IVT ELM-1400, ELM-900 User Manual

www.ivt-ht.com | tools for every use
ELM-900 ELM-1400
EN
Electric lawn mower 8 - 15
DE
Elektrischer Rasenmäher 16 - 23
RU
Электрическая газонокосилка 24 - 31
KZ
Электрлік көгал шапқыш 32 - 39
Elektryczna kosiarka 40 - 47
BE
Электрычная газонакасілка 48 - 55
UK
Електрична газонокосарка 56 - 63
IT
Tosaerba elettrico 64 - 71
CZ
Elektricky trávníkový žací strojek 72 - 79
BG
Електрическа косачка за трева 80 - 87
2
EN
CONGRATULATION!
Dear customer,
IVT team would like to thank you for your choice and for
the condence you put in our product.
Our aim is always to offer an innovative, high-class-strong
and prize-adequate product to the customer.
We wish you’ll get much satisfaction from all your do-it-
yourself activities, by using this tool.
Your IVT Swiss SA Team
NOTE: Illustrations, gures, photos and contents might vary slightly due to our program of continuous product improvements.
DE
WIR GRATULIEREN!
Sehr geehrter Kunde,
das Team der Firma IVT dankt Ihnen für Ihr Vertrauen
und für die Wahl unserer Produktion.
Wir streben danach, damit unsere Kunden die Möglichkeit haben, nur moderne, feste und hochwertige Produkte zu
benutzen.
Wir hoffen, dass mit unseren Werkzeugen Sie ein
wirkliches Vergnügen von der Arbeit bekommen.
Mit freundlichen Grüßen, Team IVT Swiss SA
ANMERKUNG: Bilder, Mengenangaben, Fotos und der Inhalt der Anleitung können sich kraft der ständigen Nacharbeit unserer Produktion verändern.
RU
ПОЗДРАВЛЯЕМ!
Уважаемый Покупатель,
Коллектив компании IVT благодарит вас за оказанное доверие и выбор в пользу нашей продукции. Мы стремимся к тому, чтобы у наших покупателей была возможность пользоваться только современными, прочными и высококачественными продуктами.
Надеемся, что с нашими инструментами вы получите истинное удовольствие от работы.
С уважением, коллектив IVT Swiss SA
ПРИМЕЧАНИЕ: Рисунки, количественные данные, фотографии и содержание инструкции могут изменяться в силу постоянного усовершенствования нашей продукции.
KZ
ҚҰТТЫҚТАЙМЫЗ!
Құрметті сатып алушы,
IVT компаниясының ұжымы Сізге бізге сенім артқаныңыз үшін және біздің өнімімізді таңдағаныңыз үшін алғыс білдіреді. Біз Сіздерге инновациялық, жоғарғы классты және жоғары сапалы өнімді тиімді бағамен ұсынуға үнемі ұмтылып келеміз.
Біздің құралдарыңызбен сіз өз жұмысыңыздан рахаттанасыз деп үміттенеміз.
Ізгі ниетпен, IVT Swiss SA ұжымы
ЕСКЕРТУ: Суреттер, сандық мәліметтер және нұсқаудың мазмұны біздің өнімнің үздіксіз жетілуіне байланысты өзгеруі мүмкін.
3
GRATULUJEMY!
Szanowny Kliencie,
Załoga rmy IVT dziękuje Państwu za okazane zaufanie i wybranie naszego produktu. Dążymy do tego, aby nasi klienci mieli możliwość użytkowania jedynie nowoczesnych, trwałych i wysokojakościowych produktów.
Mamy nadzieję, że używając naszych narzędzi będziecie Państwo mieć prawdziwą satysfakcję z pracy.
Z poważaniem, załoga IVT Swiss SA
UWAGA: Rysunki, dane ilościowe, fotograe i treść instrukcji mogą ulegać zmianom z powodu doskonalenia naszych produktów.
BE
ВІНШУЕМ!
Паважаны Кліент,
Кампанія IVT дзякуе Вам за выбар і давер, аказаны нашай марцы. Наша мэта - заўсёды прапаноўваць Вам інавацыйны, якасны інструмент па прымальнай цане.
Спадзяемся, што з нашымі інструментамі вы атрымаеце задавальненне ад працы.
Кампанія IVT Swiss SA
НАТАТКА: Малюнкі, колькасныя дадзеныя, фатаграфіі і ўтрыманне інструкцыі могуць змяняцца ў сілу сталага ўдасканалення нашай тавараў.
UK
ВІТАЄМО!
Шановний Клієнт,
Компанія IVT дякує Вам за вибір та довіру до нашої марки. Наша мета - завжди пропонувати Вам інноваційний, якісний інструмент за прийнятною ціною.
Сподіваємося, що з нашими інструментами ви отримаєте задоволення від роботи.
З повагою, колектив IVT Swiss SA
ПРИМІТКА: Малюнки, кількісні дані, фотографії та зміст інструкції можуть змінюватися внаслідок постійного удосконалення нашої продукції.
IT
CONGRATULAZIONI!
Gentile cliente,
l’azienda IVT desidera ringraziarLa per la scelta e per la ducia dimostrata nel nostro prodotto. Il nostro obiettivo è offrire sempre prodotti innovativi che garantiscano un adeguato rapporto qualità/prezzo.
Le auguriamo che i suoi lavori di bricolage possano diventare un piacere, utilizzando il nostro prodotto.
La squadra IVT Swiss SA
Nota: illustrazioni, gure, foto e contenuti potrebbero variare leggermente a causa del nostro programma di continuo miglioramento del prodotto.
4
CS
GRATULUJEME!
Vážený zákazníku,
tým IVT vám chce poděkovat za důvěru, kterou jste do nás vložili nákupem našeho produktu. Naším cílem je přinášet kvalitní, pokrokové, odolné a cenově výhodné výrobky.
Přejeme vám mnoho spokojenosti při vašem kutilství s pomocí tohoto nástroje.
Váš tým IVT Swiss SA
POZN.: ilustrace, obrázky, fotograe a obsah se mohou mírně lišit od skutečnosti, neboť své produkty neustále vyvíjíme a vylepšujeme.
BG
ПОЗДРАВЛЕНИЯ!
Уважаеми клиенти,
Колективът на фирма IVT ви благодари за оказаното доверие и за избора, направен в полза на нашия продукт. Ние винаги се стремим да предоставим на клиентите си само иновационна, висококачествена продукция от най-висок клас.
Надяваме се, че с нашите инструменти ще получавате истинско удоволствие от работата.
С уважение, колективът на IVT Swiss SA
ЗАБЕЛЕЖКА: Рисунките, количествените данни, снимките и съдържанието на инструкцията могат да бъдат променяни поради постоянното усъвършенстване на нашата продукция.
5
ELM-900
ELM-1400
11
4
7
2
5
1
14
9
15
16
6
8
3
10
11
4
7
2
5
1
14
13
15
16
6
8
3
10
6
[F1] [F2]
[F3]
[F4]
[F5]
(ELM-900)
(ELM-1400)
STEP 3 STEP 2 STEP 1
910
29
12
3
14
17
28
13
11
24
15
4
7
8
2
23
22
15
6
3
16
19
6
18
20
7
[F6] [F7]
max. 20°
26
25
27
8
EN
Instruction manual
PART LIST
1. Cover
2. Lower part of handle
3. Upper part of handle
4. Knob
5. Aperture for handle
6. Switch box
7. Cable hook
8. Cable clips
9. Grass catcher
10. Deector
11. Wheel
12. Metal frame
13. Nylon bag
14. Motor housing
15. Safety button
16. Trigger lever
17. Handle tapping screws
18. Handle bolts
19. Switch box screws
20. Ferrule nut
21. Height adjustment panel
22. Wheel hub
23. Sprocket
24. Holes for selecting the cutting height
25. Blade
26. Blade xing screw
27. Fan
28. Grass catcher clamp
29. Leather surface
CONTENT OF THE BOX
Instruction manual (1 pc), grass catcher (1 pc.).
INTENDED USE
This model of electric lawn mower is intended for grass
mowing, other uses are not permitted. It is only suitable for private use in home and hobby gardens. Mowers for private home and hobby garden use are considered to be those used for the care of private grass areas and lawns, but not for use in public areas, parks, sports areas, and in agriculture and forestry.
SAFETY REGULATION FOR THE USE
General safety rules
The following listed safety instructions should serve you
for the right use of the tool and for the protection of your own safety, therefore, please read this very carefully. When passing this tool to a third person, these instructions must be handed too. Retain this user’s manual and all other literature supplied with your tool for any future reference. Comply with all the safety information and the warnings on the tool. Be familiar with the controls and the proper use of the tool before attempting to use it and above all, make sure you know how to stop to use it in case of emergency. Following these simple instructions will also maintain your tool in good working order.
The tool must be assembled correctly before use. Only use the tool for its designed purposes.
TOOL SPECIFICATIONS
Model ELM-900 ELM-1400
Voltage ~ Frequency [V ~ Hz] 230 ~ 50 230 ~ 50 Rated power [W] 900 1400 No-load speed [RPM] 2950 2950 Grass catcher capacity [L]
27 40
Cutting width [mm] 320 400 Height of cut [mm] 25 - 40 - 60 25 - 40 - 62 Number of cutting steps 3 3 Wheel diameter [mm] 127 - 152 152 - 152 Carter material plastic plastic Drive system hand push hand push Sound pressure level [dB(A)] 87.73 (K=1.06) 92.27 (K=1.12) Sound power level [dB(A)] 88.38 (K=1.06) 93.09 (K=1.12) Weight [Kg] 10.5 15.5 Safety class II II
9
EN
Instruction manual
On the tool, there may be also decals and further
indications about the safety equipment to use that must be considered. The prevention of accidents is dependent upon the awareness, common sense and proper training of everyone involved in the operation, transport, maintenance and storage of the tool.
Never leave the tool unattended. Never allow children to use the tool. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the tool.
Keep children and pets away. All onlookers should be
kept at a safe distance away from the tool when it is in use.
The user is responsible for third parties while
working with the tool.
People who aren’t acquainted with the operating instructions, children, juveniles who have not yet reached the minimum age for using this tool and people under the inuence of alcohol, drugs or medication are not allowed to use the tool. Local regulations may restrict the age of the operator.
WARNING! The consumption of alcohol, medication and drugs, plus states of illness, fever and fatigue will affect your ability to react. Do not use this tool in any of these situations.
Make sure that all the protective devices (if present) are tted and are in good condition.
Never operate the tool with defective safety devices or guards (if present), or without safety devices in place.
Inspect the entire tool to look for loose parts (e.g. nuts, bolts, screws, etc.) and for any damage. Check at frequent intervals if screws and bolts (if present) are properly tight to be sure the equipment is in safe working condition. Repair or replace them, if necessary, before using the tool. Serious injury to the operator and
to the bystanders could result if there’s any damage to
the tool.
While using the tool, dress properly. Do not wear loose clothing or jewelery that could become caught by the tool. Wear suitable working clothes.
It is recommended that legs and feet are covered, to
protect them from eventual ying debris. Do not work barefoot or wearing open sandals. Long air should be tided back.
Keep handles and grips dry, clean and free from oil and grease.
Use proper protective equipment. Use safety glasses and safety gloves. Also use a dust mask during pulverulent operations or if exhaust gases are present. When necessary, use also non-slipping boots or shoes, hardhat and earplugs. If the noise level exceeds 85 dB(A), ear protection is obligatory.
WARNING! Use personal protective equipment! Safety devices and personal protective equipment protect your own health and the health of others and ensure a trouble-free operation of the tool.
Do not start to use the tool if it is in an inverted
position or it is not in the right working order.
Ensure that you have a good stand, while you
operate with the tool. Keep proper footing and balance at all times.
Keep work area clean. Cluttered areas invite injuries. Before use, all foreign bodies must be removed from the working area, also pay attention to foreign objects during operation.
Do not force the tool.
Only work in daylight or sufciently good articial
light. Never operate the tool without good visibility.
Be careful not to drop the tool or hit it against obstacles.
ATTENTION! Stay alert. Watch what you are doing. Distraction can cause you to lose control. Use common sense.
Electrical safety rules
ATTENTION! When using electrical tools, the following safety instructions should be observed to prevent the risk of electric shock, personal injury
and re. Read and observe these instructions
carefully before using the tool.
It is recommended for increased electrical safety
to use a Residual Current Device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA. Always check your RCD every time you use it. Consult a reliable electrician.
WARNING! The use of an RCD or other circuit breaker unit does not release the operator from the safety instructions and safe working practices given in this manual.
The main voltage must correspond to the one marked on the labels and on this manual. Do not use other sources of power.
Before inserting the plug in the main socket, make sure that the socket ratings are correct and correspond to those indicated on the rating label on the appliance.
Avoid body contact with grounded surfaces such as
10
EN
Instruction manual
pipes, radiators, ranges and refrigerators. This increases risk of electric shock if your body is grounded.
CAUTION! Touching electried parts
may cause death by electric shock or burn.
Never move the appliance by pulling at the cables. Do not abuse the cord. Keep it away from heat, oil,
sharp edges or moving parts.
Always guide the connection line safely. Do not use power tools near ammable liquids or
gases.
Always disconnect the appliance from the mains
supply before transporting it to other places.
CAUTION! The appliance should always be switched off at the mains before disconnecting any plug and socket connector or extension cables.
Never pass the appliance over its own cord or extension cable, while the tool is working. Make sure you always know where the cable is.
Do not wire a power cable directly into your device yourself. Instead, take the device to your nearest authorized Service Center.
To avoid danger, damaged power cord should be replaced by manufacturer or its agent, or similar qualied person.
Immediately unplug the tool when its cable is damaged or cut.
ATTENTION! DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Consider working area environment. Do not expose power tools to rain. Do not use power tools in damp or wet locations. Keep work area well lit and dry. Try to prevent the device from getting wet or being exposed to humidity. Do not leave it outside overnight. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
The power supply cable should be checked regularly and, before using it, make sure the cable is
not damaged or worn out. If the cable is not in good condition, do not use the appliance; take it to an authorized service Center.
When tool is used outdoor, only use an extension cable that is suitable for outdoor use and which is
marked for this specic use. Keep it away from the working area, from damp, wet or oily surfaces and away from heat and ammable materials.
Avoid any accidental starting: make sure that the
power switch (if present) is in the «off» position, before plugging the tool in.
Remove adjusting keys or wrenches before turning
the tool on.
Do not use the tool if the switch does not turn the
tool on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
WARNING! During the use of certain power tools, some dust containing chemicals known to cause cancer, may occur.
Some of these chemicals are: lead from lead based
paints, crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, arsenic and chromium from
chemically treated lumber and other dangerous
products. If dust is present, your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these
chemicals, any time you do pulverulent operations, work in a well ventilated area and work with approved safety equipment, such as dust masks
that are specially designed to lter out microscopic
particles.
If the appliance strikes a foreign body, examine the
device for signs of damage and carry out any necessary
repairs before restarting and continuing to work.
If the appliance starts to vibrate abnormally, turn it off and check for the cause immediately. Vibration is generally a warning of trouble.
Always switch off the appliance and wait until the device completely stops whenever you leave
the machine, before carrying out maintenance, before changing accessories, checking, cleaning,
troubleshooting or working on the appliance.
It is forbidden to move or modify any of the internal
parts of the device.
Specic safety rules
Do not put hands and feet in the vicinity of rotating parts.
The use of the appliance is only permitted if the safety distance provided by the guide bar is complied with.
Always guide the connection line safely.
Do not operate the appliance in wet grass.
Ensure that you have a good a stand, especially
on slopes.
Always walk across the face of slopes, never up
11
EN
Instruction manual
and down. Exercise extreme caution when changing direction on slopes. Do not operate the appliance on excessively steep slopes.
Only guide the appliance at walking pace, never
run.
Use extreme caution when reversing or pulling the
appliance towards you.
Always switch off the appliance, disconnect the plug and wait until the cutting blade stops whenever you leave the machine; before carrying out maintenance,
before clearing a blockage, before checking, cleaning
or working on the appliance.
Never pick up or carry an appliance while the motor is running. Pull the plug from the socket.
Stop the rotating parts if the appliance has to be tilted for transportation. Do not operate the cutting
means when crossing surfaces other than grass, and
when transporting the appliance to and from the working area.
Use caution when cleaning or performing maintenance on the appliance.
UNPACKING
When unpacking, check to make sure that all components are included. Refer to the drawings on this manual. If any parts are missing or broken, please call an IVT assistance center.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Mounting the handle [F1]
Thread the cable hook (7) in the upper part of handle (3) and slide it along the upper part of the handle (3) to the top.
Place the lower part of handle (2) in the apertures for the handles (5) and lock the position using the handle self-tapping screws (17).
Mount the upper part of the handle (3), fastening it to the lower part of handle (2) using handle bolts (18) and knobs (4).
Ensure that the cable is fastened to the lower part of handle (2) using the cable clips (8) in the package.
Anchor the cable in cable hook (7), which eliminates any tension thereon. Ensure that the cable is sufciently slack.
Ensure that the cable does not get tangled up when folding the upper part of the handle (3) up and down.
Mounting the switch box (6) and connecting the mains [F2]
Fix the switch box (6) to the upper part of the handle (3) using the supplied switch box screws (19).
Secure the appliance connection line with the cable clips (8).
Plug the appliance connection line into the switch box (6) and secure it with the cable hook (7), which eliminates any tension thereon.
The loop of the mains wire must be long enough for the cable hook (7) to be able to slide from one side
to the other. Ensure that the cable is sufciently
slack.
Mounting the grass catcher (9) [F3] (ELM-900)
Put both parts of the grass catcher (9) together, so that they could wedge in each other and block them with
the grass catcher clamps (28) (if present).
Lift up the deector (10) and, whilst holding it in this position, insert grass catcher (9). The plastic clips should engage.
(ELM-1400)
Put the nylon bag (13) of the grass catcher (9) onto the metal frame (12), let the leather surface (29) at the underside.
Unclench each leather side using a tool (for
example, a screwdriver), make them to wrap the four metal wires on the metal frame (12).
Snap plastic latches.
Open the deector (10) and, while keeping it, place
the grass catcher (9) at that, the rods of the metal frame (12) must t completely into the plastic hooks of the case.
Setting the cutting height [F4]
CAUTION! Make the adjustment of cutting height only with the motor switched off and the blade shaft at a standstill.
The cutting height is adjusted directly at the four wheels (11). Three different cutting height settings are available for each individual wheel (11).
All wheels (11) should be adjusted on the same position for mowing.
To adjust the cutting height:
Unscrew the wheel hubs (22) by turning anti- clockwise and pull off together with wheels (11).
Position the wheel hubs (22) and wheels (11) into one of the holes for selecting the cutting height (24) and choose the desired height.
Ensure that all sprockets (23) are placed at the same height.
12
EN
Instruction manual
INITIAL OPERATION
Always use the correct supply voltage: the power supply voltage must match the information quoted on the tool identication plate.
SWITCHING ON / OFF [F5]
Before connecting up the lawn mower to the electric power supply, make sure that the mains supply voltage is 230V/50Hz and being suitable for use only in premises having a service current capacity equal to or greater than 100A per phase with a normal voltage of 400/230V.
CAUTION! Do not start the appliance if it is standing in long grass.
Switching ON
Press the safety button (15) of the switch box (6) and then pull the trigger lever (16) against the upper part of the handle (3).
Keep the trigger lever (16) hold while you release the safety button (15). If you release the trigger lever (16), the motor will stop.
Once the motor is running, push the lawn mower manually.
Switching OFF
To stop the appliance, release the trigger lever (16) and it automatically returns to its start position and the motor will stop.
INSTRUCTION FOR USE [F6]
Mowing tips [F6]
CAUTION! Before starting work, make sure that the area to be cut is free of stones, debris, wires and any other objects.
Make sure all fasteners (screws, nuts, etc.) are always fully tightened so that you can work safely with
the appliance.
Check the grass catcher for wear and tear at
regular intervals.
Always operate with the deector (10) or grass catcher (9) in the correct position.
Select the working depth depending upon the state of the lawn and the actual height of the grass.
High grass should be cut in layers, always beginning
from the top. The recommended cutting depth of one go
is 4 cm maximum.
To start the appliance, the cutting device must be
completely free to move.
Do not cut damp or wet grass. Dry grass will give
excellent results.
Always let the cutting blade (25) rotate at top speed;
do not work in such a way as to overload the appliance.
Never pass the appliance over the extension cable while it is running; make sure it is always in a safe position behind your back. Place the extension cord safely on a path or the area already mowed.
Guide the appliance forward slowly from the beginning, pay attention to the cutting speed; when notice the cutting speed is dropping or even the motor stops, the wrong moving speed or cutting depth has been selected.
Empty the grass catcher (9) once it is full in order to prevent the blade (25) from becoming clogged and the motor from being overload.
Blade (25) [F7]
Worn blade (25) invites poor performance and overload of motor.
Check the blade (25) before each use. Sharpen it frequently (with a grind wheel) or replace the blade (25) with a new one when necessary.
It is recommended to do this by a specialist.
Ensure that it is always balanced (an unbalanced
blade (25) will cause dangerous vibrations). To check
for balance, insert a round rod through the central hole
and support the blade (25) horizontally. A balanced blade (25) will remain horizontal. If the blade (25) is not balanced the heavy end will rotate downwards. Reshape the heavy end until the blade (25) is currently balanced.
CAUTION! Disconnect the mains and wear protective gloves.
To disassemble the blade (25):
Hold the blade (25) with a gardening glove (not included) so that it could not rotate while unscrewing the blade xing screw (26) by turning anti-clockwise the spanner.
Check the condition of the fan (27), and replace any parts, which are damaged.
If necessary, take the blade (25) out and replace it with a new one.
The blade xing screw (26) must be torque to 15Nm.
When reassembling, make sure that the cutting
edges face in the direction of the motor rotation.
13
EN
Instruction manual
MAINTENANCE AND STORAGE
Before any work on the device itself, pull the mains plug.
Always keep the tool and the ventilation slots (if present) cleaned. Regular cleaning and maintenance of the appliance will ensure efciency and prolong the life of your tool.
If the tool should fail despite the rigorous manufacturing and testing procedures, the repair should be carried out by an authorized IVT customer service.
Keep all nuts, bolts, and screws tight, to be sure the tool is in safe working condition.
Replace worn or damaged parts for safety.
Use only original spare parts. Parts not produced
by manufacturer may cause poor t and possible injury.
Store the tool in a dry room out of reach of kids and
away from any ammable material.
Never wet the device or spray water on it!
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing as waste.
Tool, accessories and packaging should be sorted for environment-friendly recycling. The plastic components are labeled for categorized recycling. These instructions are printed on recycled paper manufactured without chlorine.
14
EN
Instruction manual
TROUBLESHOOTING
CAUTION! Switch off and remove plug from mains before investigating fault.
Conventional trouble Trouble reason Remedy
Motor does not start
Power supply is absent. The outlet is defective.
The extension cord is damaged.
The grass is too long. The safety button has been
tripped.
Check power supply. Try another outlet, replace the
outlet if necessary
Check the cable, replace if
necessary.
Increase the mowing height. Allow the engine to cool then
increase the cutting speed.
Motor shuts down
Line voltage does not
correspond to the rating on the data plate.
The extension cord is damaged.
Internal wiring defect.
Use the proper line voltage
Check the cable, replace if
necessary.
Contact an authorized Service
Center.
The machine leaves an unevenly cut path
The cutting height is too low. The blade (25) is dulled. The lower part of the machine
is blocked.
The blade is incorrectly
mounted (reversed).
Change the mowing height. Replace the blade (25). Clean the machine.
Turn the blade (25) round and
mount it correctly.
The blade (25) won’t turn
The blade (25) is blocked with
grass.
The blade-xing screw (26) has
come undone.
Remove the grass.
Tighten the blade-xing screw
(26).
If the problem cannot be remedied on the basis of the information above, please take the device to an authorized IVT Service Center.
15
EN
Instruction manual
ATTENTION! DO NOT ATTEMPT TO REPAIR THE PRODUCT BY YOURSELF AND DO NOT TAMPER WITH IT! Any operation of repairing or extraordinary maintenance must be carried
out only by a qualied and authorized IVT Service Center. Do not try to modify any internal
part of the product! THIS WILL COMPLETELY VOID THE WARRANTY AND IT COULD CAUSE SERIOUS INJURY AND DAMAGE.
16
DE
Bedienungsanleitung
ZUBEHÖRTEILE
1. Deckel
2. Unterteil des Griffes
3. Oberteil des Griffes
4. Spannügel
5. Öffnung für Griff
6. Vermittlungstechnisches Gehäuse
7. Haken für Kabel
8. Klamern für Kabel
9. Sammelbehälter des abgeschiedenen Gras
10. Schieber
11. Rad
12. Metallische Einfassung
13. Nylonsammelbehälter
14. Körper der Kraftmaschiene
15. Schuztknopf
16. Hebel
17. Holzschrauben für Griff
18. Schrauben für Griff
19. Schrauben für vermittlungstechnisches Gehäuse
20. Spannmutter
21. Regulierungspanel
22. Radbock
23. Kettennuß
24. Öffnungen für Wahl des Schnittes
25. Messer
26. Fixierschraube für Messer
27. Ventilator
28. Abstützen Sammelbehälter des abgeschiedenen
Gras
29. Lederwand
BOXGEHALT
Bedienungsanleitung (1 St.), Sammelbehälter des abgeschiedenen Gras (1 St.).
VORAUSSICHTLICHE BENUTZUNG
Gegebene elektrische Rasenmäher sindnur für
Grasschäftung beabsichtigt. Rasenmäher ist
für Individuelgebrauch in den Garten und in den
Nebenwirtschahten beabsichtigt. Rasenmäher für private Anwendung werden für Aufrechterhaltung private Rasenlattformen und Rasenächen gebrauchen; sie sind für die Plätze des sozialen
Gebrauches, Parks, athletischer Felder, ebensogut wie landwirtschaftlichenLändereien und Wälder nicht
beabsichtigt.
ARBEITSSICHERHEIT BEI DER BENUTZUNG
Allgemeine Regeln der Arbeitssicherheit
Folgende Anleitungen zur Arbeitssicherheit helfen Ihnen das Werkzeug richtig benutzen und Ihre eigene
Sicherheit gewährleisten. Deswegen lesen Sie sie besonnen und aufmerksam.
Im Falle der Übergabe des Werkzeuges für die Benutzung eines Dritten, geben Sie ihm auch
vorliegende Anleitungen der Arbeitssicherheit.
Behalten Sie diese Anleitung und sonstige Literatur, die
mitgeliefert werden. Wenden Sie sich an sie, wenn die Fragen entstehen.
Folgen Sie strikt den Regeln der Arbeitssicherheit und
TECHNISCHE DATEN DES WERKZEUGES
Modell ELM-900 ELM-1400
Nennspannung ~ Frequenz [V ~ Hz]
230 ~ 50 230 ~ 50
Nennaufnahmeleistung [W] 900 1400 Leerlaufdrehzahl [1 min
−1
] 2950 2950
Volum der Sammelbehälter [l]
27 40
Spanungsbreite [mm] 320 400 Schnitthöhenbereich [mm] 25 - 40 - 60 25 - 40 - 62 Anzahl der Schritte des Schnittes 3 3 Raddurchmesser [mm] 127 - 152 152 - 152 Gehäusematerial Kunststoff Kunststoff Antriebssystem manuelles Schieben manuelles Schieben Schalldruck [dB(A)]
87.73 (K=1.06) 92.27 (K=1.12)
Schalleistung [dB(A)]
88.38 (K=1.06) 93.09 (K=1.12)
Gewicht [kg]
10.5 15.5
Schutzklasse II II
17
DE
Bedienungsanleitung
Warnungen, die am Werkzeug angegeben sind.
Vor der Arbeit machen Sie sich mit der Werkzeugsteuerung bekannt, aber, vor allem, studieren
Sie die Verfahren seines Nothalts.
Indem Sie diesen einfachen Anleitungen folgen, werden
Sie Ihr Werkzeug im einwandfreien Zustand halten.
Vor dem Einsatz ist das Werkzeug richtig zu
montieren.
Setzten Sie das Werkzeug streng zweckgemäß.
Nehmen Sie Warnungstafeln und Hinweise
am Werkzeug und studieren Sie sie aufmerksam.
Aufmerksamkeit, vernünftiges Herangehen zur Arbeit
und eine entsprechende Ausbildung von Personen, die am Betrieb, Transportieren, an der Wartung und
Lagerhaltung des Werkzeuges teilnehmen, helfen
Unfälle verhindern.
Lassen Sie das Werkzeug ohne Aufsicht nicht.
Lassen Sie die Benutzung des Werkzeuges durch
Kinder nicht zu. Erlauben Sie den Kindern nicht, mit dem Werkzeug zu spielen. играть с инструментом.
Lassen Sie das Aufnden von Kindern und Tieren in der Nähe des Werkzeuges nicht zu. Die, die
den Wunsch haben, die Arbeit des Werkzeuges zu beobachten, sollen sich im sicheren Abstand von ihm
benden.
Bei der Arbeit mit dem Werkzeug haftet der
Benutzer für die Sicherheit von Dritten.
Personen, die Bedienungsanleitung nicht studiert
haben, Kinder, Minderjährige, die das Alter, das die
Benutzung des Werkzeuges erlaubt, nicht erreicht haben, sowie Personen, die sich im Alkohol- oder Rauschzustand oder unter Wirkung medizinischer
Präparate benden, werden zur Arbeit mit dem Werkzeug nicht zugelassen. Das Alter des Bedienenden wird durch örtliche Rechtsvorschriften bestimmt.
VORSICHT! Alkohol, einige Heilmittelpräparate und berauschende Mittel sowie Krankheit, Fieber und Müdigkeit vermindern die Geschwindigkeit der Reaktion. In oben genannten Fällen benutzen Sie das Werkzeug nicht.
Versichern Sie sich, dass alle Schutzeinrichtungen
(falls vorhanden) installiert und nutzungsfähig sind.
Benutzen Sie das Werkzeug ohne
Schutzeinrichtungen (falls vorhanden), oder falls sie beschädigt sind, nicht.
Prüfen Sie das Werkzeug in bezug auf den Bestand von losen Teilstücken (Muttern, Bolzen, Schrauben
usw.) oder Beschädigungen. Um sichere Arbeit des Werkzeuges zu gewährleisten, prüfen Sie regelmäßig,
ob Bolzen und Schrauben gut festgezogen sind (falls
vorhanden). Bei Bedarf führen Sie vor dem Einsatz
des Werkzeuges ihre Reparatur oder ihren Austausch durch. Im Falle des Einsatzes des beschädigten
Werkzeuges können dem Bedienenden oder Dritten
ernste Verletzungen zugefügt werden.
Verwenden Sie bei der Arbeit eine entsprechende Arbeitskleidung. Weite Kleidung, Schmuckstücke können von beweglichen Teilen mitgenommen werden. Arbeiten Sie nur in entsprechender Arbeitskleidung. Schützen Sie ihre Beine und Füße vor auseinanderiegender Feine. Arbeiten Sie barfuß oder in offenen Sandalen nicht. Tragen Sie langes Haar hinten zusammen.
Halten Sie Haltegriffe und Halter trocken und
sauber.
Verwenden Sie entsprechende PSA. Verwenden Sie Schutzbrille und Handschuhe. Bei der Arbeit mit
Pulvern oder bei dem Auswurf von Abgasen verwenden
Sie den Staubrespirator. Bei Bedarf ziehen Sie
gleitsichere Schuhe, den Schutzhelm und schützen Sie
ihre Gehörorgane mit Ohrstöpseln. Wenn die Lautstärke 85 dB(A) überschreitet, verwenden Sie unbedingt Gehörschütze.
VORSICHT! Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung! Die Schutzeinrichtungen und PSA gewährleisten die Sicherung ihrer Gesundheit und die Gesundheit der Umstehenden sowie garantieren störungsfreie Arbeit des Werkzeuges.
Lassen Sie das Werkzeug nicht an, wenn es
umgedreht oder im Ruhezustand ist.
Während der Arbeit nehmen Sie die
Beharrungsstellung. Halten Sie immer das Gleichgewicht.
Halten Sie die Sauberkeit im Arbeitsbereich ein. Auf den gesperrten Abschnitten ist ein hohes Niveau von Unfällen. Vor dem Einsatz des Werkzeuges räumen Sie von der Arbeitsäche alle Fremdkörper auf sowie vermeiden Sie den Eintritt von Fremdkörpern unter das Werkzeug während der Arbeit.
Drücken Sie stark auf das Werkzeug während der
Arbeit nicht.
Benutzen Sie das Werkzeug nur bei gutem Tages-
oder Kunstlicht. Benutzen Sie das Werkzeug bei schlechter Sicht nicht.
Lassen Sie das Werkzeug nicht fallen, lassen Sie den Anstoß des Werkzeuges auf irgendwelche
Hindernisse nicht zu.
