IVT ELM-900, ELM-1400, ELM-1700 Operating And Safety Instructions Manual

Swiss SA
EN
Operating / Safety instructions
D
Allgeneine Sicherheitshinweise
RUS
Правила техники безопасности
KZ
Қауіпсіздік техникасы ережелері
PL
Reguły techniki bezpieczeństwa
BY
Правілы тэхнікі бяспекі
UA
I
Istruzioni operative e di sicurezza
CS
Bezpecnostni predpisy
BG
Правила за техника на безопасност
2-10 11-19 20-28 29-37 38-46 47-55 56-64
65-73 74-81 82-90
ELM-1700ELM-1400ELM-900
2
Manual instruction | Electric Lawn Mower
EN
Congratulation!
Dear customer, the team of IVT would like to thank you for the choice and for the condence shown to our product. Our aim is, always to oer an innovative, high-class­strong and prize-adequate product to the customer. We wish you much pleasure in do-it-yourselfers activity, free of friction with this machine.
Your IVT Swiss SA team
Warranty
We guarantee that IVT appliances are in accordance
W
A
R
R
A
which partly belong to the scope of supplies.
The warranty cannot be invoked in the following cases:
Normal wear of mechanisms and assemblies 1.
which have a limited life;
Maintenance and replacement of hardware 2. that wears quickly (carbon brushes, cutting tools, gearwheels);
Overloads or loads which are too extensive 3. and lead to:
hardware parts and assemblies functionally connected with the system;
excessive internal temperatures of the hardware (heating elements, switches, wiring, housings);
mechanical damage, presence of foreing 4. objects in the appliance;
commercial use;5.
use of purposes not mentioned in this 6. instruction manual;
dismantling and repair work not carried out by 7. IVT specialist.
with statutory/country-specic
Y
regulations (proof and purchase
T
N
by invoice or delivery note) The warranty is not valid for consumables and accessories
simultaneous failure of one or more •
burning, charring, melting due to •
Symbols
user must read the instruction manual
warning!
warning: electric shock
double insulation
do not place the device on a wet location. Do not work in the rain and do not cut any wet grass.
wear protective gloves
wear foot protection
danger! Keep hands and feet away from the cutting equipment!
keep a safety distance
please recycle
Service and customer assistance
Swiss Sa
Via San Carlo, 20/A CH 6917 Barbengo, Switzerland
Via Cantonale, 2 CH 6917 Barbengo, Switzerland
Tel. +41 91 6000555 +41 91 6000556 Fax. +41 91 6000557
mail: info@ivt-ht.com web: www.ivt-ht.com
3
Manual instruction | Electric Lawn Mower
EN
Operating controls
cover 1.
lower part of handle 2.
upper part of handle 3.
knob4.
aperture for handle5.
switch box6.
cable hook7.
cable clips8.
grass catcher9.
deector10.
wheel11.
6
8
2
1
11
ELM-900
height adjustment lever12. nylon bag13. motor housing14.
wheel hubh. sprocketi. holes for selecting the cutting j.
height safety buttona. trigger leverb. handle tapping screwsc. handle boltsd. switch box screwse. ferrule nutf. height adjustment panel g.
7
3
4
10
5
9
14
a
7
2
bladek. blade xing screwl. fanm. grass catcher clampn. leather surfaceo. metal framep. plastic latchesq.
b
6
6
8
2
5
1
11
7
6
3
4
10
9
5
14
8
1
11
ELM-1700
3
4
10
5
13
12
14
ELM-1400
4
Manual instruction | Electric Lawn Mower
EN
Tool specication
MODEL ELM - 900 ELM - 1400 ELM - 1700 Rated power [W] 900 1400 1700 Voltage / Frequency [V / Hz] 230 / 50 230 / 50 230 / 50 Amperage [A] 4 5.9 7.4 No-load speed [RPM] 3000 2850 2850 Container capacity [L] 35 40 55 Weight [Kg] 11.5 13.5 18.5 Safety class II II II Sound pressure level [dB (A)] 82 91 88 Acoustic power [dB (A)] 92 94 92 Weighted vibration [m/s Cutting width [mm] 320 380 420 Height of cut [mm] 25 / 40 / 55 – 3 steps 25 / 40 / 55 – 3 steps 25 / 75 – 8 steps
2
] 4 4 2
Safety regulations for the use
This model of electric lawn mower (ELM-900; ELM­1400; ELM-1700) is intended for grass mowing, other uses are not permitted.
It is only suitable for private use in home and hobby gardens. Mowers for private home and hobby garden use are considered to be those used for the care of private grass areas and lawns, but not for use in public areas, parks, sports areas, and in agriculture and forestry
The following listed safety instructions should serve you for the right use and for the protection of your own safety. Therefore please read this very carefully. When passing this device over to a third person, these instructions must be handed out, too.
Please, read and take note of the following comments that regard your protection against electric shock and risk of injury and re.
ATTENTION! When using electrical tools,
the following safety instructions should
be observed to prevent the risk of electric shock, personal injury and re. Read and observe these instructions carefully before using the tool.
Retain this user manual and all other literature supplied with your mower for future reference.
Comply with the safety information and the warning on the appliance.
Be familiar with the controls and the proper use of the appliance before attempting to operate it, but above all, be sure you know how to stop your mower in an emergency.
Following these simple instructions will also maintain your lawnmower in good working order.
The appliance must be assembled correctly •
before use.
Before inserting the plug in the mains socket, • make sure that the socket ratings are correct and correspond to those indicated on the rating label on the appliance.
Never move the appliance by pulling at the • cables.
Always disconnect the appliance from the mains • supply before transporting it to other places.
Always switch o the appliance before • disconnecting any plug and socket connector or extension cables.
Never allow children to use the appliance. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Keep children and pets away. All onlookers • should be kept a safe distance away from the appliance when it is in use.
The user is responsible for third parties while • working with the appliance.
People not acquainted with the operating • instructions, children, juveniles who have not yet reached the minimum age for using this appliance, and people under the inuence of alcohol, drugs or medication are not allowed to use the appliance.
Local regulations may restrict the age of the •
5
Manual instruction | Electric Lawn Mower
EN
operator.
WARNING: The consumption of alcohol,
medication and drugs, plus states of
illness, fever and fatigue will aect your ability to react. Do not use electric tools in any of these situations.
Only use the appliance for its designed •
purposes.
Always use with grass catcher or work with the •
safety ap closed.
Before positioning and removing the grass • catcher, switch the motor o and wait till the cutting device has come to a standstill.
Make sure that all the protective devices are • tted and in good condition.
Never operate the appliance with defective • guards or shields, or without safety devices, for example deectors and/or grass catchers, in place.
In order to start the appliance, the cutting device • must be completely free to move.
Do not put hands and feet in the vicinity
of rotating parts. Caution! Risk of injury!
The use of the appliance is only permitted if • the safety distance provided by the guide bar is complied with.
Always guide the connection line safely.•
Do not operate the appliance in wet grass.•
Ensure that you have a good a stand, especially • on slopes.
Always walk across the face of slopes, never up • and down. Exercise extreme caution when changing direction on slopes. Do not operate the appliance on excessively steep slopes.
Only guide the appliance at walking pace, never • run.
Use extreme caution when reversing or pulling • the appliance towards you.
Always switch o the appliance, disconnect • the plug and wait until the cutting blade stops whenever you leave the machine; before carrying out maintenance, before clearing a blockage, before checking, cleaning or working on the appliance.
Caution! Blades do not stop immediately
after switching o.
means when crossing surfaces other than grass, and when transporting the appliance to and from the working area.
Use caution when cleaning or performing •
maintenance on the appliance.
DANGER! Watch your ngers! Wear gloves!
Do not tilt appliance when switching on the • motor, except if the appliance has to be tilted for starting. In this case, do not tilt it more than absolutely necessary and lift only the part which is away from the operator.
Always ensure that both hands are in the • operating position before returning the appliance to the guard.
It is forbidden to move or modify any of the • electrical and mechanical safety devices.
Only work in daylight or suciently good • articial light.
While operating the appliance, wear suitable • working clothes, long trousers and solid shoes. Do not operate the appliance when barefoot or wearing open sandals.
Before use, all foreign bodies must be removed • from the area where the appliance is to be used: remove all stones, sticks, wires, bones, and other foreign objects, also pay attention to foreign bodies during the operation.
If the appliance strikes a foreign body, examine • the mower for signs of damage and carry out any necessary repairs before restarting and continuing to work.
If the appliance should start to vibrate • abnormally, switch o the motor and check for the cause immediately. Vibration is generally a warning of trouble.
The appliance should be checked carefully • before use. You should only work with an appliance that is in good condition. If you notice any defect on the machine that may cause danger to the operator, do not operate the appliance until defects are rectied.
Replace worn or damaged parts for safety. Use • only original spare parts. Parts not produced by manufacturer may cause poor t and possible injury.
Never pick up or carry an appliance while the •
motor is running. Pull the plug from the socket.
Stop the rotating parts if the appliance has to be •
tilted for transportation. Do not operate the cutting
6
Manual instruction | Electric Lawn Mower
EN
Electrical Safety Rules
CAUTION: The appliance should always
be switched o at the mains before disconnecting any plug and socket
connector or extension cables.
Increased safety can be obtained by having a • qualied electrician install a high sensitivity (30mA) circuit breaker in the house wiring. If you do not have such a circuit breaker installed, or you do not wish to have one installed, then we strongly recommend that the electric power to your mower be supplied through a high sensitivity residual current device (RCD). The RCD is designed to provide a high degree of personal protection against harmful electric current should fault conditions occur.
