IVT CHS-2000 Instruction Manual

www.ivt-ht.com | tools for every use
EN
Electric chain saw 8 - 17
DE
Elektrokettensäge 18 - 29
RU
Пила цепная электрическая 30 - 41
KZ
Электрлік шынжырлы ара 42 - 53
PL
Elektryczna pilarka łańcuchowa 54 - 65
IT
Elettrosega 66 - 77
CHS-2000
EN
CONGRATULATION!
Dear customer,
RU
ПОЗДРАВЛЯЕМ!
Уважаемый Покупатель,
IVT team would like to thank you for your choice and for the condence you put in our product. Our aim is always to offer an innovative, high-class­strong and prize-adequate product to the customer.
We wish you’ll get much satisfaction from all your do-it­yourself activities, by using this tool.
Your IVT Swiss SA Team
NOTE: Illustrations, gures, photos and contents might vary slightly due to our program of continuous product improvements.
DE
WIR GRATULIEREN!
Sehr geehrter Kunde,
das Team der Firma IVT dankt Ihnen für Ihr Vertrauen und für die Wahl unserer Produktion. Wir streben danach, damit unsere Kunden die Möglichkeit haben, nur moderne, feste und hochwertige Produkte zu benutzen.
Wir hoffen, dass mit unseren Werkzeugen Sie ein wirkliches Vergnügen von der Arbeit bekommen.
Коллектив компании IVT благодарит вас за оказанное доверие и выбор в пользу нашей продукции. Мы стремимся к тому, чтобы у наших покупателей была возможность пользоваться только современными, прочными и высококачественными продуктами.
Надеемся, что с нашими инструментами вы получите истинное удовольствие от работы.
С уважением, коллектив IVT Swiss SA
ПРИМЕЧАНИЕ: Рисунки, количественные данные, фотографии и содержание инструкции могут изменяться в силу постоянного усовершенствования нашей продукции.
KZ
ҚҰТТЫҚТАЙМЫЗ!
Құрметті сатып алушы,
IVT компаниясының ұжымы Сізге бізге сенім артқаныңыз үшін және біздің өнімімізді таңдағаныңыз үшін алғыс білдіреді. Біз Сіздерге инновациялық, жоғарғы классты және жоғары сапалы өнімді тиімді бағамен ұсынуға үнемі ұмтылып келеміз.
Біздің құралдарыңызбен сіз өз жұмысыңыздан рахаттанасыз деп үміттенеміз.
Mit freundlichen Grüßen, Team IVT Swiss SA
ANMERKUNG: Bilder, Mengenangaben, Fotos und der Inhalt der Anleitung können sich kraft der ständigen Nacharbeit unserer Produktion verändern.
Ізгі ниетпен, IVT Swiss SA ұжымы
ЕСКЕРТУ: Суреттер, сандық мәліметтер және нұсқаудың мазмұны біздің өнімнің үздіксіз жетілуіне байланысты өзгеруі мүмкін.
PL
GRATULUJEMY!
Szanowny Kliencie,
Załoga rmy IVT dziękuje Państwu za okazane zaufanie i wybranie naszego produktu. Dążymy do tego, aby nasi klienci mieli możliwość użytkowania jedynie nowoczesnych, trwałych i wysokojakościowych produktów.
Mamy nadzieję, że używając naszych narzędzi będziecie Państwo mieć prawdziwą satysfakcję z pracy.
Z poważaniem, załoga IVT Swiss SA
UWAGA: Rysunki, dane ilościowe, fotograe i treść instrukcji mogą ulegać zmianom z powodu doskonalenia naszych produktów.
IT
CONGRATULAZIONI!
Gentile cliente,
l’azienda IVT desidera ringraziarLa per la scelta e per la ducia dimostrata nel nostro prodotto. Il nostro obiettivo è offrire sempre prodotti innovativi che garantiscano un adeguato rapporto qualità/prezzo.
Le auguriamo che i suoi lavori di bricolage possano diventare un piacere, utilizzando il nostro prodotto.
La squadra IVT Swiss SA
Nota: illustrazioni, gure, foto e contenuti potrebbero variare leggermente a causa del nostro programma di continuo miglioramento del prodotto.