VORSICHT! Gut aufpassen. Schauen Sie von dem durch das Werkzeug bearbeitenden Stück nicht weg. Indem man ablenkt, kann man die Steuerung verlieren. Arbeiten Sie vernünftig.
18
DE
Bedienungsanleitung
Regeln der elektrischen Sicherheit
ACHTUNG! Um den Stromschlag, die Schadenzufügung der Gesundheit oder
die Entammung bei der Verwendung von
Elektroinstrumenten zu vermeiden, muss man folgende Arbeitsschutzvorschriften beachten. Vor dem Einsatz des Werkzeuges lesen Sie diese Anleitungen und folgen Sie ihnen streng.
Um ein entsprechendes Sicherheitsniveau sicherzustellen, empehlt es sich, die Differentialschutzanlage (DSA) zu verwenden, die auf
den Abschaltstrom nicht mehr als 30 mA errechnet
ist. Prüfen Sie die Einsatzfähigkeit der DSA bei jedem Einsatz. Lassen Sie sich von einem qualizierten Elektriker beraten.
ACHTUNG! Der Einsatz der PSA oder einer anderen Einrichtung der Schutzabschaltung entbindet den Bedienenden von der obligatorischen Bekanntmachung mit Arbeitsschutzvorschriften und Methoden unfallfreier Arbeit, die in dieser Anleitung angegeben sind.
Die Netzspannung soll dem Wert, der auf dem Etikett und in der Anleitung angegeben ist, entsprechen. Verwenden Sie andere Speisungsquellen nicht.
Vor der Anschaltung des Werkzeuges an das Netz versichern Sie sich, dass die Steckdose den Angaben,
die auf dem Etikett angegeben sind, entspricht.
Berühren Sie mit dem Körper geerdete Flächen (Röhre, Heizkörper und Kältevorrichtungen) nicht. Bei der Erdung durch den Körper erhöht sich das Risiko des Stromschlages.
VORSICHT! Zur Vermeidung der Verbrennung oder der Stromschädigung Leitstücke nicht berühren.
Ziehen Sie für die Netzschnur bei der Verschiebung des Werkzeuges nicht.
Benutzen Sie die Netzschnur mit Vorsicht. Schützen Sie die Netzschnur vor Wärmeeinwirkung, vermeiden
Sie ihren Kontakt mit Schmierstoffen sowie mit scharfen
Sachen oder beweglichen Teilen.
Seien Sie mit der Netzschnur vorsichtig.
Verwenden Sie Elektroinstrumente in der Nähe
von leichtentammbaren Flüssigkeiten und Brenngasen nicht.
Bevor Sie das Werkzeug auf einen anderen Platz
übertragen, schalten Sie es von dem Netz frei.
VORSICHT! Das Werkzeug ist zuerst auszuschalten und dann von der Steckdose oder Verlängerungsschnur freizuschalten.
Drücken Sie die Netzschnur oder die
Verlängerungsschnur während der Arbeit des
Werkzeuges nicht durch und verwickeln Sie sie nicht. Haben Sie das Kabel immer im Auge.
Schließen Sie das Netzkabel unmittelbar an das Werkzeug selbständig nicht an. Wenden Sie sich an das nächste ofzielle Dienstleistungszentrum.
Bei der Schnurbeschädigung soll sie unbedingt der Hersteller oder sein Agent, oder eine andere
sachkundige Person austauschen.
Ziehen Sie umgehend den Stecker aus der
Steckdose heraus, wenn die Netzschnur beschädigt oder eingeschnitten ist.
ACHTUNG! STROMSCHLAGGEFAHR!
Lenken Sie Ihre Aufmerksamkeit auf Ihren Arbeitsplatz. Benutzen Sie Elektroinstrumente unter Regen nicht. Benutzen Sie Elektroinstrumente in feuchten und nassen Räumen nicht. Halten Sie ihren Arbeitsbereich trocken, sichern Sie gute Beleuchtung. Schützen Sie das Werkzeug vor Feuchtigkeit. Lassen Sie das Werkzeug in der Freiluft über Nacht nicht. Beim Wassereindringen in das Werkzeug erhöht sich das Risiko des Stromschlages.
Prüfen Sie die Netzschnur auf das Vorhandensein von Beschädigungen und Zeichen
der Abnutzung regelmäßig und vor jedem Einsatz.
Benutzen Sie das Werkzeug mit der beschädigten
Netzschnur nicht; Wenden Sie sich an das ofzielle Dienstleistungszentrum.
Bei der Arbeit draußen verwenden Sie nur dafür bestimmte Verlängerungsschnur mit einer
entsprechenden Markierung. Vermeiden Sie den
Eintritt der Verlängerungsschnur unter das Werkzeug, schützen Sie sie vor Feuchtigkeit, vor Wärmeeinwirkung, vermeiden Sie den Kontakt mit Schmierstoffen und
leichtentammenden Stoffen.
Vermeiden Sie zufälliges Anlassen des Werkzeuges: vor dem Anschluss des Werkzeuges an
das Netz versichern Sie sich, dass der Schalter (falls vorhanden) in die Position ‘off’ (AUS) umgeschaltet ist.
Vor dem Anlass des Werkzeuges entfernen Sie
19
DE
Bedienungsanleitung
Einstellkeile und Stellschlüssel.
Benutzen Sie das Werkzeug mit dem gestörten
Schalter nicht. Das Werkzeug mit dem gestörten Schalter ist gefährlich und erfordert die Reparatur.
ACHTUNG! Manchmal während der Arbeit mit Elektroinstrumenten bildet sich Staub, der die den Krebs erregende Stoffe enthält.
Zu solchen chemischen Stoffen gehören: Blei in Bleioxid, Quarz, der zum Bestand des Backsteins und des Zements gehört, Arsen und Chrom, die im Schnittholz, das durch chemische Reagens behandelt
ist, enthalten sind, und sonstige schädliche Stoffe. Das
Risiko der Einwirkung dieser chemischen Stoffe hängt
von der Häugkeit der Durchführung der mit ihnen verbundenen Arbeiten ab.
Um ihre schädliche Einwirkung zu reduzieren, arbeiten Sie in einem gut gelüfteten Raum und benutzen Sie entsprechende fehlerfreie PSA, z.B.,
Staubrespiratoren, die speziell für die Auslterung
von mikroskopischen Teilchen entwickelt sind.
Bei dem Eintritt eines Fremdkörpers unter das
Werkzeug prüfen Sie es auf das Vorhandensein von
Beschädigungen und machen Sie eine notwendige
Reparatur.
Bei dem Entstehen der Übervibration schalten
Sie das Werkzeug aus und stellen Sie umgehend die
Ursache fest. Die Vibration ist gewöhnlich ein Zeichen der Störung.
Bevor Sie Ihren Arbeitsplatz verlassen, führen
Sie die Reparatur, Sichtkontrolle oder Reinigung des
Werkzeuges, schalten Sie es aus und warten Sie auf
vollständiges Stoppen von beweglichen Teilen.
Es ist verboten, die Innenteile des Werkzeuges
abzumontieren und zu ändern.
Besondere Arbeitsschutzvorschriften
Halten Sie Hände und Beine in der Nähe von
rotieren gelassenen Teilen nicht.
An der Arbeit mit dem Gerät ist es notwendig
sichere Entfernung zu beachten.
Seid Sie vorsichtig mit der Schnur. Benutzen Sie das Gerät für Schnitt des feuchten
Grases nicht.
Erhalten Sie standfeste Stellung, esonders bei der
Arbeit auf aufgelegten Oberächen.
Schneiden Sie Gras querdurch Hang ab, bewegen
Sie Rasenmäher aufwärts und Abfahrtslauf nicht. Seien
Sie besonders vorsichtig an Änderung der Richtung der
Bewegung auf Hang. Gebrauchen Sie das Gerät, um Gras auf zu abschüssigen Hänge abzuschneiden nicht.
Bewegen Sie sich langsam.
Seien Sie besonders vorsichtig bei dem Wenden
und bei der Bewegung des Rasenhämers gegen sie.
Vordem die Arbeitsplatz zu verlassen, Reparatur, Reinigung oder Besichtigung zu machen,schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie Stecker von der Rosette
aus und warten Sie, bis der Messer völlig anhalten wird.
Übertragen Sie das Gerät mit in Gang gesetzte
Kraftmaschiene nicht hin. Ziehen Sie Stecker von der Rosette aus.
Wenn für Beförderung des Geräts gebogen
werden soll, warten Sie auf völligen Stoppen von rotieren gelassenen Details. An Schnittpunkt durch ungesichertes Oberächengras, ebensogut wie an
Beförderung des Geräts sollen Schneidelemente
stationär sein.
Seien Sie vorsichtig an Reinigung und Reparatur des Geräts.
AUFSCHLUSS DER VERPACKUNG
Bei dem Aufschluss der Verpackung prüfen Sie das Vorhandensein des Zubehörs. Vgl. Zeichnungen zu dieser Anleitung. Bei dem Fehlen oder Defekt von einigen Teilen wenden Sie sich an das Dienstleistungszentrum IVT.
WEISUNG ÜBER ZUSAMMENBAU
Anstellen des Griffes [F1]
Ziehen Sie Haken für Kabel (7) auf dem Oberteil des Griffes (3) an und stellen Sie oben nach dem Griff (3) um.
Stellen Sie Unterteil des Griffes (2) in Öffnung für Griff (5) ein und xieren Sie mit der Hilfe von Holzschrauben für Griff (17).
Befestigen Sie Oberteil des Griffes (3) und Unterteil des Griffes (2) mit der Hilfe von Schrauben für Griff (18) und Spannügel (4).
Befestigen Sie Verlängerungskabel auf dem
Unterteil des Griffes (2) mit der Hilfe von Klamern für Kabel (8), die im Satz hineingehen.
Hängen Sie Verlängerungskabel an Haken für
Kabel (7) an, damit seiner übermäßigen Spannung vorzubeugen. Verlängerungskabel soll schwach gespannt sein.
Überzeugen Sie sich, dass das Kabel nicht abdekemmelt bei Bewegung des Oberteils des Griffes
(3) nach oben und nach unten wied.
Aufstellung des Vermittlungstechnischen Gehäuse (6) und Netzzuschalten [F2]
Befestigen Sie Vermittlungstechnischen Gehäuse
(6) auf Oberteil des Griffes (3) mit der Hilfe von Schrauben für vermittlungstechnisches Gehäuse (19).
Befestigen Sie die Gerätsschnur mit der Hilfe von
Klamern für Kabel (8).
20
DE
Bedienungsanleitung
Stellen Sie die Gerätsschnur im
Vermittlungstechnischen Gehäuse (6) und befestigen Sie mit der Hilfe von Haken für Kabel (7), der die Spannung reduziert.
Länge der Schlinge aus der Speiseleitung soll genügend sein, damit Haken für Kabel (7) sich frei auf Griff verlagern. Kabel soll schwach gespannt werden.
Aufstellung des Sammelbehälters des abgeschiedenen Gras (9) [F3] (ELM-900)
Verbringen Sie die beide Teile des Sammelbehälter
des abgeschiedenen Gras (9) und befestigen Sie
mit der Hilfe von Abstützen Sammelbehälter des
abgeschiedenen Gras (28).
Erheben Sie Schieber (10) und halten Sie fest,
stellen Sie Sammelbehälter des abgeschiedenen Gras
(9) ein. Gebrauchen Sie Plastklemmen.
(ELM-1400)
Setzen Sie ein Nylonsammelbehälter für Gras (13)
in metallischer Einfassung, Lederwand (29) hinaub.
Befreien Sie die Kante der Lederwand (29) mit
der Hilfe von Schraubenzieher, wickeln Sie ihn vier
metallische Gerte auf metallische Einfassung ein.
Fixieren Sie mit der Hilfe von Plastklemmen. Öffnen Sie Schieber (10) und halten Sie fest, stellen
Sie unter ihn Sammelbehälter des abgeschiedenen Gras
(9) ein, metallische Gerte auf metallische Einfassung ein sollen in Plasthacken eingestellen werden.
Aufstellung von Schnitthöhe [F4]
VORSICHT! Um Schnitthöhe zu regulieren, schalten Sie die Kraftmaschiene ab und bleiben zu völligem Anhalten des Messers auf!
Schnitthöhe wird auf Kosten von Rädern (11) geordnet. Auf jedem Rad (11) ist es möglich, einen von drei Bedeutungen der Schnitthöhe aufzustellen.
Alle Räder (11) sollen ebenso geordnet werden.
Um Schnitthöhe aufzustellen:
Drehen Sie Radbock (22) ab, sie entgegen dem
Uhrzeigersinn drehend, und zusammen mit Rädern (11) umziehen.
Einsätzen Sie Radbock (22) und Rades (11) in einer der Öffnungen für Wahl der Schnitthöhe (24) und wählen Sie eine notwendige Höhe.
Überzeugen Sie sich, dass alle Kettennüße (23) auf einer Höhe installiert werden.
BEGINN DES BETRIEBS
Der Spannungswert soll dem auf dem Schild der
Passangaben angegebenen Wert des Werkzeuges
entsprechen.
EINBEZIEHUNG / AUSSCHALTEN [F5]
Vor Verbindung des Gerätes zur Energieversorgung
überzeugen Sie sich, dass Bedeutung Hauptspannung des verpegnetzes ist gleich 230 /50 Hertz und entspricht für Gebrauch nur in jenen Räumen, wo
sichere Strombelastbarkeit gleich ist oder steigt 100
Ampere für Phase mit Nennspannung 400/230 Wolt.
VORSICHT! Stellen Sie das Gerät in hohem Gras nicht.
Einbeziehung:
Drücken Sie auf Schuztknopf (15) auf Vermittlungstechnisches Gehäuse (6) und drücken Sie Hebel (16) zu Oberteil des Griffes (3).
Halten Sie des Hebels (16), lassen Sie einen Schuztknopf (15). Lassen Sie das Hebel (16), um die Kraftmaschiene einzuhüllen.
Während der Arbeit der Kraftmaschiene, bringen
Sie manuell Mäher vor.
Ausschalten:
Um das Rasenmäher zu stoppen, lassen Sie das Hebel (16), das selbsständig in Ausgangsstellung wiederkehrt und die Kraftmaschiene wird gestoppelt.
ANWEISUNGEN ZUM BETRIEB
Ratschläge um Gras zu schneiden [F6]
Vor Anfang von Arbeit reinigen Sie eine arbeitende Plattform von Steinen, Staub, Leitung und anderen fremden Gegenständen
Prüfen Sie, ob alle Befestigendetails fest
zugezogen sind (Schrauben, Mutter und so weter).
Prüfen Sie regelmäßig Sammelbehälter des abgeschiedenen Gras zu Anwesenheit von Zeichen der
Abnutzung nach.
Folgen Sie der Lage des Schiebers (10) und des Sammelbehälters des abgeschiedenen Gras (9).
Schnitthöhe wird gewählt, von Zustand des Rasens
und tatsächlicher Grashöhe abhängend.
Hochgras wird zu einigen Annäherungen
21
DE
Bedienungsanleitung
abgeschnitten, mit Spitze beginnend. Schnitthöhe für eine Annäherung soll nicht 4sm übersteigen.
Für Anfahr des Geräts ist es notwendig, um das
Messer frei zu bewegt.
Schneiden Sie ein feuchtes Gras nicht ab.
An Mähen unten trockener Gras ist Produktivität
obengenannt.
Um Gerät nicht umzuladen, arbeiten Sie an
Höchstgeschwindigkeit nicht.
Drücken Sie Verlängerungskabel während Arbeit
des Rasenmähers nicht; das Verlängerungskabel soll immer hinter Arbeiter sein. Ordnen Sie
Verlängerungskabel auf bereits an geschniedenen
Abschnitt.
Schieben Sie langsam an, überwachen Sie für
Geschwindigkeit des Ausschnitts mit; Herabsetzung der
Geschwindigkeit entweder Motorarbeitsniederlegung zeugen von falscher Wahl der Geschwindigkeit oder
Schnitthöhen.
Um Festgehen des Messers oder Umladung
der Kraftmaschiene abzuwenden ( k), befreien Sie Sammelbehälter des abgeschiedenen Gras (9) an seiner Füllung.
Messer (25) [F7]
Mit dem Gebrauch von getragenen Messern
(25) wird Produktivität gesenktund Anspannung zur Kraftmaschiene vergrößert.
Prüfen Sie Messer (25) jedesmal vor Anfang von Arbeiten. Schärfen Sie Messer (25) (mit Hilfe von Mahlkreis) an oder ersetzen Sie es wenn es notwendig ist. Gegebene Arbeit soll vom Spezialisten durchgeführt werden.
Überzeugen Sie sich, dass das Messer abgegleicht
ist (unabgegleichtes Meser (25) verursacht gefährliche Vibrationen). Um nachzuprüfen, ob Messer
abgegleicht ist, einsetzen Sie runde Rute zur zentralen
Öffnung, halten Sie Messer (25) horizontal. Abgegleichtes Messer (25) bewahrt eine horizontale Zustand. Wenn das Messer (25) unabgegleichtes wird, wird schwerere Ecke abwärts gesenkt. Gleichen Sie das Messer (25) ab.
VORSICHT! Schalten Sie das Gerät von Netz aus, ziehen Sie Schutzhandschuhe.
Um das Messer (25) abzunehemen:
Halten Sie das Messer (25) durch die Hand in Gartenhandschuh fest (geht nicht im Satz) so, daß er
nicht rotierte, wickeln Sie Fixierschraube für Messer
(24) ab, drehen Sie Bedienungsschlüssel um (es gibt im Satz) entgegen dem Uhrzeigersinn
Prüfen Sie Ventilator nach (25) , ersetzen Sie
beschädigte Details.
Ersetzen Sie Messer (25) wenn es notwendig ist Fixierschraube für Messer (24) ziehen sich mit Moment 15Hm.
An Wiedermontage, überzeugen Sie sich, dass die Richtung der Schneidekante die Richtung der
bewegenden Umdrehung entspricht.
WARTUNG UND LAGERHALTUNG
VORSICHT! Bevor Sie die Arbeit mit dem Werkzeug beginnen, schalten Sie es von der Steckdose frei.
Halten Sie das Werkzeug und Luftöffnungen
(falls vorhanden) sauber. Regelmäßige Reinigung und
Wartung garantieren eine hohe Effektivität und einen
langen Betrieb des Werkzeuges.
Im Falle des Versagens, ungeachtet der Einhaltung
aller Regeln des Betriebes und der Erprobung des Werkzeuges, soll die Reparatur in einem ofziellen Dienstleistungszentrum IVT durchgeführt werden.
Alle Muttern, Bolzen und Schrauben sollen
festgezogen sein.
Tauschen Sie beschädigte oder abgenutzte Teile
aus.
Verwenden Sie nur die Originalersatzteile. Die Teile, die von einem anderen Hersteller produziert sind, passen undicht und erhöhen das Risiko von Verletzungen.
Bewahren Sie das Werkzeug auf einem trockenen für Kinder unzugänglichen Platz, in der sicheren
Entfernung von leichtentammenden Stoffen auf.
Vermeiden Sie das Treffen des Wassers auf das
Werkzeug!
UMWELTSCHUTZ
Befördern Sie Müll und Abfälle zur Überarbeitung!
Das Werkzeug, Zusatzgeräte und Verpackung sind zur ökologisch sicheren Überarbeitung zu befördern.
Die Elemente aus Kunststoff haben einen Vermerk über
die Möglichkeit einer klassizierten Überarbeitung. Die vorliegende Anleitung ist auf dem Recyclingpapier, das kein Chlor enthält, gedruckt.
22
DE
Bedienungsanleitung
AUFDECKUNG UND BESEITIGUNG VON STÖRUNGEN
VORSICHT! Bevor Sie das Werkzeug bezüglich der Defekte durchprüfen, schalten Sie es aus der Steckdose frei.
Typische Fehlfunktionen Grund der Störung Beseitigung der Störung
Kraftmaschiene fahrt nicht an
Elektrizitätsversorgung ist
ausgeschaltet.
Rosette ist gestört.
Verlängerungskabel ist gestört.
Zu hohes Gras. Schuztknopf ist ausgeschaltet.
Prüfen Sie
Elektrizitätsversorgung nach.
Stellen Sie den Stecker in
anderer Rosette, wenn es nötig
ist, ersetzen Sie die Rosette.
Prüfen Sie Kabel nach,
ersetzen Sie, wenn es nötig ist.
Vergrößern Sie Schnitthöhe. Kühlen Sie die Kraftmaschiene,
und dann vergrößern Sie
Abschneidengeschwindigkeit.
Kraftmaschiene setzt ab
Außenleiterspannung entspricht nominellen Kenndaten in Datenschild nicht.
Verlängerungskabel ist gestört.
Zimmerleitung ist gestört.
Außenleiterspannung, die
Anforderungen entspricht.
Verlängerungskabel ist
gestört.
Richten Sie sich an ofziellem
Betreuungszentrum.
Rasenmäher schneidet Gras ungleichmäßig
Ungenügende Schnitthöhe.
Messer (25) stumpf gemacht
wird.
Unterteil des Geräts ist
verunreinigt.
Messer ist unrichtig installiert
(in Rückseite).
Ändern Sie Schnitthöhe. Ersetzen Sie Messer (25).
Reinigen Sie das Gerät.
Entfalten Sie Messer (25) und
stellen Sie richtig auf.
Messer (25) drehet nicht
Messer (25) ist von Gras gefüllt.
Fixierschraube für Messer (24)
wird abgewickelt.
Reinigen Sie Messer von
Gras.
Ziehen Sie fest Fixierschraube
für Messer (24).
Wenn auf Grund der oben angeführten Informationen das Problem nicht gelöst werden kann, wenden Sie sich bitte an ein ofzielles Dienstleistungszentrum IVT.
23
DE
Bedienungsanleitung
ACHTUNG! ES IST VÖLLIG UNZULÄSSIG, DIE REPARATUR DES ERZEUGNISSES SELBSTÄNDIG DURCHZUFÜHREN UND ZU VERSUCHEN, IHRE SPUREN ZU VERBERGEN! Nur das autorisierte IVT-Service-Zentrum hat das Recht auf die Durchführung der Reparatur und erweiterte Aufrechterhaltung. Die Eintragung von Änderungen in den Innenausbau des Erzeugnisses ist verboten! SOLCHE HANDLUNGEN SIND NICHT DER GRUND FÜR DEN VERZICHT AUF DIE GARANTIEVERPFLICHTUNGEN, SIE KÖNNEN AUCH ALS GRUND FÜR BESCHÄDIGUNGEN UND ERNSTE KÖRPERVERLETZUNGEN SEIN.
24
RU
Инструкция по эксплуатации
КОМПЛЕКТУЮЩИЕ ДЕТАЛИ
1. Крышка
2. Нижняя часть ручки
3. Верхняя часть ручки
4. Зажимной барашек
5. Отверстие для ручки
6. Переключательная коробка
7. Крючок для кабеля
8. Зажимы для кабеля
9. Сборник срезанной травы
10. Заслонка
11. Колесо
12. Металлическая рама
13. Нейлоновый сборник
14. Корпус двигателя
15. Предохранительная кнопка
16. Рычаг
17. Саморезы для ручки
18. Болты для ручки
19. Винты для переключательной коробки
20. Зажимная гайка
21. Регулировочная панель
22. Ступица колеса
23. Звездочка
24. Отверстия для выбора высоты среза
25. Нож
26. Фиксирующий винт для ножа
27. Вентилятор
28. Крепление сборника травы
29. Кожаная стенка
СОДЕРЖИМОЕ КОРОБКИ
Инструкция по эксплуатации (1 шт.), Сборник срезанной травы (1 шт.).
ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Данные электрические газонокосилки предназначены только для скашивания травы. Газонокосилка предназначена для частного использования в садах и на приусадебных участках. Косилки для частного применения используются для ухода за частными травяными площадками и газонами; они не предназначены для мест общественного пользования, парков, спортивных площадок, а также сельскохозяйственных угодий и лесов.
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ
Общие правила техники безопасности
Следующие инструкции по технике безопасности помогут вам правильно пользоваться инструментом и обеспечить собственную безопасность. Поэтому прочитайте их вдумчиво и внимательно. В случае передачи инструмента для использования третьему лицу передайте и настоящие инструкции по технике безопасности. Сохраните данную инструкцию и прочую литературу, входящую в комплект поставки. Обращайтесь к ней в случае возникновения вопросов. Строго следуйте правилам техники безопасности и
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ИНСТРУМЕНТА
Модель ELM-900 ELM-1400
Напряжение ~ Частота [В ~ Гц] 230 ~ 50 230 ~ 50 Номинальная мощность [Вт] 900 1400 Частота вращения на холостом ходу [об./мин] 2950 2950 Емкость сборника [л]
27 40
Ширина среза [мм] 320 400 Диапазон высоты среза [мм] 25 - 40 - 60 25 - 40 - 62 Количество шагов среза 3 3 Диаметр колеса [мм] 127 - 152 152 - 152 Материал картера пластик пластик Система привода толкание вручную толкание вручную Звуковое давление [дБ(A)]
87.73 (K=1.06) 92.27 (K=1.12)
Звуковая мощность [дБ(A)]
88.38 (K=1.06) 93.09 (K=1.12)
Вес [кг]
10.5 15.5
Класс безопасности II II
25
RU
Инструкция по эксплуатации
предостережениям, указанным на инструменте. Перед началом работы ознакомьтесь с органами управления инструмента, но, прежде всего, изучите способы его экстренной остановки. Следуя этим простым инструкциям, и вы будете содержать ваш инструмент в исправном состоянии.
Перед использованием инструмент необходимо
правильно собрать.
Используйте инструмент строго по назначению. Отнеситесь внимательно к предупредительным
надписям и указаниям на инструменте и внимательно изучите их. Внимательность, разумный подход к работе и соответствующая подготовка лиц, задействованных в эксплуатации, транспортировке, обслуживании и хранении инструмента, помогут предотвратить несчастные случаи.
Не оставляйте инструмент без присмотра. Не допускайте использования инструмента
детьми. Не позволяйте детям играть с инструментом.
Не допускайте нахождения вблизи инструмента детей и животных. Те, кто желает понаблюдать за работой инструмента, должны находиться на безопасном расстоянии от него.
При работе с инструментом пользователь несет ответственность безопасность третьих лиц.
Лица, не ознакомленные с инструкциями по эксплуатации, дети, несовершеннолетние, не достигшие возраста, позволяющего использовать инструмент, а также лица, находящиеся в состоянии алкогольного или наркотического опьянения, либо под воздействием медицинских препаратов, не допускаются к работе с инструментом. Возраст оператора устанавливается местными нормативными актами.
ОСТОРОЖНО! Алкоголь, некоторые лекарственные препараты и наркотические вещества, а также состояние нездоровья, жар и утомление снижают скорость реакции. Не используйте данный инструмент в вышеперечисленных случаях.
Убедитесь, что все защитные приспособления (если таковые имеются) установлены и пригодны к эксплуатации.
Не используйте инструмент без защитных приспособлений (если таковые имеются), либо если они повреждены.
Осмотрите инструмент на наличие незакрепленных деталей (гаек, болтов, винтов и т.д.) или повреждений. Чтобы обеспечить безопасную работу инструмента, периодически проверяйте, хорошо ли затянуты болты и винты (если таковые
имеются). При необходимости перед использованием инструмента произведите их ремонт или замену. В случае использования поврежденного инструмента оператору или посторонним лицам могут быть нанесены серьезные травмы.
Используйте для работы соответствующую спецодежду. Просторная одежда, украшения могут быть затянуты движущимися частями. Работайте только в подходящей спецодежде. Защитите ноги и ступни от разлетающегося мусора. Не работайте босиком или в открытых сандалиях. Соберите длинные волосы сзади.
Содержите ручки и рукоятки в чистоте и сухости.
Используйте соответствующие СИЗ. Используйте защитные очки и перчатки. При работе с порошками или при выбросах выхлопных газов используйте противопылевой респиратор. При необходимости наденьте нескользкую обувь, каску и защитите органы слуха берушами. Если уровень шума превышает 85 дБ(A), обязательно используйте защитные наушники.
ОСТОРОЖНО! Пользуйтесь средствами индивидуальной защиты! Защитные приспособления и СИЗ обеспечивают сохранность вашего здоровья и здоровья окружающих, а также гарантируют бесперебойную работу инструмента.
Не запускайте инструмент, если он перевернут или находится в нерабочем положении.
Во время работы примите устойчивое положение. Постоянно сохраняйте равновесие.
Соблюдайте чистоту на рабочем участке. На загроможденных участках наблюдается высокий уровень травматизма. Перед использованием инструмента уберите с рабочей площадки все посторонние предметы, а также избегайте попадания под инструмент посторонних предметов во время работы.
Не давите на инструмент с силой во время работы.
Используйте инструмент только при хорошем дневном или искусственном освещении. Не используйте инструмент в условиях плохой видимости.
Не роняйте инструмент, не допускайте столкновения инструмента с какими-либо препятствиями.
ОСТОРОЖНО! Будьте внимательны. Не отводите взгляд от обрабатываемого инструментом
26
RU
Инструкция по эксплуатации
предмета. Отвлекшись, можно потерять управление. Подходите к работе разумно.
Правила электробезопасности
ВНИМАНИЕ! Во избежание удара электрическим током, причинения вреда здоровью или возгорания при использовании электроинструментов необходимо соблюдать следующие инструкции по технике безопасности. Перед использованием инструмента прочтите и точно соблюдайте данные инструкции.
Чтобы обеспечить соответствующий уровень безопасности, рекомендуется использовать устройство дифференциальной защиты (УДЗ), рассчитанное на ток отключения не более чем 30 мA. Проверяйте исправность УДЗ при каждом использовании. Проконсультируйтесь у квалифицированного электрика.
ВНИМАНИЕ! Использование УДЗ или другого устройство защитного отключения не освобождает оператора от обязательного ознакомления с правилами техники безопасности и приемами безопасной работы, указанными в данной инструкции.
Напряжение сети должно соответствовать значению, указанному на ярлыке и в инструкции. Не используйте другие источники питания.
Перед подключением инструмента к сети убедитесь, что розетка соответствует данным, указанным на ярлыке.
Не прикасайтесь телом к заземленными поверхностями (трубами, радиаторами, батареями и рефрижераторами). При заземлении через тело риск удара электрическим током повышается.
ОСТОРОЖНО! Во избежание ожога или поражения электрическим током не прикасайтесь к электропроводящим деталям.
Не тяните за шнур питания при перемещении инструмента.
Пользуйтесь шнуром питания с осторожностью. Берегите шнур питания от воздействия тепла, избегайте его контакта со смазочными материалами, а также острыми предметами или движущимися частями.
Будьте осторожны со шнуром питания. Не пользуйтесь электроинструментами вблизи
легковоспламеняющихся жидкостей и горючих газов.
Перед тем, как переносить инструмент на другое
место, отключайте его от сети.
ОСТОРОЖНО! Инструмент необходимо сначала выключить, а затем отсоединять от розетки или удлинителя.
Не пережимайте и не запутывайте шнур питания или удлинитель во время работы инструмента. Не теряйте кабель из виду.
Не подключайте силовой кабель напрямую к инструменту самостоятельно. Обратитесь в ближайший официальный центр обслуживания.
При повреждении шнура питания его обязательно должен заменить изготовитель или его агент, или другой квалифицированный специалист.
Немедленно извлеките вилку из розетки, если шнур питания поврежден или разрезан.
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ!
Обратите внимание на ваше рабочее место. Не используйте электроинструменты под дождем. Не используйте электроинструменты во влажных и сырых помещениях. Содержите рабочий участок в сухости, обеспечьте хорошее освещение. Берегите инструмент от влаги. Не оставляйте инструмент на открытом воздухе на ночь. При попадании воды в электроинструмент повышается риск удара электрическим током.
Регулярно и каждый раз перед использованием проверяйте шнур питания на наличие повреждений и признаков износа. Не используйте инструмент с поврежденным шнуром питания; обратитесь в официальный центр обслуживания.
При работе на улице используйте только предназначенные для этого удлинители с соответствующей маркировкой. Избегайте попадания удлинителя под инструмент, берегите его от влаги, от воздействия тепла, избегайте контакта со смазочными материалами и легковоспламеняющимися веществами.
Избегайте случайного запуска инструмента: перед подключением инструмента к сети убедитесь, что выключатель (при наличии) переведен в положение ‘off’ (выкл.).
27
RU
Инструкция по эксплуатации
Перед включением инструмента удалите
установочные клинья и ключи.
Не используйте инструмент с неисправным выключателем. Инструмент с неисправным выключателем представляет опасность и требует ремонта.
ВНИМАНИЕ! Иногда во время работы с электроинструментами образуется пыль, содержащая вызывающие рак вещества.
К таким химическим веществам относятся: свинец в составе свинцовых белил, кварц, входящий в состав кирпича и цемента, мышьяк и хром, содержащиеся в пиломатериале, обработанном химическими реагентами, и прочие вредные вещества. Риск воздействия данных химических веществ зависит от частоты проведения связанных с ними работ.