NOTICE: The use of an RCD or other
circuit breaker unit does not release the
operator of your lawn mower from the safety instructions and safe working practices given in this manual.
The mains voltage must correspond to the one • marked on the technical data plate (230V~50Hz). Do not use other sources of power.
The use of a safety circuit-breaker is • recommended for the power supply line for an intervention range of 10 to 30 rated mA. Consult a reliable electrician.
Never pass the appliance over the extension • cable that the mower is working, as this could cut the cable. Make sure you always know where the cable is.
Use the special cable holder for the connection • of the extension cable.
Do not wire an extension cable directly into your • mower yourself. Instead, take your mower to your nearest Performance Power service agent
Never use the appliance when it is raining. Try • to prevent it from getting wet or being exposed to humidity. Do not leave it outside overnight. Do not cut damp or wet grass.
The power supply cable should be checked • regularly and before using it each time, make sure the cable is not damaged or worn out. If the cable is not in good condition, do not use the appliance; take it to an authorized service center instead.
Only use an extension cable that is suitable for • outdoor work. Keep it away from the cutting area, from damp, wet or oily surfaces or with sharp edges and away from heat and fuels.
Unpacking
When unpacking, check to make sure that all components are included. Refer to the assembly drawing on the last page. If any parts are missing or broken, please call IVT assistance center.
Assembly instructions
Mounting the Handle (ELM-900; ELM-1400)
Thread the cable hook (7) in the upper part of • handle (3) and slide it along the upper part of the handle (3) to the top.
Place the lower part of handle (2) in the apertures • for the handles (5) and lock the position using the handle self-tapping screws (c).
Mount the upper part of the handle (3), fastening • it to the lower part of handle (2) using handle bolts (d) and knobs (4).
4
f
d
2
8
14
Ensure that the cable is fastened to the lower • part of handle (2) using the cable clips (8) in the package.
Anchor the cable in cable hook (7), which • eliminates any tension thereon. Ensure that the cable is suciently slack.
Ensure that the cable does not get tangled up • when folding the upper part of the handle (3) up and down.
(ELM-1700)
Insert the lower part of the handle (2) into the •
7
3
4
d
5
c
55 40 25
25
75
7
Manual instruction | Electric Lawn Mower
EN
apertures for the handle (5) on the motor housing (14) and lock into the position with the handle self­tapping screw (c).
Attach the upper part of the handle (3) to the • lower part (2) using the ferrule nut (f) and the knobs (4), handle bolts (d) and curve washer.
Attach the cable clips (8) and the cable hook (7) • to the upper part of the handle (3).
Mounting the switch box (6) and connecting the mains
Fix the • switch box (6)
e
to the upper part of the handle (3) using the supplied switch box screws (e).
S e c u r e •
6
the appliance connection line with the cable clips (8).
Plug the • appliance connection line into the switch box (6) and secure it with the cable hook (7), which eliminates any tension thereon.
The loop of the mains wire must be long enough for the cable hook (7) to be able to slide from one side to the other. Ensure that the cable is suciently slack.
Mounting the grass catcher (9) (ELM-900; ELM-1400)
Put both parts of the grass catcher (9) together, so • that they could wedge in each other and block them with the grass catcher clamps (n) (if present).
Lift up the deector (10) • and, whilst holding it in this position, insert grass catcher (9). The plastic clips should engage.
(ELM-1700)
Put the nylon bag (13) of the grass catcher (9) • onto the metal frame (p), let the leather surface (o)
at the underside.
13
Unclench each •
leather side using a
q
tool (for example, a screwdriver), make
o
them to wrap the four metal wires on
p
the metal frame (p).
Snap plastic •
latches (q).
Open the •
deector (10)
9
10
and, while keeping it, place the grass catcher (9) at that, the rods of the metal frame (p) must t completely into the plastic hooks of the case.
Setting the cutting height
Caution! Make the adjustment of cutting height only with the motor switched o and the blade shaft at a standstill!
(ELM-900; ELM-1400)
Your machine enables the following cutting height settings: 24mm, 40mm, 55mm. The cutting height is adjusted directly at the four wheels (11). Three dierent cutting height settings are available for each individual wheel (11).
All wheels (11) should be adjusted on the same position for mowing.
To adjust the cutting height:
Unscrew the wheel hubs (h) by turning anti-•
clockwise and pull o together with wheels (11).
Position the wheel hubs (h) and wheels (11) into •
one of the holes for
j
selecting the cutting
height (j) and choose
11
the desired height.
n
Ensure that all •
i
sprockets (i) are placed at the same
h
height.
(ELM-1700)
Your machine enables eight cutting height settings: from 25mm to 75mm. The cutting height is adjusted by a central height adjustment lever (12) on the machine.
12
To adjust the cutting height:
hold the adjustment • lever (12) and pull the lower part of the adjustment lever
g
max. 20°
8
Manual instruction | Electric Lawn Mower
EN
upwards, then move the height adjustment lever (12) forward or backward to your preferred cutting height.
release the lower part of the height adjustment • lever until it is inserted in a slot on the height adjustment panel (g).
Initial operation
Always use the correct supply voltage: the power
supply voltage must match the information quoted on the tool identication plate.
Switching On and O
Before connecting up the lawn mower to the electric power supply, make sure that the mains supply voltage is 230V/50Hz and being suitable for use only in premises having a service current capacity equal to or greater than 100A per phase with a normal voltage of 400/230V.
Caution! Do not start the appliance if it
is standing in long grass.
Switching ON:
Press the safety • button (a) of the switch box (6) and then pull the trigger lever (b) against the upper part of the handle (3).
Keep the • trigger lever (b) hold while you release the safety button (a). If you release the trigger lever (b), the motor will stop.
Once the motor is running, push the lawn mower • manually.
Switching OFF:
To stop the appliance, release the trigger lever • (b) and it automatically returns to its start position and the motor will stop.
3
b
6
a
Instruction for use
Mowing tips
Before starting work, make sure that the
area to be cut is free of stones, debris,
wires and any other objects.
Make sure all fasteners (screws, nuts, etc.) are • always fully tightened so that you can work safely with the appliance.
Check the grass catcher for wear and tear at • regular intervals.
Always operate with the deector (10) or grass • catcher (9) in the correct position.
Select the working depth depending upon the • state of the lawn and the actual height of the grass.
High grass should be cut in layers, always • beginning from the top. The recommended cutting depth of one go is 4 cm maximum.
To start the appliance, the cutting device must • be completely free to move.
Do not cut damp or wet grass. Dry grass will give • excellent results.
Always let the cutting blade (k) rotate at top • speed; do not work in such a way as to overload the appliance.
Never pass the appliance over the extension •
cable while it is running; make sure it is always in a safe position behind your back. Place the extension cord safely on a path or the area already mowed.
Guide the • appliance forward slowly from the beginning, pay
attention to the cutting speed; when notice the cutting speed is dropping or even the motor stops, the wrong moving speed or cutting depth has been selected.
Empty the grass catcher (9) once it is full in order • to prevent the blade (k) from becoming clogged and the motor from being overload.
9
Manual instruction | Electric Lawn Mower
EN
Blade (k)
Worn blade (k) invites poor performance and •
overload of motor.
Check the blade (k) before each use. Sharpen it • frequently (with a grind wheel) or replace the blade (k) with a new one when necessary. It is recommended to do this by a specialist.
Ensure that it is always balanced (an unbalanced • blade (k) will cause dangerous vibrations). To check for balance, insert a round rod through the central hole and support the blade (k) horizontally. A balanced blade (k) will remain horizontal. If the blade (k) is not balanced the heavy end will rotate downwards. Reshape the heavy end until the blade (k) is currently balanced.
Caution! Disconnect the mains and wear
protective gloves.
To disassemble the blade (K):
Hold the blade (k) with a gardening glove (not •
the blade (k) out and replace it with a new one.
The blade xing screw (l) must be torque to • 15Nm.
When reassembling, make sure that the cutting • edges face in the direction of the motor rotation.
included) so that
l
it could not rotate while unscrewing
k
the blade xing
screw (l) by turning
m
anti-clockwise the
spanner.
Check the • condition of the fan (m), and replace any parts, which are damaged.
If necessary, take •
Maintenance and storage
Before carrying out any maintenance
operations, cut o the electric power
the extension cable.
appliance will ensure eciency and prolong the life of your appliance.
and xed parts of the appliance.
supply by disconnecting the plug from
Regular cleaning and maintenance of your •
Caution! Be careful during adjustment
of the appliance to prevent entrapment of the ngers between moving blades
Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure •
the appliance is in safe working condition.
Check the grass catcher (9) frequently for wear •
or deterioration.
Replace worn damaged parts for safety. • Make sure that only replacement cutting means •
of the right type are used
After each cutting operation, take apart and • clean out the grass and soil from the ventilator and its slot, cutting blade (k), motor housing (14) and grass catcher (9).
Only use a cloth soaked with hot water and a soft • brush to clean the application. Never wet or spray water on the machine!
Do not use detergents or solvents as these • could cause irreparable damage to your machine. Chemicals can destroy the plastic parts.
To protect the shredder from corrosion when • storing for a longer period, treat the cutting blade (k) with harmless oil to the environment.
Store the appliance in a dry room out of reach • of kids.
To save space in storage, the upper part of the • handle (3) can be tipped upwards. Do not jam the electric wire when pivoting!
