze vhodné řezné nástroje.•
Po ukončeni práce rozmontujte přístroj a • očistěte ventilátor a ventilační otvory, nůž (k), těleso motoru (14) a zásobník posečené trávy (9), od trávy a hlíny.
Pro čištění použijte hadřík namočený v teple • vodě a jemný kartáček.
Vyhýbejte se dopadu vody na přístroj!•
Nepoužívejte čisticí prostředky nebo • rozpouštědla, protože mohou způsobit poškození, ne podléhající opravě. Chemické látky poškozuji plastově díly.
Aby zachránit rozmělňovač od korozí během • trvalého skladování, obrobte nůž (k) olejem.
Uchovávejte přístroj v suchem prostoru mimo • dosah dětí.
Ušetřit místo při skladování je možné, jest-• li odhodit horní část rukověti (3). Ne přetlačujte elektrický kabel při stáčení!
Prodlužovací kabel je poškozený. • ► Prodlužovací
kabel je poškozený.
Poškozené vnitřní vedení. • ► Obraťte se na
ociální servisní středisko.
Trávníkový žací strojek seče trávu nerovnoměrně
Nedostatečná výška sečení. • ► Změňte výšky
sečení.
Nůž (k) ztupil. • ► Vyměňte Nůž (k). Spodní část přístroje je ucpaná. • ► Vyčistěte
přístroj.
Nůž není nainstalován správně (v opačném •
směru). Otočte nůž (k) a vložte správně.
Nůž (k) se neotáčí
Nůž (k) ucpaný trávou. • ► Vyčistěte nůž od trávy. Fixační šroubek (l) odšrouboval. • ► Utáhněte
xační šroubek (l).
Ochrana životního prostředí
Prosím pošlete materiály pro recyklaci, ale ne do koše!
Nářadí, příslušenství a balení musí být zaslána na ekologicky bezpečné recyklaci. Plastové prvky se zasílají na tříděné zpracování. Tyto pokyny jsou vytištěny na recyklovaném papíře, neobsahující chlór.
Hledání a odstranění poruch
Motor nelze spustit
Napětí vypnuto • ► Prověřte dodávku elektřiny
Zásuvka je vadna. • ► Vložte zástrčku do jiné zásuvky, připadne vyměňte zásuvku
Prodlužovací kabel je poškozený. • ► Zkontrolujte kabel, vyměňte jeho v případě potřeby.
Příliš vysoká tráva. • ► Zvyšte výšku sečení.
Pojistné tlačítko je vypnuto. • ► Vychladnete motor, a pak zvyšte rychlost sečení.
Motor se vypíná
Síťové napětí neodpovídá nominálním údajem • uvedeným na štítku. Využijte síťové napětí, které splňuje požadavky
82
BG
Ръководство за работа | Електрическа косачка за трева
Поздравяваме ви!
Уважаеми клиенти, Колективът на фирма IVT ви благодари за оказаното доверие и за избора, направен в полза на нашия продукт. Ние винаги се стремим да предоставим на клиентите си само иновационна, висококачествена продукция от най-висок клас. Надяваме се да нямате никакви проблеми в процеса на работа с нашия продукт, и той да ви носи само радост.
С уважение, колективът на IVT Swiss SA
Гаранция
Ние гарантираме, че изделията на фирма IVT
W
A
R
R
A
Гаранцията не се отнася за разходните материали и допълнителните приспособления, включени в обема на доставката.
Условията на гаранцията не се прилагат в следните случаи:
Нормално износване на бързо износващи 1. се механизми и детайли;
Текущ ремонт и подмяна на бързо износващи 2. се елементи (въглени четки, режещи части, зъбчати колела);
Претоварване или прекомерно натоварване, 3. които водят до:
повече детайли на изделието и на допълнителни възли, функционално свързани със системата;
високите вътрешни температури на изделията (нагревателни елементи, превключватели, кабели, контакти);
механични повреди, наличие на чужди тела 4. в устройството;
търговска употреба;5.