Чтобы сократить их вредное воздействие, работайте в хорошо проветриваемом помещении и используйте соответствующие исправные СИЗ, например, противопылевые респираторы, специально разработанные для отфильтровывания микроскопических частиц.
При попадании под инструмент постороннего предмета осмотрите его на наличие повреждений и произведите необходимый ремонт.
При возникновении чрезмерной вибрации отключите инструмент и немедленно выясните причину. Вибрация обычно является признаком повреждения.
Перед тем, как покинуть рабочее место, произвести ремонт, осмотр или очистку инструмента, отключите его и дождитесь полной остановки движущихся деталей.
Запрещается снимать или изменять внутренние детали инструмента.
Особые правила по технике безопасности
Держите руки и ноги на безопасном расстоянии от вращающихся частей.
При работе с прибором необходимо соблюдать безопасное расстояние.
Будьте осторожны со шнуром.
Не используйте прибор для срезания влажной
травы.
Сохраняйте устойчивое положение, особенно на наклонных поверхностях.
Срезайте траву поперек склона, не перемещайте газонокосилку вверх и вниз по склону. Будьте особо внимательны при изменении направления движения на склонах. Не используйте прибор для срезания травы на слишком крутых склонах.
Продвигайтесь медленно. Будьте особо внимательны при разворачивании
и движении газонокосилки по направлению к себе.
Перед тем, как покинуть рабочее место, произвести ремонт, очистку или осмотр, выключите прибор, извлеките штепсельную вилку и подождите до полной остановки ножа.
Не переносите прибор с включенным двигателем. Извлеките штепсель из розетки.
Если для транспортировки прибор необходимо наклонить, подождите до полной остановки вращающихся деталей. При пересечении непокрытой травой поверхности, а также при транспортировке прибора режущие элементы должны быть неподвижны.
Будьте внимательны при очистке и ремонте прибора.
ВСКРЫТИЕ УПАКОВКИ
При вскрытии упаковки проверьте наличие всех комплектующих деталей. См. чертежи к данному руководству. При отсутствии или неисправности каких-либо деталей обратитесь в центр обслуживания IVT.
ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ
Установка ручки [F1]
Наденьте крючок для кабеля (7) на верхнюю часть ручки (3) и переместите его вверх по ручке (3).
Вставьте нижнюю часть ручки (2) в отверстия для ручки (5) и зафиксируйте при помощи саморезов (17).
Скрепите верхнюю (3) и нижнюю (2) части ручки с помощью болтов (18) и барашков (4).
Закрепите кабель на нижней части ручки (2) с помощью зажимов (8), входящих в комплект.
Подвесьте кабель на крючке (7), чтобы предотвратить его чрезмерное натяжение. Кабель должен быть слабо натянут.
Убедитесь, что кабель не пережимается при движении верхней части ручки (3) вверх и вниз.
Установка переключательной коробки (6) и подключение к сети [F2]
Закрепите переключательную коробку (6) на верхней части ручки (3) при помощи винтов для переключательной коробки (19).
Прикрепите шнур прибора зажимами для кабеля (8).
Вставьте шнур прибора в переключательную коробку (6) и закрепите с помощью крючка для кабеля (7), уменьшающего натяжение.
28
RU
Инструкция по эксплуатации
Длина петли из питающего провода должна быть достаточной для того, чтобы крючок свободно (7) перемещался по ручке. Кабель должен быть слабо натянут.
Установка сборника для срезанной травы (9) [F3]
(ELM-900)
Соедините обе части сборника для травы (9) и
скрепите с помощью креплений (28).
Поднимите заслонку (10) и, удерживая ее, вставьте сборник для травы (9). Используйте пластмассовые зажимы.
(ELM-1400)
Вставьте нейлоновый сборник для травы (13) в металлическую раму (12) кожаной стенкой (29) вниз.
Освободите края кожаной стенки с помощью отвертки, оберните ею четыре металлических прута на раме (12).
Зафиксируйте пластмассовыми защелками.
Откройте заслонку (10) и, удерживая, поместите
под нее сборник для травы (9), прутья металлической рамы (12) необходимо вставить в пластмассовые крючки на корпусе прибора.
Установка высоты среза [F4]
ОСТОРОЖНО! Чтобы отрегулировать высоту среза, отключите двигатель и подождите до полной остановки ножа!
Высота среза регулируется за счет колес (11). На каждом колесе (11) можно установить одно из трех значений высоты среза.
Все колеса (11) должны быть отрегулированы одинаково.
Чтобы установить высоту среза:
Открутите ступицы колеса (22), поворачивая их против часовой стрелки, и снимите вместе с колесами (11).
Вставьте ступицы (22) и колеса (11) в одно из отверстий для выбора высоты среза (24) и выберите необходимую высоту.
Убедитесь, что все звездочки (23) установлены на одной высоте.
НАЧАЛО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Значение напряжения питания должно соответствовать указанному в табличке паспортных данных инструмента.
В К Л Ю Ч Е Н И Е / В Ы К Л Ю Ч Е Н И Е [ F 5 ]
Перед подключением прибора к источнику питания убедитесь, что значение напряжение питающей сети равно 230В/50Гц и подходит для использования только в тех помещениях, где допустимая нагрузка по току равна или превышает 100А на фазу с номинальным напряжением 400/230В.
ОСТОРОЖНО! Не запускайте прибор в высокой траве.
Включение:
Нажмите предохранительную кнопку (15) на переключательной коробке (6) и прижмите рычаг (16) к верхней части ручки (3).
Удерживая рычаг (16), отпустите предохранительную кнопку (15).
Отпустите рычаг (16), чтобы заглушить двигатель.
Пока двигатель работает, вручную продвигайте косилку.
Выключение:
Чтобы остановить косилку, отпустите рычаг (16), который автоматически возвращается в исходное положение, и двигатель остановится.
И Н С Т Р У К Ц И И П О Э К С П Л У А Т А Ц И И
Советы по скашиванию травы [F6]
Перед началом работы очистите рабочую площадку от камней, мусора, проволоки и прочих посторонних предметов.
Проверьте, хорошо ли затянуты все крепежные детали (винты, гайки и т.д.).
Регулярно проверяйте сборник срезанной травы на наличие признаков износа.
Следите за положением заслонки (10) и сборника для травы (9).
Высота среза выбирается в зависимости от состояния газона и фактической высоты травы.
Высокая трава срезается в несколько подходов, начиная с верхней части. Высота среза за один подход не должна превышать 4 см.
Для запуска прибора необходимо, чтобы нож двигался свободно.
Не срезайте влажную траву. При скашивании сухой травы производительность выше.
29
RU
Инструкция по эксплуатации
Чтобы не перегрузить прибор, не работайте на
максимальной скорости.
Не пережимайте удлинитель во время работы газонокосилки; удлинитель должен всегда находиться позади оператора. Располагайте удлинитель на уже выкошенном участке.
Продвигайтесь медленно, следите за скоростью срезания; снижение скорости или остановка двигателя свидетельствуют о неправильном выборе скорости или высоты среза.
Чтобы предотвратить застревание ножа (25) или перегрузку двигателя, освобождайте сборник для травы (9) при его заполнении.
Нож (25) [F7]
При использовании изношенных ножей (25) снижается производительность и повышается нагрузка на двигатель.
Проверяйте ножи (25) каждый раз перед началом работы. Заточите нож (25) (с помощью шлифовального круга) или при необходимости замените его.
Данную работу должен выполнять специалист.
Убедитесь, что нож сбалансирован
(несбалансированный нож (25) вызывает опасные вибрации). Чтобы проверить, сбалансирован ли нож, вставьте круглый стержень в центральное отверстие и держите нож (25) горизонтально. Сбалансированный нож (25) сохраняет горизонтальное положение. Если нож (25) не сбалансирован, более тяжелый край опускается вниз. Отбалансируйте нож (25).
ОСТОРОЖНО! Отключите прибор от сети, наденьте защитные перчатки.
Чтобы снять нож (25):
удерживайте нож (25) рукой в садовой перчатке (не входит в комплект) так, чтобы он не вращался, открутите фиксирующий винт (24), поворачивая гаечный ключ (входит в комплект) против часовой стрелки
Проверьте вентилятор (25), замените поврежденные детали.
При необходимости замените нож (25).
Фиксирующие винты (24) затягиваются
моментом 15Нм.
При повторной сборке убедитесь, что направление режущей кромки соответствует направлению вращения двигателя.
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ
ОСТОРОЖНО! Прежде чем начать работу с инструментом, выключите его из розетки.
Содержите инструмент и вентиляционные отверстия (при наличии) в чистоте. Регулярная очистка и обслуживание гарантируют высокую эффективность и продолжительную эксплуатацию инструмента.
В случае выхода из строя, несмотря на соблюдение всех правил эксплуатации и опробования инструмента, ремонт должен выполняться в официальном сервисном центре IVT.
Все гайки, болты и винты должны быть плотно затянуты.
Замените поврежденные или изношенные детали.
Используйте только оригинальные запчасти. Детали, изготовленные сторонним производителем, прилегают неплотно и повышают риск возникновения травм.
Храните инструмент в сухом недоступном для детей месте, на безопасном расстоянии от легковоспламеняющихся материалов.
Избегайте попадания воды на инструмент!
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Отправляйте мусор и отходы на переработку!
Инструмент, дополнительные приспособления и упаковку следует отправить на экологически безопасную переработку. Пластиковые элементы имеют отметку о возможности классифицированной переработки. Настоящая инструкция напечатана на вторичной бумаге, не содержащей хлор.
30
RU
Инструкция по эксплуатации
ВЫЯВЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ОСТОРОЖНО! Перед тем как осмотреть инструмент на предмет неисправностей, выключите его из розетки.
Типичные неисправности Причина неисправности Устранение неисправности
Двигатель не запускается
Электроснабжение
отключено.
Розетка неисправна.
Удлинитель поврежден.
Слишком высокая трава. Предохранительная кнопка
отключена.
Проверьте
электроснабжение.
Вставьте штепсель в другую розетку, при необходимости замените розетку
Проверьте кабель, замените при необходимости.
Увеличьте высоту среза.
Охладите двигатель, а затем
увеличьте скорость срезания.
Двигатель отключается
Линейное напряжение не соответствует номинальным характеристикам, указанным в табличке.
Удлинитель поврежден.
Повреждена внутренняя
проводка.
Используйте линейное напряжение, отвечающее требованиям.
Проверьте кабель, замените при необходимости.
Обратитесь в официальный центр обслуживания.
Газонокосилка срезает траву неравномерно
Недостаточная высота среза. Нож (25) затупился. Нижняя часть прибора
засорилась.
Нож установлен неправильно
(в обратную сторону).
Измените высоту среза.
Замените нож (25).
Прочистите прибор.
Разверните нож (25) и
установите правильно.
Нож (25) не вращается
Нож (25) забит травой. Фиксирующий винт (24)
открутился.
Очистите нож от травы.
Затяните фиксирующий винт
(24).
Если данная информация не помогла вам устранить проблему, пожалуйста, обратитесь в Сервисный центр IVT.
31
RU
Инструкция по эксплуатации
ВНИМАНИЕ! ПРОИЗВОДИТЬ РЕМОНТ ИЗДЕЛИЯ САМОСТОЯТЕЛЬНО И ПЫТАТЬСЯ СКРЫТЬ ЕГО СЛЕДЫ СОВЕРШЕННО НЕДОПУСТИМО! Только авторизованный IVT Сервис-Центр имеет право на проведение ремонта и расширенного технического обслуживания. Внесение изменений во внутреннее устройство изделия запрещено! ТАКИЕ ДЕЙСТВИЯ НЕ ТОЛЬКО ЯВЛЯЮТСЯ ОСНОВАНИЕМ В ОТКАЗЕ ОТ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ, НО И МОГУТ ПОСЛУЖИТЬ ПРИЧИНОЙ ПОВРЕЖДЕНИЙ И СЕРЬЕЗНЫХ УВЕЧИЙ.
32
KZ
Нұсқаулық
ҚОСАЛҚЫ БӨЛШЕКТЕРДІҢ ТІЗБЕСІ
1. Қақпақ
2. Тұтқаның төменгі бөлігі
3. Тұтқаның жоғарғы бөлігі
4. Қысатын бұрама
5. Тұтқаға арналған саңылау
6. Ажыратушы қорап
7. Кабельдің ілгегі
8. Кабельдің қысқышы
9. Шабылған шөпті жинаушы
10. Жапқыш
11. Дөңгелек
12. Металл белдеу
13. Нейлонды жинаушы
14. Қозғалтқыштың қорабы
15. Сақтандырушы түйме
16. Иінтірек
17. Тұтқаның кескіштері
18. Тұтқаның болттары
19. Ажыратқыш қораптың бұрамалары
20. Қысқыш сақина
21. Реттеуші тақта
22. Дөңгелектің күпшек
23. Жұлдызша
24. Кесу биіктігін таңдау саңылаулары
25. Пышақ
26. Пышақты бекітуші бұрама
27. Желдеткіш
28. Шөп жинауыштың бекіткіші
29. Тері қабырға
ҚОРАПТЫҢ ІШІНДЕГІСІ
Нұсқаулық (1 дана), Шабылған шөпті жинаушы (1 дана).
ҚОЛДАНЫЛУЫ
Аталған электрлік көгал шапқыштар тек шөп оруға арналған. Көгал шапқыш бақшада және бақша маңында жеке пайдалануға арналған. Жеке пайдалануға арналған орақтар жеке шөпті алаңдар мен гүлзарларды күтуге арналған; олар қоғамдық орындардағы, саябақтардағы, спорт алаңдрындағы, сондай-ақ ауылшаруашылық алаңдары мен ормандардағы қолданыстарға арналмаған.
ҚОЛДАНУ КЕЗІНДЕГІ ТЕХНИКАЛЫҚ КАУІПСІЗДІК
Қауіпсіздіктің жалпы ережелері
Қауіпсіздік техникасы бойынша келесі нұсқаулықтар құралды дұрыс қолдануға және дербес қауіпсіздікті қамтамасыз етуге көмектеседі. Сондықтан оларды мұқият оқып шығыңыз. Аталмыш құралды үшінші тұлғаға беру барысында қауіпсіздік техникасы жөніндегі осы нұсқаулықты да бірге беру керек. Осы нұсқаулықты және жеткізілетін кешен құрамына кіретін басқа да әдебиеттерді сақтап қойыңыз. Қауіпсіздік техникасын және құралда көрсетілген қауіпсіздік ережелерін сақтаңыз. Жұмысты бастамас бұрын құралдың басқару бөлшектерімен танысыңыз, бірақ ең алдымен жедел
ҚҰРАЛДЫҢ СИПАТТАМАСЫ
Үлгі ELM-900 ELM-1400
Кернеу ~ Жиілік [В ~ Гц] 230 ~ 50 230 ~ 50 Номиналды қуат [Вт] 900 1400 Бос айналым жиілігі [айн./мин.] 2950 2950 Жинауыштың сыйымдылығы [л.]
27 40
Кесу ені [мм.] 320 400 Кесу биіктігінің ауқымы [мм.] 25 - 40 - 60 25 - 40 - 62 Кесу қадамдарының саны 3 3 Дөңгелек диаметрі [мм] 127 - 152 152 - 152 Картер материалы пластик пластик Жетек жүйесі қолмен итеру қолмен итеру Дыбыстық қысым [дБ (A)]
87.73 (K=1.06) 92.27 (K=1.12)
Дыбыстық қуат [дБ (A)]
88.38 (K=1.06) 93.09 (K=1.12)
Масса [кг]
10.5 15.5
Қауіпсіздік класы II II
33
KZ
Нұсқаулық
тоқтату амалдарымен танысыңыз. Аталған қарапайым ережелерді сақтау сіздің құралыңыздың үнемі жұмысқа жарамдылығын қамтамасыз етуге мүмкіндік береді.
Пайдалану алдында құралды дұрыс жинақтау
қажет.
Құралды тек мақсаты бойынша ғана
пайдаланыңыз.
Сонымен қатар, құралда қорғаныш жабдықтарды пайдалану жөніндегі ескерту жазбалары мен сілтемелері болуы мүмкін, оларды да оқып шығу қажет. Сақтық, тәжірибелілік, ойластырылғандық, жұмысқа тиісті қатынас және құралды қолдану, тасымалдау, қызмет көрсету және сақтауға қатынасатын тұлғалардың тиісті дайындығы келеңсіз оқиғалардың алдын алуға көмектеседі.
Құралды қараусыз қалдырмаңыз.
Құралды балалардың пайдалануына жол
бермеңіз. Балалардың құралман ойнауына жол бермеңіз.
Жұмыс алаңына жақын жерде балалардың және жануарлардың болуына жол бермеңіз. Бөгде адамдар жұмыс істеп тұрған құралдан қауіпсіз қашықтықта болуы керек.
Құралмен жұмыс жасау барысында пайдаланушы үшінші тұлғалар үшін жауапкершілік тартпайды.
Қолдану жөніндегі осы нұсқаулықпен таныспаған тұлғалар, құралды пайдалануға болатын жасқа жетпеген, кәмелеттік жасқа толмаған балалар, сондай-ақ ішімдікке немесе есірткіге мас күйдегі тұлғалар, медициналық дәрмек әсеріндегі адамдар құралмен жұмыс жасауға рұқсат ала алмайды. Оператордың жасы жергілікті нормативтік актілермен тағайындалады.
АБАЙЛАҢЫЗ! Алкоголь, кейбір дәрілік препараттар және есірткілік заттар, сондай-ақ ыстық көтерілу және қалжырау сияқты денсаулық күйлері реакция жылдамдығын төмендетеді. Аталмыш құралды жоғарыда аталған жағдайларда пайдаланбаңыз.
Барлық қорғаушы жабдықтардың (егер болса) дұрыс орнатылғандығына және олардың жұмысқа жарамды екендігіне көз жеткізіңіз.
Құралды қорғаушы жабдықтарсыз пайдаланбаңыз (егер болса), немесе ол зақымданған болса пайдаланбаған абзал.
Құралдың бекітілмей қалған бөлшектерін (сақиналар, болттар, бұрамалар және т. б.) немесе ақауларын тексеріңіз. Құрал жұмысының қауіпсіздігін қамтамасыз ету үшін болттар мен бұрандалардың (егер болса) жақсы бұралғандығын әлсін-әлсін тексеріп отырыңыз. Қажет болса құралды пайдалану
алдында зақымданған не ақаулы бөлшектерді жөндеңіз немесе алмастырыңыз. Ақаулы құралды пайдалану кезінде операторға немесе маңайдағы бөгде тұлғаларға ауыр жарақаттар салынуы мүмкін.
Жұмыс үшін арнайы киімді пайдаланыңыз. Кең киім, әшекейлер, әшекей бұйымдары құралдың қозғалмалы бөліктеріне ілініп қалуы мүмкін. Сәйкес келетін арнайы киімдер киіңіз. Ұшатын қалдық заттардан аяғыңыз бен табаныңызды қорғаңыз. Жалаң аяқ немесе үсті ашық аяқ киім киіп жұмыс істемеңіз. Ұзын шашты артыңызға жинаңыз.
Тұтқалар мен тұтқыштарды таза және құрғақ етіп ұстаңыз.
Сәйкес келетін қорғаушы жабдықтарды пайдаланыңыз. Қорғаушы көзәйнектер мен саусаққаптарды қолданыңыз. Ұнтақтармен немесе шығарылатын газ ортасында жұмыс жасау барысында шаңға қарсы респираторды пайдаланыңыз. Қажет болған жағдайда табаны сырғанамайтын аяқ киім, дулыға немесе құлаққа арналған тығындарды қолданыңыз. Егер шу деңгейі 85 дБ(A) артық болса, міндетті түрде қорғаушы құлаққаптарды пайдаланыңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ! Жеке бас қорғаныс құралдарын пайдаланыңыз! Қорғаушы жабдықтар мен ЖҚҚ сіздің денсаулығыңыз бен маңайыңыздағылардың денсаулығының қорғанысын қамтамасыз етеді, сондай-ақ құралдың үзіліссіз жұмысына кепілдік береді.
Құрал кері бұрылған болса немесе жұмысқа жарамсыз күйде болса, оны іске қоспаңыз.
Жұмыс барысында тұрақты қалыпты сақтаңыз. Үнемі тепе-теңдікті сақтаңыз.
Жұмыс алаңында тазалықты сақтаңыз. Қоршалған алаңдарда жарақаттану қаупінің жоғары деңгейі байқалады. Құралды пайдаланбас бұрын жұмыс алаңынан барлық бөгде заттарды алып тастаңыз, жұмыс барысында құралдың астына бөгде заттардың түсуіне жол бермеңіз.
Құралды шамадан тыс қыздырмаңыз.
Құралды күндізгі жарықта немесе жақсы
жасанды желдету кезінде пайдаланыңыз. Құралды нашар көріну жағдайында пайдаланбаңыз.
Құралды құлатпаңыз, құралдың қандай да бір кедергілермен қақтығысуына жол бермеңіз.
АБАЙ БОЛЫҢЫЗ! Абай болыңыз. Жұмыс барысын бақылап отырыңыз. Алаңдай отырып, құралды басқаруды жоғалтып алу мүмкін. Жұмысқа дайындықпен кірісіңіз.
34
KZ
Нұсқаулық
Электрлік қауіпсіздік ережелері
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Электр құралдарын қолдану барысында электр тоғының соққысын болдырмау және жеке бастың жарақаттану оқиғасына жол бермеу мақсатында техникалық қауіпсіздік бойынша мынадай ережелерді сақтау керек. Құралды қолданар алдында осы нұсқаулықтарды оқып шығыңыз және мұқият қадағалаңыз.
Қауіптілік деңгейін жоғарылату үшін 30 мA- дан аспайтын сөну тоғына есептелген шегермелі қорғаныс құрылғысын (RCD) пайдалану ұсынылады. Әрбір пайдаланған кезде RCD тексеріңіз. Білікті электршіге жүгініңіз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! RCD немесе басқа ажыратқышты пайдалану құралдың операторын осы нұсқаулықта көрсетілген жұмыс амалдары ережелері мен қауіпсіздік техникасы талаптарымен танысу міндетінен босатпайды.
Желідегі кернеу жазба белгіде немесе нұсқаулықта көрсетілген шамаға сәйкес болуы керек. Басқа қоректендіру көздерін пайдаланбаңыз.
Құралды желіге қосу алдында розетканың құралдың жазба белгісінде көрсетілген мәліметтеріне сай келетіндігіне көз жеткізіңіз.
Дененің жайсыздандырылған заттармен (құбырлар, радиаторлар, батареялар және рефрижераторлар) жанасуынан сақтаныңыз. Дененің мұндай заттарға жанасуы кезінде электрлік тоқ соққысына шалдығу қаупі артады.
АБАЙ БОЛЫҢЫЗ! Күюден немесе тоқ соққысынан сақтану үшін электр өткізгіш бөлшектерге жанаспаңыз.
Құралдың орнын алмастыру барысында кабельден тартпаңыз.
Тоқсымды абайлап қолданыңыз. Тоқсымды жылудың әсерінен сақтаңыз, оның майлаушы заттармен байланысына жол бермеңіз, сондай-ақ өткір немесе жылжымалы заттармен жанастырмауға тырысыңыз.
Тоқсыммен абай болыңыз.
Құралды тез тұтанатын сұйықтықтарға және
газдарға жақын жерде пайдаланбаңыз.
Құралды басқа жерге ауыстырмас бұрын оны желіден ажыратыңыз.
АБАЙ БОЛЫҢЫЗ! Алдымен құралды сөндіру керек, содан соң розеткадан немесе ұзартқыштан ажыратқан абзал.
Құрал жұмыс істеп тұрғанда ұзартқышты
қыспаңыз. Кабельді бақылап отырыңыз.
Ұзартқышты құралға өз бетіңізбен тікелей қоспаңыз. Ең жақын жердегі ресми қызмет көрсету орталығына жүгініңіз.
Тоқсым зақымдалған жағдайда қауіптілік тудырмау үшін оны дайындаушы немесе оның агенті, не болмаса ұқсас білікті мамандар алмастыру керек.
Егер кабель зақымдалған немесе кесіліп кеткен болса, онда айырды тез арада ашадан алып шығыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! ЭЛЕКТРЛІК ТОҚ СОҚҚЫСЫНА ШАЛДЫҒУ ҚАУІПІ БАР!
Өндірістік ортаны бақылап отырыңыз. Электрлік құралдарды жауын астында пайдаланбаңыз. Электрлік құралдарды ылғалды және дымқыл жайларда пайдаланбаңыз. Жұмыс орнын құрғақ ұстаңыз, жарықтандырудың жақсы болуын қамтамасыз етіңіз. Құралды ылғалдан сақтаңыз. Құралды ашық кеңістікте түнде қалдырмаңыз. Құралға суды тиіп кетсе, электрлік тоқ соққысына шалдығу қауіпі артады.
Үнемі және әр қолданыс алдында құрал кабелінің жарамдылығы мен тозу белгісінің болуын тексеріп отырыңыз. Кабелі зақымданған құралды пайдаланбаңыз; ресми қызмет көрсету орталығына жүгініңіз.
Ғимараттардан тыс жұмыс барысында сәйкес маркалы арнайы ұзартқыштарды ғана пайдаланыңыз. Кабельдің құралдың астына түсуіне жол бермеңіз, оны ылғалдан, жылудың әсерінен сақтаңыз, жақпамайлық заттармен және тез тұтанатын сұйықтықтармен байланысуына жол бермеңіз.
Құралдың өздігінен қосылуынан сақтаныңыз. Құралды желіге қосар алдында ажыратқыштың «off» (сөнд.) қалпында екендігіне көз жеткізіңіз.
Құралды іске қосу алдында ондағы барлық кілттер мен орнату бөлшектерін алып тастаңыз.
Жарамсыз ажыратқышы бар құралды пайдаланбаңыз. Ажыратқышы жарамсыз құрал қауіпті және жөндеуді талап етеді.
35
KZ
Нұсқаулық
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Аспапты пайдаланған кезде құрамында ісік ауруын тудыратын химиялық заттар бар шаң қалыптасады.
Осындай химиялық заттарға мыналар жатады: қорғасынды әктеуіштер құрамындағы қорғасын, кірпіш пен цементтің құрамына кіретін кварц, химиялық реагенттермен өңделген араланушы материалдар құрамындағы күшән және хром, басқа да зиянды заттар. Аталған химиялық заттардың әсер ету қаупі олармен жұмыс жасау жиілігіне байланысты.
Олардың зиянды әсерін төмендету үшін жақсы желдетілетін жерде жұмыс істеңіз және қолдану үшін бекітілген ЖҚҚ, мысалы, микроскопиялық бөлшектерді сүзуге арналған шаңға қарсы респираторларды пайдаланыңыз.
Құралдың астына бөгде заттар түскен жағдайда құралдың ақаусыз екендігін тексеріңіз және қажетті жөндеу жұмыстарын жүзеге асырыңыз.
Шамадан тыс діріл пайда болса жедел арада қозғалтқышты сөндіріңіз және себебін анықтаңыз. Діріл ақаудың белгісі болып табылады.
Жұмыс орнынан кетпес бұрын, құралды жөндеу, тексеру немесе тазарту алдында оны сөндіріңіз және толығымен тоқтағанша күте тұрыңыз.
Құралдың ішкі бөлшектерін алып тастауға немесе өзгертуге тыйым салынады.
Қауіпсіздік техникасы бойынша ерекше ережелер
Қолыңызды және аяғыңызды айналмалы бөлшектерге жақын ұстамаңыз!
Құралмен жұмыс барысында қауіпсіз қашықтықты сақтау керек.
Тоқсыммен абай болыңыз.
Құрылғыны ылғал шөпті кесу үшін
пайдаланбаңыз.
Орнықты қалып сақтаңыз, әсіресе ылдилы жерлерде.
Шөпті ылдиға қарай отаңыз, көгал шапқышты ылди бойынша жоғары және төмен жылжытпаңыз. Ылдиларда бағытты ауыстыру кезінде аса сақ болыңыз. Құралды аса биік жерлердегі шөптерді ору үшін пайдаланбаңыз.
Баяу жылжыңыз.
Көгал шапқыштың қозғалысы және оны өзіңізге
қарай бұру кезінде аса сақ болыңыз.
Жұмыс орнын қалдырмас бұрын, жөндеу, тазалау немесе қарау алдында құралды міндетті түрде сөндіріңіз, ашаны тоқ көзінен ажыратып, пышақ толық тоқтағанша күте тұрыңыз.
Қозғалтқыш қосулы тұрғанда тасымалдауға
болмайды. Ашаны желіден ажыратыңыз.
Егер құралды тасымалдау үшін еңкейту қажет болса, онда оның қозғалмалы бөлшектері толық тоқтағанша күте тұрыңыз. Тақыр, шөпсіз жерлерден өту кезінде, сондай-ақ құралды тасымалдау кезінде кескіш бөлшектер қозғалыссыз болуы керек.
Құралды тазалау және жөндеу кезінде сақ болыңыз.
ҚОРАПСЫЗДАНДЫРУ
Қаптан алу кезінде барлық бөлшектердің түгел екендігіне көз жеткізіңіз. Соңғы беттегі жинақтау сызбасын қараңыз. Қандай да болмасын бөлшектер бомаған жағдайда немесе ақаулы болған жағдайда IVT қызмет көрсету орталығына жүгініңіз.
ЖИНАҚТАУ БОЙЫНША НҰСҚ АУ
Тұтқаны орнату [F1]
Кабельге арналған күршекті (7) тұтқаның үстіңгі жағына (3) асыңыз және оны тұтқаның (3) үстімен жүргізіңіз.
Тұтқаның астыңғы бөлігін (2) тұтқаға арналған саңылауға (5) енгізіңіз және кескіштердің (17) көмегімен бекітіңіз.
Тұтқаның үстіңгі (3) және астыңғы (2) бөліктерін болттардың (18) және басқаптардың (4) көмегімен байланыстырыңыз.
Кабельді тұтқаның астыңғы бөлігіне (2) қысқыштардың (8) көмегімен бекітіңіз, ол кешен құрамына кіреді.
Кабельді күршекке іліңіз (7), бұл оның шамадан тыс керілуіне жол бермейді. Кабель шамалы керіліп тұруы керек.
Кабельдің тұтқаның үстіңгі бөлігінің (3) қрзғалысы кезінде астыға не үстіге жылжымайтындығына көз жеткізіңіз.
Ажыратқыш қорапты (6) орнату және желіге қосу
[F2]
Ажыратқыш қорапты (6) тұтқаның үстіңгі бөлігіне (3) ажыратқыш қорапқа арналған бұрамалар (19) көмегімен орнатыңыз.
Құралдың тоқсымын кабельге арналған қысқыштармен (8) бекітіңіз.
Құралдың тоқсымын ажыратқыш қорапқа (6) қосыңыз және кабельге арналған ілгектің (7) көмегімен бекітіңіз, ол керілімді азайтады.
Қоректендіруші жетектен шығатын ілмектің ұзындығы ілгек (7) тұтқа бойымен еркін жылжу үшін жеткілікті болуы керек. Кабель шамалы керіліп тұруы керек.
36
KZ
Нұсқаулық
Шабылған шөп жинауышты (9) орнату [F3]
(ELM-900)
Шабылған шөпті жинауыштың екі ұшын (9) беттестіріңіз және бекіткіш көмегімен (28) байланыстырыңыз.
Бітеуішті (10) көтеріңіз және оны ұстай отырып шабылған шөп жинауышты (9) орнатыңыз. Пластмасса қысқыштарды пайдаланыңыз.
(ELM-1400)
Шабылған шөпке арналған нейлон жинауышты (13) металл белдемге (12) тері қабырғасын (29) төменге қарата отырып орнатыңыз.
Тері қабырғаның шеттерін бұрауыштың көмегімен босатыңыз, оның көмегімен белдемдегі төрт шыбықшаның (12) көмегімен айқарыңыз.
Пластмасса күршектермен бекітіп қойыңыз.
Бітеуішті (10) ашыңыз және оны ұстай отырып
астына шабылған шөпті жинауышты (9) орнатыңыз, металл белдемнің шабақшаларын (12) құралдың қорабындағы пластмасса күршектерге киліктіру керек.
Ору биіктігін қалыптастыру [F4]
АБАЙ БОЛЫҢЫЗ! Ору биіктігін реттеп, қалыптастыру үшін қозғалтқышты сөндіріңіз және пышақ толық тоқтағанша күте тұрыңыз!
Ору биіктігі дөңгелектер (11) арқылы реттеледі. Әр дөңгелекте (11) ору биіктігінің үш шамасының бірін орнатуға болады.
Барлық дөңгелектер (11) бірдей күйленуі керек.
Ору биіктігін қалыптастыру үшін:
Сағат тілінің бағытына қарсы бұрай отырып дөңгелектің күпшектерін (22) босатыңыз, дөңгелекпен бірге (11) босатып алыңыз.