Troubleshooting
Motor does not start
Power supply is absent. • ► Check power supply.
The outlet is defective. • ► Try another outlet, replace the outlet if necessary
The extension cord is damaged. • ► Check the cable, replace if necessary.
The grass is too long. • ► Increase the mowing height.
The safety button has been tripped. • ► Allow the engine to cool then increase the cutting speed.
Motor shuts down
Line voltage does not correspond to the rating • on the data plate. Use the proper line voltage
The extension cord is damaged. • ► The extension cord is damaged.
Internal wiring defect. • ► Contact an authorized Service Center.
The machine leaves an unevenly cut path
The cutting height is too low. • ► Change the mowing height.
The blade (k) is dulled. • ► Replace the blade (k).
The lower part of the machine is blocked.• ►Clean the machine.
Manual instruction | Electric Lawn Mower
The blade is incorrectly mounted (reversed). •
Turn the blade (k) round and mount it correctly.
The blade (k) won’t turn
The blade (k) is blocked with grass. • ►Remove
the grass.
The blade-xing screw (l) has come undone. •
Tighten the blade-xing screw (l).
Environmental protection
Recycle raw materials instead of disposing as waste.
Machine, accessories and packaging should be sorted for environment-friendly recycling. The plastic components are labelled for categorized recycling. These instructions are printed on recycled paper manufactured without chlorine.
EN
10
11
Betriebsanleitung |Elektrischer Rasenmäher
Gratulieren!
Liebe(-r) Kunde! Die Firma IVT bedankt sich bei Ihnen für Ihre Wahl und Ihr Vertrauen zu unserer Marke. Unser Ziel ist Ihnen ein innovationsvolles hochwertiges preiswertes Werkzeug anzubieten. Wir wünschen Ihnen viel Spaß bei der Arbeit und ausgezeichnete Leistungen!
Ihr IVT Swiss SA Team
Gewährleistung
Benutzer muss die Bedienung­sanleitung für Elektrowerkzeug
W
A
R
R
A
chein bestätigt! Diese Gewährleistung ist nicht für Verbrauchsma­terialien und Zubehör geeignet, die teilweise in den Lieferumfang enthalten sind.
Die Kundenbetreuung wird in folgenden Fällen nicht erfolgt:
bei dem Langzeitverschleiß der Mechanismen 1. und Bauteile, die begrenzte L ei stun gs fähig ­keitsperiode haben;
bei der Vorbeugung und dem Einsatz der 2. Verschleißteile (Kohlebürsten, Zahnräder);
bei der Überlastung und der intensiven 3. Ausnutzung, deren Folgen sind:
oder mehreren funktionell verbundenen Bauteilen oder Baugruppen
schmelzen unter der hohen Temperatur der Bauteile (Heizkörper, Schalter, Lei­tungsdraht, Gehäuse);
wenn mechanische Fehler, Fremdkörpern ge-4. funden sind;
wenn das Werkzeug mit dem Produktions- und 5. Industieziel ausgenutzt worden ist;
wenn das Werkzeug mit dem nicht von dieser 6. Gebrauchsanweisung geeignetem Ziel ausgenutzt worden ist;
wenn das Werkzeug nicht von den Fachleute 7. von IVT geönet, repariert worden ist.
IVT ist eine Gewährleistung en-
Y
tsprechend den Gesetzen und
T
N
spezischen Besonderheiten jedes Landes vorgesehen. Es wird durch einen Garanties-
gleichzeitiges Versagen von einem •
Verbrennen, Verkohlung, Nach-•
Symbole
Vor dem Gebrauch ist es notwendig, Anweisungshandbuch zum Betrieb zu lesen
achtung!
achtung: die Gefahr des Schlages durch elektrischen Strom.
Doppeltisolation
Gebrauchen Sie das Geräht in feuchtem
Gebrauchen Sie Schutzhandschuhe
Gebrauchen Sie Schutzschuhe
Gefähr! Halten Sie die Hände und die Biene in der Nähe von Schneideelementen nicht.
Beachten Sie sichere Minimalentfernung.
Verwerten Sie!
Tage nicht! Benutzen Sie das Gerät für Schnitt des feuchten Grases nicht.
Informationsservice
Swiss Sa
Via San Carlo, 20/A CH 6917 Barbengo, Switzerland
Via Cantonale, 2 CH 6917 Barbengo, Switzerland
Tel. +41 91 6000555 +41 91 6000556 Fax. +41 91 6000557
mail: info@ivt-ht.com web: www.ivt-ht.com
D
12
Betriebsanleitung | Elektrischer Rasenmäher
D
Einrichtungselemente des Werkzeuges
Deckel1.
Unterteil des Gries 2.
Oberteil des Gries3.
Spannügel4.
Önung für Gri5.
Vermittlungstechnisches 6. Gehäuse
Haken für Kabel7.
Klamern für Kabel8.
Sammelbehälter des 9. abgeschiedenen Gras
Schieber10.
Rad11.
6
8
2
1
11
Regulierungshebel 12. Nylonsammelbehälter13. Körper der Kraftmaschiene14.
Schuztknopfa. Hebelb. Holzschrauben für Gric. Schrauben für Grid.
Schrauben für e. vermittlungstechnisches Gehäuse
Spannmutterf.
Regulierungspanelg.
ELM-900
Radbockh. Kettennußi. Önungen für Wahl des j.
Schnittes
Messerk. Fixierschraube für Messerl. Ventilatorm. Abstützen Sammelbehälter n.
des abgeschiedenen Gras
Lederwando. Metallische Einfassung p. Plastschnapperq.
7
3
4
10
5
9
14
a
7
2
b
6
6
8
2
5
1
11
7
6
3
4
10
9
5
14
8
1
11
ELM-1700
3
4
10
5
13
12
14
ELM-1400
13
Betriebsanleitung |Elektrischer Rasenmäher
D
Technische Informationen
MODELLE ELM - 900 ELM - 1400 ELM - 1700 Nennleistung [Watt] 900 1400 1700 Arbeitsbeeinspruch [Volt/Hrtz] 230 / 50 230 / 50 230 / 50 Stromstärke bei Beanspruch [Amper] 4 5.9 7.4 Umlaufsgeschwindigkeit währeng
Leerlauf [Umlauf/Minute] Fassungsvermögen des Behalters [Liter] 35 40 55 Gewicht [Kg] 11.5 13.5 18.5 Sicherheitsklasse II II II Schalldruck [Deziebel (A)] 82 91 88 Schalleistung [Deziebel (A)] 92 94 92 Abgewiegene Vibration [m/s2] 4 4 2 Querschnittweite [mm] 320 380 420 Querschnitthöhe [mm] 25 / 40 / 55 – 3 Schritte 25 / 40 / 55 – 3 Schritte 25 / 75 – 8 Schritte
3000 2850 2850
Sicherheitshinweise
Gegebene elektrische Rasenmäher (ELM-900; ELM-1400; ELM-1700) sindnur für Grasschäftung beabsichtigt.
Rasenmäher ist für Individuelgebrauch in den Garten und in den Nebenwirtschahten beabsichtigt. Rasenmäher für private Anwendung werden für Aufrechterhaltung private Rasenlattformen und Rasenächen gebrauchen; sie sind für die Plätze des sozialen Gebrauches, Parks, athletischer Felder, ebensogut wie landwirtschaftlichenLändereien und Wälder nicht beabsichtigt.
Folgende Weisungen der Unfallverhütungstechnik werden Benutzer richtig das Gerät anwenden helfen und ihre eigene Sicherheit gewährleisten. Deshalb ist es notwendig, sie aufmerksam zu lesen. Im Fall der Übergabe des Geräts für Drittperson soll man die gegenwärtigen Anweisungen über die Unfallverhütungstechnik übergeben.
Deshalb ist es notwendig, sie aufmerksam zu lesen. Im Fall der Übergabe des Geräts für Drittperson soll man die gegenwärtigen Anweisungen über die Unfallverhütungstechnik übergeben. Lesen Sie und beachten Sie besonders folgenden Kommentaren, die das Schutz von dem Schlag durch elektrichen Stromes, die Gefahr des Erhaltens der Verletzung und Zündung angehen.
ACHTUNG! Mit dem Ziel der Verhinderung des Schlages durch
elektrischen Strom, Verursachen des persönlichen Schadens oder bei dem Gebrauch von Electrowerkzeuge ist es nötig nächste Vorschriften über Sicherheitsregeln zu beachten. Vor dem Werkzeuggebrauch lesen Sie und beachten Sie genau gegebene Anweisungen.
Erhalten Sie eine gegebene Anweisung und andere Literatur, die im Satz der Lieferung eingeht.
Folgen Sie Unfallverhütungstechnik und Mahnungen auf dem Gerät. Vor Anfang von Arbeiten lernen Sie Kontrollelemente und Arbeit des Gerähtes kennen, aber zuallererst lernen Sie, wie man Geräht in Notfall aufhören wird. Einhalten dieser einfachen Anweisungen hilft Ihren Geräht in gutem Zustand unterstützen.
Vor dem Werkzeuggebrauch ist es nötig das •
Gerät richtig zu montieren.
Vor Verbindung des Geräts zum Netzwerk • überzeugen Sie sich, dass die Fassung auf dem Einfallt eller angegebene Gegebenheiten entspricht.
Ziehen Sie Kabel an Gerätsbewegen nicht.•
Vordem das Gerät an anderen Platz zu • übergeben, schalten Sie es von Netzwerk aus.
Das Gerät ist notwendig zuerst auszuschalten, • und dann von Fassung oder Verlängerungskabel zu trennen.