използване за цели, които не са предвидени 6. в това ръководство за работа;
разглобяване и ремонт, които не са 7. извършени от специалисти на IVT.
отговарят на установените във
Y
всяка конкретна страна норми
T
N
(проверката и закупуването стават на основание на фактура и на товарителница)
едновременен отказ на един или •
пламване, овъгляне, топене поради •
Обозначения
Преди използване прочетете ръководството за работа
внимание!
внимание: опасност от токов удар
двойна изолация
Не използвайте прибора във влажна среда! Не използвайте уреда за косене на влажна трева.
използвайте защитни ръкавици
използвайте защитни обувки
Опасност! Не дръжте ръцете и краката си близо до режещите елементи!
Спазвайте безопасна дистанция
рециклирайте
Отдел Обслужване на клиенти
Swiss Sa
Via San Carlo, 20/A CH 6917 Barbengo, Switzerland
Via Cantonale, 2 CH 6917 Barbengo, Switzerland
Tel. +41 91 6000555 +41 91 6000556 Fax. +41 91 6000557
mail: info@ivt-ht.com web: www.ivt-ht.com
83
BG
Ръководство за работа | Електрическа косачка за трева
Устройства за управление
капак1.
долна част на ръчката 2.
горна част на ръчката3.
затягащи крилчати гайки4.
отвор за ръчката5.
кутия за ключа6.
кукичка за кабела7.
скоби за кабела8.
кош за събиране на 9. окосената трева
клапа10.
колело11.
6
8
2
1
11
ELM-900
регулиращ лост 12. найлонов кош13. корпус на двигателя14.
предпазен бутонa. лостb. самонарезни винтове за c.
ръчката
болтове за ръчкатаd. винтове за кутията за ключаe. затягаща гайкаf. панел за регулиране g.
главина на колелотоh. кръстачкаi. отвори за избор на j.
височина на косене
ножk. фиксиращ винт за ножаl. вентилаторm. закрепващи елементи за n.
коша за тревата
кожена странаo. метална рамка p. пластмасови ключалкиq.
7
3
4
10
5
9
14
a
7
2
b
6
6
8
2
5
1
11
7
6
3
4
10
9
5
14
8
1
11
ELM-1700
3
4
10
5
13
12
14
ELM-1400
84
BG
Ръководство за работа | Електрическа косачка за трева
Характеристика на инструмента
MODEL ELM - 900 ELM - 1400 ELM - 1700 Номинална мощност [W] 900 1400 1700 Работно напрежение [V/Hz] 230 / 50 230 / 50 230 / 50 Сила на тока при напрежение [А] 4 5.9 7.4 Честота на въртене на празен ход
[об./мин.] Обем на контейнера [литра] 35 40 55 Teгло [кг] 11.5 13.5 18.5 Клас на безопасност II II II Звуково налягане [dB(А)] 82 91 88 Акустична мощност [dB(А)] 92 94 92 Претеглена вибрация [m/s²] 4 4 2 Ширина на рязане [mm] 320 380 420 Височина на рязане [mm] 25 / 40 / 55 – 3 степени 25 / 40 / 55 – 3 степени 25 / 75 – 8 степени
3000 2850 2850
Техника на безопасност при работа
Електрическите косачки за трева (ELM-900; ELM­1400; ELM-1700) са предназначени само за косене на трева.
Косачката е предназначена за индивидуална употреба в градините и на вилните места. Косачките за индивидуална употреба се използват за поддържане на частни затревени площадки и зелени площи; те не са предназначени за места за обществено ползване, за паркове, спортни площадки, както и за селскостопански имоти и гори.
Следващите инструкции за техника на безопасност имат за цел да помогнат на потребителя правилно да използва устройството и да гарантира собствената си безопасност, поради което трябва да бъдат внимателно прочетени. В случай, че машината бъде предадена за ползване от трето лице, това трябва да стане заедно с тези инструкции за безопасна работа.