Күпшекті (22) және дөңгелектерді (11) ору биіктігін қалыптастыру үшін саңылаулардың (24) біріне енгізіп, қажетті биіктікті таңдаңыз.
Барлық жұлдызшалардың (23) бір биіктікте орналастырылғандығына көз жеткізіңіз.
ҚОЛДАНУДЫ БАСТАУ
Қоректендіргіш кернеуінің мәні құралдың құжаттық мәліметтерінде көрсетілген төлқұжаттық деректерге сай болу керек.
ҚОСУ / СӨНДІРУ [F5]
Құралды тоқ көздеріне қоспас бұрын қорек беруші желідегі кернеудің 230В/50Гц екендігіне көз жеткізіңіз, оның үстіне аталған құрал номиналды кернеу тарамына 400/230 В болатын тоқ күші 100 А тең не одан артық болатын желілі ғимараттарда ғана пайдалануға рұқсатталады.
АБАЙ БОЛЫҢЫЗ! Машинаны биік шөпте үдетпеңіз.
Қосу:
Ажыратқыш қораптағы (6) сақтандырушы түймені (15) басыңыз және иінтіректі (16) тұтқаның үстіңгі бөлігіне (3) жанай қысыңыз.
Иінтіректі (16) ұстай отырып сақтандырушы түймені (15) босатыңыз.
Қозғалтқышты сөндіру үшін иінтіректі (16) босатыңыз.
Қозғалтқыш қосулы тұрғанда шапқышты қолша жылжытыңыз.
Сөндіру:
Орақты тоқтату үшін иінтіректі (16) босатыңыз, ол автоматы түрде бастапқы қалпына келеді де, қозғалтқыш тоқтайды.
Қ О Л Д А Н У Б О Й Ы Н Ш А Н Ұ С Қ А У Л Ы Қ
Шөп ору барысына арналған кеңестер [F6]
Жұмыс басталмас бұрын жұмыс алаңын қоқыстан, тастан,м сымнан және басқа да заттардан тазартыңыз.
Барлық бекіткіш бөлшектердің (бұрамалар, сақиналар және т. б.) мұқият бекітілгендігіне көз жеткізіңіз.
Шабылған шөпті жинауыштың тозыққандығын үнемі тексеріп отырыңыз.
Бітеуіштің (10) және шабылған шөп жинауыштың (9) күйін бақылаңыз.
Ору биіктігі гүлзардың күйіне және шөптің нақты биіктігіне байланысты қалыптастырылады.
Биік шөптер бірнеше амалдан соң оталады, оларды отауды жоғарыдан бастау керек. Бір қадамдық ору биіктігі 4 см. артық болмауы керек.
Құралды іске қосу үшін пышақ еркін қозғалуы шарт.
37
KZ
Нұсқаулық
Ылғал шөпті ормаңыз. Құрғақ шөпті ору кезіндегі
өнімділік жоғары.
Құрал қызбас үшін ең жоғары жылдамдықта
жұмыс жасамаңыз.
Көгал шапқыштың жұмысы барысында ұзартқышты қатты қыспаңыз; ұзартқыш үнемі оператордың артында болуы керек. Ұзартқышты оталған жаққа қарай тастаңыз.
Баяу жылжып отырыңыз, ору жылдамдығын бақылаңыз; жылдамдықтың төмендеуі немесе қозғалтқыштың сөнуі жылдамдықтың не ору биіктігінің дұрыс таңдалмағандығын білдіреді.
Пышақтың (25) кептелуін болдырмас үшін немесе қозғалтқыштың тоқтауының алдын алу үшін орылған шөп жинауыш (9) толған кезде оны тазартып отырыңыз.
Пышақ (25) [F7]
Тозған пышақтарды (25) пайдалану барысында өнімділік кемиді және қозғалтқышқа күш түседі.
Әр жұмыс алдында пышақтарды (25) тексеріп отырыңыз. Пышақты (25) қайраңыз (тегістеуші шеңбер көмегімен) немесе қажет болса алмастырыңыз. Бұл жұмысты арнайы маман атқаруы керек.
Пышақтың баланстанғандығына назар аударыңыз (балансталмаған пышақ қауіпті діріл тудырады). Пышақтың балансталғандығын тексеру үшін домалақ сірнені орталық саңылауға енгізіңіз және пышақты (25) көлденең ұстаңыз. Балансталған пышақ (25) көлденең қалпын сақтап қалады. Егер пышақ (25) балансталмаған болса, ауыр ұшы төменге тартады. Пышақты (25) баланстаңыз.
АБАЙ БОЛЫҢЫЗ! Құралды желіден ажыратыңыз, қорғаушы саусаққаптарды киіңіз.
Пышақты (25) босатып алу үшін.
пышақты (25) қолыңызбен, қолқап кие отырып ұстаңыз (ол кешен құрамына кірмейді), ол қозғалыссыз болуы керек, бекіткіш бұраманы (26) босатыңыз, бұл үшін сақиналық кілтті (кешен құрамына кіреді) сағат тілінің бағытына қарсы бұраңыз.
Желдеткішті (27) тексеріңіз, зақымданған бөлшектерді алмастырыңыз.
Қажет жағдайда (25) пышақты алмастырыңыз. Бекіткіш бұрамалар (26) 15Нм сәті арқылы тартылады. Қайта жинақтау алдында кескіш жиектің бағытының қозғалтқыштың айналым бағытына сай екендігіне көз жеткізіңіз.
ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖӘНЕ САҚТАУ
АБАЙ БОЛЫҢЫЗ! Құралмен жұмысты бастау алдында желілік ашаны алып тасатыңыз.
Құралды және желдеткіш саңылауларын (егер болса) тазалықта ұстаңыз. Үнемі тазарту және қызмет көрсету құралдың жоғары тиімділігін және ұзақ уақыт қолданылуын кепілдейді.
Өндіріс пен сынаудың мінсіз шарттарына қарамастан, істен шыққан жағдайда, жөндеу жұмыстары IVT ресми орталықтарында жүргізілуі керек.
Барлық сақиналар, болттар және бұрамалар мұқият бұралуы керек.
Ақауланған немесе тозған бөлшектерді алмастырыңыз.
Тек түпнұсқалық қосалқы бөлшектерді ғана пайдаланыңыз. Басқа тараптық өндіруші дайындаған бөлшектер нақты сай болмайды және жарақаттану қаупін жоғарылатады.
Құралды құрғақ әрі балалардың қолы жетпейтін жерде, тез тұтанатын материалдардан қауіпсіз қашықтықта сақтаңыз.
Құралға су тигізбеңіз!
ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ
Қалдықты болдырмау мақсатында шикізатты қайта қолдану!
Құралды, қосымша жабдықтарды және қаптаманы экологиялық таза жолмен қайта өңдеуге жіберу керек. Пластикалық бөлшектер классификациялық қайта өңдеуге жіберіледі. Осы нұсқаулықтар хлор пайдаланбай дайындалған екінші өңделім қағазына басылған.
38
KZ
Нұсқаулық
АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ
САҚ БОЛЫҢЫЗ! Құралдың ақаулықтары бар-жоғын тексермей тұрып, оны розеткадан ажыратыңыз.
Әдеттегі ақаулық Ақаулық себебі Шешімі
Қозғалтқыш іске қосылмайды
Электр берілісі жоқ. Тоқ көзі жарамсыз.
Ұзартқыш ақауланған.
Шөп өте биік. Сақтандырушы түйме
сөндірулі.
Электрлік тоқты тексеріңіз Басқа тоқ көзіне қосыңыз
және қажет болса алмастырыңыз.
Кабельді тексеріңіз, қажет
болса алмастырыңыз.
Кесу биіктігін арттырыңыз. Қозғалқышты суытыңыз,
содан соң кесу жылдамдығын арттырыңыз.
Қозғалтқыш өздігінен сөнеді
Сызықтық кернеу кестеде көрсетілген номиналдық шамаларға сай келмейді.
Ұзартқыш ақауланған.
Ішкі тоқсым ақауланған.
Талаптарға сай сызықтық
кернеуді тұтыыңыз.
Кабельді тексеріңіз, қажет
болса алмастырыңыз.
Ресми қызмет көрсету
орталығына жүгініңіз.
Көгал шапқыш шөпті біркелкі ормайды
Кесу биіктігі жеткіліксіз.
Пышақ (25) өтпейді.
Құралдың астыңғы бөлігі
бітелген.
Пышақ дұрыс орнатылмаған (кері).
Кесу биіктігін өзгертіңіз. Пышақты (25)
алмастырыңыз.
Құралды тазартыңыз.
Пышақты (25) бұрыңыз және
дұрыс.
Пышақ (25) айналмайды
Пышақ (25) шөппен бітелген.
Бекіткіш бұрама (24) босап
кетті.
Пышақты шөптен
тазартыңыз.
Бекіткіш бұраманы (24)
бекітіңіз.
Егер осы ақпараттар сізге мәселені шешуге көмектеспесе, өтінеміз, IVT сервистік орталығына хабарласыңыз.
39
KZ
Нұсқаулық
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! БҰЙЫМҒА ӨЗ БЕТІҢІЗБЕН ЖӨНДЕУ ЖҮРГІЗІП, ОНЫҢ ІЗДЕРІН ЖАСЫРУҒА ТЫРЫСУҒА МҮЛДЕМ БОЛМАЙДЫ! Тек қана авторлық құқығы бар қызмет көрсету орталығының жөндеу жүргізуге және қамтылған техникалық қызмет көрсетуге құқығы бар. Бұйымның ішкі құрылымына өзгерістер енгізуге тыйым салынады! МҰНДАЙ ӘРЕКЕТТЕР КЕПІЛДІК МІНДЕТТЕМЕЛЕРДЕН БАС ТАРТУҒА НЕГІЗ БОЛЫП ҚАНА ҚОЙМАЙ, СОНЫМЕН ҚАТАР ҚАУІПТІ ЖАРАҚАТ АЛУҒА ЖӘНЕ ЗИЯН КЕЛТІРУГЕ СЕБЕПШІ БОЛУЫ МҮМКІН.
ҚР аумағында сапа бойынша наразылықтарды қабылдайтын ұйым: «Костанай DWT/ДВТ» ЖШС | Қостанай қ. Целинная көш., 4 - Қазақстан Республикасы | тел (7142) 28 07 00, -01 | Организация, принимающая претензии на территории РК: ТОО «Костанай DWT/ДВТ» | г. Костанай, ул. Целинная, 4 - Республика Казахстан | тел (7142) 28 07 00, -01
40
Instrukcja użytkowania
CZĘŚCI
1. Pokrywa
2. Dolna część rączki
3. Górna część rączki
4. Skrzydełko zaciskowe
5. Otwór dla rączki
6. Pudełko przełącznika
7. Haczyk dla kabla
8. Kocherów dla kabla
9. Zbiór trawy ściętej
10. Zasłonka
11. Koło
12. Metalowa rama
13. Nylonowy zbiór
14. Korpus silnika
15. Przycisk zaradczy
16. Dźwignia
17. Samokroi dla rączki
18. Bolcy dla rączki
19. Śruby dla pudełka przełącznika
20. Mutra zaciskowa
21. Regulacyjna boazeria
22. Piasta koła
23. Gwiazdka
24. Otwory dla wyboru wysokości przekroju
25. Nóż
26. Utrwalająca śruba dla noża
27. Odwietrznik
28. Umocnienie zbioru trawy
29. Garbarska ścianka
ZAWARTOŚĆ PUDŁA
Instrukcja użytkowania (1 szt.), Zbiór trawy ściętej (1 szt.).
PROPONOWANE UŻYCIE
Dane elektryczne kosiarki są przeznaczone tylko dla koszenia trawy. Kosiarka jest przeznaczona dla prywatnego wykorzystania w ogrodach i na przyzagrodowych działkach. Kosiarki dla prywatnego zażywania wykorzystują się dla opieki za prywatnymi ziołowymi placykami i gazonami; oni są nie przeznaczone dla miejsc społecznego korzystania, parków, boisk, a także rolniczych terenów użytkowych i lasów
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS UŻYTKOWANIA
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Następujące wskazówki odnośnie zasad bezpieczeństwa pomogą Państwu w prawidłowym użytkowaniu narzędzia i zapewnieniu sobie bezpieczeństwa. Dlatego proszę je wnikliwie i uważnie przeczytać. W przypadku przekazania narzędzia do użytkowania osobie trzeciej, proszę przekazać również niniejsze wskazówki odnośnie zasad bezpieczeństwa. Proszę zachować niniejszą instrukcję i inne ulotki, będące częścią dostawy. Proszę zaglądać do nich w przypadku zaistnienia pytań. Proszę ściśle przestrzegać zasad bezpieczeństwa i
DANE TECHNICZNE NARZĘDZIA
Model ELM-900 ELM-1400
Napięcie/częstotliwość [V~Hz]
230 ~ 50 230 ~ 50
Moc znamionowa [W] 900 1400
Częstotliwość obracania na biegu jałowym
[obr/min]
2950 2950
Pojemność zbiornika [l] 27 40 Szerokość przekroju [mm]
320 400
Diapazon wysokości przekroju [mm]
25 - 40 - 60 25 - 40 - 62
Ilość kroków przekroju
3 3
Średnica koła [mm]
127 - 152 152 - 152
Materiał karteru
tworzywo sztuczne tworzywo sztuczne
System napędowy
pchanie ręcznie pchanie ręcznie
Ciśnienie akustyczne [dB(A)]
87.73 (K=1.06) 92.27 (K=1.12)
Moc akustyczna [dB(A)]
88.38 (K=1.06) 93.09 (K=1.12)
Waga [kg] 10.5 15.5
Klasa bezpieczeństwa
II II
41
Instrukcja użytkowania
ostrzeżeń zamieszczonych na narzędziu. Przed rozpoczęciem pracy proszę zapoznać się z częściami sterującymi narzędzia, a przede wszystkim zapoznać się ze sposobami jego zatrzymania w sytuacjach nagłych. Przestrzegając tych prostych instrukcji, utrzymacie Państwo wasze narzędzie w stanie sprawności.
Przed użyciem narzędzie należy prawidłowo
zmontować.
Narzędzia należy używać ściśle zgodnie z
przeznaczeniem.
Proszę z uwagą traktować napisy ostrzegawcze na narzędziu i wnikliwie się z nimi zapoznać. Uważność, rozsądne podejście do pracy i odpowiednie przygotowanie osób, uczestniczących w użytkowaniu, transporcie oraz obsłudze, pomogą zapobiegać nieszczęśliwym wypadkom.
Nie zostawiać narzędzia bez nadzoru.
Nie dopuszczać do użytkowania narzędzia przez
dzieci. Nie pozwalać dzieciom bawić się narzędziem.
Nie dopuszczać do przebywania w pobliżu narzędzia dzieci i zwierząt. Osoby, które mają ochotę poobserwować pracę narzędzia, powinny znajdować się w bezpiecznej odległości od niego.
Podczas pracy z narzędziem użytkownik ponosi odpowiedzialność za bezpieczeństwo osób trzecich.
Osoby, nie zaznajomione z instrukcjami użytkowania, dzieci, osoby niepełnoletnie, które nie osiągnęły wieku, pozwalającego na użytkowanie narzędzia, a także osoby, znajdujące się w stanie upojenia alkoholowego lub będące pod wpływem narkotyków albo produktów leczniczych, nie mogą być dopuszczone do pracy z narzędziem. Wiek operatora określają miejscowe akty normatywne.
OSTROŻNIE! Alkohol, niektóre produkty
lecznicze i substancje narkotyczne,
a także niedyspozycja zdrowotna, upał i zmęczenie obniżają szybkość reakcji. Nie używać danego narzędzia w wymienionych powyżej przypadkach.
Upewnić się, że wszystkie urządzenia ochronne (o ile takowe są) zostały zamontowane i są zdatne do eksploatacji.
Nie używać narzędzia bez urządzeń ochronnych (o ile takowe są) lub w przypadku ich uszkodzenia.
Dokonać oględzin pod względem nie przymocowanych części (nakrętek, śrub, wkrętów itd.) lub uszkodzeń. W celu zapewnienia bezpiecznej pracy narzędzia należy okresowo sprawdzać, czy śruby i wkręty są dobrze dokręcone (o ile takowe są). W razie konieczności przed użyciem narzędzia należy dokonać ich naprawy lub wymiany. W przypadku użycia uszkodzonego narzędzia operator lub osoby postronne
mogą zostać poważnie zranione.
Używać do pracy odpowiedniej odzieży specjalnej. Obszerne ubrania, ozdoby mogą zostać wciągnięte przez ruchome części. Pracować tylko w nadającej się do tego specjalnej odzieży. Chronić nogi i stopy przed rozlatującymi się odpadami. Nie pracować boso lub w odkrytych sandałach. Zebrać długie włosy z tyłu głowy.
Utrzymywać rączki i rękojeści w czystości oraz suchości.
Używać odpowiednich środków ochrony indywidualnej. Używać okularów ochronnych i rękawic. Podczas pracy z proszkami lub w przypadku wyrzutu spalin korzystać z respiratora przeciwpyłowego. W razie konieczności nałożyć nie śliskie obuwie, kask i zabezpieczyć organy słuchowe zatyczkami. Jeśli poziom hałasu przekracza 85 dB(A), obowiązkowo należy używać ochronnych nauszników.
OSTROŻNIE! Korzystać ze środków ochrony indywidualnej! Urządzenia ochronne i środki ochrony indywidualnej zapewniają bezpieczeństwo Państwa zdrowia i zdrowia osób z otoczenia, a także gwarantują sprawną pracę narzędzia.
Nie włączać narzędzia, jeśli jest ono przewrócone lub znajduje się w stanie spoczynku.
Podczas pracy zająć stabilną pozycję. Stale utrzymywać równowagę.
Zachowywać czystość miejsca pracy. W miejscach zawalonych rzeczami obserwuje się wysoki poziom wypadkowości. Przed użyciem narzędzia sprzątnąć z miejsca pracy wszystkie postronne przedmioty, a także unikać podczas pracy wpadnięcia pod narzędzie postronnych przedmiotów.
Nie naciskać mocno na narzędzie podczas pracy.
Używać narzędzia tylko przy dobrym dziennym
świetle lub sztucznym oświetleniu. Nie używać narzędzia w warunkach złej widoczności.
Nie upuszczać narzędzia, nie dopuszczać do zderzenia narzędzia z jakimikolwiek przeszkodami.
OSTROŻNIE! Bądźcie uważni. Nie odrywać wzroku od obrabianego przy pomocy narzędzia przedmiotu. Oderwanie uwagi może spowodować utratę kontroli. Podchodzić do pracy rozsądnie.
Zasady bezpieczeństwa elektrycznego
UWAGA! W celu zapobieżenia porażenia prądem elektrycznym, wyrządzeniu szkody zdrowiu lub poparzeniu podczas użytkowania narzędzi elektrycznych należy koniecznie przestrzegać
42
Instrukcja użytkowania
niniejszej instrukcji bezpiecznego użytkowania. Przed użyciem narzędzia przeczytać daną instrukcję i ściśle jej przestrzegać.
Dla zapewnienia odpowiedniego poziomu bezpieczeństwa zalecane jest używanie zabezpieczenia różnicowego, przewidzianego dla prądu wyłączeniowego nie większego niż 30 mA. Sprawdzać sprawność zabezpieczenia różnicowego przed każdym użyciem. Skonsultować się z wykwalikowanym elektrykiem.
UWAGA! Korzystanie z zabezpieczenia
różnicowego lub innego wyłącznika
ochronnego nie zwalnia operatora
od obowiązkowego zapoznania się z zasadami bezpieczeństwa i sposobami
bezpiecznej pracy, wskazanymi w danej instrukcji.
Napięcie sieci powinno odpowiadać wielkości, wskazanej na etykiecie oraz w instrukcji. Nie używać innych źródeł zasilania.
Przed podłączeniem narzędzia do sieci upewnić się, że gniazdo odpowiada danym, wskazanym na etykiecie.
Nie dotykać ciałem do uziemionych powierzchni (rur, promienników ciepła, baterii i chłodziarek). Przy uziemieniu przez ciało zwiększa się ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
OSTROŻNIE! W celu zapobieżenia poparzeniu lub porażeniu prądem elektrycznym nie dotykać części przewodzących prąd.
Nie ciągnąć za kabel zasilający podczas przemieszczania narzędzia.
Z ostrożnością używać kabla zasilającego. Chronić kabel zasilający przed działaniem ciepła, unikać jego kontaktu ze smarami, a także ostrymi przedmiotami lub ruchomymi częściami.
Ostrożnie obchodzić się z kablem zasilającym.
Nie używać narzędzia elektrycznego w pobliżu
łatwo zapalnych cieczy i gazów palnych.
Przed przeniesieniem narzędzia w inne miejsce należy odłączyć je od sieci.
OSTROŻNIE! Narzędzie należy najpierw wyłączyć, a potem odłączyć z gniazdka lub przedłużacza.
Nie ściskać mocno i nie splątywać kabla zasilającego
lub przedłużacza podczas pracy narzędzia. Nie tracić kabla z pola widzenia.
Nie podłączać samodzielnie kabla zasilającego do
narzędzia. Zwrócić się do najbliższego centrum obsługi.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego należy obowiązkowo wymienić go u przedstawiciela lub jego agenta albo dokonać wymiany u innego wykwalikowanego specjalisty.
Niezwłocznie odłączyć wtyczkę z gniazdka, jeśli kabel zasilający uległ uszkodzeniu lub rozcięciu.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM!
Zwracać uwagę na swoje miejsce pracy. Nie używać narzędzi elektrycznych w deszczu. Nie używać narzędzi elektrycznych w wilgotnych i ciemnych pomieszczeniach. Utrzymywać miejsce pracy w suchości, zapewniać dobre oświetlenie. Chronić narzędzie przed wilgocią. Nie zostawiać narzędzia
na otwartym powietrzu na noc.
W przypadku dostania się wody do narzędzia elektrycznego zwiększa się ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Regularnie i za każdym razem przed użyciem sprawdzać kabel zasilający pod kątem uszkodzeń i oznak zużycia. Nie używać narzędzia z uszkodzonym kablem zasilającym; zwrócić się do ocjalnego centrum obsługi.
Podczas pracy na ulicy używać tylko przeznaczonych do tego przedłużaczy z odpowiednim oznakowaniem. Unikać dostawania się przedłużacza pod narzędzie, chronić go przed wilgocią, działaniem ciepła, unikać kontaktu ze smarami i substancjami łatwopalnymi.
Unikać przypadkowego uruchomienia narzędzia: przed podłączeniem narzędzia do sieci upewnić się, że wyłącznik (o ile jest) znajduje się w pozycji „off” (wył.).
Przed włączeniem narzędzia usunąć kliny montażowe i klucze.
Nie używać narzędzia z niesprawnym wyłącznikiem. Narzędzie z niesprawnym wyłącznikiem stanowi zagrożenie i wymaga naprawy.
UWAGA! Niekiedy podczas pracy
z narzędziami elektrycznymi powstaje pył, zawierający substancje powodujące nowotwory.
Do takich substancji chemicznych należą: ołów, wchodzący w skład bieli ołowiowej, kwarc, wchodzący w skład cegieł i cementu, arsen i chrom, wchodzące w skład opiłków, poddanych obróbce z użyciem reagentów
43
Instrukcja użytkowania
chemicznych oraz inne szkodliwe substancje. Ryzyko oddziaływania danych substancji chemicznych zależy od częstości przeprowadzania związanych z nimi prac.
Aby zmniejszyć ich szkodliwe oddziaływanie, należy pracować w dobrze wietrzonym pomieszczeniu i używać sprawnych środków ochrony indywidualnej, na przykład respiratorów przeciwpyłowych, specjalnie opracowanych do odltrowania mikroskopijnych cząsteczek.
W przypadku wpadnięcia pod narzędzie postronnego przedmiotu należy dokonać oględzin pod kątem uszkodzeń oraz przeprowadzić niezbędną naprawę.
W przypadku zaistnienia nadmiernej wibracji, wyłączyć narzędzie i niezwłocznie wyjaśnić przyczynę. Wibracja zwykle stanowi oznakę uszkodzenia.
Przed opuszczeniem miejsca pracy, dokonaniem naprawy, oględzin lub czyszczenia narzędzia, odłączyć je i poczekać do chwili całkowitego zatrzymania się ruchomych części.
Zabrania się zdejmowania lub zamiany wewnętrznych części narzędzia.
Szczególne zasady bezpieczeństwa
Nie trzymacie ręki i nogi w pobliżu części, że obracają się.
Przy pracy z przyrządem trzeba dotrzymywać bezpieczną odległość.
Bądźcie ostrożne ze sznurem.
Nie należy wykorzystywać przyrząd dla obcinania
trawy wilgotnej.
Zachowujcie odporne położenie, zwłaszcza na pochylniach.
Ścinajcie trawę w poprzek ubocza, nie przenoście kosiarkę w górę i na dół po uboczu. Bądźcie zwłaszcza baczne przy zmianie kierunku ruchu na uboczach. Nie wykorzystujcie przyrząd dla owego, że ścina trawy na bardzo stromych uboczach.
Postępujcie powoli.
Bądźcie zwłaszcza baczne przy rozwijaniu i ruchu
kosiarki w kierunku do siebie.
Przed tym, jak porzucić robocze miejsce, przeprowadzić remont, oczyszczenie albo przegląd, wyłączycie przyrząd, wyciągajcie wtyczkę i poczekajcie do pełnego zatrzymania się noża.
Nie przenosicie przyrząd z włączonym silnikiem. Wyciągajcie wtyczkę z gniazda.
Jeśli dla transportowania przyrząd trzeba pochylić, poczekajcie do pełnego zatrzymania się detali, że obracają się. Przy przecięciu nieokrywanej trawą powierzchni, a także przy transportowaniu przyrządu elementy krojone powinny być nieruchome.
Bądźcie baczne przy oczyszczeniu i remoncie przyrządu.
OTWARCIE OPAKOWANIA
Przy otwarciu opakowania sprawdzić, czy zawiera ono wszystkie części. Patrz: schematy załączone do niniejszej instrukcji. W przypadku braku lub niesprawności którejkolwiek z części, należy zwrócić się do centrum obsługi IVT.
INSTRUKCJE PO ZBIORZE
Ustawienie rączki [F1]
Załóżcie haczyk dla kabla (7) na górną część rączki
(3) i przesuniecie jego w górę po rączce (3).
Wstawcie dolną część rączki (2) do otworów dla
rączki (5) i odnotujcie za pomocą samokrojów (17).
Wzmocnicie górne (3) i dolne (2) części rączki za
pomocą bolców (18) i skrzydełek (4).
Umocnicie kabel na dolnej części rączki (2) za
pomocą kocherów (8), że wchodzą do kompletu.
Uwieście kabel na haczyku (7), byle zapobiec jego wygórowanemu napinaniu. Kabel powinien być słabo naciągnięty.
Przekonacie się, że kabel nie przeciska się przy ruchu górnej części rączki (3) w górę i na dół.
Ustawienie pudełka (6) przełącznika i podłaczanie
do sieci [F2]
Umocnicie pudełko (6) przełącznika na górnej części rączki (3) za pomocą śrub dla pudełka przełącznika (19).
Przymocujecie sznur przyrządu kocherami dla kabla (8).
Wstawcie sznur przyrządu do pudełka (6) przełącznika i umocnicie za pomocą haczyka dla kabla (7), że pomniejszał napinanie.
Długość pętli z posilającego drutu powinna być dostateczną po to, żeby haczyk wolno (7) przenosił się po rączce. Kabel powinien być słabo naciągnięty.
Ustawienie zbioru dla ściętej trawy (9) [F3]
(ELM-900)
Połączycie obie część zbioru dla trawy (9) i wzmocnicie za pomocą umocnień (28).
Podejmijcie zasłonkę (10) i, powstrzymując, wstawcie zbiór dla trawy (9). Wykorzystujcie plastikowe kochery.
(ELM-1400)
Wstawcie nylonowy zbiór dla trawy (13) do metalowej ramy (12) garbarską ścianką (29) na dół.
Zwolnicie krawędzi garbarskiej ścianki za pomocą śrubokręta, odwróćcie nią cztery metalowe pręty na ramie (12).
Odnotujcieprzez plastikowe zatrzaski
Otwórzcie zasłonkę (10) i, powstrzymując,
44
Instrukcja użytkowania
ulokujecie pod ją zbiór dla trawy (9), pręty metalowej ramy (12) trzeba wstawić do plastikowych haczyków na korpusie przyrządu.
Ustawienie wysokości przekroju [F4]
OSTROŻNIE! Byle wyregulować wysokość przekroju, odłączycie silnik i poczekajcie do pełnego zatrzymania się noża!
Wysokość przekroju reguluje się kosztem kół (11). Na każdym kole (11) można ustalić jedno z trzech znaczeń wysokości przekroju.
Wszystkie koła (11) powinny być wyregulowane równie.
Byle ustalić wysokość przekroju:
Odkręcicie piasty koła (22), wracając ich przeciw
zegarowej strzałce, i zdejmijcie razem z kołami (11).
Wstawcie piasty (22) i koła (11) do jednego z otworów dla wyboru wysokości przekroju (24) i wybierzcie potrzebną wysokość.
Przekonacie się, że wszystkie gwiazdki (23) są ustalone na jednej wysokości.
POCZĄTEK UŻYTKOWANIA
Wartość napięcia prądu powinna odpowiadać wartości wskazanej w tabeli danych z paszportu narzędzia.
ҚОСУ / СӨНДІРУ [F5]
Құралды тоқ көздеріне қоспас бұрын қорек беруші желідегі кернеудің 230В/50Гц екендігіне көз жеткізіңіз, оның үстіне аталған құрал номиналды кернеу тарамына 400/230 В болатын тоқ күші 100 А тең не одан артық болатын желілі ғимараттарда ғана пайдалануға рұқсатталады.
АБАЙ БОЛЫҢЫЗ! Машинаны биік шөпте үдетпеңіз.
Қосу:
Ажыратқыш қораптағы (6) сақтандырушы түймені (15) басыңыз және иінтіректі (16) тұтқаның үстіңгі бөлігіне (3) жанай қысыңыз.
Иінтіректі (16) ұстай отырып сақтандырушы түймені (15) босатыңыз.
Қозғалтқышты сөндіру үшін иінтіректі (16) босатыңыз.
Қозғалтқыш қосулы тұрғанда шапқышты қолша
жылжытыңыз.
Сөндіру:
Орақты тоқтату үшін иінтіректі (16) босатыңыз, ол автоматы түрде бастапқы қалпына келеді де, қозғалтқыш тоқтайды.
Қ О Л Д А Н У Б О Й Ы Н Ш А Н Ұ С Қ А У Л Ы Қ
Шөп ору барысына арналған кеңестер [F6]
Жұмыс басталмас бұрын жұмыс алаңын қоқыстан, тастан,м сымнан және басқа да заттардан тазартыңыз.
Барлық бекіткіш бөлшектердің (бұрамалар, сақиналар және т. б.) мұқият бекітілгендігіне көз жеткізіңіз.
Шабылған шөпті жинауыштың тозыққандығын үнемі тексеріп отырыңыз.
Бітеуіштің (10) және шабылған шөп жинауыштың (9) күйін бақылаңыз.
Ору биіктігі гүлзардың күйіне және шөптің нақты биіктігіне байланысты қалыптастырылады.
Биік шөптер бірнеше амалдан соң оталады, оларды отауды жоғарыдан бастау керек. Бір қадамдық ору биіктігі 4 см. артық болмауы керек.
Құралды іске қосу үшін пышақ еркін қозғалуы шарт.
Ылғал шөпті ормаңыз. Құрғақ шөпті ору кезіндегі өнімділік жоғары.
Құрал қызбас үшін ең жоғары жылдамдықта жұмыс жасамаңыз.
Көгал шапқыштың жұмысы барысында ұзартқышты қатты қыспаңыз; ұзартқыш үнемі оператордың артында болуы керек. Ұзартқышты оталған жаққа қарай тастаңыз.
Баяу жылжып отырыңыз, ору жылдамдығын бақылаңыз; жылдамдықтың төмендеуі немесе қозғалтқыштың сөнуі жылдамдықтың не ору биіктігінің дұрыс таңдалмағандығын білдіреді.
Пышақтың (25) кептелуін болдырмас үшін немесе қозғалтқыштың тоқтауының алдын алу үшін орылған шөп жинауыш (9) толған кезде оны тазартып отырыңыз.
Пышақ (25) [F7]
Тозған пышақтарды (25) пайдалану барысында өнімділік кемиді және қозғалтқышқа күш түседі.
Әр жұмыс алдында пышақтарды (25) тексеріп отырыңыз. Пышақты (25) қайраңыз (тегістеуші шеңбер көмегімен) немесе қажет болса алмастырыңыз. Бұл жұмысты арнайы маман
45
Instrukcja użytkowania
атқаруы керек.