Hindern Sie Gerätsgebrauch von den Kindern. • Erlauben Sie zu den Kindern nicht, mit Gerät zu spielen.
14
Betriebsanleitung | Elektrischer Rasenmäher
D
Hindern Sie, in der Nähe von den Kindern • und Tieren zu nden. Unbefugten sollen in einer sicheren Entfernung von Arbeitseinfall sein.
Bei der Arbeit mit Gerät trägt der Benutzer • Verantwortlichkeit für die dritten Parteien.
Personen, die nicht bekannt mit • Anweisungshandbüchern gemacht, Kinder, Minderjährige, die der erlaubtende Gerätsgebrauch Alter nicht erreichtet haben, ebensogut wie Personen, die sich in Zustand des Geistes oder rauschgift­suchterzeugender Intoxikation, oder durch die Tätigkeit von medizinischen Pillen niederläßt, wird nicht erlaubt, mit Einfall zu arbeiten.
Alter des Arbeiters wird in lokalen normativen • Taten installiert.
ACHTUNG: Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn Sie Alkohol, Medikamente und
Drogen eingenommen haben, als auch Sie krank, müde sind oder Fiber haben. Ihre Reaktion kann sich verschlechtern.
Gebrauchen Sie das Geräht nur nanch seiner •
Bestimmung.
Gebrauchen Sie bestimmt Sammelbehälter • des abgeschiedenen Gras oder schließen Sie den Schieber.
Vor dem Aufstellen oder Aufheben des • Sammelbehälters des abgeschiedenen Grasm schalten Sie die Kraftmaschiene ab und warten Sie, bis der Messer völlig anhalten wird.
Überzeugen Sie sich, dass alle • Schutzvorrichtungen installiert und funkzionsfähig sind.
Gebrauchen Sie das Gerät mit bebschädigten • Schutzvorrichtungen (Schieber, Sammelbehälter des abgeschiedenen Gras) oder ohne sie nicht.
Um das Gerät anzufahren, ist es notwendig, um • das Messer frei zu bewegt.
Halten Sie Hände und Beine in der Nähe
von rotieren gelassenen Teilen nicht. Vorsichtig! Gefahr von Verletzungen!
An der Arbeit mit dem Gerät ist es notwendig • sichere Entfernung zu beachten.
Seid Sie vorsichtig mit der Schnur.•
Benutzen Sie das Gerät für Schnitt des feuchten • Grases nicht.
Erhalten Sie standfeste Stellung, esonders bei • der Arbeit auf aufgelegten Oberächen.
Schneiden Sie Gras querdurch Hang ab, bewegen • Sie Rasenmäher aufwärts und Abfahrtslauf nicht. Seien Sie besonders vorsichtig an Änderung der Richtung der Bewegung auf Hang. Gebrauchen
Sie das Gerät, um Gras auf zu abschüssigen Hänge abzuschneiden nicht.
Bewegen Sie sich langsam.• Seien Sie besonders vorsichtig bei dem Wenden •
und bei der Bewegung des Rasenhämers gegen sie.
Vordem die Arbeitsplatz zu verlassen, Reparatur, • Reinigung oder Besichtigung zu machen,schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie Stecker von der Rosette aus und warten Sie, bis der Messer völlig anhalten wird.
Achtung! Messer stoppen nicht eben so nach dem Ausschalten.
Übertragen Sie das Gerät mit in Gang gesetzte • Kraftmaschiene nicht hin. Ziehen Sie Stecker von der Rosette aus.
Wenn für Beförderung des Geräts gebogen • werden soll, warten Sie auf völligen Stoppen von rotieren gelassenen Details. An Schnittpunkt durch ungesichertes Oberächengras, ebensogut wie an Beförderung des Geräts sollen Schneidelemente stationär sein.
Seien Sie vorsichtig an Reinigung und Reparatur • des Geräts.
Es ist gefährlich! Schonen Sie ihren Finger! Gebrauchen Sie Handschuhe!
Neigen Sie das Gerät bei Anfahren der • Kraftmaschiene nicht, wenn nur das für Anfahren nicht erforderlich ist. Dann neigen Sie das Gerät stärker nicht, als es wird, und Erhöhung ein wenig nur verlangt, dass Teil der weit weg von Arbeiter ist.
Rasenmäher in Ausgangsstellung zurückgebend, • überzeugen Sie sich, dass beide Hände in Betriebsbedingung sind.
Es wird verboten, elektrische und mechanische • Schutzvorrichtungen zu ändern oder zu entfernen.
Gebrauchen Sie das Gerät nur am Tag oder bei • gutem künstlichen Erläuterung.
Gebrauchen Sie entspechende Berufskleidung, • lange Hose und anderen Schuhe. Arbeiten Sie barfuß oder in geonete Sandalien nicht.
Vor dem Gebrauch des Geräts räumen Sie von • Arbeitsplattform alle fremde Gegenstände weg: Steine, Zweige, Drähte etc., vermeiden Sie Treen unter dem Rasenmäher von fremden Gegenständen während Arbeit.
Bei dem Treen unter dem Rasenmäher • fremden Gegenständen, prüfen Sie das Gerät an Vorhandensein der Beschädugungen und machen Sie die nötige Reparatur.
An Enstehung der übermäßigen Vibration, • stoppen Sie sofort die Kraftmaschiene und stellen
15
Betriebsanleitung |Elektrischer Rasenmäher
D
Sie Gründe klar. Vibration ist normalerweise Zeichen der Beschädigung.
Vordem Gebrauch des Geräts soll es vorsichtig • geprüft werden. Gebrauchen Sie das Gerät nur in gutem Zustand. An Aufdeckung irgendwelcher Defekte, die Gefahr für Arbeiter präsentieren, sollen sie sofort entfernt werden.
Ersetzen Sie beschädigte oder getragene Details. • Gebrauchen Sie nur ursprüngliche Ersatzteile. Die durch seitlichen Hersteller gemachten Details, grenzen Sie undicht an, und vergrößern Sie die Gefahr des Ergebnisses von Verletzungen.
Elektrosicherheitsordnung
ACHTUNG! Das Gerät soll zuerst
abgeschaltet und dann von Rosette oder von Verlänerungskabel
abgekuppelt werden.
Mit Ziel der Zunahme des Niveaus der Sicherheit • soll die Installation der Hochempndlichkeit (30MA) Unterbrecher in Innenverdrahtung von qualiziertem Elektriker erzeugt werden. An Abwesenheit solchen Unterbrechers wird es empfohlen, um stark für Rasenmäher elektrische Energiev ersorgung ein Hochempndlichkeitseinfall des Dierentialschutzes (RCD) zu gebrauchen. RCD gewärleistet einen Hochgrad der individuellen Verteidigung von schädlichem elektrischem Strom im Fall des Kurzschlußes.
Achtung! Gebrauch von RCD, oder von
anderem Unterbrecher befreit den
Arbeiter des Rasenmähers von obligatorischem Mitteilen mit Sicherheitsvorkehrungsregelungen und den Aufnahmen der sicheren in gegebener Anweisung angegebenen Arbeit nicht.
Netzanstrengung soll auf angegebene • Daten im Gegebenheiten entsprechen (230В~50Hz). Gebrauchen Sie anderen Stromversorgungseinrichtungen nicht.
Gebrauch von Unterbrecher ist für die empfohlen • für elektrische Versorgungsleitungen mit Bereich von 10 bis 30 MA. Richten Sie sich an qualizierten Elektriker.
Drücken Sie Verlänerungskabel nicht, wie es Kabel • beschädigen kann. Verlieren Sie Verlänerungskabel aus den Augen nicht.
Für Verlängungsabelanschluß gebrauchen Sie • speziellen Halter für Kabel.
Verbinden Sie Verlängerungskabel gerade zum • Rasenmäher unabhängig nicht. Richten Sie sich an
den nächsten Dienstagenten.
Gebrauchen Sie Rasenmäher während Regens • nicht. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit. Lassen Sie das Gerät auf Landluft seit einer Nacht nicht. Schneiden Sie ein feuchtes Gras nicht ab.
Regelmäßig und jedesmal bevor Gebrauch • prüfen Sie das Energieversorgungskabel zu Anwesenheit von Beschädigungen und Zeichen der Abnutzungen. Gebrauchen Sie das Gerät mit beschädigtem Kabel nicht; Richten Sie sich an das oziellem Zentrum des Dienstes.
Gebrauchen Sie Verlängerungskabel, das für für • Arbeit an Landluft beabsichtigt ist. Vermeiden Sie Treen des Verlängerungskabel unter Rasenmäher, sein Kontakt mit scharfen Gegenständen und Schmiermitteln, vermeiden Sie Feuchtigkeit, ebensogut wie von Einuß der Hitze und hoch brennbarer Materialien.
Auspackung
An Auspacken prüfen Sie Anwesenheit von allen Elemente. Sieh Zeichnungen zu gegebener Verwaltung. An Abwesenheit oder Störung von einigen Details wenden Sie sich an den Zentrum der Unterstützung IVT.
Weisung über Zusammenbau
Anstellen des Gries (ELM-900; ELM-1400)
Ziehen Sie Haken für Kabel (7) auf dem Oberteil • des Gries (3) an und stellen Sie oben nach dem
4
f
d
2
8
7
3
4
d
5
c
14
16
Betriebsanleitung | Elektrischer Rasenmäher
D
Gri (3) um.