Моля прочетете и обърнете внимание на следните коментари, които се отнасят до защита от токов удар, риск от получаване на травма и запалване.
ВНИМАНИЕ! За предотвратяване на
опасността от токов удар, причиняване на травми или
запалване при използването на електроинструменти трябва да се спазват дадените по-долу инструкции за техника на безопасност. Прочетете ги, преди да започнете да използвате инструмента, и ги спазвайте стриктно.
Запазете тази инструкция, както и всички други ръководства и обяснения за експлоатация, които влизат в комплекта на доставката.
Спазвайте техниката на безопасност при работа и предупрежденията върху уреда.
Преди да започнете работа, разучете устройствата за управление и работа на уреда, и преди всичко как да спрете косачката в случай на авария. Спазването на тези лесни инструкции ще даде възможност да поддържате инструмента в добро работно състояние.
Преди употреба приборът трябва да бъде •
монтиран правилно.
Преди да включите уреда към мрежата, • убедете се, че контактът съответства на данните, посочени в табелката на уреда.
Не дърпайте кабела, когато премествате • инструмента.
Изключете уреда от мрежата, преди да го • пренесете на друго място.
Първо трябва да изключите уреда, а след • това да прекъснете захранването, като извадете щепсела от контакта или от удължителя.
Не позволявайте уреда да се използва от деца, • а също така да си играят с него.
85
BG
Ръководство за работа | Електрическа косачка за трева
Не позволявайте близо до работещия уред • да се намират деца и животни. Страничните лица трябва да се намират на безопасно разстояние от работещия уред.
При работа с инструмента ползвателят носи • отговорност за трети лица.
Не се разрешава с инструмента да работят • лица, незапознати с инструкциите за работа, деца, непълнолетни, ненавършили възрастта за работа с инструмента, а също така лица, които са в състояние на алкохолно или наркотично опиянение, или се намират под въздействието на медикаментозни препарати.
Възрастта на оператора се определя от • местните нормативни актове.
ВНИМАНИЕ: При употреба на алкохол,
приемане на някои лекарства и
наркотични вещества, а също така при състояния на отпадналост, температура и умора скоростта на реакция намалява. Не използвайте електроинструменти в такива случаи.
Използвайте уреда само по предназначение.• Задължително използвайте коша за събиране •
на окосената трева или затваряйте клапата.
Преди поставяне или сваляне на коша за • тревата изключете двигателя и изчакайте до пълното спиране на ножа.
Убедете се, че всички защитни приспособления • са сложени и са годни за експлоатация.
Не използвайте уред с повредени защитни • приспособления (клапи, кошове за тревата) или с липсващи такива.
За да се пусне инструмента, ножът трябва да • се движи свободно.
Не дръжте ръцете и краката си близо
до въртящите се части. Внимание! Има опасност от травми!
Не използвайте уреда за косене на влажна • трева.
Пазете устойчиво равновесие, особено на • наклонени повърхности.
Косете тревата напряко на наклона, не • местете косачката нагоре- надолу по наклона. Бъдете особено внимателни при промяна на посоката на движение по наклонени места. Не използвайте инструмента за косене на трева по много стръмни наклони.
Придвижвайте се бавно.•
Бъдете особено внимателни при завой и при • движение на косачката по посока към вас.
Преди да напуснете работното място, да • направите ремонт, почистване или оглед на инструмента, изключете го, измъкнете щепсела и почакайте до пълно спиране на ножа.
Внимание! Ножовете не спират
веднага след изключването на уреда.
Не пренасяйте уреда с включен двигател. • Извадете щепсела от контакта.
Ако за транспортиране на уреда се налага той • да бъде наклонен, изчакайте до пълно спиране на въртящите се детайли. При пресичане на непокрита с трева повърхност, както и при транспортиране на уреда, режещите елементи трябва да бъдат неподвижни.