Пышақтың баланстанғандығына назар аударыңыз (балансталмаған пышақ қауіпті діріл тудырады). Пышақтың балансталғандығын тексеру үшін домалақ сірнені орталық саңылауға енгізіңіз және пышақты (25) көлденең ұстаңыз. Балансталған пышақ (25) көлденең қалпын сақтап қалады. Егер пышақ (25) балансталмаған болса, ауыр ұшы төменге тартады. Пышақты (25) баланстаңыз.
Абай болыңыз! Құралды желіден ажыратыңыз, қорғаушы саусаққаптарды киіңіз.
Пышақты (25) босатып алу үшін:
Пышақты (25) қолыңызбен, қолқап кие отырып ұстаңыз (ол кешен құрамына кірмейді), ол қозғалыссыз болуы керек, бекіткіш бұраманы (24) босатыңыз, бұл үшін сақиналық кілтті (кешен құрамына кіреді) сағат тілінің бағытына қарсы бұраңыз.
Желдеткішті (25) тексеріңіз, зақымданған бөлшектерді алмастырыңыз.
Қажет жағдайда (25) пышақты алмастырыңыз.
Бекіткіш бұрамалар (24) 15Нм сәті арқылы
тартылады.
Қайта жинақтау алдында кескіш жиектің бағытының қозғалтқыштың айналым бағытына сай екендігіне көз жеткізіңіз.
OBSŁUGA I PRZECHOWYWANIE
OSTROŻNIE! Przed rozpoczęciem pracy z narzędziem należy odłączyć
go od gniazdka.
Utrzymywać narzędzie i otwory wentylacyjne (o ile są) w czystości. Regularne oczyszczanie i obsługa gwarantują wysoką efektywność i długie użytkowanie narzędzia.
W przypadku zepsucia się, bez względu na przestrzeganie wszystkich zasad użytkowania i pobierania prób narzędzia, naprawa powinna być dokonywana w ocjalnym centrum serwisowym IVT.
Wszystkie nakrętki, śruby i wkręty powinny być dokładnie dokręcone.
Należy wymienić uszkodzone lub zużyte części.
Używać tylko oryginalnych części zamiennych.
Części, wyprodukowane przez innych producentów, niedokładnie przylegają i zwiększają ryzyko powstania urazów.
Przechowywać narzędzie w suchym niedostępnym
dla dzieci miejscu, w bezpiecznej odległości od materiałów łatwopalnych.
Unikać zachlapania narzędzia wodą!
OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO
Oddawajcie śmieci i odpadki do
przeróbki!
Narzędzie, urządzenia dodatkowe i opakowanie należy odesłać do bezpiecznej z ekologicznego punktu widzenia przeróbki. Elementy plastykowe są oznaczone adnotacją o możliwości klasykowanej przeróbki. Niniejsza instrukcja została wydrukowana na papierze makulaturowym, nie zawierającym chloru.
46
Instrukcja użytkowania
WYKRYWANIA I USUWANIE NIESPRAWNOŚCI
OSTROŻNIE! Przed rozpoczęciem oględzin narzędzia pod względem niesprawności, należy odłączyć je od gniazdka.
Typowe niesprawności Przyczyna niesprawności Usuwanie niesprawności
Silnik się nie zapuszcza
Dostarczenie elektryczne jest
odłączone
Gniazdojest niepoprawne.
Przedłużacz jest uszkodzony.
Bardzo wysoka trawa.
Zaradczy przycisk jest
odłączony.
Sprawdźcie dostarczenie
elektryczne.
Wstawcie wtyczkę do innego
gniazda, przy konieczności
zamienicie gniazdo
Sprawdźcie kabel, zamienicie
przy konieczności.
Powiększajcie wysokość
przekroju.
Ostudzicie silnik, a potem
powiększajcie szybkość ścinania.
Silnik się odłącza
Liniowe napięcie nie odpowiada
nominalnym charakterystykom,
wskazanym w tabliczce.
Przedłużacz jest uszkodzony.
Jest uszkodzone
przeprowadzenie wewnętrzne.
Wykorzystujcie liniowe
napięcie, że odpowiada
wymaganiom
Sprawdźcie kabel, zamienicie
przy konieczności.
Zwrócicie się do ocjalnego
centrum obsługi.
Kosiarka ścina trawę
nierównomiernie
Niedostateczna wysokość
przekroju.
Nóż (25) się otępował˙. Dolna część przyrządu
zachwaściła się.
Nóż jest ustalony niepoprawnie
(w odwrotną stronę).
Zmienicie wysokość przekroju.
Zamienicie nóż (25). Przeczyścicie przyrząd.
Rozbabrzajcie nóż (25) i
ustalicie poprawnie.
Nóż (25) nie się obraca
Nóż (25) jest zabity trawą. Utrwalająca śruba (24)
odkręciła się.
Oczyścicie nóż od trawy. Zawleczcie utrwalającą śrubę
(24).
W przypadku niemożności rozwiązania problemu na podstawie podanych powyżej informacji, proszę zabrać narzędzie do autoryzowanego centrum serwisowego IVT.
47
Instrukcja użytkowania
UWAGA! NIE NALEŻY DOKONYWAC PRÓB SAMODZIELNEJ NAPRAWY PRODUKTU ANI PRZY NIM MANIPULOWAĆ! Wszelkie działania dotyczące naprawy lub dodatkowej konserwacji muszą przeprowadzać wykwalikowani i autoryzowani pracownicy centrum usługowego IVT. Nie należy dokonywać prób modykacji żadnych wewnętrznych części produktu! CZYNNOSC TAKA SPOWODUJE CAŁKOWITE UNIEWAŻNIENIE GWARANCJI, A TAKŻE MOŻE DOPROWADZIC DO POWAŻNEGO USZKODZENIA CIAŁA LUB PRODUKTU.
48
BE
Інструкцыя па эксплуатацыі
ПЕРАЛІК ЗАПЧАСТАК
1. Вечка
2. Ніжняя частка ручкі
3. Верхняя частка ручкі
4. Заціскны баранок
5. Адтуліна для ручкі
6. Каробка пераключэння
7. Кручок для кабеля
8. Заціскі для кабеля
9. Зборнік зрэзанай травы
10. Засланка
11. Кола
12. Металічная рама
13. Нейлоновы зборнік
14. Корпус рухавіка
15. Ахоўная кнопка
16. Рычаг
17. Самарэзы для ручкі
18. Ніты для ручкі
19. Шрубы для каробкі пераключэння
20. Заціскная гайка
21. Рэгуліровачная панэль
22. Калодка кола
23. Зорачка
24. Адтуліны для выбарувышыні зрэзу
25. Нож
26. Фіксавальная шруба для нажа
27. Вентылятар
28. Мацаванне зборніка травы
29. Скураная сценка
ЗМЕСЦІВА СКРЫНКІ
Інструкцыя па эксплуатацыі (1 шт.), Зборнік зрэзанай травы (1 шт.).
ПРЫЗНАЧЭННЕ
Дадзеныя электрычныя газонакасілкі прызначаны толькі для скошвання травы. Газонакасілка прызначана для прыватнага выкарыстання ў садах і на прысядзібных участках. Касілкі для прыватнага прымянення выкарыстоўваюцца для догляду за прыватнымі травянымі пляцоўкамі і газонамі; яны не прызначаныя для месцаў грамадскага карыстання, паркаў, спартыўных пляцовак, а таксама сельскагаспадарчых угоддзяў і лясоў.
ТЭХНІКА БЯСПЕКІ ПАДЧАС ЭКСПЛУАТАЦЫІ
Агульныя правілы бяспекі
Наступныя інструкцыі па тэхніцы бяспекі дапамогуць карыстальніку правільна выкарыстоўваць прыладу і забяспечыць уласную бяспеку. Таму варта прачытаць іх уважліва. У выпадку перадачы прылады трэцяй асобе, неабходна перадаць і сапраўдныя інструкцыі па тэхніцы бяспекі. Захавайце дадзеную інструкцыю і іншую літаратуру, якая ўваходзіць у камплект пастаўкі. Вынікайце тэхніцы бяспекі і перасцярогам на інструменты.
ХАРАКТАРЫСТЫКА ІНСТРУМЕНТА
Мадэль ELM-900 ELM-1400
Напружанне/частата [В~Гц]
230 ~ 50 230 ~ 50
Намінальная магутнасць [Вт] 900 1400 Абароты халастога ходу [мін
-1
] 2950 2950
Ёмістасць зборніка [л] 27 40 Шырыня зрэзу [мм]
320 400
Дыяпазон вышыні зрэзу [мм]
25 - 40 - 60 25 - 40 - 62
Колькасць крокаў зрэзу
3 3
Дыяметр кола [мм]
127 - 152 152 - 152
Матэрыял картара
tworzywo sztuczne tworzywo sztuczne
Сістэма прывада
пластык пластык
Гукавы ціск [дб(A)]
87.73 (K=1.06) 92.27 (K=1.12)
Гукавая магутнасць [дб(A)]
88.38 (K=1.06) 93.09 (K=1.12)
Вага [кг] 10.5 15.5 Клас бяспекі
II II
49
BE
Інструкцыя па эксплуатацыі
Перад пачаткам працы азнаёмцеся з органамі кіравання прыбора, але, першым чынам, вывучыце спосабы яго экстранага прыпынку. Выконыванне гэтых простых інструкцый дапаможа ўтрымоўваць ваш інструмент у спраўным стане.
Перад выкарыстаннем інструмент неабходна правільна сабраць.
Выкарыстоўвайце інструмент толькі па прызначэнні.
Вывучыце папераджальныя надпісы на інструменты, вынікайце ўказанням па выкарыстанні ахоўных прыстасаванняў. Прадухіліць няшчасныя выпадкі дапамогуць уважлівасць, разумны падыход да працы і адпаведная падрыхтоўка асоб, задзейнічаных у эксплуатацыі, транспартаванні, абслугоўванні і захоўванні інструмента.
Не пакідайце інструмент без нагляду.
Не дапушчайце выкарыстанне інструмента
дзецьмі. Не дазваляйце дзецям гуляць з інструментам.
Не дапушчайце знаходжання зблізку дзяцей і жывёл. Староннія асобы павінны знаходзіцца на бяспечнай адлегласці ад працуючага інструмента. Спыніце працу, калі паблізу знаходзяцца староннія людзі, асабліва дзеці, ці жывёлы.
Пры працы з інструментам карыстач нясе адказнасць за трэціх асоб.
Асобы, не азнаёмленыя з інструкцыямі па эксплуатацыі, дзеці, непаўналетнія, не дасягнулыя ўзросту, які дазваляе выкарыстоўваць інструмент, а таксама асобы, якія знаходзяцца ў стане алкагольнага ці наркатычнага ап’янення, або пад уздзеяннем медыцынскіх прэпаратаў, не дапушчаюцца да працы з інструментам. Узрост аператара вызначаны ў мясцовых нарматыўных актах.
АСЦЯРОЖНА! Алкаголь, некаторыя лекавыя прэпараты і наркатычныя рэчывы, а таксама стан хворасці, жар і стома зніжаюць хуткасць рэакцыі. Не выкарыстоўвайце электраінструменты ў вышэйпералічаных выпадках.
Пераканайцеся, што ўсе ахоўныя прыстасаванні (ёсць у наяўнасці) ўсталяваны і прыдатныя да эксплуатацыі.
Не выкарыстоўвайце iнструмент без ахоўных прыстасаванняў (ёсць у наяўнасці), або калі яны пашкоджаны.
Аглядзіце інструмент на наяўнасць незамацаваных дэталяў (гаек, нітаў, шруб і г.д.) ці пашкоджанняў. Каб забяспечыць бяспечную работу інтструмента, перыядычна правярайце, ці добра зацягнуты ніты і шрубы (ёсць у наяўнасці). Пры
неабходнасці перад выкарыстаннем інструмента вырабіце іх рамонт ці замену. У выпадку выкарыстання пашкоджанага інструмента аператару ці староннім тварам могуць быць нанесены сур’ёзныя траўмы.
Выкарыстоўвайце для работы адпаведную спецвопратку. Прасторная адзежа, упрыгожванні могуць быць зацягнуты рухомымі часткамі. Выкарыстоўвайце адпаведную спецвопратку, доўгія штаны і трывалы абутак. Ахоўвайце ногі і ступні ад разлятаючагася смецця. Не працуйце басанож ці ў адкрытых сандалях. Збярыце доўгія валасы ззаду.
Утрымоўваеце ручкі ў чысціні і сухасці.
Выкарыстоўвайце адпаведныя ахоўныя
прынады. Выкарыстоўвайце ахоўныя акуляры і пальчаткі. Пры працы з парашкамі або пры выкідах выхлапных газаў выкарыстоўвайце противопылевой рэспіратар. Пры неабходнасці надзеньце няслізкай абутак, каску і вушныя ўкладышы. Калі ўзровень шуму перавышае 85 дб(A), абавязкова выкарыстоўвайце ахоўныя слухаўкі.
АСЦЯРОЖНА! Выкарыстоўвайце сродкі індывідуальнай аховы! Ахоўныя прыстасаванні і сродкі індывідуальнай аховы забяспечваюць ахову вашага здароўя і здароўя іншых асоб, а таксама гарантуюць бесперабойную работу інструмента.
Не запускайце інструмент, калі ён знаходзіцца ў перавернутым ці няправільным працоўным палажэнні.
Падчас працы захоўвайце ўстойлівае становішча. Увесь час захоўвайце раўнавагу.
Захоўвайце чысціню на працоўным участку. На загрувашчаны участках назіраецца высокі ўзровень траўматызму. Перад выкарыстаннем інструмента прыбярыце з рабочай пляцоўкі ўсе староннія прадметы, а таксама пазбягайце пападання пад інструмент старонніх прадметаў падчас працы.
Не перагружайце інструмент.
Выкарыстоўвайце прыладу толькі пры
дзённым або добрым штучным асвятленні. Не выкарыстоўвайце інструмент ва ўмовах дрэннай бачнасці.
Не губляйце інструмент, не дапускайце сутыкнення інструмента з якімі-небудзь перашкодамі.
АСЦЯРОЖНА! Будзьце ўважлівыя. Сачыце за працай. Адцягнуўшыся, можна страціць кіраванне. Выкарыстоўвайце разумны сэнс.
50
BE
Інструкцыя па эксплуатацыі
Правілы электрабяспекі
УВАГА! У мэтах прадухілення ўдару электрычным токам, траўматызму ці ўзгарання пры выкарыстанні электраінструментаў неабходна выконваць наступныя інструкцыі па тэхніцы бяспекі. Перад выкарыстаннем прылады прачытайце і старанна выконвайце дадзеныя інструкцыі.
Каб павысіць узровень бяспекі, рэкамендуецца выкарыстоўваць прыладу дыферэнцыяльнай абароны (ПДА), разлічанае на ток адключэння не больш чым 30 мA. Правярайце ПДА пры кожным выкарыстанні. Звярніцеся да кваліфікаванага электрыка.
УВАГА! Выкарыстанне ПДА ці іншага перарывальніка не вызваляе аператара ад абавязковага азнаямлення з правіламі тэхнікі бяспекі і прыёмамі бяспечнай працы, вызначанымі ў дадзенай інструкцыі.
Напруга сеткі павінна адпавядаць значэнню, паказанаму на таблічцы ці цэтліку. Не выкарыстоўвайце іншыя крыніцы сілкавання.
Перад падключэннем прылады да сеткі пераканайцеся, што разетка адпавядае дадзеных, пазначаных на цэтліку.
Пазбягайце кантакту з заземленымі паверхнямі (трубамі, радыятарамі, батарэямі і рэфрыжэратарамі). Пры зазямленні праз цела рызыка ўдару электрычным токам павялічваецца.
АСЦЯРОЖНА! У пазбяганне апёку ці паразы электрычным токам не датыкайцеся да дэталяў, якія праводзяць электрычны ток.
Не цягніце за кабель пры перасоўванні інструмента.
Выкарыстоўвайце шнур з асцярожнасцю. Беражыце шнур ад уздзеяння цяпла, пазбягайце яго кантакту СА змазвальнымі матэрыяламі, а таксама вострымі прадметамі ці рухомымі часткамі.
Будзьце асцярожныя са шнурам.
Не выкарыстоўвайце электраінструменты
зблізку лёгкаўзгаральных вадкасцяў і гаручых газаў.
Перад тым, як пераносіць інструмент на іншае месца, адключайце яго ад сеткі.
АСЦЯРОЖНА! Інструмент неабходна спачатку адключыць, а затым адлучыць ад разеткі ці падаўжальніка.
Не пераціскайце падаўжальнік падчас працы
прыбора. Не губляйце кабель з выгляду.
Не падлучайце падаўжальнік напроста да прыбора самастойна. Звярніцеся ў бліжэйшы афіцыйны цэнтр абслугоўвання.
Пры пашкоджанні шнура харчавання, каб пазбегнуць небяспекі яго павінен замяніць вытворца або яго агент, ці аналагічнае кваліфікаванае твар.
Неадкладна атрымаць вілку з разеткі, калі кабель пашкоджаны або разрэзаны.
УВАГА! НЕБЯСПЕКА ПАРАЗЫ ЭЛЕКТРЫЧНЫМ ТОКАМ!
Сачыце за асяроддзем на рабочай пляцоўцы. Не выкарыстоўвайце электраінструменты падчас дажджу. Не выкарыстоўвайце электраінструменты ў вільготных і волкіх памяшканнях. Утрымоўвайце рабочую пляцоўку ў сухасці, забяспечце добрае асвятленне. Беражыце прыбор ад вільгаці. Не пакідайце прыбор на адкрытым паветры на ноч. Пры трапленні вады ў электраінструмент павялічваецца рызыка ўдару электрычным токам.
Рэгулярна і кожны раз перад выкарыстаннем правярайце кабель сілкавання на наяўнасць пашкоджанняў і прыкмет зносу. Не выкарыстоўвайце інструмент з пашкоджаным кабелем; звярніцеся ў афіцыйны цэнтр абслугоўвання.
Падчас працы па-за памяшканнем, выкарыстоўвайце толькі прызначаныя для гэтага падаўжальнікі з адпаведнай маркіроўкай. Пазбягайце трапленню кабеля пад інструмент, беражыце яго ад вільгаці, ад уздзеяння цяпла, пазбягайце кантакту са змазвальнымі матэрыяламі і лёгкаўзгаральнымі рэчывамі.
Пазбягайце выпадковага запуску інструмента: перад падлучэннем да сеткі пераканайцеся, што выключальнік знаходзіцца ў палажэнні ‘off’ (выкл.).
Перад уключэннем інструмента выміце ўсталявальныя кліны і ключы.
Не выкарыстоўвайце інструмент з няспраўным выключальнікам. Інструмент з няспраўным выключальнікам уяўляе небяспеку і павінен быць адрамантаваны.
51
BE
Інструкцыя па эксплуатацыі
УВАГА! Часам падчас працы электраінструментаў ўтворыцца пыл, якая змяшчае хімічныя рэчывы, якія выклікаюць рак.
Да такіх хімічных рэчываў адносяцца: свінец у складзе свінцовыхбяліл, кварц, які ўваходзіць у склад цэглы і цэменту, мыш’які хром, што змяшчаюцца ў піламатэрыяле, апрацаваным хімічнымі рэагентамі, і іншыя шкодныя рэчывы. Рызыка ўздзеяння дадзеных хімічных рэчываў залежыць ад чашчыні правядзення звязаных з імі работ.
Каб скараціць іх шкоднае ўздзеянне, працуйце ў памяшканні, якое добра ветрыцца, і выкарыстоўвайце зацверджаныя ахоўныя прыстасаванні,напрыклад, супрацьпылавыя рэспіратары, адмыслова распрацаваныя для адфільтроўвання мікраскапічных часціц.
Пры трапленні пад інструмент старонняга прадмета, аглядзіце яго на наяўнасць пашкоджанняў і вырабіце неабходны рамонт.
Пры ўзнікненні празмернай вібрацыі заглушыце інструмент і неадкладна высвятліце чыннік. Вібрацыя звычайна з’яўляецца прыкметай пашкоджання.
Перад тым, як пакінуць працоўнае месца, вырабіць рамонт, агляд ці ачыстку інструмента, адключыце яго і пачакайце да поўнага спынення.
Забараняецца здымаць або змяняць ўнутраныя дэталі.
Адмысловыя правілы па тэхніцы бяспекі
Не трымайце рукі і ногі паблізу рухомых частак.
Пры рабоце з прыборам, неабходна захоўваць
бяспечную адлегласць.
Будзьце асцярожныя са шнуром.
Не выкарыстоўвайце прыбор для зразання
вільготнай травы.
Захоўвайце ўстойлівае становішча, асабліва на нахільных паверхнях.
Зразайце траву папярок схілу, не перамяшчайце газонакасілку ўверх і ўніз па схіле. Будзьце асабліва ўважлівыя пры змене напрамку руху на схілах. Не выкарыстоўвайце прыбор для зразання травы на занадта крутых схілах.
Прасоўвайцеся павольна.
Будзьце асабліва ўважлівыя пры разгортванні і
руху газонакасілкі па напрамку да сябе.
Перад тым, як пакінуць рабочае месца, выканайце рамонт, ачыстку або агляд, выключыце прыбор, выміце штэпсельную вілку і пачакайце да поўнага спынення нажа.
Не пераносьце прыбор з уключаным рухавіком. Выміце штэпсэль з разеткі.
Калі для транспартавання прыбор неабходна нахіліць, пачакайце да поўнага спынення рухомых дэталяў. Пры перасячэнні непакрытай травой паверхні, а таксама пры транспартаванні прыбора, рэжучыя элементы павінны быць нерухомымі.
Будзьце ўважлівыя пры ачыстцы і рамонце прыбора.
РАСПАКАВАННЕ
Пры распакаванні, праверце наяўнасць усіх элементаў. Глядзіце чарцяжы да дадзенай інструкцыі. Пры адсутнасці або няспраўнасці некаторых дэталяў, звярніцеся ў цэнтр падтрымкі IVT.
ІНСТРУКЦЫІ ПА ЗБОРЦЫ
Устаноўка ручкі [F1]
Надзеньце кручок для кабеля (7) на верхнюю частку ручкі (3) і перамясціце яго ўверх па ручцы (3).
Устаўце ніжнюю частку ручкі (2) ў адтуліны для ручкі (5) і зафіксуйце пры дапамозе самарэзаў (17).
Змацуйце верхнюю (3) і ніжнюю (2) часткі ручкі з дапамогай заціскаў (18) і баранкоў (4).
Замацаваць кабель на ніжняй частцы ручкі (2) з дапамогай заціскаў (8), якія ўваходзяць у камплект.
Падвесьце кабель на кручку (7), каб прадухіліць яго празмернае нацяжэнне. Кабель павінен быць слаба нацягнуты.
Пераканайцеся, што кабель не пераціскаецца пры руху верхняй часткі ручкі (3) ўверх і ўніз.
Устаноўка скрынкі пераключэння (6) і падключэнне да сеткі [F2]
Замацуйце каробку пераключэння (6) на верхняй частцы ручкі (3) пры дапамозе шру баў для каробкі пераключэння (19).
Прымацуйце шнур прыбора заціскамі для кабеля (8).
Устаўце шнур прыбора ў каробку пераключэння (6) і замацуйце з дапамогай кручка для кабеля (7), змяншаючага нацяжэнне.
Даўжыня пятлі з сілкавальнага провада павінна быць дастатковай для таго, каб кручок свабодна (7) перамяшчаўся па ручцы. Кабель павінен быць слаба нацягнуты.
Устаноўка зборніка для срезанных травы (9) [F3]
(ELM-900)
Злучыце абедзве часткі зборніка для травы (9) і змацуйце з дапамогай мацаванняў (28).
52
BE
Інструкцыя па эксплуатацыі
Падніміце засланку (10) і, утрымліваючы, устаўце зборнік для травы (9). Выкарыстоўвайце пластмасавыя заціскі.
(ELM-1400)
Устаўце нейлонавы зборнік для травы (13) ў металічную раму (12) скураной сценкай (29) уніз.
Вызваліце край скураной сценкі з дапамогай адвёрткі, абгарніце ёю чатыры металічных пруты на раме (12).
Зафіксуйце пластмасавымі зашчапкамі.
Адкрыйце засланку (10) і, утрымліваючы,
змясціце пад яе зборнік для травы (9), пруты металічнай рамы (12) неабходна ўставіць у пластмасавыя кручкі на корпусе прыбора.
Устаноўка вышыні зрэзу [F4]
АСЦЯРОЖНА! Каб адрэгуляваць вышыню зрэзаў, адключыце рухавік і пачакайце да поўнага спынення нажа!
Вышыня зрэзу рэгулюецца за кошт колаў (11). На кожным коле (11) можна ўстанавіць адно з трох значэнняў вышыні зрэзу.
Усе колы (11) павінны быць адрэгуляваны аднолькава.
Каб устанавіць вышыню зрэзу:
Адкруціце калодкі кола (22), паварочваючы іх супраць гадзіннікавай стрэлкі, і здыміце разам з коламі (11).
Устаўце калодкі (22) і колы (11) ў адну з адтулін для выбару вышыні зрэзу (24) і абярыце неабходную вышыню.
Пераканайцеся, что усе зорачкі (23) ўстаноўлены на адной вышыні.
ПАЧАТАК ЭКСПЛУАТАЦЫІ
Значэнне напружання харчавання павінна адпавядаць паказанаму ў таблічцы пашпартных дадзеных інструмента.
WŁ Ą C Z AN I E / W Y Ł Ą C Z A N IE
Przed podłączaniem przyrządu do źródła odżywiania przekonacie się, że znaczenie napięcie posilającej sieci dorównuje 230 W/50Gc i pasuje dla wykorzystania tylko w owych pomieszczeniach, gdzie dopuszczalne jest obciążenie po prądzie równe jest albo przekracza 100 A na fazę z nominalnym napięciem 400/230W.
OSTROŻNIE! Nie uruchamiajcie przyrząd w wysokiej trawie.
Włączenie:
Naciskajcie zaradczy przycisk (15) na pudełku (6) przełącznika i przyciśnijcie dźwignię (16) do górnej części rączki (3).
Powstrzymując dźwignia (16), puścicie zaradczy przycisk (15).
Puścicie dźwignię (16), byle zagłuszyć silnik.
Dopóki silnik pracuje, ręcznie posuwajcie kosiarkę
Wyłączenie:
Byle zatrzymać kosiarkę, puścicie dźwignię (16), która automatycznie powraca do wyjściowego położenia, i silnik zatrzyma się.
INSTRUKCJE Z EKSPLOATACJI
Rady z koszenia trawy [F6]
Przed początkiem pracy oczyścicie roboczy placyk od kamic, śmieciu,
drutu i innych postronnych przedmiotów.
Sprawdźcie, czy dobrze są zawleczone wszystkie detale mocowane (śruby, mutry i tak dalej).
Śledzicie za położeniem zasłonki (10) i zbioru dla trawy (9).
Wysokość przekroju wydostaje się zależnie od stanu gazonu i faktycznej wysokości trawy.
Wysoka trawa ścina się do kilku podejści, zaczynając z górnej części. Wysokość przekroju za jedno podejście nie musi przekraczać 4 cm.
Dla rozruchu przyrządu trzeba, byle nóż poruszał się wolno.
Nie ścinajcie wilgotną trawę. Przy koszeniu suchej trawy wydajność jest wyższa
Byle nie przeciążać przyrząd, nie pracujcie na maksymalnej szybkości.
Nie przeciskajcie przedłużacz podczas pracy kosiarki; przedłużacz musi zawsze znajdować się z tyłu operatora. Rozlokowujcie przedłużacz na już skoszonej działce.
Postępujcie powoli, śledzicie z prędkością owego, że ścina; obniżka szybkości albo zatrzymanie się silnika świadczą o niepoprawny wybór szybkości albo wysokości przekroju.
Byle zapobiec grzęźnięciu noża (25) albo przeładunkowi silnika, zwalniajcie zbiór dla trawy (9) przy jego wypełnieniu.
53
BE
Інструкцыя па эксплуатацыі
Nóż (25) [F7]
Przy wykorzystaniu zużytych noży (25) zniżkuje
wydajność i zwyżkuje obciążenie na silnik.
Sprawdzajcie noże (25) każdorazowo przed początkiem pracy. Zszyjecie nóż (25) ( z a pomocą szlierskiego koła) albo przy konieczności zamienicie jego. Daną pracę musi wykonywać fachowiec.
Przekonacie się, że nóż jest zrównoważony (niewyważony nóż (25) wywołuje niebezpieczne wibracje). Byle sprawdzić, czy jest zrównoważony nóż, wstawcie okrągły trzon do centralnego otworu i trzymacie nóż (25) poziomo. Zrównoważony nóż (25) zachowuje pozycję poziomą. Jeśli nóż (25) jest nie zrównoważony, cięższa krawędź opada na dół. Wyważcie nóż (25).
OSTROŻNIE! Odłączycie przyrząd od sieci, załóżcie ochronne rękawiczki.
Byle zdjąć nóż (25):
powstrzymujcie nóż (25) ręką w ogrodowej rękawiczce (nie wchodzi do kompletu) tak, by on nie obracał się, odkręcicie utrwalającą śrubę (24), wracając nakrętkowy klucz (wchodzi do kompletu) przeciw zegarowej strzałce
Sprawdźcie odwietrznik (25), zamienicie uszkodzone detale.
Przy konieczności zamienicie nóż (25).
Utrwalające śruby (24) zaciągają się z momentem
15 Hm.
Przy ponownym zbiorze przekonacie się, że kierunek brzegu krpjonego odpowiada kierunkowi obiegu silnika.
АБСЛУГОЎВАННЕ І ЗАХАВАННЕ
АСЦЯРОЖНА! Перш чым пачаць працу з інструментам, дастаньце сеткавай штэпсель.
Утрымоўвайце прыбор і вентыляцыйныя адтуліны (ёсць у наяўнасці) ў чысціні. Рэгулярная ачыстка і абслугоўванне гарантуюць высокую эфектыўнасць і працяглую эксплуатацыю iнструмента.
У выпадку выхаду з ладу, нягледзячы на здзейсненыя ўмовы вытворчасці і выпрабаванняў, рамонт павінен выконвацца ў афіцыйным сэрвісным цэнтры IVT.
Усе гайкі, ніты і шрубы павінны быць шчыльна зацягнуты.
Замяніце пашкоджаныя ці зношаныя дэталі. Выкарыстоўвайце толькі фірмовыя запчасткі: ад
іншых вытворцаў могуць не падыходзіць і выклікаць дэфармацыю.
Захоўваеце інструмент у сухім недаступным для дзяцей месцы, на бяспечнай адлегласці ад лёгкаўзгаральных матэрыялаў.
Пазбягайце траплення вады на інструмент!
АХОВА НАВАКОЛЬНАГА АСЯРОДДЗЯ
Другаснае выкарыстанне сыравіны замест выкідвання яго ў смецце!
Інструмент, дадатковыя прылады і ўпакоўка падлягаюць экалагічна чыстай утылізацыі. Пластыкавыя элементы адпраўляюцца на класіфікаваную перапрацоўку. Данае кіраўніцтва па эксплуатацыі надрукавана на другаснай паперы, якая не змяшчае хлор.
54
BE
Інструкцыя па эксплуатацыі
ПОШУК І УСТАРАНЕННЕ НЯСПРАЎНАСЦЕЙ
АСЦЯРОЖНА! Перад тым як агледзець прыладу на прадмет няспраўнасцяў, выключыце яго з разеткі.
Звычайныя праблемы Прычыны праблемы Спосаб устаранення
Рухавік не запускаецца
Электразабеспячэнне
адключана.
Разетка няспраўная.
Падаўжальніка пашкоджаны.
Занадта высокая трава. Ахоўная кнопка адключана.
Праверце
электразабеспячэнне.
Устаўце штэпсель у іншую разетку, пры неабходнасці замяніце разэтку.
Калі ласка, праверце кабель, замяніце пры неабходнасці.
Павялічце вышыню зрэзу.
Астудзіце рухавік, а затым
павялічце хуткасць зразання.
Рухавік адключаецца
Лінейнае напружанне не адпавядае намінальным характарыстыкам, зазначаным у таблічцы.
Падаўжальнік пашкоджаны.
Пашкоджана ўнутраная
праводка.
Выкарыстоўвайце лінейнае напружанне, якое адказвае патрабаванням
Калі ласка, праверце кабель, замяніце пры неабходнасці.
Вярніцеся ў афіцыйны цэнтр абслугоўвання.
Газонакасілка зразае траву нераўнамерна
Недастатковая вышыня зрэзу. Нож (25) затупіўся. Ніжняя частка прыбора
засмецілася.
Нож устаноўлены
няправільна (у адваротны бок).
Змяніць вышыню зрэзу.
Замяніце нож (25).
Прачысціце прыбор.
Развярніце нож (25) і
ўстанавіце правільна.