Stellen Sie Unterteil des Gries (2) in Önung • für Gri (5) ein und xieren Sie mit der Hilfe von Holzschrauben für Gri (c).
Befestigen Sie Oberteil des Gries (3) und • Unterteil des Gries (2) mit der Hilfe von Schrauben für Gri (d) und Spannügel (4).
Befestigen Sie Verlängerungskabel auf dem • Unterteil des Gries (2) mit der Hilfe von Klamern für Kabel (8), die im Satz hineingehen.
Hängen Sie Verlängerungskabel an Haken für • Kabel (7) an, damit seiner übermäßigen Spannung vorzubeugen. Verlängerungskabel soll schwach gespannt sein.
Überzeugen Sie sich, dass das Kabel nicht • abdekemmelt bei Bewegung des Oberteils des Gries (3) nach oben und nach unten wied.
(ELM-1700)
1.Stellen Sie das Unterteil des Gries (2) in • Önung für Gri (5) ein, die auf dem Körper der Kraftmaschiene (14) untergebracht sind und xieren Sie mit der Hilfe von Holzschrauben für Gri (c).
2.Befestigen Sie Oberteil des Gries (3) • und Unterteil des Gries (2) mit der Hilfe von Spannmutter (f), Spannügel (4), Schrauben für Gri (d) und Hakenfußscheibe.
3.Stellen Sie Klamern für Kabel (8) Haken für • Kabel (7) auf Oberteil des Gries (3) auf.
Aufstellung des Vermittlungstechnischen Gehäuse (6) und Netzzuschalten
Befestigen Sie Vermittlungstechnischen Ge-• häuse (6) auf Oberteil des Gries (3) mit der Hilfe
e
von Schrauben für vermittlungstechnis­ches Gehäuse (e).
Befesti-• gen Sie die
6
Gerätsschnur mit der Hilfe von Klamern für Kabel (8).
Stellen Sie die • Gerätsschnur im Vermittlungstechnischen Gehäuse (6) und befestigen Sie mit der Hilfe von Haken für Kabel (7), der die Spannung reduziert.
Länge der Schlinge aus der Speiseleitung soll genügend sein, damit Haken für Kabel (7) sich frei auf Gri verlagern. Kabel soll schwach gespannt werden.
Aufstellung des Sammelbehälters des abgeschiedenen Gras (9) (ELM-900; ELM-1400)
n
Verbringen Sie die beide • Teile des Sammelbehälter des abgeschiedenen Gras (9) und befestigen Sie mit der Hilfe von Abstützen Sammelbehälter des abgeschiedenen Gras (n).
Erheben Sie Schieber (10) und halten Sie fest, • stellen Sie Sammelbehälter des abgeschiedenen Gras (9) ein. Gebrauchen Sie Plastklemmen.
(ELM-1700)
13
Setzen Sie ein Ny-•
lonsammelbehälter
q
für Gras (13) in
metallischer Einfas-
o
sung, Lederwand
(o) hinaub.
p
Befreien Sie • die Kante der Lederwand (o) mit der Hilfe von Schraubenzieher, wickeln Sie ihn vier metallische Gerte auf metallische Einfassung ein.
Fixieren Sie mit der Hilfe von Plastklemmen (q).•
Önen Sie Schieber (10) und halten Sie fest, • stellen Sie unter ihn Sammelbehälter des abge­schiedenen Gras (9) ein, metal­lische Gerte auf metallische Einfassung ein
9
10
sollen in Plasthack­en eingestellen werden.
Aufstellung von Schnitthöhe
Vorsicht! Um Schnitthöhe zu regulieren,
schalten Sie die Kraftmaschiene ab und bleiben zu völligem Anhalten des
Messers auf!
(ELM-900; ELM-1400)
Auf gegebenem Rasenmäher ist es möglich, folgende Schnitthöhe aufzustellen: 24mm 40mm oder 55mm. Schnitthöhe wird auf Kosten von Rädern (11) geordnet. Auf jedem Rad (11) ist es möglich, einen von drei Bedeutungen der Schnitthöhe aufzustellen. Alle Räder (11) sollen ebenso geordnet werden.
55 40 25
25
75
max. 20°
17
Betriebsanleitung |Elektrischer Rasenmäher
D
Um Schnitthöhe aufzustellen:
Drehen Sie Radbock (h) ab, sie entgegen dem • Uhrzeigersinn drehend, und zusammen mit Rädern (11) umziehen.
Einsätzen Sie Radbock (h) und Rades (11) in •
(ELM-1700)
Für gegebenen Rasenmäher ist es möglich, eine von acht Varianten der Schnitthöhe zu wählen: von 25 bis 75mm. Schnitthöhe wird mit der Hilfe vom zentralen Regulierungshebel (12) installiert.
Um Schnitthöhe aufzustellen:
Ziehen Sie Unterteil des Einstellhebels auf-• wärts, dann bewegen Sie einen Regulierungshebel (12) vorn oder zurück, e r f or d e rl i c he Schnitthöhe auf­zustellen.
Stellen Sie . Unter-• teil des Einstellhebels zu Aushöhlungen des Einstellhebels auf Reg­ulierungspanel (g) ein.
12
einer der Önungen
j
für Wahl der Schnit-
thöhe ( j) und wählen
11
Sie eine notwendige Höhe.
i
Überzeugen Sie •
sich, dass alle Ketten-
h
nüße (i) auf einer
Höhe installiert werden.
g
Inbetriebnahme
Bedeutung der Energieversorgungsspannung soll
zu angegeben im Werkzeug nomineller Datenteller entsprechen.
Gras nicht. Einbeziehung:
Drücken Sie auf • Schuztknopf (a) auf Vermittlungstech­nisches Ge­häuse (6) und drücken Sie Hebel (b) zu Oberteil des Gries (3).
Halten Sie • des Hebels (b), lassen Sie einen Schuztknopf (a). Lassen Sie das Hebel (b), um die Kraftmaschiene einzuhüllen.
Während der Arbeit der Kraftmaschiene, bringen • Sie manuell Mäher vor.
Ausschalten:
Um das Rasenmäher zu stoppen, lassen Sie das • Hebel (b), das selbsständig in Ausgangsstellung wiederkehrt und die Kraftmaschiene wird gestop­pelt.
3
b
6
a
Anweisungen zum Betrieb
Ratschläge um Gras zu schneiden
Vor Anfang von Arbeit reinigen Sie eine arbeitende Plattform von Steinen,
fremden Gegenständen.
gen sind (Schrauben, Mutter und so weter).
geschiedenen Gras zu Anwesenheit von Zeichen der Abnutzung nach.
Staub, Leitung und anderen
Prüfen Sie, ob alle Befestigendetails fest zugezo-•
Prüfen Sie regelmäßig Sammelbehälter des ab-•
Einbeziehung / Ausschalten
Vor Verbindung des Gerätes zur Energieversorgung überzeugen Sie sich, dass Bedeutung Hauptspannung des verpegnetzes ist gleich 230 /50 Hertz und entspricht für Gebrauch nur in jenen Räumen, wo sichere Strombelastbarkeit gleich ist oder steigt 100 Ampere für Phase mit Nennspannung 400/230 Wolt.
Vorsicht! Stellen Sie das Gerät in hohem
18
Betriebsanleitung | Elektrischer Rasenmäher
D
Folgen Sie der Lage des Schiebers (10) und des •
Sammelbehälters des abgeschiedenen Gras (9).
Schnitthöhe wird gewählt, von Zustand des •
Rasens und tatsächlicher Grashöhe abhängend.
Hochgras wird zu einigen Annäherungen • abgeschnitten, mit Spitze beginnend. Schnitthöhe für eine Annäherung soll nicht 4sm übersteigen.
Für Anfahr des Geräts ist es notwendig, um das • Messer frei zu bewegt.
Schneiden Sie ein feuchtes Gras nicht ab. An • Mähen unten trockener Gras ist Produktivität obengenannt.
Um Gerät nicht umzuladen, arbeiten Sie an • Höchstgeschwindigkeit nicht.
Drücken Sie Verlängerungskabel während Arbeit •
des Rasenmähers nicht; das Verlängerungskabel soll immer hinter Arbeiter sein. Ordnen Sie Verlängerungskabel auf bereits an geschniedenen Abschnitt.
Schieben Sie •
langsam an, überwachen Sie für Geschwindigkeit des Ausschnitts mit; Herabsetzung der Geschwindigkeit entweder Motorarbeitsniederlegung zeugen von falscher Wahl der Geschwindigkeit oder Schnitthöhen.
Um Festgehen des Messers oder Umladung • der Kraftmaschiene abzuwenden ( k), befreien Sie Sammelbehälter des abgeschiedenen Gras (9) an seiner Füllung.
Messer (k)
Mit dem Gebrauch von getragenen Messern • (k) wird Produktivität gesenktund Anspannung zur Kraftmaschiene vergrößert.
Prüfen Sie Messer (k) jedesmal vor Anfang von • Arbeiten. Schärfen Sie Messer (k) (mit Hilfe von Mahlkreis) an oder ersetzen Sie es wenn es notwendig ist. Gegebene Arbeit soll vom Spezialisten durchgeführt werden.
Überzeugen Sie sich, dass das Messer abgegleicht • ist (unabgegleichtes Meser (k) verursacht gefährliche Vibrationen). Um nachzuprüfen, ob Messer abgegleicht ist, einsetzen Sie runde Rute zur zentralen Öffnung, halten Sie M es se r (k) horizontal. Abgegleichtes Messer (k) bewahrt eine horizontale Zustand. Wenn das Messer (k) unabgegleichtes wird, wird schwerere Ecke abwärts gesenkt. Gleichen Sie das Messer (k) ab.