CHS-2000
6 7
29 114 1112
8 10
41315 5
316
[F1]
[F2]
21
15
18202322
[F3]
[F5]
[F7]
23
max. 3-4 mm
[F4]
20
18
1917
[F6]
2
1
[F8]
11
12
[F9]
[F10]
[F11] [F12]
[F13]
[F15]
45°
ACB
[F14]
Instruction manual
TOOL SPECIFICATIONS
Model CHS-2000
EN
Voltage ~ Frequency [V ~ Hz] 230 ~ 50 Rated power [W] 2000 No-load speed [RPM] 7000 Linear no-load speed [m/s] 13.1
Chain bar length [˝ / mm] 16 / 406 Chain pitch [˝ / mm] 3/8 / 9.52
Guide bar type Kangxin Max. cutting size [mm] 395 Vibration level [m/s Sound pressure level [dB(A)] 85.9 (K=3) Sound power level [dB(A)] 105.9 (K=3) Weight [kg] 5.5 Safety class II
2
] 6.002 (K=1.5)
PART LIST
1. Rear handle
2. Front handle
3. Chain guard
4. Casing
5. Anchor nut
6. Saw chain
7. Guide bar
8. Notched rest
9. Chain brake initiator
10. Ventilation slots
11. Lock-off button
12. On / Off switch
13. Oil level window
14. Oil tank plug
15. Cable-xing hook
16. Spanner
17. Positioning pin
18. Chain tension screw
19. Guide bar slot
20. Chain tension pin
21. Oil jet
22. Rotation direction symbol
23. Chain wheel
CONTENT OF THE BOX
Instruction manual (1 pc), saw chain (1 pc), guide bar (1 pc), chain guard (1 pc), spanner (1 pc).
INTENDED USE
This model of electric chainsaw is intended for felling trees, cutting logs, branches, timber, planks and it may be used for transverse or longitudinal cuts.
SAFETY REGULATION FOR THE USE
General safety rules
The following listed safety instructions should serve you for the right use of the tool and for the protection of your own safety, therefore, please read this very carefully. When passing this tool to a third person, these instructions must be handed too. Retain this user’s manual and all other literature supplied with your tool for any future reference. Comply with all the safety information and the warnings on the tool. Be familiar with the controls and the proper use of the tool before attempting to use it and above all, make sure you know how to stop to use it in case of emergency. Following these simple instructions will also maintain your tool in good working order.
The tool must be assembled correctly before use. Only use the tool for its designed purposes. On the tool, there may be also decals and further
indications about the safety equipment to use that must be considered. The prevention of accidents is dependent upon the awareness, common sense and proper training of everyone involved in the operation, transport, maintenance and storage of the tool.
Never leave the tool unattended. Never allow children to use the tool. Children
should be supervised to ensure that they do not play
Instruction manual
with the tool.
Keep children and pets away. All onlookers should be kept at a safe distance away from the tool when it is in use.
The user is responsible for third parties while working with the tool.
People who aren’t acquainted with the operating instructions, children, juveniles who have not yet reached the minimum age for using this tool and people under the inuence of alcohol, drugs or medication are not allowed to use the tool. Local regulations may restrict the age of the operator.
WARNING! The consumption of alcohol, medication and drugs, plus states of illness, fever and fatigue will affect your ability to react. Do not use this tool in any of these situations.
Make sure that all the protective devices (if present) are tted and are in good condition.
Never operate the tool with defective safety devices or guards (if present), or without safety devices in place.
Inspect the entire tool to look for loose parts (e.g. nuts, bolts, screws, etc.) and for any damage. Check at frequent intervals if screws and bolts (if present) are properly tight to be sure the equipment is in safe working condition. Repair or replace them, if necessary, before using the tool. Serious injury to the operator and to the bystanders could result if there’s any damage to the tool.
While using the tool, dress properly. Do not wear loose clothing or jewelery that could become caught by the tool. Wear suitable working clothes. It is recommended that legs and feet are covered, to protect them from eventual ying debris. Do not work barefoot or wearing open sandals. Long air should be tided back.
Keep handles and grips dry, clean and free from oil and grease.
Use proper protective equipment. Use safety glasses and safety gloves. Also use a dust mask during pulverulent operations or if exhaust gases are present. When necessary, use also non-slipping boots or shoes, hardhat and earplugs. If the noise level exceeds 85 dB(A), ear protection is obligatory.