Нож (25) не круціцца
Нож (25) забіты травой. Фіксавальная шруба (24)
адкруцілася.
Ачысціце нож ад травы.
Зацягніце фіксавальную
шрубу (24).
Калі дадзеная інфармацыя не дапамагла вам ліквідаваць праблему, калі ласка, звярніцеся ў Сэрвісны цэнтр IVT.
55
BE
Інструкцыя па эксплуатацыі
УВАГА! ВЫКОНВАЦЬ РАМОНТ ВЫРАБА САМАСТОЙНА І СПРАБАВАЦЬ СХАВАЦЬ ЯГО СЛЯДЫ Абсалютна НЕДАПУШЧАЛЬНА! Толькі аўтарызаваны IVT Сэрвіс-Цэнтр мае права на правядзенне рамонту і пашыранага тэхнічнага абслугоўвання. Унясенне зменаў ва ўнутраную структуру выраба забаронена! ТАКІЯ ДЗЕЯННІ НЕ ТОЛЬКІ З’ЯЎЛЯЮЦЦА ПАДСТАВАЙ У АДМОВЕ АД ГАРАНТЫЙНЫХ АБАВЯЗКАЎ, АЛЕ І МОГУЦЬ СТАЦЬ ПРЫЧЫНАЙ ПАШКОДЖАННЯЎ І СУР’ЁЗНЫХ КАЛЕЦТВАЎ.
56
UK
Iнструкція для експлуатації
CКЛАДНИКИ
1. Кришка
2. Нижня частина ручки
3. Верхня частина ручки
4. Затискний баранчик
5. Отвір для ручки
6. Перемикальна коробка
7. Гачок для кабелю
8. Затискачі для кабелю
9. Збірник зрізаної трави
10. Заслінка
11. Колесо
12. Металева рама
13. Нейлоновий збірник
14. Корпус двигуна
15. Запобіжна кнопка
16. Важіль
17. Саморізи для ручки
18. Болти для ручки
19. Гвинти для перемикальної коробки
20. Затискна гайка
21. Регулювальна панель
22. Маточина колеса
23. Зірочка
24. Отвори для вибору висоти зрізу
25. Ніж
26. Фіксуючий гвинт для ножа
27. Вентилятор
28. Кріплення збірника трави
29. Шкіряна стінка
ВМІСТ КОРОБКИ
Iнструкція для експлуатації (1 шт.), збірник зрізаної трави (1 шт.).
ПРИЗНАЧЕННЯ
Дані електричні газонокосарки призначені тільки для скошування трави. Газонокосарка призначена для приватного використання в садах і на присадибних ділянках. Косарки для приватного застосування використовуються для догляду за приватними трав’яними майданчиками і газонами, вони не призначені для місць громадського користування, парків, спортивних майданчиків, а також сільськогосподарських угіддь та лісів.
ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ ПРИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Загальні правила безпеки
Наступні інструкції з техніки безпеки допоможуть користувачеві правильно використовувати інструмент і забезпечити власну безпеку. Тому слід прочитати їх уважно. У разі передачі інструменту третій особі слід передати і ці інструкції з техніки безпеки. Збережіть цю інструкцію та іншу літературу, що входить в комплект поставки. Дотримуйтесь правил техніки безпеки та застережень на інструменті. Перед початком роботи ознайомтеся з органами управління і правилами експлуатації інструменту, але, перш за все, дізнайтеся, як зупинити інструмент
ХАРАКТЕРИСТИКИ ІНСТРУМЕНТУ
Модель ELM-900 ELM-1400
Напруга~частота [В~Гц] 230 ~ 50 230 ~ 50 Номінальна потужність [Вт] 900 1400 Оберти холостого ходу [ХВ
-1
] 2950 2950
Ємність збірника [л]
27 40
Ширина зрізу [мм] 320 400 Діапазон висоти зрізу [мм] 25 - 40 - 60 25 - 40 - 62 Кількість кроків зрізу 3 3 Діаметр колеса [мм] 127 - 152 152 - 152 Матеріал, з якого виготовлено картер пластик пластик Система приводу штовхання вручну штовхання вручну Звуковий тиск [дБ(A)]
87.73 (K=1.06) 92.27 (K=1.12)
Звукова потужність [дБ(A)]
88.38 (K=1.06) 93.09 (K=1.12)
Вага [кг]
10.5 15.5
Клас безпеки II II
57
UK
Iнструкція для експлуатації
в випадку надзвичайній ситуації. Дотримання цих простих інструкцій допоможе підтримати ваш інструмент у справному стані.
Перед використанням інструмент необхідно
правильно зібрати.
Використовуйте інструмент тільки за
призначенням.
Вивчіть попереджувальні написи на приладі, дотримуйтесь вказівок щодо використання захисних пристроїв. Запобігти нещасним випадкам допоможуть уважність, розумний підхід до роботи і відповідна підготовка осіб, задіяних в експлуатації, транспортуванні, обслуговуванні та зберіганні інструменту.
Не залишайте інструмент без нагляду.
Не допускайте використання інструменту дітьми.
Не дозволяйте дітям гратися з інструментом.
Не допускайте знаходження поблизу дітей і тварин. Сторонні особи повинні знаходитися на безпечній відстані від працюючого інструменту.
При роботі з інструментом користувач несе відповідальність за третіх осіб.
Особи, які не ознайомлені з інструкціями з експлуатації, діти, неповнолітні, які не досягли віку, який дозволяє використовувати інструмент, а також особи, що перебувають у стані алкогольного або наркотичного сп’яніння, або під впливом медичних препаратів, не допускаються до роботи з інструментом. Вік оператора встановлюється у місцевих нормативних актах.
ОБЕРЕЖНО! Алкоголь, деякі лікарські препарати та наркотичні речовини, а також стан нездоров’я, жар і стомлення знижують швидкість реакції. Не використовуйте цей інструмент у перерахованих вище випадках.
Переконайтеся, що всі захисні пристрої (якщо вони є в наявності) встановлені і придатні до експлуатації.
Не використовуйте інструмент з пошкодженими захисними пристроями (якщо вони є в наявності) або без них.
Огляньте інструмент на наявність незакріплених деталей (гайок, болтів, гвинтів. тощо) або пошкоджень. Щоб забезпечити безпечну роботу інструменту, періодично перевіряйте, чи добре затягнуті болти і гвинти (якщо вони є в наявності). При необхідності перед використанням інструменту здійсніть його ремонт або заміну. В разі використання пошкодженого інструменту оператору або стороннім особам можуть бути нанесені серйозні травми.
Для роботи використовуйте відповідний
спецодяг. Просторий одяг, прикраси можуть бути затягнуті рухомими вузлами. Використовуйте відповідний спецодяг. Захистіть ноги та ступні від сміття, що розлітається. Не працюйте босоніж або у відкритих сандалях. Зберіть довге волосся ззаду.
Утримуйте ручки і рукоятки у чистоті і сухості. Використовуйте відповідні захисні пристрої.
Використовуйте захисні окуляри і рукавички. При роботі з порошками або при викидах вихлопних газів використовуйте протипиловий респіратор. При необхідності одягніть неслизьке взуття, каску і вушні вкладки. Якщо рівень шуму перевищує 85 дБ (A), обов’язково використовуйте захисні навушники.
ОБЕРЕЖНО! Використовуйте засоби індивідуального захисту! Захисні пристрої та ЗІЗ забезпечують захист вашого здоров’я і здоров’я людей, що знаходяться навколо вас, а також гарантують безперебійну роботу інструменту.
Не запускайте інструмент, якщо він перевернутий
або знаходиться в неробочому стані.
Під час роботи зберігайте стійке положення.
Постійно зберігайте рівновагу.
Перед використанням приберіть з робочого майданчика всі сторонні предмети, уникайте потрапляння під інструмент сторонніх предметів під час роботи. Дотримуйтесь чистоти на робочій ділянці. На захаращених ділянках спостерігається високий рівень травматизму.
Не перевантажуйте інструмент.
Використовуйте інструмент тільки при
денному або достатньому штучному освітленні. Не використовуйте інструмент в умовах поганої видимості.
Не впускайте інструмент, не допускайте зіткнення інструменту з будь-якими перешкодами.
ОБЕРЕЖНО! Будьте уважні. Слідкуйте за роботою. Відволікшись, можна втратити керування. Підходьте до роботи з розумом.
Правила електробезпеки
УВАГА! З метою запобігання удару електричним струмом, заподіяння особистої шкоди або загоряння при використанні електроінструментів, необхідно дотримуватися наступних інструкцій з техніки безпеки. Перед використанням інструменту прочитайте і ретельно виконуйте ці інструкції.
58
UK
Iнструкція для експлуатації
Для підвищення рівня безпеки рекомендовано використовувати пристрій диференціального захисту (ПДЗ), розрахований на струм відключення не більше ніж 30 мA. Перевіряйте ПДЗ при кожному використанні. Проконсультуйтесь у кваліфікованого електрика.
УВАГА! Використання ПДЗ або іншого переривника не звільняє оператора від обов’язкового ознайомлення з правилами техніки безпеки і прийомами безпечної роботи, зазначеними в цій інструкції.
Напруга мережі повинна відповідати значенню, зазначеному на табличці або ярлику. Не використовуйте інші джерела живлення.
Перед підключенням інструменту до мережі переконайтеся, що розетка відповідає даним, зазначеним на ярлику.
Уникайте контакту з поверхнями (трубами, радіаторами, батареями та рефрижераторами). При заземленні через тіло ризик удару електричним струмом підвищується.
ОБЕРЕЖНО! Щоб уникнути опіку або ураження електричним струмом, не торкайтеся електропровідних деталей.
Не тягніть за кабель при переміщенні інструменту.
Використовуйте шнур з обережністю. Бережіть шнур від впливу тепла, уникайте його контакту з мастильними матеріалами, а також гострими предметами або вузлами, що рухаються.
Будьте обережні зі шнуром.
Не використовуйте електроінструменти поблизу
легкозаймистих рідин і горючих газів.
Перед тим, як переносити інструмент на інше місце, відключайте його від мережі.
ОБЕРЕЖНО! Інструмент необхідно спочатку відключити, а потім від’єднати від розетки або подовжувача.
Не затискайте подовжувач під час роботи інструменту. Не втрачайте кабель з виду.
Не підключайте подовжувач безпосередньо до інструменту самостійно. Зверніться до найближчого офіційного центру обслуговування.
При пошкоджені дроту живлення, щоб уникнути небезпеки, його повинен замінити виробник або його агент, або аналогічна кваліфікована особа.
Негайно витягти вилку з розетки, якщо кабель пошкоджений або розрізаний.
УВАГА! НЕБЕЗПЕКА УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ!
Слідкуйте за виробничим середовищем. Не використовуйте електроінструменти під час дощу. Не використовуйте електроінструменти у вологих і сирих приміщеннях. Тримайте робочу ділянку в сухості, забезпечте достатнє освітлення. Бережіть інструмент від вологи. Не залишайте прилад на відкритому повітрі на ніч. При попаданні води в електроінструмент підвищується ризик удару електричним струмом.
Регулярно і кожного разу перед використанням перевіряйте кабель живлення на наявність пошкоджень і ознак зносу. Не використовуйте інструмент з пошкодженим кабелем; зверніться до офіційного сервісного центру.
При роботі поза приміщенням використовуйте тільки призначені для цього подовжувачі з відповідним маркуванням. Уникайте потрапляння кабелю під інструмент, оберігайте його від вологи, від впливу тепла, уникайте контакту із мастильними матеріалами та легкозаймистими речовинами.
Уникайте випадкового запуску: перед підключенням до мережі переконайтеся, що вимикач знаходиться в положенні «off» (вимк.)
Перед увімкненням інструменту витягніть регулювальні клини та ключі.
Не використовуйте інструмент з несправним вимикачем. Інструмент з пошкодженим вимикачем становить небезпеку і вимагає ремонту.
УВАГА! Інколи під час роботи електроінструментів утворюється пил, що містить хімічні речовини, що викликають рак.
До таких хімічних речовин відносяться: свинець у складі свинцевого білила, кварц, що входить до складу цегли і цементу, миш’як і хром, що містяться в пиломатеріалах, оброблених хімічними реагентами, та інші шкідливі речовини. Ризик впливу цих хімічних речовин залежить від частоти проведення пов’язаних з ними робіт.
Щоб скоротити їх шкідливий вплив, працюйте в добре провітрюваному приміщенні і
59
UK
Iнструкція для експлуатації
використовуйте затверджені ЗІЗ, наприклад, протипилові респіратори, спеціально призначені для фільтрування мікроскопічних часток.
При попаданні під інструмент стороннього предмета, огляньте його на наявність пошкоджень і зробіть необхідний ремонт.
При виникненні надмірної вібрації вимкніть інструменті негайно з’ясуйте причину. Вібрація зазвичай є ознакою пошкодження.
Перед тим, як залишити робоче місце, проведіть ремонт, огляд або очищення інструменту, вимкніть його і дочекайтесь повної його зупинки.
Забороняється знімати або змінювати внутрішні деталі інструменту.
Особливі правила з техніки безпеки
Не тримайте руки і ноги поблизу обертових частин.
Під час роботи з приладом необхідно дотримувати безпечну відстань.
Будьте обережні з шнуром.
Не використовуйте прилад для зрізання вологої
трави.
Зберігайте стійке положення, особливо на похилих поверхнях.
Зрізайте траву поперек схилу, не переносьте газонокосарку вгору і вниз по схилу. Будьте особливо уважні при зміні напрямку руху на схилах. Не використовуйте прилад для зрізання трави на занадто крутих схилах.
Просувайтесь повільно.
Будьте особливо уважні при розгортанні та русі
газонокосарки у напрямку до себе.
Перед тим, як залишити робоче місце, провести ремонт, очищення або огляд, вимкніть прилад, витягніть штепсельну вилку і почекайте до повної зупинки ножа.
Не переносьте прилад з увімкненим двигуном. Витягніть штепсель з розетки.
Якщо для транспортування прилад необхідно нахилити, почекайте до повної зупинки обертових деталей. При перетині непокритою травою поверхні, а також при транспортуванні приладу ріжучі елементи повинні бути нерухомі.
Будьте уважні при очищенні і ремонті приладу.
РОЗПАКУВАННЯ
При розпакуванні перевірте наявність всіх елементів. Див. креслення до даного керівництва. При відсутності або несправності деяких деталей зверніться до центру підтримки IVT.
ІНСТРУКЦІЇ ПО ЗБІРЦІ
Установка ручки [F1]
Надягніть гачок для кабелю (7) на верхню
частину ручки (3) і перемістіть його вгору по ручці (3).
Вставте нижню частину ручки (2) в отвори для
ручки (5) та зафіксуйте за допомогою саморізів (17).
Скріпіть верхню (3) та нижню (2) частини ручки
за допомогою болтів (18) і баранчиків (4).
Закріпіть кабель на нижній частині ручки (2) за
допомогою затискачів (8), що входять у комплект.
Підвісьте кабель на гачку (7), щоб запобігти його надмірний натяг. Кабель повинен бути слабо натягнутий.
Переконайтеся, що кабель не пережимає при русі верхньої частини ручки (3) вгору і вниз.
Установка перемикальної коробки (6) і підключення до мережі [F2]
Закріпіть перемикальну коробку (6) на верхній частині ручки (3)за допомогою гвинтів для перемикальної коробки (19).
Прикріпіть шнур приладу затискачами для кабелю (8).
Вставте шнур приладу в перемикальну коробку (6) і закріпіть за допомогою гачка для кабелю (7), що зменшує натяг.
Довжина петлі з живильного проводу повинна бути достатньою для того, щоб гачок вільно (7) пересувався по ручці. Кабель повинен бути слабо натягнутий.
Установка збірника для зрізаної трави (9) [F3]
(ELM-900)
З’єднайте обидві частини збірника для трави (9) і скріпіть за допомогою кріплень (28).
Підніміть заслінку (10) і, утримуючи, вставте збірник для трави (9). Використовуйте пластмасові затискачі.
(ELM-1400)
Вставте нейлоновий збірник для трави (13) в металеву раму (12) шкіряною стінкою (29) вниз.
Звільніть краї шкіряної стінки за допомогою викрутки, оберніть нею чотири металевих прута на рамі (12).
Зафіксуйте пластмасовими засувками.
Відкрийте заслінку (10) і, утримуючи, розташуйте
під неї збірник для трави (9), прути металевої рами (12) необхідно вставити в пластмасові гачки на корпусі приладу.
60
UK
Iнструкція для експлуатації
Встановлення висоти зрізу [F4]
ОБЕРЕЖНО! Щоб відрегулювати висоту зрізу, вимкніть двигун і почекайте до повної зупинки ножа!
Висота зрізу регулюється за рахунок коліс (11). На кожному колесі (11) можна встановити одне з трьох значень висоти зрізу.
Всі колеса (11) повинні бути відрегульовані однаково.
Щоб встановити висоту зрізу:
Відкрутіть маточини колеса (22), повертаючи їх проти годинникової стрілки, і зніміть разом з колесами (11).
Вставте маточини (22) і колеса (11) в один з отворів для вибору висоти зрізу (24) і виберіть потрібну висоту.
Переконайтеся, що всі зірочки (23) встановлені на одній висоті.
ПОЧАТОК ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Значення напруги живлення повинно відповідати зазначеному в табличці паспортних даних інструменту.
У К Л Ю Ч Э Н Н Е / В Ы К Л Ю Ч Э Н Н Е [ F 5 ]
Перад падключэннем прыбора да крыніцы сілкавання, пераканайцеся, што значэнне напружання сілкавальнай сеткі складае 230В/50Гц і падыходзіць для выкарыстання толькі ў тых памяшканнях, дзе дапушчальная нагрузка па току роўная або перавышае 100А на фазу з намінальным напружаннем 400/230В.
АСЦЯРОЖНА! Не запускайце прыбор у высокай траве.
Уключэнне:
Націсніце ахоўную кнопку (15) на каробцы пераключэння (6) і прыцісніце рычаг (16) д а верхняй часткі ручкі (3).
Утрымліваючы рычаг (16), адпусціце ахоўную кнопку (15).
Адпусціце рычаг (16), каб заглушыць рухавік.
Пакуль рухавік працуе, уручную прасоўвайце
касілку.
Выключэнне:
Каб спыніць касілку, адпусціце рычаг (16), які аўтаматычна вяртаецца ў зыходнае становішча, і рухавік спыніцца.
І Н С Т Р У К Ц Ы І П А Э К С П Л У А Т А Ц Ы І
Парады па скашванню травы [F6]
Перад пачаткам работы, ачысціце рабочую пляцоўку ад камянёў, смецця, дроту і іншых старонніх прадметаў.
Пераканайцеся, ці добра зацягнуты ўсе крапежные дэталі (шрубы, гайкі і г.д.).
3. Рэгулярна правярайце зборнік зрэзанай травы на наяўнасць прыкмет зносу.
Сачыце за становішчам засланкі (10) і зборніка для травы (9).
Вышыня зрэзу выбіраецца ў залежнасці ад стану газона і фактычнай вышыні травы.
Высокая трава зразаецца ў некалькі падыходаў, пачынаючы з верхняй часткі. Вышыня зрэз за адзін падыход не павінна перавышаць 4 см.
Для запуску прыбора неабходна, каб нож рухаўся вольна.
Не зразайце вільготную траву. Пры скашваніі сухой травы, прадукцыйнасць большая.
Каб не перагрузіць прыбор, не працуйце на максімальнай хуткасці.
Не пераціскайце падаўжальніка падчас работы газонакасілкі; падаўжальнік павінен заўсёды знаходзіцца ззаду аператара. Размяшчайце падаўжальніка на ўжо выкашаным участку.
Прасоўвайцеся павольна, сачыце за хуткасцю зразання; зніжэнне хуткасці або спыненне рухавіка сведчаць аб няправільным выбары хуткасці або вышыні зрэзу.
Каб прадухіліць захрасанне нажа (25) або перагрузку рухавіка, вызваляйце зборнік д л я травы (9) пры яго запаўненні.
Нож (25) [F7]
Пры выкарыстанні зношаных нажоў (25) зніжаецца прадукцыйнасць і п а в я лі ч ва е ц ц а нагрузка на рухавік.
Правярайце нажы (25) кожны раз перад пачаткам работы. Завострыце нож (25) дапамогай шліфавальнага круга) або пры неабходнасці замяніце яго. Дадзеную работу павінен выконваць спецыяліст.
Пераканайцеся, што нож збалансаваны (незбалансаваны нож (25) выклікае небяспечныя вібрацыі). Каб праверыць, ці нож збалансаваны,
61
UK
Iнструкція для експлуатації
устаўце круглы стрыжань у цэнтральную адтуліну і трымайце нож (25) гарызантальна. Збалансаваны нож (25) захоўвае гарызантальнае становішча. Калі нож (25) не збалансаваны, больш цяжкі край апускаецца ўніз. Адбалансуйце нож (25).
АСЦЯРОЖНА! Адключыце прыбор ад сеткі, надзеньце ахоўныя пальчаткі.
Каб зняць нож (25):
утрымлівайце нож (25) рукой у садовай пальчатцы (не ўваходзіць у камплект) так, каб ён не круціўся, адкруціце фіксавальную шрубу (24), паварочваючы гаечны ключ (уваходзіць у камплект) супраць гадзіннікавай стрэлкі.
Праверце вентылятар (25), замяніце пашкоджаныя дэталі.
Пры неабходнасці замяніце нож (25).
Фіксавальныя шрубы (24) зацягваюцца з
момантам 15Нм.
Пры паўторнай зборцы пераканайцеся, што напрамак рэжучай канты адпавядае напрамку кручэння рухавіка.
ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ
ОБЕРЕЖНО! Перш ніж почати роботу з інструментом, витягніть мережний штепсель.
Тримайте інструмент і вентиляційні отвори (якщо вони є в наявності) в чистоті. Регулярне очищення та обслуговування гарантують високу ефективність і тривалу експлуатацію інструменту.
У разі виходу з ладу, не дивлячись на зроблені помилки умови виробництва та випробувань, ремонт повинен виконуватися в офіційному сервісному центрі IVT.
Всі гайки, болти і гвинти повинні бути щільно затягнуті.
Замініть пошкоджені або зношені деталі.
Використовуйте тільки оригінальні запчастини.
Деталі, виготовлені стороннім виробником, прилягають нещільно і підвищують ризик виникнення травм.
Зберігайте інструмент у сухому недоступному для дітеймісці, на безпечній відстані від легкозаймистих матеріалів.
Запобігайте попадання води на інструмент!
ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Відправляйте сировину на вторинну переробку замість того, щоб викидати її на сміття!
Інструмент, додаткові пристосування та упаковка підлягають екологічно безпечній утилізації. Пластикові елементи відправляються на класифіковану переробку. Цей посібник з експлуатації надруковано на Вторинному папері, який не містить хлор.
62
UK
Iнструкція для експлуатації
ВИЯВЛЕННЯ І УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
ОБЕРЕЖНО! Перед тим як оглянути інструмент на предмет несправностей, вимкніть його з розетки.
Звичайні несправності Причина несправності Усунення несправності
Двигун не запускається
Електропостачання
відключено.
Розетка несправна.
Подовжувач пошкоджений.
Занадто висока трава. Запобіжна кнопка відключена.
Перевірте електропостачання. Вставте штепсель в іншу
розетку, при необхідності замініть розетку.
Перевірте кабель, замініть
при необхідності.
Збільшіть висоту зрізу. Охолодіть двигун, а потім
збільшить швидкість зрізання.
Двигун вимкнувся
Лінійна напруга не відповідає номінальним характеристикам, зазначеним у табличці.
Подовжувач пошкоджений.
Пошкодженя внутрішньої
проводки.
Використовуйте лінійне напруження,відповідаюче вимогам
Перевірте кабель, замініть при необхідності.
Зверніться до офіційного центру обслуговування.
Газонокосарка зрізає траву нерівномірно
Недостатня висота зрізу. Ніж (25) затупився. Нижня частина приладу
засмітилася.
Ніж встановлений
неправильно (у зворотний бік).
Змініть висоту зрізу.
Замініть ніж (25).
Прочистіть прилад.
Розгорніть ніж (25) і
встановіть правильно.
Ніж (25) не обертається
Ніж (25) забитий травою. Фіксуючий гвинт (24)
відкрутився.
Очистіть ніж від трави.
Затягніть фіксуючий гвинт
(24).
Якщо ця інформація не допомогла вам усунути проблему, будь ласка, зверніться до Сервісного центру IVT.
63
UK
Iнструкція для експлуатації
УВАГА! ЗДІЙСНЮВАТИ РЕМОНТ ВИРОБУ САМОСТІЙНО І НАМАГАТИСЯ ПРИХОВАТИ ЙОГО СЛІДИ АБСОЛЮТНО НЕПРИПУСТИМО! Тільки авторизований IVT Сервіс-Центр має право на здійснення ремонту і розширеного технічного обслуговування. Внесення змін у внутрішню будову виробу заборонено! ТАКІ ДІЇ НЕ ТІЛЬКИ Є ПІДСТАВОЮ ДЛЯ ВІДМОВИ ВІД ЗОБОВ’ЯЗАНЬ, АЛЕ Й МОЖУТЬ ПРИЗВЕСТИ ДО УШКОДЖЕНЬ І СЕРЙОЗНИХ КАЛІЦТВ.
64
IT
Manuale di istruzioni
COMPONENTI
1. Cappotta
2. Parte inferiore manico
3. Parte superiore manico
4. Manopola
5. Apertura per il manico
6. Gruppo interruttore avvio
7. Aggancio cavo
8. Fascette fermacavo
9. Cesto raccoglierba
10. Sportello di protezione
11. Ruota
12. Intelaiatura metallica
13. Sacca di nylon
14. Alloggio motore
15. Pulsante di sicurezza
16. Leva di avvio
17. Viti manico
18. Bulloni del manico
19. Viti gruppo interruttore avvio
20. Dado ghiera
21. Pannello regolazione
22. Mozzo ruota
23. Perno delle ruote
24. Fori per la selezione dell’altezza di taglio
25. Lama
26. Viti ssaggio lama
27. Ventola
28. Morsetti del cesto raccoglierba
29. Supercie di pelle
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Manuale d’istruzioni (1 pz), cesto raccoglierba (1 pz).
UTILIZZO
Questo modello di tosaerba elettrico è stao progettato esclusivamente per tagliare l’erba, non sono ammessi altri usi. Questo dispositivo è adatto al giardinaggio e ad un utilizzo privato. I tosaerba per l’utilizzo domestico o per il giardinaggio sono quelli impiegati per la
manutenzione delle aiuole, ma essi non devono essere
utilizzati nelle aree pubbliche, nei parchi, sui campi sportivi e in agricoltura e silvicultura.
NORME DI SICUREZZA PER L’USO
Regole generali di sicurezza
Le seguenti istruzioni di sicurezza servono per il corretto utilizzo dello strumento e per la tutela della propria sicurezza, pertanto si prega di leggere molto attentamente. Quando si passa questo strumento ad una terza persona, anche queste istruzioni devono essere consegnate. Conservare questo manuale di istruzioni e tutta la documentazione in dotazione con lo strumento per farvi riferimento in futuro, in caso di bisogno.
Integrare le seguenti norme di sicurezza con le
indicazioni riportate sul prodotto. Prendere condenza con tutti i pulsanti e i controlli
e assicurarsi di conoscere il corretto utilizzo dello
strumento prima di iniziare a utilizzarlo, ma soprattutto assicurarsi di sapere come interromperne l’uso in caso
SPECIFICHE TECNICHE
Modello ELM-900 ELM-1400
Voltaggio ~ Frequenza [V ~ Hz] 230 ~ 50 230 ~ 50 Potenza nominale [W] 900 1400 Velocità a vuoto [RPM] 2950 2950 Capacità del cestello di raccolta [L]
27 40
Larghezza di taglio [mm] 320 400 Intervallo altezza di taglio [mm] 25 - 40 - 60 25 - 40 - 62 Numero dei livelli di taglio 3 3 Diametro delle ruote [mm] 127 - 152 152 - 152 Materiale della scocca plastica plastica Sistema di guida a spinta a spinta Livello di pressione sonora [dB(A)]
87.73 (K=1.06) 92.27 (K=1.12)
Livello di potenza sonora [dB(A)]
88.38 (K=1.06) 93.09 (K=1.12)
Peso [Kg]
10.5 15.5
Classe di sicurezza II II
65
IT
Manuale di istruzioni
di emergenza. Seguire queste semplici istruzioni contribuirà inoltre a mantenere lo strumento in buone condizioni di lavoro.
Lo strumento deve essere montato correttamente
prima dell’uso.
Usare lo strumento solamente per gli scopi per cui
è stato progettato.
In aggiunta al prodotto sono state progettate anche
delle etichette di sicurezza che devono essere prese
in considerazione assieme con le indicazioni in merito
all’equipaggiamento di sicurezza che deve essere adottato. La prevenzione di incidenti dipende dalla consapevolezza, dal buon senso e dalla formazione
adeguata di tutti i soggetti coinvolti nell’utilizzo, nel
trasporto, nella manutenzione e stoccaggio dello strumento.
Non lasciare mai lo strumento incustodito. Non permettere ai bambini di utilizzare lo strumento.
I bambini devono essere tenuti sempre sotto controllo per impedire che giochino con lo strumento.
Tenere i bambini e gli animali domestici lontano. I terzi devono essere mantenuti a un’opportuna distanza di sicurezza quando lo strumento è in uso. Interromperne l’utilizzo se vi sono nei paraggi altre persone, specialmente bambini o animali domestici.
L’utente è responsabile per i terzi, mentre lavora con lo strumento.
Le persone che non conoscono le istruzioni per l’uso, i bambini, i minori che non hanno ancora raggiunto l’età minima per l’utilizzo di questo strumento e le persone sotto l’inuenza di alcool, droghe o farmaci non sono autorizzati ad utilizzare lo strumento. Alcune normative locali possono stabilire l’età minima dell’utilizzatore.
ATTENZIONE! Il consumo di alcool, farmaci e droghe, oltre a stati di malattia, febbre e stanchezza possono
inuenzare la capacità di reagire. Non
usare lo strumento in una o più di queste condizioni.
Assicurarsi che tutti i dispositivi di protezione (se presenti) siano montati correttamente e che siano in buone condizioni.
Non usare mai lo strumento con i dispositivi di sicurezza o eventuali protezioni (se presenti) difettosi o senza dispositivi di sicurezza correttamente montati.
Ispezionare bene lo strumento per cercare parti eventualmente allentate (per esempio: dadi, bulloni, viti, etc) e eventuali danni. Controllare a intervalli frequenti,
che viti e bulloni siano adeguatamente serrati e che
le attrezzature siano in buone condizioni di lavoro. Ripararle o sostituirle, se necessario, prima di utilizzare lo strumento. Gravi lesioni all’operatore e ai presenti possono vericarsi se vi è un danno allo strumento.
Durante il funzionamento dello strumento, vestirsi
adeguatamente. Non indossare abiti larghi o gioielli che potrebbero impigliarsi nello strumento. Indossare indumenti da lavoro adatti. Si raccomanda che le gambe e i piedi siano ben coperti, al riparo da eventuali schegge durante il lavoro. Non utilizzare lo strumento se si è a piedi nudi o con sandali aperti. I capelli lunghi devono essere raccolti dietro la nuca.
Mantenere tutte le impugnature e i manici asciutti,
puliti e privi di olio o grasso.
Usare dispositivi di protezione. Usare occhiali di protezione e guanti di sicurezza. Indossare anche una mascherina antipolvere durante le operazioni polverulente e se sono presenti gas di scarico. Quando è necessario, indossare anche scarpe robuste e antiscivolo, casco e tappi per le orecchie. Se il livello di rumore supera 85 dB (A), è obbligatoria una protezione acustica.
ATTENZIONE! Utilizzare dispositivi di protezione personale! I dispositivi di sicurezza e le attrezzature di protezione personale proteggono la propria salute e la salute degli altri e garantiscono un funzionamento senza problemi dello strumento.
Non iniziare ad utilizzare lo strumento se questo è capovolto o non è nella corretta posizione di lavoro.
Accertarsi di avere una corretta posizione mentre si opera con lo strumento. Mantenere una posizione salda e un buon equilibrio in ogni momento.
Tenere pulita l’area di lavoro. Prima dell’uso dello strumento, tutti gli eventuali ostacoli devono essere
rimossi dalla zona di lavoro; prestare attenzione anche a eventuali corpi estranei durante il lavoro.
Non forzare lo strumento.
Lavorare solo alla luce del giorno o comunque in
condizioni di sufciente illuminazione articiale. Non utilizzare mai lo strumento senza una buona visibilità.
Fare attenzione a non fare cadere lo strumento o
ad urtarlo contro ostacoli.
ATTENZIONE! Mantenere sempre un’attenzione costante. Prestare attenzione a quello che si sta facendo. La distrazione può causare la perdita di controllo. Utilizzare il buon senso.