Vorsicht! Schalten Sie das Gerät von
Netz aus, ziehen Sie Schutzhandschuhe.
Um das Messer (k) abzunehemen:
Prüfen Sie Ventilator nach (m) , ersetzen Sie •
beschädigte Details.
Ersetzen Sie Messer (k) wenn es notwendig ist • Fixierschraube für Messer (l) ziehen sich mit Moment 15Hm.
An Wiedermontage, überzeugen Sie sich, dass • die Richtung der Schneidekante die Richtung der bewegenden Umdrehung entspricht.
Halten Sie das •
Messer (k) durch
l
die Hand in
Gartenhandschuh
k
fest (geht nicht im Satz) so, daß er nicht
m
rotierte, wickeln Sie Fixierschraube für Messer (l) ab, drehen Sie Be dien ung ssc hlüssel um (es gibt im Satz) entgegen dem Uhrzeigersinn
Betreuung und Lagerung
Vor Dienst ziehen Sie einen An-
schlußstecker von Verlängerungskabel heraus.
Regelmäßige Reinigung und Dienst garantieren • eine Hochleistungsfähigkeit und ausgedehnte Betrieb des Gerätes.
Vorsicht! Seien Sie vorsichtig bei der
Regulierung des Geräts, damit
bewegenden Messer und unbeweglichen Gerätsdetails vorbeugen.
zugezogen sein.
des abgeschiedenen Gras (9) zu Anwesenheit von Zeichen der Abnutzung und Beschädigungen.
Details.
Schneidvorrichtungen.
Gerät auseinanderund und vereinigen Sie eine Ventilationsönung, Messer (k), Körper der Kraftmaschiene (14) und Sammelbehälter des abgeschiedenen Gras (9) auseinander von Gras und Erde.
Festklemmen der Finger zwischen
Allen Mutter, Bolzen und Schrauben sollen fest •
Besichtigen Sie ab und zu Sammelbehälter •
Ersetzen Sie beschädigten oder abgenutzten •
Gebrauchen Sie nur entsprechenden •
Nachdem Ende der Arbeit, nehmen Sie das •
19
Betriebsanleitung |Elektrischer Rasenmäher
D
Gebrauchen Sie Sto, der benetzte mit heißem • Wasser, und weicher Bürste für Reinigung. Vermeiden Sie Eindringung des Wassers zu Einfall!
Gebrauchen Sie Reinigungssubstanzen • und Lösungsmittel nicht, wie sie nicht reparaturbedürftige Schäden verursachen können. Chemische Substanzen zerstören Plastikdetails.
Um Schleifer vor Korrosion während langer • Lagerung zu schützen, bearbeiten Sie Messer (k) mit Öl.
Bewahren Sie das Gerät in trockener Stelle außer • der Reichweite der Kinder.
Es ist möglich, Platz an Lagerung zu retten, • Oberteil des Gries (3) wegwerfend. Drücken Sie Elektrizitätskabel an Verwindung nicht!
Suchen und Beseitigung der Störungen
Kraftmaschiene fahrt nicht an
Elektrizitätsversorgung ist ausgeschaltet. • Prüfen Sie Elektrizitätsversorgung nach.
Rosette ist gestört. • ►Stellen Sie den Stecker in anderer Rosette, wenn es nötig ist, ersetzen Sie die Rosette.
Verlängerungskabel ist gestört. • ►Prüfen Sie Ka- bel nach, ersetzen Sie, wenn es nötig ist.
Zu hohes Gras. • ► Vergrößern Sie Schnitthöhe.
Schuztknopf ist ausgeschaltet. • ►Kühlen Sie die Kraftmaschiene, und dann vergrößern Sie Abschne­idengeschwindigkeit.
Kraftmaschiene setzt ab
Außenleiterspannung entspricht nominellen • Kenndaten in Datenschild nicht. Außenleiters­pannung, die Anforderungen entspricht.
Verlängerungskabel ist gestört. • ► Verlän- gerungskabel ist gestört.
Zimmerleitung ist gestört. • ► Richten Sie sich an oziellem Betreuungszentrum.
Ziehen Sie fest Fixierschraube für Messer (l).
Umweltschutz
Recycling statt Müllentsorgung.
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Die Kunststoteile werden zur Klassizierungsrecycling gesendet. Die vorliegende Gebrauchsanweisung ist auf dem zweitgenutzten Papier ohne Chlor gedruckt..
Rasenmäher schneidet Gras ungleichmäßig
Ungenügende Schnitthöhe. • ► Ändern Sie Schnitthöhe.
Messer (k) stumpf gemacht wird. • ► Ersetzen Sie Messer (k).
Unterteil des Geräts ist verunreinigt. • ► Reinigen Sie das Gerät.
Messer ist unrichtig installiert (in Rückseite). • Entfalten Sie Messer (k) und stellen Sie richtig auf.
Messer (k) drehet nicht
Messer (k) ist von Gras gefüllt. Reinigen Sie Mess­er von Gras. Fixierschraube für Messer (l) wird abgewickelt.
20
Инструкция | Электрическая газонокосилка
RUS
Поздравляем!
Уважаемый покупатель, коллектив компании IVT благодарит вас за оказанное доверие и выбор, сделанный в пользу нашей продукции. Мы всегда стремимся к тому, чтобы у наших покупателей была возможность приобретать только инновационную, высококлассную и высококачественную продукцию. Мы желаем вам, чтобы в процессе использования нашей продукции не возникало никаких проблем – чтобы она приносила вам исключительно радость.
С уважением, коллектив IVT Swiss SA
Гарантия
Мы гарантируем, что изделия компании IVT соответствует
W
A
R
R
A
Гарантия не распространяется на расходные материалы и дополнительные приспособления, входящие в объем поставки.
Условия гарантии не действуют в следующих случаях:
Обычный износ быстро изнашиваемых 1. механизмов и деталей;
Текущий ремонт и замена быстро 2. изнашиваемых изделий (угольные щетки, режущие детали, шестерни);
Перегрузка или избыточная нагрузка, 3. ведущие к:
одной или нескольких деталей изделия и дополнительных узлов, функционально связанных с системой;
оплавлению вследствие высоких внутренних температур изделий (нагревательные элементы, выключатели, проводка, розетки);
механическое повреждение, присутствие 4. посторонних предметов в приборе;
коммерческое использование;5.
использование для целей, не 6. предусмотренных настоящей инструкцией по эксплуатации;
разборка и ремонт, выполненные не 7. специалистами IVT.
установленным в каждой
Y
конкретной стране нормам
T
N
(проверка и покупка производятся на основании счета-фактуры и накладной).
одновременному выходу из строя •
возгоранию, обугливанию, •
Обозначения
перед использованием следует
прочитать инструкцию по эксплуатации
внимание!
внимание: опасность удара
электрическим током
двойная изоляция
Не используйте прибор во влажной среде! Не используйте прибор для срезания влажной травы.
используйте защитные перчатки
используйте защитную обувь
Опасность! Держите руки и ноги на безопасном расстоянии от режущих деталей!
Соблюдайте безопасную дистанцию
утилизируйте
Служба поддержки клиентов
Swiss Sa
Via San Carlo, 20/A CH 6917 Barbengo, Switzerland
Via Cantonale, 2 CH 6917 Barbengo, Switzerland
Tel. +41 91 6000555 +41 91 6000556 Fax. +41 91 6000557
mail: info@ivt-ht.com web: www.ivt-ht.com
21
Инструкция | Электрическая газонокосилка
RUS
Органы управления
крышка 1.
нижняя часть ручки 2.
верхняя часть ручки 3.
зажимной барашек4.
отверстие для ручки5.
переключательная коробка6.
крючок для кабеля7.
зажимы для кабеля8.
сборник срезанной травы9.
заслонка10.
колесо11.
регулировочный рычаг 12.
6
8
2
1
11
ELM-900
нейлоновый сборник13. корпус двигателя14.
предохранительная кнопкаa. рычагb. саморезы для ручкиc. болты для ручкиd. винты для e.
переключательной коробки
зажимная гайкаf. регулировочная панельg. ступица колесаh.
7
3
4
10
5
9
14
a
7
2
звездочкаi. отверстия для выбора j.
высоты среза
ножk. фиксирующий винт для l.
ножа
вентиляторm. крепление сборника травы n. кожаная стенкаo. металлическая рама p. пластмассовые защелкиq.
b
6
6
8
2
5
1
11
7
6
3
4
10
9
5
14
8
1
11
ELM-1700
3
4
10
5
13
12
14
ELM-1400
22
Инструкция | Электрическая газонокосилка
RUS
Характеристика инструмента
МОДЕЛЬ ELM - 900 ELM - 1400 ELM - 1700 Номинальная мощность [Вт] 900 1400 1700 Рабочее напряжение [В / Гц] 230 / 50 230 / 50 230 / 50 Сила тока при напряжении [Ампер] 4 5.9 7.4 Частота вращения на холостом ходу [об./мин.] 3000 2850 2850 Емкость контейнера [л] 35 40 55 Вес [кг] 11.5 13.5 18.5 Класс безопасности II II II Звуковое давление [дБ(А)] 82 91 88 Акустическая мощность [дБ(А)] 92 94 92 Взвешенная вибрация [м/с Ширина среза [мм] 320 380 420 Высота среза [мм] 25 / 40 / 55 – 3 шага 25 / 40 / 55 – 3 шага 25 / 75 – 8 шага
2
] 4 4 2
Техника безопасности при эксплуатации
Данные электрические газонокосилки (ELM-900; ELM-1400; ELM-1700) предназначены только для скашивания травы.