Бъдете внимателни при почистване и ремонт • на уреда.
Опасно е! Пазете пръстите си!
Използвайте ръкавици!
Не накланяйте уреда при стартиране на • двигателя, освен ако това не се налага за стартирането. В такъв случай не накланяйте уреда повече от необходимото, и вдигайте само тази част, която се намира встрани от оператора.
Когато връщате косачката в изходно • положение, убедете се, че и двете ви ръце са в работно положение.
Забранено е свалянето или изменението на • електрическите и механичните устройства за защита.
Използвайте прибора само при дневна • светлина и при добро изкуствено осветление.
Използвайте съответното работно облекло, • дълги панталони и здрави обувки. Не работете боси или с отворени сандали.
Преди употреба почистете работната • площадка от всички странични предмети: камъни, клонки, тел и т.н. Старайте се да избягвате попадането под косачката на странични предмети по време на работа.
Ако под косачката все пак попадне страничен • предмет, огледайте инструмента за евентуални повреди и направете необходимия ремонт.
При възникване на прекалено голяма • вибрация спрете двигателя и веднага изяснете причината. Вибрацията обикновено е признак на повреда.
Преди употреба уредът трябва внимателно • да се огледа. Използвайте само уреди в пълна работна изправност. Откритите дефекти, които представляват опасност за оператора, трябва незабавно да бъдат отстранени.
86
BG
Ръководство за работа | Електрическа косачка за трева
Сменете повредените или износени детайли. • Използвайте само оригинални резервни части. Детайлите, изготвени от други производители, не прилягат плътно и така повишават риска от травми.
Правила за електробезопасност
ВНИМАНИЕ! Приборът трябва първо
да се изключи, а после да се прекъсне захранването чрез издърпване на
щепсела от контакта или удължителя.
За повишаване нивото на безопасност • поставянето на високочувствителен (30 mA) прекъсвач трябва да стане от квалифициран електротехник. Ако такъв прекъсвач липсва, настоятелно ви препоръчваме да използвате за електрозахранване на косачката високочувствително устройство за дефектнотокова защита (RCD). RCD осигурява висока степен на индивидуална защита от вреден електрически ток при късо съединение.
Внимание! Използването на RCD или
на друг прекъсвач не освобождава
оператора на косачката от задължението да се запознае с правилата за техника на безопасност и методите за безопасна работа, посочени в това ръководство.
Напрежението на мрежата трябва да • съответства на значението, посочено на табелката (230V~50Hz). Не използвайте други източници на захранване.
Използването на прекъсвач се препоръчва • при линии за електроснабдяване с диапазон от 10 до 30 мА. Обърнете се към квалифициран електротехник.
Не притискайте удължителя, тъй като това • може да повреди кабела. Не изпускайте кабела от поглед.
За свързване на удължителя използвайте • специалния държач за кабела.
Не свързвайте сами удължителя направо • към косачката, а се обърнете към най-близкия сервиз.
Не използвайте косачката, ако вали. Пазете • уреда от влага. Не го оставяйте през нощта на открито. Не косете влажна трева.
Редовно и всеки път преди употреба • проверявайте захранващия кабел за повреди и признаци на износване. Не използвайте уред с повреден кабел; обърнете се към официалния
център за обслужване.
Използвайте удължител, предназначен за • работа на открито. Внимавайте удължителя да не попадне под косачката, пазете го от контакт с остри предмети и смазочни материали, от влага, а също така от въздействие на топлина и леснозапалими вещества.
Разопаковане
При разопаковането проверете дали са доставени всички елементи. Вж. чертежите към това ръководство. Ако има липсващи или повредени детайли, обърнете се към центъра за поддръжка на IVT.
Инструкции за сглобяване
Поставяне на ръкохватката (ELM-900; ELM-1400)
Вкарайте кукичката за кабела (7) върху • горната част на ръкохватката (3) и я преместете нагоре по ръкохватката (3).