Regole di sicurezza elettriche
ATTENZIONE! Quando si usano utensili elettrici, si devono osservare le seguenti istruzioni di sicurezza per evitare il rischio di scosse elettriche, lesioni personali e incendio. Leggere e osservare attentamente tali istruzioni prima di utilizzare lo strumento.
66
IT
Manuale di istruzioni
Per una maggiore sicurezza, si raccomanda di
usare un dispositivo di protezione dalla corrente residua (RCD) con una corrente di apertura non superiore ai 30 mA. Controllare sempre tale dispositivo ogni volta che si usa la macchina. Consultare un elettricista afdabile.
ATTENZIONE! L’uso di un RCD o di un salvavita nel cablaggio non dispensa l’utente dal considerare le seguenti istruzioni di sicurezza e seguire indicazioni di lavoro sicure illustrate in questo manuale.
Il valore di tensione della corrente deve
corrispondere a quello descritto sulla targhetta dei dati tecnici. Non usare altri voltaggi. La connessione del dispositivo a qualsiasi altra fonte di energia può causare danni.
Prima di inserire la spina nella presa della corrente, assicurarsi che il voltaggio sia corretto e corrisponda a quello riportato sulla targhetta dell’apparecchio.
Evitare il contatto del corpo con eventuali oggetti a terra, come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. C’è un aumento del rischio di scosse elettriche se il corpo è messo a terra.
ATTENZIONE! Toccare le parti
elettricate può causare morte per
scosse elettriche o bruciature.
Non spostare mai l’apparecchio tirandolo per il cavo.
Non tirare il cavo elettrico. Tenerlo lontano da fonti
di calore, olio, spigoli vivi o parti in movimento.
Guidare i cavi elettrici sempre in modo sicuro.
Non utilizzare utensili elettrici vicino a liquidi o a gas
inammabili.
Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica prima di trasportarlo in altri luoghi.
ATTENZIONE! L’apparecchio deve sempre essere staccato dalla corrente prima di scollegare qualsiasi connettore ad innesto o prolunghe.
Non passare l’apparecchio sopra al cavo elettrico mentre lo strumento è in funzione. Assicurarsi di sapere sempre dove si trova il cavo.
Non collegare da sè un cavo di alimentazione direttamente al dispositivo. Portarlo presso il punto di assistenza più vicino.
Per evitare qualsiasi rischio, in caso di danneggiamento, il cavo di alimentazione dovrebbe
essere sostituito dal produttore o da un suo agente, o comunque da personale qualicato.
Staccare immediatamente la spina dalla presa di
corrente se il cavo è danneggiato o tagliato.
ATTENZIONE! PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
Esaminare sempre l’ambiente di lavoro. Non esporre i dispositivi elettrici alla pioggia. Non utilizzare gli elettroutensili in luoghi umidi o bagnati. Mantenere l’area di lavoro ben illuminata ed asciutta. Evitare che il dispositivo si bagni o venga esposto all’umidità. Non lasciarlo fuori la notte. Se entra acqua in un apparecchio elettrico vi è un aumento del rischio di scosse elettriche.
Il cavo di alimentazione deve essere controllato
periodicamente e, prima di ogni utilizzo, assicurarsi che non sia danneggiato o usurato. Se il cavo non è in buone condizioni, non utilizzare l’apparecchio; portarlo in un centro di assistenza autorizzato.
Quando lo strumento viene impiegato all’aperto, utilizzare esclusivamente un cavo di prolunga per esterni, marchiato per questo uso specico. Tenerlo lontano dalla zona di lavoro, da umidità, superci bagnate o oleose e lontano da fonti di calore e combustibili.
Evitare qualsiasi avviamento involontario del dispositivo: accertarsi che l’interruttore di accensione sia spento prima di collegare lo strumento alla corrente.
Rimuovere eventuali chiavi di regolazione prima di accendere lo strumento.
Non utilizzare lo strumento se l’interruttore di accensione/spegnimento è difettoso o non funziona correttamente. Qualsiasi strumento che non può essere controllato tramite il suo interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
ATTENZIONE! Durante l’utilizzo dello strumento, potrebbero essere prodotte alcune polveri contenenti sostanze chimiche che possono causare il cancro, difetti genetici e altri problemi riproduttivi.
Alcune di queste sostanze chimiche sono: vernici a base di piombo, silice cristallina di mattoni e cemento e altri prodotti per muratura, arsenico e cromo derivanti da legname trattato chimicamente e altri prodotti pericolosi. Se tali polveri sono presenti, il rischio varia in base alla lunghezza dell’esposizione e al tipo di lavoro.
Per ridurre l’esposizione a tali sostanze chimiche, ogni volta che si compiono operazioni polverulente, lavorare in una zona ben ventilata con dispositivi di
67
IT
Manuale di istruzioni
sicurezza approvati, come le maschere anti-polvere,
che sono state appositamente progettate per ltrare
anche le particelle microscopiche.
Se con lo strumento si colpisce un corpo estraneo, esaminare il dispositivo per individuare eventuali danni e procedere con tutte le riparazioni necessarie prima di riavviare e continuare a lavorare.
Se lo strumento inizia a vibrare in modo anomalo,
spegnerlo e cercare di individuare immediatamente la causa. Vibrazioni anomale sono dovute generalmente a malfunzionamenti.
Spegnere sempre il dispositivo e aspettare che esso si sia fermato completamente quando lo si lascia incustodito, prima di fare manutenzione, prima di controllarlo e pulirlo.
È proibito modicare o rimuovere qualsiasi parte interna del dispositivo.
Regole di sicurezza speciche
Non mettere mani e piedi vicino alle parti rotanti.
L’utilizzo dell’apparecchio è consentito solo se la
distanza di sicurezza prevista è rispettata.
Tenere sempre i cavi elettrici in sicurezza.
Non utilizzare il tosaerba sull’erba bagnata.
Assicurarsi di essere in posizione stabile,
specialmente sui pendii.
Camminare sempre trasversalmente, mai in su e in giù. Stare particolarmente attenti quando si cambia direzione sui pendii. Non usare l’apparecchio su pendii troppo ripidi.
Guidare l’apparecchio sempre a passo d’uomo, mai correre.
Usare estrema cautela durante la retromarcia o
tirando la macchina verso di voi.
Spegnere sempre l’apparecchio, staccare la spina e attendere che le lame di taglio si fermino ogni volta
che si lascia incostudita la macchina, prima di effettuare la manutenzione, prima di pulirne una parte, prima di fare controlli o lavori sull’apparecchio.
Mai sollevare o trasportare l’apparecchio mentre è acceso. Staccare la spina dalla presa.
Non mettere in azione le parti rotanti, se l’apparecchio viene inclinato per il trasporto, quando si attraversano superci diverse dall’erba e quando si trasporta l’apparecchio da e verso l’area di lavoro.
Fare attenzione quando si pulisce e si fa manutenzione all’apparecchio.
ESTRARRE DALL’IMBALLAGGIO
Quando si apre la confezione, assicurarsi che tutti i componenti siano inclusi. Consultare le istruzioni su questo manuale. Per eventuali parti mancanti o danneggiate, si prega di contattare l’assistenza IVT.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Assemblaggio del manico [F1]
Inlare l’aggancio cavo (7) nella parte superiore del manico (3) e farlo scorrere lungo la parte superiore della maniglia (3) no all’inizio.
Mettere la parte inferiore del manico (2) nelle aperture per il manico (5) e bloccarne la posizione usando le viti autolettanti (17) del manico.
Montare la parte superiore del manico (3), ssandola alla parte inferiore (2) usando i bulloni del manico (18) e le manopole (4).
Assicurare che il cavo sia ssato alla parte inferiore del manico (2) usando le fascette fermacavo (8) in dotazione.
Ancorare il cavo all’aggancio cavo (7), per evitare tensione. Assicurarsi che il cavo sia sufcientemente allentato.
Assicurarsi che il cavo non si impigli quando si ripiega la parte superiore del manico su quella inferiore (3).
Assemblaggio del gruppo interruttore avvio (6) e attaccarlo alla corrente [F2]
Fissare il gruppo interruttore avvio (6) sulla parte superiore del manico (3) usando le viti apposite fornite (19).
Fissare i li elettrici con le fascette fermacavo (8).
Inlare il cavo elettrico dell’apparecchio nel
contenitore nel gruppo dell’interruttore d’avvio (6) e assicurarlo con l’aggancio del cavo (7), eliminando ogni tensione.
Il lo di alimentazione deve essere abbastanza a
lungo perché l’aggancio del cavo (7) deve essere in grado di scorrere da un lato all’altro. Assicurarsi
che il cavo sia sufcientemente allentato.
Assemblaggio del cesto raccoglierba (9) [F3] (ELM-900)
Mettere entrambe le parti della cesta raccoglierba (9) insieme, così che si possano incastrare . Bloccare con i morsetti appositi (28) (se presenti).
Sollevare lo sportello di protezione (10) e, tenendolo in questa posizione, inserire la cesta raccoglierba (9). Le clips di plastica devono incastrarsi.
(ELM-1400)
Mettere la sacca di nylon (13) della cesta raccoglierba (9) sull’intelaiatura metallica (12), lasciare la supercie di pelle (29) sulla parte inferiore.
Distendere la supercie di pelle (29) usando uno strumento, per esempio un cacciavite, per avvolgere i quattro cavi sull’intelaiatura metallica (12).
Chiudere i morsetti di plastica.
Aprire lo sportello di protezione (10) e, tenendolo,
68
IT
Manuale di istruzioni
posizionare il cesto raccoglierba (9) in modo che le astine dell’intelaiatura metallica (12) siano ben ssate agli agganci di plastica del cesto.
Regolazione dell’altezza di taglio [F4]
ATTENZIONE! Regolare l’altezza di taglio solo con l’apparecchio spento e i dispositivi di taglio fermi!
L’altezza di taglio viene regolata direttamente tramite
le quattro ruote. Sono disponibili tre differenti altezze di taglio per ogni ruota (11).
Tutte le ruote (11) devono essere regolate alla stessa altezza.
Per regolare l’altezza di taglio:
Svitare il mozzo delle ruote (22) girando in senso
antiorario e tirandolo fuori insieme alle ruote (11).
Mettere il mozzo delle ruote (22) e le ruote (11) in uno dei fori per selezionare l’altezza di taglio (24) e scegliere quella desiderata.
Assicurarsi che i perni delle ruote (23) siano alla stessa altezza.
MESSA IN FUNZIONE
Usare sempre la corretta tensione di alimentazione: essa deve coincidere con le speciche riportate sulla targhetta apposta sul prodotto.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO [F5]
Prima di collegare il tosaerba all’alimentazione elettrica, assicurarsi che la tensione di alimentazione di rete sia
230V/50Hz e che sia adatto all’uso solo in locali aventi una capacità di servizio di corrente uguale o superiore a 100 A per fase con una tensione nominale di 400 / 230V.
ATTENZIONE! Non avviare l’apparecchio se ci si trova nell’erba alta.
Accensione:
Premere il pulsante di sicurezza (15), del gruppo interruttore avvio (6) e poi tirare la leva di avvio (16) contro la parte superiore del manico (3).
Tenere premuta la leva avvio (16) tenere premuto mentre si rilascia il pulsante di sicurezza (15). Se la leva avvio viene rilasciata (16), il motore si arresta.
Una volta che il motore è avviato, spingere il
tosaerba manualmente.
Spegnimento:
Per spegnere il dispositivo, rilasciare la leva avvio (16); essa ritorna automaticamente alla sua posizione di partenza e il motore si arresta.
ISTRUZIONI PER L’USO
Suggerimenti per la falciatura [F6]
Prima di iniziare a tagliare, assicurarsi che l’area da tagliare sia libera da pietre, detriti, cavi e qualsiasi altro oggetto.
Vericare che tutti i dispositivi di ssaggio (viti, dadi, ecc) siano sempre ben serrati in modo da poter lavorare in sicurezza con il dispositivo.
Controllare sempre a intervalli regolari che il cesto raccoglierba non sia rovinato o usurato.
Operare sempre con lo sportello parasass(10) e il cesto raccoglierba (9) nella posizione corretta.
Selezionare l’altezza di taglio a seconda dello stato
del prato e l’effettiva altezza dell’erba.
L’erba alta dovrebbe essere tagliata in strati,
sempre partendo dalla cima. L’altezza di taglio in una sola volta è massimo di 4 cm.
Prima di avviare il tosaerba, vericare che I dispositivi di taglio siano completamente liberi di muoversi.
Non tagliare l’erba umida o bagnata. L’ erba secca darà risultati ottimali.
Lasciare sempre che la lama (25) ruotino a velocità massima, non lavorare mai in modo tale da sovraccaricare il dispositivo.
Non passare mai con l’apparecchio sul cavo di alimentazione mentre. Assicurarsi che sia sempre in una posizione sicura alle vostre spalle. Vericare che cavi e prolunghe stiano in una posizione sicura che non intralci il libero movimento e che stiano sempre sull’area già tagliata.
Guidare l’apparecchio lentamente in avanti n dall’inizio, prestare attenzione alla velocità di taglio: se si nota che la velocità di taglio è sta diminuendo o addirittura il motore si arresta, probabilmente si sta procedendo a velocità sbagliata oppure l’altezza di taglio selezionata non è adatta.
Svuotare il cesto raccoglierba (9) quando è pieno, al ne di evitare che la lama (25) dsi inceppi e il motore venga sovraccaricato.
Lama (25) [F7]
Una lama usurata (25) causa uno scarso rendimento e il sovraccarico del motore.
69
IT
Manuale di istruzioni
Controllare la lama (25) prima di ogni utilizzo. Riaflarla frequentemente (con una mola), sostituire la lama (25) se necessario. Si raccomanda di far fare questa operazione da uno specialista.
Assicurarsi che la lama (25) sia sempre bilanciata (una lama sbilanciata (25) determinerà delle oscillazioni pericolose). Per vericare il bilanciamento, introdurre
una bacchetta di ferro nel foro centrale tenere la lama
(25) orizzontalmente. Una lama bilanciata (25) rimarrà orizzontale. Se la lama (25) non è bilanciata, l’estremità più pesante tenderà verso il basso. Limare l’estremità più pesante no a quando la lama (25) non sarà bilanciata.
ATTENZIONE! Scollegare il cavo di alimentazione e di indossare guanti protettivi.
Per smontare la lama (25):
Tenere saldamente la lama (25), con guanti da giardinaggio (non inclusi) in modo che non possa ruotare mentre si allenta la vite di ssaggio della lama (24) ruotandola in senso antiorario la chiave.
Vericare la condizione della ventola (25), e sostituire le parti che sono danneggiate.
Se necessario, prendere la lama (25) e sostituire con uno nuovo.
La vite di ssaggio della lama (24) deve essere serrata a 15Nm.
Quando si procede al riassemblaggio, assicurarsi che i bordi di taglio siano rivolti verso la direzione di
rotazione del motore.
MANUTENZIONE E STOCCAGGIO
ATTENZIONE! Prima di qualsiasi intervento sul dispositivo stesso, togliere la spina dalla corrente.
Tenere sempre lo strumento e le fessure di ventilazione (se presenti) pulite. La regolare pulizia
e manutenzione dello strumento ne garantiscono
l’efcienza e ne prolungano la vita.
Se lo strumento non dovesse funzionare, nonostante
le rigorose procedure di collaudo, la riparazione deve essere effettuata da un servizio IVT autorizzato.
Tenere tutti i dadi, bulloni e viti ben serrati, per essere sicuri che lo strumento sia in buone condizioni
operative.
Sostituire tutte le parti usurate o danneggiate per sicurezza.
Utilizzare esclusivamente ricambi originali. L’uso di parti di ricambio non originali o non autorizzate dal produttore potrebbero causare scarse prestazioni o lesioni personali.
Conservare lo strumento in un ambiente asciutto,
fuori dalla portata dei bambini e lontano da materiali inammabili.
Non bagnare mai il dispositivo, né spruzzare acqua su di esso!
TUTELA AMBIENTALE
Riciclare le materie prime invece di
smaltirle come riuti.
Lo strumento, gli accessori e l’imballaggio devono
essere ordinati per il riciclaggio ecocompatibile. I componenti in plastica sono classicati per il riciclaggio categorizzato. Queste istruzioni sono stampate su carta riciclata.
70
IT
Manuale di istruzioni
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
ATTENZIONE! Spegnere il dispositivo e togliere la spina dalla corrente prima di esaminare il guasto.
Problema Causa Soluzione
Il motore non si avvia
Alimentazione assente. La presa è difettosa.
Il cavo di prolunga è
danneggiato.
L’erba è troppo lunga. Il pulsante di sicurezza è stato
premuto.
Controllare l’alimentazione. Provare un’altra presa,
sostituirla, se necessario.
Controllare il cavo, se
necessario sostituirlo.
Aumentare l’altezza di taglio. Lasciare raffreddare il motore
quindi aumentare la velocità di taglio.
Il motore si spegne
La tensione di alimentazione
non coincidere con le speciche riportate sulla targhetta apposta sul prodotto.
Il cavo di prolunga è
danneggiato.
Vi è un difetto nel cablaggio
interno.
Usare la tensione di
alimentazione corretta.
Controllare il cavo, se
necessario sostituirlo.
Contattare un Centro
Assistenza Autorizzato.
La macchina lascia un percorso di taglio irregolare
L’altezza di taglio è troppo
bassa.
La lama (25) è danneggiata. La parte inferiore della
macchina è bloccata.
La lama è montata in maniera
scorretta (invertita).
Modicare l’altezza di taglio.
Sostituire la lama (25). Pulire la macchina.
Girare la lama (25) e rimontarla
correttamente.
La lama (25) non gira
La lama (25) è bloccata a
causa dell’erba.
La vite di ssaggio della lama
(24) si è allentata.
Rimuovere l’erba.
Serrare la vite di ssaggio
della lama (24).
Qualora non si riuscisse a risolvere il problema seguendo le indicazioni riportate qua sopra, rivolgersi ad un Centro Servizi IVT autorizzato.
71
IT
Manuale di istruzioni
ATTENZIONE! NON TENTARE DI RIPARARE IL PRODOTTO DA SOLI E NON MANOMETTERLO! Qualsiasi operazione di riparazione o di manutenzione straordinaria deve essere eseguita
esclusivamente da un Centro di Assistenza IVT qualicato ed autorizzato. Non modicare
nessuna componente interna del prodotto! QUESTO COMPORTAMENTO INVALIDERÀ COMPLETAMENTE LA GARANZIA E POTREBBE CAUSARE INFORTUNI E SERI DANNI MATERIALI.
72
CS
Návod k použití
SEZNAM DÍLŮ
1. Víko
2. Spodní části rukojeti
3. Horní části rukojeti
4. Utahovací šroubek
5. Otvor pro rukověť
6. Přepínací skříňka
7. Hák pro kabel
8. Kabelové svorky
9. Zásobník posečené trávy
10. Klapka
11. Kolo
12. Kovový rám
13. Nylonový zásobník
14. Těleso motoru
15. Bezpečnostní tlačítko
16. Páka
17. Samořezný šroubky pro rukojeť
18. Šrouby pro rukojeť
19. Šroubky pro přepínací skříňku
20. Svěrací matice
21. Regulační panel
22. Náboj kola
23. Řetězové kolo
24. Otvory pro nastavení výšky řezu
25. Nůž
26. Fixační šroub na nůž
27. Ventilátor
28. Upevnění zásobníku trávy
29. Kožená zídka
OBSAH KRABICE
Návod k použití (1 ks), zásobník posečené trávy (1 ks).
ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ
Tyto elektrické trávníkové žací strojky určeny jen pro sekání trávy.Trávníkové žací strojky určené pro osobní použití v sadech a na zahradách domů. Sekačky pro osobní účely se používají pro péči o soukromých a travníma plochami a trávníky, nejsou určena pro veřejné prostory, parky, sportoviště, a také pro zemědělské půdy a lesů.
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO POUŽITÍ
Obecná bezpečnostní pravidla
Následující bezpečnostní pokyny vás mají seznámit se správným použitím nářadí a proto je pozorně čtěte v zájmu vlastního bezpečí. Při předání nářadí někomu jinému předejte i tyto pokyny. Návod k použití a další literaturu dodávanou s nářadím uschovejte k budoucímu nahlédnutí. Respektujte všechny bezpečnostní ïnformace a varování uvedená na nářadí. Seznamte se předem s ovládacími prvky a správným použitím nářadí a hlavně zjistěte, jak nářadí v nouzi správně vypnout. Dodržováním těchto jednoduchých pokynů také udržíte nářadí v ¨dobrém stavu.
Nářadí je nutno před použitím správně smontovat.
Nářadí používejte pouze k účelu, k němuž je
SPECIFIKACE NÁŘADÍ
Model ELM-900 ELM-1400
Napětí~frekvence [V~Hz] 230 ~ 50 230 ~ 50
Jmenovitý výkon [W] 900 1400
Jmenovité otáčky [ot./min.] 2950 2950 Zásobník pro trávu [L]
27 40
Šířka řezu [mm] 320 400 Rozsah výšky řezu [mm] 25 - 40 - 60 25 - 40 - 62 Počet kroků řezu 3 3 Průměr kola [mm] 127 - 152 152 - 152
Materiál rámu stroje plast plast Systém pohonu ručně tlačeni ručně tlačeni Akustický tlak [dB(A)]
87.73 (K=1.06) 92.27 (K=1.12)
Akustický výkon [dB(A)]
88.38 (K=1.06) 93.09 (K=1.12)
Hmotnost [kg]
10.5 15.5
Bezpečnostní třída II II
73
CS
Návod k použití
určeno.
Na nářadí mohou být nálepky a další bezpečnostní symboly, které je nutno respektovat. K předcházení nehodám je důležité, aby každý, kdo používá, udržuje nebo skladuje toto nářadí, dával pozor, používal zdravý rozum a byl příslušně vyškolen.
Nenechávejte nářadí bez dozoru..
Nesvěřujte nářadí dětem. Děti musí být pod
dohledem, aby si s nářadím nehrály.
Děti a domácí zvířata udržujte v bezpečné vzdálenosti. Při použití nářadí musí být nezúčastněné osoby v bezpečné vzdálenosti.
Uživatel nářadí nese odpovědnost vůči třetím stranám.
Osoby neseznámené s návodem k použití, děti a mladiství, kteří nedosáhli minimálního věku předepsaného pro práci s tímto nářadím a také osoby pod vlivem alkoholu, drog nebo léků nesmí s nářadím pracovat. Minimální věk obsluhy mohou určovat místní předpisy.
VAROVÁNÍ! Užívání alkoholu, léků a drog stejně jako nemoc, horečka nebo únava nepříznivé ovlivní vaši reakční schopnost. Za takových okolností nářadí nepoužívejte.
Zkontrolujte, zda jsou všechny ochranné prvky (pokud jsou instalovány) v dobrém stavu.
Nepoužívejte nářadí s vadnými ochrannými prvky nebo kryty (pokud jsou instalovány) nebo bez nich.
Zkontrolujte nářadí, zda nechybí některé součásti (např. šrouby, matice atd.) a zda není poškozeno. Pravidelně a často kontrolujte dotažení šroubů a matic (pokud jsou použity) a také to, zda je nářadí v dobrém stavu. Před použitím nářadí vždy odstraňte všechny závady. Poškozené nářadí může způsobit vážné poranění obsluhy nebo nezúčastněných osob v okolí.
Při použití nářadí noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky, které by nářadí mohlo zachytit. Noste vhodný pracovní oděv. Doporučujeme chránit nohy a chodidla před odletujícími částicemi. Nepracujte bosí ani v sandálech. Dlouhé vlasy stáhněte dozadu.
Rukojeti a madla uchovávejte suchá, čistá, bez mastnoty a oleje.
Používejte ochranné pomůcky. Používejte bezpečnostní brýle a rukavice. Při práci v prašném prostředí nebo v přítomnosti výfukových plynů noste respirátor. Dle potřeby i boty s neklouzavou podrážkou, přilbu a ucpávky do uší. Ochrana sluchu je povinná, pokud hluk překračuje 85 dB(A).
VAROVÁNÍ! Používejte osobní ochranné pomůcky! Bezpečnostní výbava a ochranné pomůcky chrání vaše zdraví i zdraví osob v okolí a přispívají k bezproblémovému používání nářadí.
Nepoužívejte nářadí v poloze vzhůru nohama nebo
pokud není v pořádku.
Ujistěte se, že máte tělo ve stabilní poloze. Neustále
kontrolujte pevnost opory a rovnováhu.
Pracoviště udržujte v čistotě. Nepořádek přispívá ke vzniku úrazů. Před použitím nářadí z pracoviště odstraňte volně pohozené předměty a dávejte pozor na okolní předměty i během práce.
Nářadí netlačte násilím do záběru.
Pracujte za přirozeného světla nebo kvalitního
umělého osvětlení. Nepoužívejte nářadí, pokud na práci dobře nevidíte.
Nářadí chraňte před pády a nárazy do překážek.
POZOR! Buďte pozorní. Soustřeďte se na práci. Nepozornost může znamenat ztrátu kontroly. Používejte zdravý rozum.
Elektrická bezpečnost
POZOR! Při použití elektrického nářadí je nutno dodržovat následující bezpečnostní pokyny pro předcházení rizika zásahu elektrickým proudem, poranění a požáru. Tyto pokyny pozorně čtěte před použitím nářadí a dodržujte je.
V zájmu zvýšení elektrické bezpečnosti doporučujeme ochranu před svodovým proudem (RCD) s citlivostí do 30 mA. RCD je nutno při každém použití zkontrolovat. Obraťte se na spolehlivého elektrikáře.
VAROVÁNÍ! Použití RCD nebo jističe nezbavuje obsluhu odpovědnosti za dodržování bezpečnostních pokynů a bezpečných pracovních postupů
uvedených v tomto návodu.
Síťové napětí musí odpovídat údaji na štítcích na nářadí a v tomto návodu. Nepoužívejte jiné napájení.
Před zasunutím koncovky kabelu do elektrické zásuvky zkontrolujte, zda jsou parametry napájecí sítě shodné s údaji na typovém štítku přístroje.
Vyhněte se dotyku částí těla s uzemněnými povrchy, jako jsou potrubí, radiátory, sporáky a chladničky. Uzemnění těla zvyšuje riziko zásahu elektrickým proudem.
74
CS
Návod k použití
VÝSTRAHA! Dotyk s částmi pod napětím může způsobit úmrtí vlivem
zásahu elektrickým proudem nebo
popálení.
Nepřemisťujte nářadí tahem za kabel. Nepřetěžujte kabel. Chraňte jej před horkem,
olejem, ostrými předměty a pohyblivými díly.
Kabely vždy veďte bezpečně. Elektrické nářadí nepoužívejte v blízkosti hořlavých
kapalin nebo plynů.
Před přemístěním přístroj vždy odpojte od elektrické
sítě.
VÝSTRAHA! Před odpojením zásuvky, kabelu nebo prodlužovacího kabelu musí být přístroj vždy odpojen od napájení vytažením zástrčky ze zásuvky na stěně.
Přístroj nesmí nikdy přejet vlastní nebo prodlužovaní kabel. Při práci musíte vždy vědět, kde se nachází kabely.
Pokud je nutno kabel vyměnit, nedělejte to sami; svěřte to autorizovanému servisu.
V zájmu předcházení poškození je nutno, aby napájecí kabel vyměnil výrobce, jeho servis nebo podobná kvalikovaná osoba.
Pokud je kabel poškozen, naříznut nebo přeříznut, nářadí okamžitě odpojte od napájení.
POZOR! NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Plánujte pracovní prostředí. Elektrické nářadí chraňte před deštěm. Nepoužívejte elektrické nářadí ve vlhku a mokru. Pracoviště musí být dobře osvětlené a suché. Snažte se zabránit namočení nářadím a působení vlhkosti. Nenechávejte nářadí venku přes noc. Voda v nářadí zvýší riziko zásahu
elektrickým proudem.
Napájecí kabel pravidelně kontrolujte a před použitím ověřte, že není poškozený ani opotřebený. Pokud kabel není v dobrém stavu, nářadí nepoužívejte a předejte je autorizovanému servisu.
Při použití nářadí venku s prodlužovacím kabelem se ujistěte, že jde o kabel vhodný do exteriéru a takto označený. Kabel veďte mimo pracoviště, mimo vlhká nebo zaolejovaná místa, mimo dosah horka a hořlavých materiálů.
Zabraňte nechtěnému spuštění: před zapojením
zástrčky napájecího kabelu do zásuvky zkontrolujte, zda je vypínač (pokud je instalován) v poloze Off (Vyp).
Před zapnutím nářadí odstraňte nastavovací klíče
apod.
Nepoužívejte nářadí, pokud se po zapnutí vypínačem nerozběhne nebo po vypnutí nezastaví. Nářadí, které nelze ovládat vypínačem, je nebezpečné a musí se opravit.
VAROVÁNÍ! Během práce s některým elektrickým nářadím může vznikat prach obsahující chemikálie, které mohou způsobit rakovinu.
Příklady: prach z broušení barev na bázi olova, silikáty z cihel, betonu a jiných stavebních materiálů, arzen a chrom z chemicky napuštěného dřeva a další nebezpečné látky. V přítomnosti prachu závisí vaše ohrožení na tom, jak často tuto práci provádíte.
V zájmu omezení expozice těmto chemikáliím provádějte práce, při kterých vzniká prach, na dobře větraném místě a používejte schválené ochranné pomůcky, jako jsou respirátory zvláště navržené na odltrování mikroskopických částic.
Pokud nářadí narazí do cizího předmětu, zkontrolujte, zda se nepoškodilo, a před dalším používání zajistěte potřebné opravy.
Pokud nářadí začne neobvykle vibrovat, okamžitě je vypněte a zjistěte příčinu. Vibrace upozorňují na problém.
Přístroj vždy vypněte a vyčkejte, než se úplně zastaví, než jej opustíte, začnete provádět údržbu, měnit příslušenství, provádět kontrolu, čištění, odstraňování problémů nebo jinou práci.
Je zakázáno přemisťovat a upravovat vnitřní součásti přístroje.
Konkrétní bezpečnostní pravidla
Vždy mějte ruce a nohy ve vzdálenosti od rotujících částí.
Při práci s přístrojem je nutné dodržovat se bezpečné vzdálenosti.
Buďte opatrní s kabelem.
nepoužívejte přístroj pro řezání mokré trávy.
Udržujte stabilní polohu, zejména na šikmých
plochách.
Sestřihujte trávu příčně svahu, ne posouvejte trávníkový žací strojek nahoru a dolů po svahu. Buďte zvláště opatrní při změně směru pohybu na svazích. Nepoužívejte přístroj pro sekání trávy na svazích příliš strmých.
Přemísťujte se pomalu.
Buďte zvláště opatrní při otáčeni a pohybu
trávníkového žacího strojku směrem do sebe.
75
CS
Návod k použití
Předtím, než odjedete z pracoviště, vykonat opravu, čištění nebo prohlídka, vypněte přístroj, vyjměte zásuvku a počkejte, až úplně zastaví nůž.
Ne přenášejte přístroj s zapnutým motorem. Vyjměte zástrčku ze zásuvky.
Je-li pro dopravu je třeba naklonit přístroj, počkejte, až úplně zastavit rotující části. Při překračování povrchu bez trav, stejně jako během přepravy přístroje řezný prvky, musí být nepohyblivé.
Buďte opatrní při čištění a opravě přístroje.
VYBALENÍ
Při vybalení zkontrolujte, zda jste obdrželi všechny součásti. Viz obrázky v návodu. Pokud cokoli chybí nebo je rozbité, kontaktujte středisko pomoci IVT.
MONTÁŽNÍ NÁVOD
Instalace rukojeti [F1]
Nasaďte hák pro kabel (7) do horní části rukojeti (3) a přesuňte jeho nahoru po rukojeti (3).
Vložte spodní části rukojeti (2) do otv orů pro rukojeť (5) a zajistěte pomocí samořezných šroubků (17).
Spojte horní (3) a spodní (2) části rukojeti pomocí šroubů (18) a křídlových matic (4).
Upevněte kabel ve spodní části rukojeti (2) pomocí svorek (8), patřících do kompletace.
Zavěste kabel na háku (7), aby nedošlo k jejich nadměrnému natáhnutí. Kabel musí být mírně napjatý.
Ujistěte se, že kabel není přetlačován při pohybu horní části rukojeti (3) nahoru a dolů.
Instalace přepínací skříňky (6) a připojení k síti [F2]
Upevněte přepínací skříňku (6), v horní části rukojeti (3) pomocí šroubů pro přepínací skříňku (19).
Připevněte kabel přístroje svorkami pro kabel (8).
Vložte kabel přístroje do přepínací skříňky (6)
a upevněte pomocí háku na kabel (7), který snižuje natáhnutí.
Délka smyčky napájecího kabelu by měla být dostatečná, aby háku volně (7), pohyboval se po rukojeti. Kabel musí být mírně napjatý.