Газонокосилка предназначена для частного использования в садах и на приусадебных участках. Косилки для частного применения используются для ухода за частными травяными площадками и газонами; они не предназначены для мест общественного пользования, парков, спортивных площадок, а также сельскохозяйственных угодий и лесов
Следующие инструкции по технике безопасности помогут вам правильно использовать устройство и обеспечить собственную безопасность. Поэтому следует прочитать их внимательно. В случае передачи устройства третьему лицу следует передать и настоящие инструкции по технике безопасности.
Прочтите и обратите особое внимание на следующие комментарии, относящиеся к защите от удара электрическим током, риска получения травмы и возгорания.
ВНИМАНИЕ! В целях предотвращения
удара электрическим током, причинения личного вреда или
возгорания при использовании
электроинструментов необходимо соблюдать следующие инструкции по технике безопасности. Перед использованием инструмента прочтите и тщательно соблюдайте данные инструкции.
Сохраните данную инструкцию и прочую литературу, входящую в комплект поставки.
Следуйте технике безопасности и предостережениям на приборе. Перед началом работы изучите органы управления и работу прибора, но, прежде всего, узнайте, как остановить косилку в экстренном случае. Следование этим простым инструкциям поможет поддержать ваш прибор в исправном состоянии.
Перед использованием прибор необходимо •
правильно собрать.
Перед подключением прибора к сети • убедитесь, что розетка соответствует данным, указанным на табличке прибора.
Не тяните за кабель при перемещении • прибора.
Перед тем, как переносить прибор на другое • место, отключайте его от сети.
Прибор необходимо сначала отключить, а • затем отсоединить от розетки или удлинителя.
Не допускайте использования прибора • детьми. Не позволяйте детям играть с прибором.
Не допускайте нахождения вблизи детей и • животных. Посторонние должны находиться на безопасном расстоянии от работающего прибора.
23
Инструкция | Электрическая газонокосилка
RUS
При работе с прибором пользователь несет •
ответственность за третьих лиц.
Лица, не ознакомленные с инструкциями по • эксплуатации, дети, несовершеннолетние, не достигшие возраста, позволяющего использовать прибор, а также лица, находящиеся в состоянии алкогольного или наркотического опьянения, либо под воздействием медицинских препаратов, не допускаются к работе с прибором.
Возраст оператора устанавливается в • местных нормативных актах.
ВНИМАНИЕ: Алкоголь, некоторые
лекарственные препараты и
наркотические вещества, а также состояние нездоровья, жар и утомление снижают скорость реакции. Не используйте электроинструменты в вышеперечисленных случаях.
Используйте прибор только по назначению.• Обязательно используйте сборник для •
срезанной травы или закрывайте заслонку.
Перед установкой или снятием сборника • для травы отключите двигатель и подождите до полной остановки ножа.
Убедитесь, что все защитные приспособления • установлены и пригодны к эксплуатации.
Не используйте прибор с поврежденными • защитными приспособлениями (заслонками, сборниками для травы), либо без них.
Для запуска прибора необходимо, чтобы нож • двигался свободно.
Держите руки и ноги на безопасном
расстоянии от вращающихся частей. Осторожно! Травмоопасно!
При работе с прибором необходимо • соблюдать безопасное расстояние.
Будьте осторожны со шнуром.•
Не используйте прибор для срезания влажной • травы.
Сохраняйте устойчивое положение, особенно • на наклонных поверхностях.
Срезайте траву поперек склона, не • перемещайте газонокосилку вверх и вниз по склону. Будьте особо внимательны при изменении направления движения на склонах. Не используйте прибор для срезания травы на слишком крутых склонах.
Продвигайтесь медленно.•
Будьте особо внимательны при • разворачивании и движении газонокосилки по направлению к себе.
Перед тем, как покинуть рабочее место, • произвести ремонт, очистку или осмотр, выключите прибор, извлеките штепсельную вилку и подождите до полной остановки ножа.
Осторожно! Ножи не останавливаются
сразу после выключения.
Не переносите прибор с включенным • двигателем. Извлеките штепсель из розетки.
Если для транспортировки прибор • необходимо наклонить, подождите до полной остановки вращающихся деталей. При пересечении непокрытой травой поверхности, а также при транспортировке прибора режущие элементы должны быть неподвижны.
Будьте внимательны при очистке и ремонте • прибора.
Опасно! Берегите пальцы! Используйте
перчатки!
Не наклоняйте прибор при запуске двигателя, • если только это не является необходимым для запуска. В таком случае не наклоняйте прибор сильнее, чем это требуется, и приподнимайте только ту часть, которая находится в стороне от оператора.
Возвращая косилку в исходное положение, • убедитесь, что обе руки находятся в рабочем положении.
Запрещается снимать или изменять • электрические и механические устройства защиты.
Используйте прибор только при дневном или • хорошем искусственном освещении.
Используйте соответствующую спецодежду, • длинные брюки и прочную обувь. Не работайте босиком или в открытых сандалиях.
Перед использованием уберите с рабочей • площадки все посторонние предметы: камни, ветки, проволоку и т.д., избегайте попадания под газонокосилку посторонних предметов во время работы.
При попадании под косилку постороннего • предмета, осмотрите прибор на наличие повреждений и произведите необходимый ремонт.
При возникновении чрезмерной вибрации • заглушите двигатель и немедленно выясните причину. Вибрация обычно является признаком повреждения.
Перед использованием прибор необходимо •
24
Инструкция | Электрическая газонокосилка
RUS
тщательно осмотреть. Используйте прибор только в исправном состоянии. При обнаружении каких-либо дефектов, представляющих опасность для оператора, их необходимо немедленно устранить.
Замените поврежденные или изношенные • детали. Используйте только оригинальные запчасти. Детали, изготовленные сторонним производителем, прилегают неплотно и повышают риск возникновения травм.
Правила электробезопасности
ОСТОРОЖНО! Прибор необходимо
сначала отключить, а затем отсоединить от розетки или
удлинителя.
В целях повышения уровня безопасности • установка высокочувствительного (30мА) прерывателя во внутренней проводке должна производиться квалифицированным электриком. При отсутствии такого прерывателя настоятельно рекомендуется использовать для электропитания газонокосилки высокочувствительное устройство дифференциальной защиты (RCD). RCD обеспечивает высокую степень индивидуальной защиты от вредного электрического тока в случае короткого замыкания.
Внимание! Использование RCD или
другого прерывателя не освобождает
оператора газонокосилки от обязательного ознакомления с правилами техники безопасности и приемами безопасной работы, указанными в данной инструкции.
Напряжение сети должно соответствовать • значению, указанному на табличке (230В~50Гц). Не используйте другие источники питания.
Использование прерывателя рекомендуется • для линий электроснабжения с диапазоном от 10 до 30 мА. Обратитесь к квалифицированному электрику.
Не пережимайте удлинитель, поскольку это • может повредить кабель. Не теряйте кабель из виду.
Для подключения удлинителя используйте • специальный держатель для кабеля.
Не подключайте удлинитель напрямую к • газонокосилке самостоятельно. Обратитесь к ближайшему сервисному агенту.
Не используйте газонокосилку во время • дождя. Берегите прибор от влаги. Не оставляйте прибор на открытом воздухе на ночь. Не срезайте
влажную траву.
Регулярно и каждый раз перед • использованием проверяйте кабель питания на наличие повреждений и признаков износа. Не используйте прибор с поврежденным кабелем; обратитесь в официальный центр обслуживания.
Используйте удлинитель, предназначенный • для работы на открытом воздухе. Избегайте попадания удлинителя под газонокосилку, его контакта с острыми предметами и смазочными материалами, берегите от влаги, а также от воздействия тепла и легковоспламеняющихся веществ.
Распаковка
При распаковке проверьте наличие всех элементов. См. чертежи к данному руководству. При отсутствии или неисправности каких-либо деталей обратитесь в центр поддержки IVT.
Инструкции по сборке
Установка ручки (ELM-900; ELM-1400)
Наденьте крючок для кабеля (7) на верхнюю • часть ручки (3) и переместите его вверх по ручке (3).
Вставьте нижнюю часть ручки (2) в отверстия • для ручки (5) и зафиксируйте при помощи саморезов (c).
Скрепите верхнюю (3) и нижнюю (2) части • ручки с помощью болтов (d) и барашков (4).
4
f
d
2
8
14
7
3
4
d
5
c
55 40 25
25
Инструкция | Электрическая газонокосилка
RUS
Закрепите кабель на нижней части ручки (2) с •
помощью зажимов (8), входящих в комплект.
Подвесьте кабель на крючке (7), чтобы • предотвратить его чрезмерное натяжение. Кабель должен быть слабо натянут.
Убедитесь, что кабель не пережимается при • движении верхней части ручки (3) вверх и вниз.
(ELM1700)
Вставьте нижнюю часть ручки (2) в отверстия • для ручки (5), расположенные на корпусе двигателя (14), и зафиксируйте при помощи саморезов (c).
Скрепите верхнюю (3) и нижнюю (2) части • ручки с помощью зажимной гайки (f), барашков (4), болтов (d) и изогнутой шайбы.
Установите зажимы (8) и крючок для кабеля • (7) на верхней части ручки (3).