Вкарайте долната част на ръкохватката (2) • в отвора за ръкохватката (5) и я фиксирайте с помощта на самонарезните винтове (c).
4
f
d
2
8
Съединете горната (3) и долната (2) части • на ръкохватката с помощта на болтовете (d) и затягащите крилчати гайки (4).
Закрепете кабела на долната част на • ръкохватката (2) с помощта на скобите (8), които влизат в комплекта.
7
3
4
d
5
c
14
55 40 25
87
BG
Ръководство за работа | Електрическа косачка за трева
Закачете кабела на кукичката (7), за да се • избегне прекаленото му обтягане. Кабелът трябва да бъде леко изопнат.
Убедете се, че кабелът не се притиска при • движението на горната част на ръкохватката (3) нагоре и надолу.
(ELM-1700)
Вкарайте долната част на ръкохватката (2) • в отворите за ръкохватката(5), разположени на корпуса на двигателя (14), и ги фиксирайте с помощта на самонарезните винтове (c).
Съединете горната(3) и долната (2) части на • ръкохватката с помощта на затягащата гайка (f), крилчатите гайки (4), болтовете (d) и извитата шайба .
Поставете скобите(8) и кукичката за кабела (7) • на горната част на ръкохватката (3).
Монтиране на кутията за ключа (6) и свързване с мрежата
М он т ир ай те • кутията за ключа (6)
e
в горната част на ръкохватката (3) с помощта на винтовете за кутията за
6
ключа (e).
П р ик р е пе те • шнура на уреда със скобите за кабела (8).
Поставете шнура на уреда в кутията за ключа • (6) и го закрепете с кукичката за кабел (7), която намалява напрежението.
Дължината на примката от захранващия кабел трябва да бъде достатъчна, за да може кукичката (7) свободно да се мести по ръкохватката. Кабелът трябва да бъде леко изопнат.
Монтиране на коша за събиране на окосената трева (9) (ELM-900; ELM-1400)
Съединете двете части • на коша за събиране на окосената трева (9) и ги закрепете с помощта на закрепващите елементи (n).
Вдигнете клапата (10) и, като я държите • така, поставете коша за окосената трева (9). Използвайте пластмасовите скоби.
(ELM-1700)
П о с т а в е т е •
13
найлоновия кош за окосената трева
q
(13) в металната рамка (p) с
o
кожената страна (o) надолу.
p
С помощта на • отвертка освободете краищата на кожената страна, и обгърнете с нея четирите метални пръта на рамката(p).
Фиксирайте с пластмасовите ключалки (q).•
Отворете клапата (10) и, като я държите • така, сложете под нея коша за окосената трева (9). Прътите на м е т а л н а т а
9
рамка (p) трябва да се поставят в
10
пластмасовите скобички на корпуса на уреда.
Регулиране на височината на косене
Внимание! За да регулирате
височината на косене, изключете двигателя и изчакайте до пълното
спиране на ножа!
(ELM-900; ELM-1400)
Тази косачка позволява да се регулират следните височини на косене: 24мм, 40мм или 55мм. Височината на косене се регулира чрез колелата (11). На всяко колело (11) може да бъде нагласена една от трите стойности за височина на косене.
Всички колела (11) трябва да бъдат еднакво регулирани.
За да се нагласи височината на рязане:
О т в ъ р т е т е •
j
n
главините на
колелото (h),
11
като ги въртите в посока обратна
i
на часовниковата стрелка, и ги свалете
h
заедно с колелата (11).
max. 20°
25
75
88
BG
Ръководство за работа | Електрическа косачка за трева
Поставете главините (h) и колелата (11) в един • от отворите за избор на височина на косене ( j) и изберете необходимата височина.
Убедете се, че всички кръстачки (i) са • инсталирани на еднаква височина.