Instalace zásobníku pro sekánu trávy (9) [F3]
(ELM-900)
Spojte dvě části zásobníku pro trávu (9) a upevněte pomocí výztuží (28).
Zvedněte klapku (10) a pokud udržujte, vložte zásobník pro trávu (9). Použijte plastové svorky.
(ELM-1400)
Vložte nylonový zásobník pro trávu (13) do
kovového rámu (12) koženou zídkou (29) dolů.
Uvolněte okraje kožené zídky pomocí šroubováku, a omotejte její kolem čtyřech kovových týčí na rámu (12).
Fixujte plastovými západkami.
Otevřete klapku (10) a pokud udržujte, vložte pod
nejí zásobník pro trávu (9), kovové tyče rámu (12) je nutno vestavět do plastových háčků (y) na těle přístroje.
Nastavení výšky sečení [F4]
POZOR! Aby nastavit výšku sečení, vypněte motor a vyčkejte, dokud úplně zastaví nůž!
Výška sečení se nastavuji pomocí kol (11). Na každém kole (11) je možno zvolit jednu ze třech výšek sečení.
Všechna kola (11) musí být nastavena stejně.
Aby nastavit výšku sečení:
Odšroubujte náboje kol (22), otáčením jejich proti směru hodinových ručiček, a sejmete spolu s koly (11).
Vložte náboje (22) a kola (11) do jednoho z otvoru pro volbu výšky sečení (24) a vyberte požadovanou výšku.
Ujistěte se, že všechny řetězové kola (23) instalované ve stejné výšce.
UVEDENÍ DO PROVOZU
Zajistěte správné napájecí napětí; musí vyhovovat údaji na typovém štítku nářadí.
ZAPNUTI / VYPNUTI [F5]
Před připojením přístroje k zdrojů napájení se ujistěte, že hodnota síťového napětí 230V/50Hz, a je vhodné pro použití pouze v těch místnost, kde přípustná zátěž proudu rovná se nebo větší než 100 A na fázi s jmenovitým napětím 400/230V.
POZOR! Ne spouštějte přístroj ve vysoké trávě.
Zapnuti:
Stiskněte pojistné tlačítko (15) na přepínací skříňce
(6) a přitlačte páku (16) ke horní části rukojeti (3).
Pokud udržujete páku (16), uvolněte pojistné tlačítko (15).
Uvolněte páku (16), aby vypnout motor.
76
CS
Návod k použití
Pokud motor je v chodu, ručně posouvejte sekačku.
Vypnuti:
Aby zastavit sekačku, uvolněte páku (16), která se automaticky vrátí do své původní polohy, a motor se zastaví.
N Á VO D K PO UŽ IT Í
Tipy na sekání trávy [F6]
Před zahájením práce, očistěte pracovní plochu od kamenů, smetí, dráty a jiné cizorodý předměty.
Přesvědčte se, zda dobře utáhnuti všechny spojovací detaile (šrouby, matice, atd.).
Pravidelně kontrolujeme zásobník posečené trávy na přítomnost příznaků opotřebení.
Kontrolujte polohu klapky (10) a zásobníku pro trávu (9).
Výška sečení se volí v závislosti od stavu trávníku a faktické výšce trávy.
Vysoká tráva seče za několik přístupů, počínaje od horní části. Výška sečení za jeden přístup by neměla přesáhovat 4 cm.
Po ukončeni práce rozmontujte přístroj a očistěte ventilátor a ventilační otvory, nůž (25), těleso motoru (14) a zásobník posečené trávy (9), od trávy a hlíny.
Pro čištění použijte hadřík namočený v teple vodě a jemný kartáček.
Vyhýbejte se dopadu vody na přístroj.
Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla,
protože mohou způsobit poškození, ne podléhající opravě. Chemické látky poškozuji plastově díly.
Aby zachránit rozmělňovač od korozí během trvalého skladování, obrobte nůž (25) olejem.
Uchovávejte přístroj v suchem prostoru mimo dosah dětí.
Ušetřit místo při skladování je možné, jest-li odhodit horní část rukověti (3). Ne přetlačujte elektrický kabel při stáčení!
Nůž (25) [F7]
Při použití opotřebovaných nožů (25) klesá produktivita a zvyšuje zatížení motoru.
Zkontrolujte nože (25) vždy před zahájením prací. Ostříte nůž (25) (s pomocí brusného kotoučů), nebo ho nahraďte v případě potřeby. Tato práce musí být prováděna odborníkem.
Ujistěte se, že nůž je vyvážený (ne vyvážený nůž (25) vyvolává nebezpečnou, vibrace). Aby zjistit, zda vyvážený nůž, vložte kruhovou tyč ve středový otvor a držte nůž (25) vodorovně. Vyvážený nůž (25) zachovává
horizontální polohu. Je-li nůž (25) není vyvážen, těžší kraji klesá dolu. Vyvažte nůž (25).
UPOZORNĚNÍ! Odpojte přístroj ze sítě, oblékněte ochranné rukavice.
Aby sejmout nůž (25):
Držte nůž (25) ruku v zahradní rukavice (není součástí dodávky) tak, aby se neotáčí, odstraňte upevňovací šroub (24), otáčením maticového klíče (součástí dodávky) proti směru hodinových ručiček.
Zkontrolujte ventilátor (25), nahraďte poškozené detaily.
V případě potřeby vyměňte nůž (25).
Upevňovací šrouby (24) utahuji se do hodnoty 15
Nm.
Při opakovaném montáži, ujistěte se, že směr ostří odpovídá směru otáčení motoru.
ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ
VÝSTRAHA! Před zahájením práce na zařízení vytáhněte zástrčku
elektrického kabelu ze zásuvky.
Nářadí a ventilační otvory (pokud jsou použity) udržujte v čistotě. Pravidelné čištění a údržba přístroje zvýší jeho účinnost a prodlouží životnost.
Pokud nářadí i přes přísné kontroly a testování ve výrobě selže, svěřte je do opravy autorizovanému servisu IVT.
Všechny matice a šrouby musí být utažené, nářadí musí být v bezpečném stavu.
Poškozené nebo opotřebené součásti v zájmu bezpečnosti vyměňujte.
Používejte pouze originální náhradní díly. Díly jiných výrobců nemusí správně sedět a mohou vést k poranění.
Nářadí skladujte v suchu, mimo dosah dětí a hořlavých materiálů.
Nářadí chraňte před vlhkem, nestříkejte na něj vodu!
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte suroviny, nevyhazujte je do odpadu.
77
CS
Návod k použití
Nářadí, příslušenství i obaly vytřiďte k ekologické recyklaci. Plastové díly jsou označeny, aby je bylo možno recyklovat. Tyto pokyny jsou vytištěny na bezchlorovém recyklovaném papíru.
78
CS
Návod k použití
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
VÝSTRAHA! Vypněte zařízení a vytáhněte zástrčku ze zásuvky, než začnete hledat příčinu
problému.
Běžné problémy Příčina problému Řešení
Motor nelze spustit
Napětí vypnuto. Zásuvka je vadna.
Prodlužovací kabel je
poškozený.
Příliš vysoká tráva. Pojistné tlačítko je vypnuto.
Prověřte dodávku elektřiny Vložte zástrčku do jiné
zásuvky, připadne vyměňte
zásuvku
Zkontrolujte kabel, vyměňte
jeho v případě potřeby.
Zvyšte výšku sečení. Vychladnete motor, a pak
zvyšte rychlost sečení.
Motor se vypíná
Síťové napětí neodpovídá nominálním údajem uvedeným na štítku.
Prodlužovací kabel je poškozený.
Poškozené vnitřní vedení.
Využijte síťové napětí, které
splňuje požadavky.
Zkontrolujte kabel, vyměňte
jeho v případě potřeby.
Obraťte se na ociální servisní
středisko.
Trávníkový žací strojek seče trávu nerovnoměrně
Nedostatečná výška sečení.
Nůž (25) ztupil.
Spodní část přístroje je ucpaná.
Nůž není nainstalován správně
(v opačném směru).
Změňte výšky sečení. Vyměňte Nůž (25). Vyčistěte přístroj. Otočte nůž (25) a vložte
správně.
Nůž (25) se neotáčí
Nůž (25) ucpaný trávou.
Fixační šroubek (24)
odšrouboval.
Vyčistěte nůž od trávy. Utáhněte xační šroubek (24).
Pokud problém nelze vyřešit podle výše uvedených informací, svěřte zařízení autorizovanému servisu IVT.
79
CS
Návod k použití
POZOR! NEPOKOUŠEJTE SE SAMI OPRAVOVAT PRODUKT ANI MANIPULOVAT S NÍM!
Jakákoliv oprava nebo mimořádná údržba musí být prováděna pouze kvalikovaným a autorizovaným servisním střediskem IVT. Nesnažte se změnit jakoukoliv vnitřní část produktu! TÍM SE KOMPLETNĚ ZRUŠÍ ZÁRUKA A MŮŽE TO ZPŮSOBIT VÁŽNÉ ZRANĚNÍ A
POŠKOZENÍ.
80
BG
Ръководство за работа
СПИСЪК НА ДЕТАЙЛИТЕ
1. Капак
2. Долна част на ръчката
3. Горна част на ръчката
4. Затягащи крилчати гайки
5. Отвор за ръчката
6. Кутия за ключа
7. Кукичка за кабела
8. Скоби за кабела
9. Кош за събиране на окосената трева
10. Клапа
11. Колело
12. Метална рамка
13. Найлонов кош
14. Корпус на двигателя
15. Предпазен бутон
16. Лост
17. Самонарезни винтове за ръчката
18. Болтове за ръчката
19. Винтове за кутията за ключа
20. Затягаща гайка
21. Панел за регулиране
22. Главина на колелото
23. Кръстачка
24. Отвори за избор на височина на косене
25. Нож
26. Фиксиращ винт за ножа
27. Вентилатор
28. Закрепващи елементи за коша за тревата
29. Кожена страна
СЪДЪРЖАНИЕ НА КУТИЯТА
Ръководство за работа (1 бр.), kош за събиране на окосената трева (1 бр.).
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Електрическите косачки за трева са предназначени само за косене на трева. Косачката е предназначена за индивидуална употреба в градините и на вилните места. Косачките за индивидуална употреба се използват за поддържане на частни затревени площадки и зелени площи; те не са предназначени за места за обществено ползване, за паркове, спортни площадки, както и за селскостопански имоти и гори.
ТЕХНИКА НА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА
Общи правила за безопасност
Следващите инструкции за техника на безопасност имат за цел да помогнат на потребителя правилно да използва устройството и да гарантира собствената си безопасност, поради което трябва да бъдат внимателно прочетени. В случай, че машината бъде предадена за ползване от трето лице, това трябва да стане заедно с тези инструкции за безопасна работа. Запазете тази инструкция, както и всички други ръководства и обяснения за експлоатация, които влизат в комплекта на доставката.
ХАРАКТЕРИСТИКА НА ИНСТРУМЕНТА
Модел ELM-900 ELM-1400
Napätie~Frekvencia [V~Hz] 230 ~ 50 230 ~ 50 Menovitý výkon [W] 900 1400
Обороти на празен ход [мин
-1
] 2950 2950
Капацитет на коша [л]
27 40
Широчина на косене [мм] 320 400 Диапазон на височината на косене [мм] 25 - 40 - 60 25 - 40 - 62 Брой на работните ходове на косене 3 3 Диаметър на колелата [mm] 127 - 152 152 - 152 Материал на капака на двигателя пластмаса пластмаса Задвижваща система ръчно управление ръчно управление Звуково налягане [dB(A)]
87.73 (K=1.06) 92.27 (K=1.12)
Звукова мощност [dB(A)]
88.38 (K=1.06) 93.09 (K=1.12)
Тегло [кг]
10.5 15.5
Trieda bezpečnosti II II
81
BG
Ръководство за работа
Спазвайте техниката на безопасност при работа и предупрежденията върху инструмента. Преди употреба се запознайте с устройствата за управление и правилата за работа с инструмента, pазберете, как трябва да бъде спрян уреда в случай на авария. Спазването на тези лесни инструкции ще даде възможност да поддържате инструмента в добро работно състояние.
Преди да използвате инструмента трябва да
бъдат събрани.
Използвайте инструмента само по
предназначение.
Запознайте се с предупреждаващите надписи върху инструмента, следвайте инструкциите за използване на предпазните средства. За предотвратяването на инциденти е необходим внимателен, разумен подход към работата и съответна подготовка на лицата, които участват в експлоатацията, транспорта, поддръжката и съхраняването на инструмента.
Не оставяйте инструмента без наблюдение.
Не позволявайте на деца да използват или да
си играят с инструмента.
Не позволявайте близо до работещия инструмент да се намират деца и животни. Страничните лица трябва да се намират на безопасно разстояние от работещия инструмент.
При работа с инструмента ползвателят носи отговорност за трети лица.
Не се разрешава с инструмента да работят лица, незапознати с инструкциите за работа, деца, непълнолетни, ненавършили възрастта за работа с инструмента, а също така лица, които са в състояние на алкохолно или наркотично опиянение, или се намират под въздействието на лекарства. Възрастта на оператора се определя от местните нормативни актове.
ВНИМАТЕЛНО! При употреба на алкохол, приемане на някои лекарства и наркотични вещества, а също така при състояния на отпадналост, температура и умора скоростта на реакция намалява. Не използвайте електроинструменти в такива случаи.
Убедете се, че всички защитни приспособления (ако има такива) са сложени и са годни за експлоатация.
Не използвайте инструмент с повредени защитни приспособления (ако има такива) или с липсващи такива.
Огледайте инструмента, за да се убедите, че
няма лошо закрепени детайли (гайки, болтове, винтове и т.н.) или повреди. За да се осигури безопасна работа на уреда, периодично трябва да проверявате, добре ли са затегнати болтовете и гайките. Ако е необходимо, ремонтирайте ги или ги сменете, преди да използвате инструмента. В случай на използване на повреден уред могат да бъдат причинени сериозни травми на оператора или на странични лица.
При работа използвайте съответното специално работно облекло. Широките дрехи, украшенията могат да бъдат захванати от движещите се части. Използвайте съответното работно облекло. Защитете краката и стъпалата си от хвърчащия боклук. Не работете боси или с отворени сандали. Дългата коса трябва да се връзва отзад.
Поддържайте ръкохватките чисти и сухи.
Използвайте съответните защитни
приспособления. Използвайте предпазни ръкавици и очила. При работа с прахове или при изхвърляне на изгорели газове използвайте противопрахов респиратор. При необходимост сложете обувки, които не се плъзгат, каска и тапи за уши. Ако нивото на шума превишава 85 dB (A), задължително използвайте предпазни наушници.
ВНИМАТЕЛНО! Използвайте индивидуалните средства за защита! Защитните устройства и личните предпазни средства служат за защита на вашето здраве и здравето на близките ви хора и гарантират непрекъснатата работа на инструмента.
Не включвайте инструмента, ако е обърнат или не е в работно положение
По време на работа пазете устойчиво равновесие. Пазете постоянно равновесие.
Преди работа с инструмента почистете работната площадка от всички странични предмети, старайте се да избягвате попадането под косачката на странични предмети по време на работа. Поддържайте чистотата на работното място. Там, където цари безпорядък, има голяма опасност от получаване на травми.
Не претоварвайте инструмента. Инструментъ ще работи по-ефективно и безопасно при натоварване, за което е проектиран.
Използвайте инструмента само при дневна светлина и при добро изкуствено осветление. Не използвайте инструмента при лоша видимост.
Внимавайте да не изпуснете инструмента, пазете го от сблъскване с прегради.
82
BG
Ръководство за работа
ВНИМАТЕЛНО! Бъдете внимателни. Следете за хода на работата. Не се отвличайте, защото може да изгубите контрол. Подхождайте към работата разумно.
Правила за електробезопасност
ВНИМАНИЕ! Причиняване на травми или запалване при използването на електроинструменти трябва да се спазват дадените подолу инструкции за техника на безопасност. Прочетете ги, преди да започнете да използвате инструмента, и ги спазвайте стриктно.
За да се повиши нивото на безопасност се препоръчва да се използва устройството за диференциална защита (УДЗ), разчетено за ток на изключване не повече от 30 mA. Проверявайте УДЗ преди всяко използване. Обърнете се към квалифициран електротехник.
ВНИМАНИЕ! Използването на УДЗ или на друг прекъсвач не освобождава оператора на косачката от задължението да се запознае с правилата за техника на безопасност и методите за безопасна работа, посочени в това ръководство.
Напрежението на мрежата трябва да съответства на значението, посочено на табелката или етикета. Не използвайте други източници на захранване.
Преди да включите инструмента към мрежата, убедете се, че контактът съответства на данните, посочени в табелката на инструмента.
Избягвайте контакта със заземени повърхности (тръби, радиатори, хладилници). В случай на заземяване през тялото, рискът от токов удар се увеличава.
ВНИМАТЕЛНО! Докосването на наелектризирани части може да причини смърт от токов удар или изгаряне.
Не дърпайте кабела, когато премествате инструмента.
Внимавайте с кабела. Пазете го от въздействие на топлина, от контакти със смазочни материали, както и от остри предмети или движещи се части.
Внимавайте с шнура.
Не използвайте електрически инструменти в
близост до леснозапалими течности и газове.
Изключете уреда от мрежата, преди да го
пренесете на друго място.
ВНИМАТЕЛНО! Приборът трябва първо да се изключи, а после да се прекъсне захранването чрез издърпване на щепсела от контакта или удължителя.
Никога не минавайте с уреда върху удължителния кабел, докато инструментът работи. Дръжте винаги в полезрението си кабела.
Не свързвайте сами удължителя направо към уреда, обърнете се към най-близкото отделение за електроснабдяване.
При повреда на захранващия кабел, от гледна точка на безопасността, той трябва да бъде сменен от производителя или негов представител, или от аналогично квалифицирано лице.
Незабавно извадете щекера от контакта, ако кабелът е повреден или разрязан.
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР!
Отчитайте състоянието на околната работна среда. Не използвайте електрическите инструменти по време на дъжд. Не използвайте електрическите инструменти във влажни и мокри помещения. Поддържайте сухо работното място, осигурете добро осветление. Пазете инструмента от влага. Не го оставяйте на открито през нощта. При попадане на вода в електрическия инструмент се повишава рискът от токов удар.
Редовно и всеки път преди използване проверявайте захранващия кабел за евентуални повреди или признаци на износване. Не използвайте инструмент с повреден кабел; обърнете се към официалния център за обслужване.
При работа на открито използвайте само предназначените за тази цел удължители със съответна маркировка. Избягвайте попадането на кабела под инструмента, пазете го от влага, въздействие на топлина, от контакт със смазочни материали или леснозапалими вещества.
Избягвайте случайното пускане на инструмента: преди да го включите в мрежата се уверете, че ключът (ако има такъв) е в положение ‘off’ (изключен).
Преди да включите инструмента, отстранете регулиращите клинове и ключове.
Не използвайте инструмент с повреден
83
BG
Ръководство за работа
включвател. Инструмент с повреден ключ е опасен и трябва да бъде ремонтиран.
ВНИМАНИЕ! Понякога при работа с електроинструменти се образува прах, който съдържа химични вещества, предизвикващи рак.
Тези химически вещества включват: олово в състава на оловно белило, кварц, който е съставна част на тухлите и цимента, арсен и хром, съдържащи се в химическиобработения дървен материал, и други вредни вещества. Рискът от въздействието на тези химически вещества зависи от честотата на извършване на свързаните с тях работи.
С цел да се намалят вредните ефекти от тях, работете в добре вентилирани помещения и използвайте одобрените предпазни средства, като например противопрашна маска, специално предназначена за филтриране на микроскопични частици.
Ако инструментът се натъкне на страничен предмет, огледайте го добре за евентуални повреди и го ремонтирайте, ако е необходимо.
При възникване на прекалено голяма вибрация спрете двигателя и веднага изяснете причината. Вибрацията обикновено е признак на повреда.
Преди да напуснете работното място, да направите ремонт, оглед или почистване на пинструмента, първо го изключете и изчакайте, докато не спре напълно.
Забранено е свалянето или изменението на електрическите и механичните устройства за защита.
Специални правила за безопасност
Не дръжте ръцете и краката си близо до въртящите се части.
Поддържане на разстоянието на безопасност.
Внимавайте с шнура.
Не използвайте уреда за косене на влажна
трева.
Пазете устойчиво равновесие, особено на наклонени повърхности.
Косете тревата напряко на наклона, не местете косачката нагоре- надолу по наклона. Бъдете особено внимателни при промяна на посоката на движение по наклонени места. Не използвайте инструмента за косене на трева по много стръмни наклони.
Придвижвайте се бавно.
Бъдете особено внимателни при завой и при
движение на косачката по посока към вас.
Преди да напуснете работното място, да
направите ремонт, почистване или оглед на инструмента, изключете го, измъкнете щепсела и почакайте до пълно спиране на ножа.
Не пренасяйте уреда с включен двигател.
Извадете щепсела от контакта.
Ако за транспортиране на уреда се налага той да бъде наклонен, изчакайте до пълно спиране на въртящите се детайли. При пресичане на непокрита с трева повърхност, както и при транспортиране на уреда, режещите елементи трябва да бъдат неподвижни.
Бъдете внимателни при почистване и ремонт на уреда.
РАЗОПАКОВАНЕ
При разопаковането проверете дали са доставени всички елементи. Запознайте се с чертежите към това ръководство. Ако има липсващи или повредени детайли, обърнете се към центъра за поддръжка на IVT.
ИНСТРУКЦИИ ЗА СГЛОБЯВАНЕ
Поставяне на ръкохватката [F1]
Вкарайте кукичката за кабела (7) върху горната част на ръкохватката (3) и я преместете нагоре по ръкохватката (3).
Вкарайте долната част на ръкохватката (2) в отвора за ръкохватката (5) и я фиксирайте с помощта на самонарезните винтове (17).
Съединете горната (3) и долната (2) части на ръкохватката с помощта на болтовете (18) и затягащите крилчати гайки (4).
Закрепете кабела на долната част на ръкохватката (2) с помощта на скобите (8), които влизат в комплекта.
Закачете кабела на кукичката (7), за да се избегне прекаленото му обтягане. Кабелът трябва да бъде леко изопнат.
Убедете се, че кабелът не се притиска при движението на горната част на ръкохватката (3) нагоре и надолу.
Монтиране на кутията за ключа (6) и свързване с мрежата [F2]
Монтирайте кутията за ключа (6) в горната част на ръкохватката (3) с помощта на винтовете за кутията за ключа (19).
Прикрепете шнура на уреда със скобите за кабела (8).
Поставете шнура на уреда в кутията за ключа (6) и го закрепете с кукичката за кабел (7), която намалява напрежението.
84
BG
Ръководство за работа
Дължината на примката от захранващия кабел трябва да бъде достатъчна, за да може кукичката (7) свободно да се мести по ръкохватката. Кабелът трябва да бъде леко изопнат.
Монтиране на коша за събиране на окосената трева (9) [F3]
(ELM-900)
Съединете двете части на коша за събиране на окосената трева (9) и ги закрепете с помощта на закрепващите елементи (28).
Вдигнете клапата (10) и, като я държите така, поставете коша за окосената трева (9). Използвайте пластмасовите скоби.
(ELM-1400)
Поставете найлоновия кош за окосената трева (13) в металната рамка (12) с кожената страна (29) надолу.
С помощта на отвертка освободете краищата на кожената страна, и обгърнете с нея четирите метални пръта на рамката(12).
Фиксирайте с пластмасовите ключалки.
Отворете клапата (10) и, като я държите така,
сложете под нея коша за окосената трева (9). Прътите на металната рамка (12) трябва да се поставят в пластмасовите скобички на корпуса на уреда.
Регулиране на височината на косене [F4]
ВНИМАНИЕ! За да регулирате височината на косене, изключете двигателя и изчакайте до пълното спиране на ножа!
Височината на косене се регулира чрез колелата (11). На всяко колело (11) може да бъде нагласена една от трите стойности за височина на косене.
Всички колела (11) трябва да бъдат еднакво регулирани.
За да се нагласи височината на рязане:
Отвъртете главините на колелото (22), като ги въртите в посока обратна на часовниковата стрелка, и ги свалете заедно с колелата (11).
Поставете главините (22) и колелата (11) в един от отворите за избор на височина на косене (24) и изберете необходимата височина.
Убедете се, че всички кръстачки (23) са инсталирани на еднаква височина.
НАЧАЛО НА РАБОТА
Стойността на захранващото напрежение трябва да отговаря на посоченото върху табелката с паспортните данни на инструмента.
ВКЛЮЧВАНЕ / ИЗКЛЮЧВАНЕ [F5]
Преди да включите уреда към източника на захранване трябва да се убедите, че стойността на напрежението на захранващата мрежа е 230 V, 50 Hz и е подходящо за използване само в помещения, в които допустимото натоварване на тока е равно или превишава 100 А на фаза с номинално напрежение 400/230V.
ВНИМАНИЕ! Не работете с уреда във висока трева.
Включване:
Натиснете предпазния бутон (15) на кутията за ключа (6) и притиснете лоста (16) към горната част на ръчката (3).
Като задържате лоста (16), отпуснете предпазния бутон (15).Освободете лоста (б), за да загасите двигателя.
Докато двигателят работи, ръчно придвижвайте косачката.
Изключване:
За да спрете косачката, освободете лоста (16), който ще се върне автоматично в изходно положение, и двигателят ще спре.
И Н С Т Р У К Ц И И З А РА Б О Т А
Съвети за косене на тревата [F6]
ВНИМАНИЕ! Преди употреба почистете работната площадка от камъни, боклук, тел и други странични предмети.
Проверете, добре ли са затегнати всички закрепващи детайли (винтове, гайки и т.н.).
Редовно проверявайте коша за събиране на окосената трева за признаци на износване.
Проверявайте положението на клапата (10) и коша за трева (9).
Височината на косене се избира в зависимост от състоянието на затревената площ и фактическата височина на тревата.
85
BG
Ръководство за работа
Високата трева се коси на няколко етапа, като се почне от горната част. Височината на косене за един етап не бива да бъде повече от 4 см.
За да стартирате уреда, ножът трябва да се движи свободно.
Не косете влажна трева. При косене на суха трева производителността е по-висока.
За да не претоварвате уреда, не работете с максимална скорост.
Не притискайте удължителя по време на работа на косачката; удължителят трябва да се намира винаги зад оператора, на вече окосения участък.
Движете се бавно, следете за скоростта на косене; понижаването на скоростта или спирането на двигателя са признак за неправилен избор на скоростта или височината на косене.
За да се предотврати заяждането на ножа (25) или претоварването на двигателя, изпразвайте коша за окосената трева(9),когато се напълни.
Нож (25) [F7]
При използване на износени ножове (25) производителността се снижава и се увеличава натоварването на двигателя.
Проверявайте ножовете (25) всеки път, преди да започнете работа. Наточете ножа (25) (с помощта на шлифовъчен диск) или го сменете, ако е необходимо.
Това трябва да бъде направено от специалист.
Убедете се, че ножът е балансиран
(небалансираният нож (25) предизвиква опасни вибрации). За да проверите, дали ножът е балансиран, поставете кръгъл прът в централния отвор и дръжте ножа (25) хоризонтално. Балансираният нож (25) ще остане в хоризонтално положение. Ако ножът (25) не е балансиран, по­тежкият край ще се отпусне надолу. Балансирайте ножа (25).
ВНИМАНИЕ! Изключете уреда от захранващата мрежа, сложете си защитни ръкавици.
За да свалите ножа (25):
придържайте ножа (25) с ръка, облечена в предпазна ръкавица (не влиза в комплекта) така, че да не се върти, развийте фиксиращия винт (24), като въртите гаечния ключ (влиза в комплекта) в посока обратна на часовниковата стрелка.
Проверете вентилатора (25),сменете повредените детайли.
При необходимост сменете ножа (25).
Фиксиращите винтове (24) се затягат с момент
15 Nm.
При повторен монтаж се убедете, че посоката
на режещия ръб съответства на посоката на въртене на двигателя.
ПОДДРЪЖКА И СЪХРАНЕНИЕ
ВНИМАТЕЛНО! Преди да започнете работа с инструмента, извадете мрежовия щепсел.
Поддържайте уреда и вентилационните отвори (ако има такива) чисти. Редовното почистване и техническо обслужване гарантират висока ефективност и продължителна експлоатация на инструмента.
В случай на излизане на инструмента от строя, независимо от отличните условия на производство и тестване, ремонтът трябва да се извърши в официален сервизен център на IVT.
Всички гайки, болтове и винтове трябва да бъдат добре затегнати.
Сменете повредените или износени детайли.
Използвайте само оригинални резервни части.
Части от трета страна монтаж свободно, и да увеличи риска от нараняване.
Съхранявайте уреда на сухо, недостъпно за деца място, на безопасно разстояние от леснозапалими материали.
Пазете инструмента от попадане на вода!
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Изпращайте суровините за рециклиране, а не ги изхвърляйте!
Инструментът, допълнителните приспособления и опаковката трябва да се изпращат за екологично безопасно рециклиране. Пластмасовите елементи се изпращат за отделно рециклиране. Тези инструкции са напечатани на преработена хартия, която не съдържа хлор.
86
BG
Ръководство за работа
УСТАНОВЯВАНЕ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Изключете инструмента от контакта, преди да го огледате за неизправности.
Обикновени неизправности Причина за неизправността Отстраняване на неизправността
Двигателят не стартира
Изключено е
електроснабдяването.
Контактът е повреден.
Удължителят е повреден.
Твърде висока трева.
Предпазният бутон е
изключен.
Проверете
електроснабдяването.
Поставете щепсела в друг контакт, при необходимост сменете контакта
Проверете кабела, при необходимост го сменете.
Увеличете височината на косене.
Охладете двигателя, а след това увеличете скоростта на косене.
Двигателят се изключва
Линейното напрежение не съответства на номиналните характеристики, посочени на табелката.
Удължителят е повреден.
Повредено е вътрешното
окабеляване.
Използвайте линейно напрежение, което да отговаря на изискванията.
Проверете кабела, при необходимост го сменете.
Обадете се в официалния център за обслужване.
Косачката коси тревата неравномерно
Недостатъчна височина на
косене.
Ножът (25) е станал тъп. Долната част на уреда е
замърсена.
Ножът е поставен неправило
(в обратна посока).
Променете височината на косене.
Сменете ножа (25).
Прочистете уреда.
Развъртете ножа (25) и го
поставете правилно.
Ножът (25) не се върти
Ножът (25) е задръстен с
трева.
Фиксиращият винт (24) се е
разхлабил.
Почистете ножа от тревата.
Затегнете фиксиращия винт
(24).
Ако тази информация не ви е помогнала да отстраните проблема, моля, обърнете се към Сервизния център IVT.
87
BG
Ръководство за работа
ВНИМАНИЕ! НАПЪЛНО НЕДОПУСТИМО Е САМОСТОЯТЕЛНО ДА СЕ ИЗВЪРШВА РЕМОНТ НА ИЗДЕЛИЕТО, КАТО СЕ ОПИТВАТЕ ДА ПРИКРИЕТЕ СЛЕДИТЕ ОТ ТОВА! Само оторизиран IVT Сервиз-Център има право да извърши ремонт и разширено техническо обслужване. Внасянето на изменения във вътрешното устройство на изделието е забранено! ТАКИВА ДЕЙСТВИЯ НЕ САМО СА ОСНОВАНИЕ ЗА ОТКАЗ ОТ ГАРАНЦИОННИ ЗАДЪЛЖЕНИЯ, НО МОГАТ ДА СТАНАТ ПРИЧИНА ЗА ПОВРЕДИ И СЕРИОЗНИ ТРАВМИ.
КАЗАХСТАН
ТОО “Костанай IVT”
ул. Целинная, д.4 110000 г. Костанай тел.: +7 (7142) 280 700 +7 (7142) 280 701 +7 (7142) 280 702 e-mail: ivt_dir@mail.ru web: www.ivt.kz
РОССИЯ
ООО “Спектр Инструмента”
ул. Танкистов, 179 Б 454085 г. Челябинск тел. - факс: +8 (351) 247 98 65 +8 (351) 247 98 67 +8 (351) 247 97 59 +8 (351) 225 04 67 +8 (351) 225 04 68 e-mail: ivt-s@mail.ru ala@ivt-ht.ru sales@ivt-ht.ru web: www.ivt-ht.ru
КЫРГЫЗСТАН
ОсОО “ОлАн-Техно”
ул. Медерова, д. 85 720031 г. Бишкек тел.: +9960312 46 02 91 факс: +996772 57 66 27
IVT SWISS SA
Via Cantonale, 2 CH-6917 - Barbengo Switzerland
tel.: +41 (0) 91 6000 555 +41 (0) 91 6000 556 fax: +41 (0) 91 6000 557 e-mail: info@ivt-ht.com web: www.ivt-ht.com
tools for every use
Loading...