Установка переключательной коробки (6) и подключение к сети
Закрепите переключательную коробку (6) на • верхней части ручки (3) при помощи винтов для переключательной коробки (e).
Прикрепите шнур прибора зажимами для • кабеля (8).
Вставьте • шнур
e
прибора в переключательную коробку (6) и закрепите с помощью
6
крючка для кабеля (7), уменьшающего натяжение.
Длина петли из питающего провода должна быть достаточной для того, чтобы крючок свободно (7) перемещался по ручке. Кабель должен быть слабо натянут.
Установка сборника для срезанной травы (9) (ELM-900; ELM-1400)
Соедините обе части • сборника для травы (9) и скрепите с помощью креплений (n).
Поднимите заслонку • (10) и, удерживая ее, вставьте сборник для
травы (9). Используйте пластмассовые зажимы.
(ELM-1700)
В с т а в ь т е •
13
н е й л о н о в ы й сборник для
q
травы (13) в м ет а лл ич е ск у ю
o
раму (p) кожаной стенкой (o) вниз.
p
Освободите края • кожаной стенки с помощью отвертки, оберните ею четыре металлических прута на раме (p).
Зафиксируйте пластмассовыми защелками •
(q).
Откр ой те • заслонку (10) и, удерживая, поместите под
9
10
нее сборник для травы (9), прутья металлической рамы (p) необходимо вставить в пластмассовые крючки на корпусе прибора.
Установка высоты среза
Осторожно! Чтобы отрегулировать
высоту среза, отключите двигатель и подождите до полной остановки
ножа!
(ELM-900; ELM-1400)
На данной газонокосилке можно установить следующую высоту среза: 24мм, 40мм или 55мм. Высота среза регулируется за счет колес (11). На каждом колесе (11) можно установить одно из трех значений высоты среза.
Все колеса (11) должны быть отрегулированы одинаково.
Чтобы установить высоту среза:
Открутите ступицы колеса (h), поворачивая • их против часовой стрелки, и снимите вместе с колесами (11).
n
Вставьте ступицы •
j
(h) и колеса (11) в
одно из отверстий
11
для выбора высоты среза (j) и выберите
i
н е о б х о д и м у ю высоту.
h
Убедитесь, что все •
max. 20°
25
75
26
Инструкция | Электрическая газонокосилка
RUS
звездочки (i) установлены на одной высоте.
(ELM-1700)
Для данной газонокосилки можно выбрать один из восьми вариантов высоты среза: от 25 до 75 мм. Высота среза устанавливается с помощью центрального регулировочного рычага (12).
Чтобы установить высоту среза:
потяните нижнюю часть регулировочного • рычага вверх, затем сдвиньте регулировочный рычаг (12) вперед или назад, установив т р е б у е м у ю высоту среза.
вставьте • нижнюю часть р ег ул ир о во чн о го рычага в выемку на рег улировочной панели (g)
12
g
Начало эксплуатации
Значение напряжения питания должно
соответствовать указанному в табличке паспортных данных инструмента.
Включение/выключение
Перед подключением прибора к источнику питания убедитесь, что значение напряжение питающей сети равно 230В/50Гц и подходит для использования только в тех помещениях, где допустимая нагрузка по току равна или превышает 100А на фазу с номинальным напряжением 400/230В.
3
b
6
a
Выключение:
Чтобы остановить косилку, отпустите рычаг • (b), который автоматически возвращается в исходное положение, и двигатель остановится.
Инструкции по эксплуатации
Советы по скашиванию травы
Перед началом работы очистите
рабочую площадку от камней, мусора, проволоки и прочих посторонних
предметов.
Проверьте, хорошо ли затянуты все • крепежные детали (винты, гайки и т.д.).
Регулярно проверяйте сборник срезанной • травы на наличие признаков износа.
Следите за положением заслонки (10) и • сборника для травы (9).
Высота среза выбирается в зависимости от • состояния газона и фактической высоты травы.
Высокая трава срезается в несколько • подходов, начиная с верхней части. Высота среза за один подход не должна превышать 4 см.
Осторожно! Не запускайте прибор в
высокой траве.
Включение:
Нажмите предохранительную кнопку (a) на • переключательной коробке (6) и прижмите рычаг (b) к верхней части ручки (3).
Удерживая рычаг (b), отпустите • предохранительную кнопку (a).
Отпустите рычаг (b), чтобы заглушить • двигатель.
Пока двигатель работает, вручную • продвигайте косилку.
27
Инструкция | Электрическая газонокосилка
RUS
Для запуска прибора необходимо, чтобы нож • двигался свободно.
Не срезайте влажную траву. При скашивании • сухой травы производительность выше.
Чтобы не перегрузить прибор, не работайте • на максимальной скорости.
Не пережимайте удлинитель во время •
работы газонокосилки; удлинитель должен всегда находиться позади оператора. Р а с п о л а г а й т е удлинитель на уже выкошенном участке.
Продв иг ай те сь •
медленно, следите за скоростью срезания; снижение скорости или остановка двигателя свидетельствуют о неправильном выборе скорости или высоты среза.
Чтобы предотвратить застревание ножа • (k) или перегрузку двигателя, освобождайте сборник для травы (9) при его заполнении.
Нож (k)
При использовании изношенных ножей (k) • снижается производительность и повышается нагрузка на двигатель.
Проверяйте ножи (k) каждый раз перед • началом работы. Заточите нож (k) (с помощью шлифовального круга) или при необходимости замените его.
Данную работу должен выполнять • специалист.
Убедитесь, что нож сбалансирован • (несбалансированный нож (k) вызывает опасные вибрации). Чтобы проверить, сбалансирован ли нож, вставьте круглый стержень в центральное отверстие и держите нож (k) горизонтально. Сбалансированный нож (k) сохраняет горизонтальное положение. Если нож (k) не сбалансирован, более тяжелый край опускается вниз. Отбалансируйте нож (k).
Осторожно! Отключите прибор от
сети, наденьте защитные перчатки.
Чтобы снять нож (k):
удерживайте нож (k) рукой в садовой • перчатке (не входит в комплект) так, чтобы он не вращался, открутите фиксирующий винт (l), поворачивая гаечный ключ (входит в комплект) против часовой стрелки
Проверьте вентилятор (m), замените • поврежденные детали.
При необходимости замените нож (k).•
Ф ик си ру ю щи е •
l
винты (l) з а т я г и в а ю т с я
k
моментом 15Нм.
m
повторной сборке
убедитесь, что направление режущей кромки соответствует н а п р а в л е н и ю вращения двигателя.
П р и •
Обслуживание и хранение
Перед обслуживанием извлеките
штепсельную вилку из удлинителя.
Регулярная очистка и обслуживание • гарантируют высокую эффективность и продолжительную эксплуатацию прибора.
Осторожно! Будьте осторожны при
регулировке инструмента в целях
пальцев между движущимися ножами и неподвижными деталями прибора.
затянуты.
для травы (9) на наличие признаков износа и повреждений.
детали.
приспособления
и очистите вентилятор и вентиляционное отверстие, нож (k), корпус двигателя (14) и сборник срезанной травы (9) от травы и земли.
горячей водой, и мягкую щетку. Избегайте попадания воды на прибор!
растворители, поскольку они могут вызвать повреждения, не подлежащие ремонту. Химические вещества разрушают пластмассовые детали.
время длительного хранения, обработайте нож (k) маслом.
детей месте.
предотвращения защемления
Все гайки, болты и винты должны быть плотно •
Периодически осматривайте сборник •
Замените поврежденные или изношенные •
Используйте только подходящие режущие •
По окончании работы разберите прибор •
Для очистки используйте ткань, смоченную •
Не используйте моющие вещества и •
Чтобы защитить измельчитель от коррозии во •
Храните прибор в сухом недоступном для •
28
Инструкция | Электрическая газонокосилка
Сэкономить место при хранении можно, • откинув верхнюю часть ручки (3). Не пережимайте электропровод при скручивании!
Поиск и устранение неисправностей
Двигатель не запускается
Электроснабжение отключено. • ► Проверьте электроснабжение.
Розетка неисправна. • ► Вставьте штепсель в другую розетку, при необходимости замените розетку
Удлинитель поврежден. • ► Проверьте кабель, замените при необходимости.
Слишком высокая трава. • ► Увеличьте высоту среза.
Предохранительная кнопка отключена. • Охладите двигатель, а затем увеличьте скорость срезания.
Двигатель отключается
Линейное напряжение не соответствует • номинальным характеристикам, указанным в табличке. Используйте линейное напряжение, отвечающее требованиям
Удлинитель поврежден. • ► Удлинитель поврежден.
Повреждена внутренняя проводка. • Обратитесь в официальный центр обслуживания.
Газонокосилка срезает траву неравномерно
Недостаточная высота среза. • ► Измените высоту среза.
Нож (k) затупился. • ► Замените нож (k).
Нижняя часть прибора засорилась. • Прочистите прибор.
Нож установлен неправильно (в обратную • сторону). Разверните нож (k) и установите правильно.
Прибор, дополнительные приспособления и упаковку следует отправить на экологически безопасную переработку. Пластиковые элементы отправляются на классифицированную переработку. Настоящие инструкции напечатаны на вторичной бумаге, не содержащей хлор.
Нож (k) не вращается
Нож (k) забит травой. • ► Очистите нож от травы.
Фиксирующий винт (l) открутился. • ►Затяните фиксирующий винт (l).
Защита окружающей среды
Отправляйте сырье на переработку, а не в мусор!
RUS
Loading...
+ 64 hidden pages