(ELM-1700)
При тази косачка можете да изберете един от осем варианта за височина на косене: от 25 до 75 мм. Височината на косене се нагласява с помощта на централния регулиращ лост (12).
За да нагласите височината на косене:
дръпнете долната част на регулиращия лост • нагоре, след това придвижете регулиращия лост (12) напред или назад, като нагласите желаната височина на косене.
поставете долната • част на регулиращия лост в жлеба на панела за регулиране (g)
12
g
Начало на работата
Стойността на захранващото напрежение
трябва да съответства на посоченото на табелката с техническите данни на инструмента.
Включване/изключване
Преди да включите уреда към източника на захранване трябва да се убедите, че стойността на напрежението на захранващата мрежа е 230 V, 50 Hz и е подходящо за използване само в помещения, в които допустимото натоварване на тока е равно или превишава 100 А на фаза с номинално напрежение 400/230V.
п рид ви жв а йте косачката.
Изключване:
За да • с п р е т е к ос а чк ат а , осв об одет е лоста (b), който ще се върне автоматично в изходно положение, и двигателят ще спре.
3
b
6
a
Инструкции за работа
Съвети за косене на тревата
Преди употреба почистете работната
площадка от камъни, боклук, тел и други странични предмети.
Проверете, добре ли са затегнати всички • закрепващи детайли (винтове, гайки и т.н.).
Редовно проверявайте коша за събиране на • окосената трева за признаци на износване.
Проверявайте положението на клапата (10) и • коша за трева (9).
Височината на косене се избира в зависимост • от състоянието на затревената площ и фактическата височина на тревата.
Високата трева се коси на няколко етапа, като • се почне от горната част. Височината на косене за един етап не бива да бъде повече от 4 см.
Внимание! Не работете с уреда във
висока трева.
Включване:
Натиснете предпазния бутон (a) на кутията за • ключа (6) и притиснете лоста (b) към горната част на ръчката (3).
Като задържате лоста (b), отпуснете • предпазния бутон (a).Освободете лоста (б), за да загасите двигателя.
Докато двигателят работи, ръчно •
За да стартирате уреда, ножът трябва да се •
движи свободно.
Не косете влажна трева. При косене на суха •
трева производителността е по-висока.
89
BG
Ръководство за работа | Електрическа косачка за трева
За да не претоварвате уреда, не работете с • максимална скорост.
Не притискайте удължителя по време на •
на двигателя са признак за неправилен избор на скоростта или височината на косене.
За да се предотврати заяждането на ножа (k) • или претоварването на двигателя, изпразвайте коша за окосената трева(9),когато се напълни.
Нож (k)
При използване на износени ножове (k) • производителността се снижава и се увеличава натоварването на двигателя.
Проверявайте ножовете (k) всеки път, преди да •
нож (k) предизвиква опасни вибрации). За да проверите, дали ножът е балансиран, поставете кръгъл прът в централния отвор и дръжте ножа (k) хоризонтално. Балансираният нож (k) ще остане в хоризонтално положение. Ако ножът (k) не е балансиран, по-тежкият край ще се отпусне надолу. Балансирайте ножа (k).
1.Внимание! Изключете уреда от захранващата мрежа, сложете си защитни ръкавици.
За да свалите ножа (k):
придържайте ножа (k) с ръка, облечена в • предпазна ръкавица (не влиза в комплекта) така, че да не се върти, развийте фиксиращия винт (l), като въртите гаечния ключ (влиза в комплекта) в посока обратна на часовниковата стрелка.
Проверете вентилатора (m),сменете • повредените детайли.
работа на косачката; удължителят трябва да се намира винаги зад оператора, на вече окосения участък.
Движете се бавно, • следете за скоростта на косене; понижаването на скоростта или спирането
започнете работа.
l
Наточете ножа (k) (с помощта на
k
шлифовъчен диск)
или го сменете, ако
m
е необходимо.
Това трябва да •
бъде направено от специалист.
Убедете се, че •
ножът е балансиран ( не ба ла н си ра ни я т
При необходимост сменете ножа (k).• Фиксиращите винтове (l) се затягат с момент •
15 Nm.
При повторен монтаж се убедете, че посоката • на режещия ръб съответства на посоката на въртене на двигателя.
Поддръжка и съхранение
Преди да се заемете с поддръжката на
уреда, извадете щепсела от удължителя.
Редовното почистване и поддръжка са • гаранция за висока ефективност и продължителна експлоатация на уреда.
Внимание! Бъдете внимателни при
регулиране на инструмента, за да
предпазите пръстите си от притискане между движещите се ножове и неподвижните части на уреда.
Всички гайки, болтове и винтове трябва да •
бъдат плътно затегнати.
Периодично проверявайте коша за тревата (9) •
за наличие на признаци на износване и повреди.
Заменяйте повредените или износени •
детайли.
Използвайте само подходящи режещи •
приспособления.
След привършване на работа разглобете • уреда и почистете вентилатора и вентилаторния отвор, ножа (k), корпуса на двигателя (14) и коша за окосената трева (9) от трева и пръст.
За почистване използвайте тъкан, намокрена • с топла вода, и мека четка. Внимавайте върху уреда да не попада вода!
Не използвайте почистващи средства и • разтворители, тъй като те могат да предизвикат повреди, не подлежащи на ремонт. Химичните вещества разрушават пластмасовите детайли.
За да защитите раздробителя от корозия по • време на продължителен престой, обработете ножа (k) със смазка.
Пазете уреда в сухо и недостъпно за деца • помещение.
Можете да спестите място за съхранение, • като вдигнете горната част на ръчката (3). Не притискайте кабела при навиването!
90
Ръководство за работа | Електрическа косачка за трева
Търсене и отстраняване на неизп равности
Двигателят не стартира
Изключено е електроснабдяването. •
Проверете електроснабдяването.
Контактът е повреден. • ► Поставете щепсела
в друг контакт, при необходимост сменете контакта
Удължителят е повреден. • ► Проверете
кабела, при необходимост го сменете.
Твърде висока трева. • ► Увеличете височината
на косене.
Предпазният бутон е изключен. • ► Охладете
двигателя, а след това увеличете скоростта на косене.
Двигателят се изключва
Линейното напрежение не съответства на •
номиналните характеристики, посочени на табелката. Използвайте линейно напрежение, което да отговаря на изискванията.
Удължителят е повреден. • ► Удължителят е
повреден.
Повредено е вътрешното окабеляване. •
Обадете се в официалния център за обслужване.
Косачката коси тревата неравномерно
Недостатъчна височина на косене. •
Променете височината на косене.
Ножът (k) е станал тъп. • ► Сменете ножа (k). Долната част на уреда е замърсена. •
Прочистете уреда.
Ножът е поставен неправило (в обратна •
посока). Развъртете ножа (k) и го поставете правилно.
класифицирано рециклиране. Тези инструкции са напечатани на вторична хартия, която не съдържа хлор.
Ножът (k) не се върти
Ножът (k) е задръстен с трева. • ► Почистете
ножа от тревата.
Фиксиращият винт (l) се е разхлабил. •
Затегнете фиксиращия винт (l).
Опазване на околната среда
Изпращайте суровините за рециклиране, а не ги изхвърляйте!
Инструментът, допълнителните приспособления и опаковката трябва да се изпращат за екологично безопасно рециклиране. Пластмасовите елементи се изпращат за
BG
91
Notes | Bemerkung | Примечания | Ескертулер | Annotazioni
Додотки | Uwagi | Нататкі | Poznámka | Забележка
•
Via San Carlo, 20/A CH 6917 Barbengo, Switzerland
Via Cantonale, 2 CH 6917 Barbengo, Switzerland
mail: info@ivt-ht.com web: www.ivt-ht.com
Swiss SA
Loading...