WARNING! Use personal protective equipment! Safety devices and personal protective equipment protect your own health and the health of others and ensure a trouble-free operation of the tool.
Do not start to use the tool if it is in an inverted
position or it is not in the right working order.
Ensure that you have a good stand, while you operate with the tool. Keep proper footing and balance at all times.
Keep work area clean. Cluttered areas invite injuries. Before use, all foreign bodies must be removed from the working area, also pay attention to foreign objects during operation.
Do not force the tool.
Only work in daylight or sufciently good articial
light. Never operate the tool without good visibility.
Be careful not to drop the tool or hit it against obstacles.
ATTENTION! Stay alert. Watch what you are doing. Distraction can cause you to lose control. Use common sense.
Electrical safety rules
ATTENTION! When using electrical tools, the following safety instructions should be observed to prevent the risk of electric shock, personal injury
and re. Read and observe these instructions
carefully before using the tool.
It is recommended for increased electrical safety to use a Residual Current Device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA. Always check your RCD every time you use it. Consult a reliable electrician.
WARNING! The use of an RCD or other circuit breaker unit does not release the operator from the safety instructions and safe working practices given in this manual.
The main voltage must correspond to the one marked on the labels and on this manual. Do not use other sources of power.
Before inserting the plug in the main socket, make sure that the socket ratings are correct and correspond to those indicated on the rating label on the appliance.
Avoid body contact with grounded surfaces such as
EN
Instruction manual
pipes, radiators, ranges and refrigerators. This increases risk of electric shock if your body is grounded.
EN
Never move the appliance by pulling at the cables. Do not abuse the cord. Keep it away from heat, oil,
sharp edges or moving parts.
Always guide the connection line safely. Do not use power tools near ammable liquids or
gases.
Always disconnect the appliance from the mains
supply before transporting it to other places.
Never pass the appliance over its own cord or extension cable, while the tool is working. Make sure you always know where the cable is.
Do not wire a power cable directly into your device yourself. Instead, take the device to your nearest authorized Service Center.
To avoid danger, damaged power cord should be replaced by manufacturer or its agent, or similar qualied person.
Immediately unplug the tool when its cable is damaged or cut.
Consider working area environment. Do not expose power tools to rain. Do not use power tools in damp or wet locations. Keep work area well lit and dry. Try to prevent the device from getting wet or being exposed to humidity. Do not leave it outside overnight. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
The power supply cable should be checked regularly and, before using it, make sure the cable is not damaged or worn out. If the cable is not in good condition, do not use the appliance; take it to an authorized service Center.
When tool is used outdoor, only use an extension cable that is suitable for outdoor use and which is
CAUTION! Touching electried parts
may cause death by electric shock or burn.
CAUTION! The appliance should always be switched off at the mains before disconnecting any plug and socket connector or extension cables.
ATTENTION! DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
marked for this specic use. Keep it away from the working area, from damp, wet or oily surfaces and away from heat and ammable materials.
Avoid any accidental starting: make sure that the power switch (if present) is in the «off» position, before plugging the tool in.
Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on.
Do not use the tool if the switch does not turn the tool on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
WARNING! During the use of certain power tools, some dust containing chemicals known to cause cancer, may occur.
Some of these chemicals are: lead from lead based paints, crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, arsenic and chromium from chemically treated lumber and other dangerous products. If dust is present, your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these
chemicals, any time you do pulverulent operations, work in a well ventilated area and work with approved safety equipment, such as dust masks
that are specially designed to lter out microscopic
particles.
If the appliance strikes a foreign body, examine the device for signs of damage and carry out any necessary repairs before restarting and continuing to work.
If the appliance starts to vibrate abnormally, turn it off and check for the cause immediately. Vibration is generally a warning of trouble.
Always switch off the appliance and wait until the device completely stops whenever you leave the machine, before carrying out maintenance, before changing accessories, checking, cleaning, troubleshooting or working on the appliance.
It is forbidden to move or modify any of the internal parts of the device.
Specic safety rules
A chainsaw is a dangerous tool if used carelessly or incorrectly and can cause serious, even fatal injuries. It is very important that you understand all the safety rules. The chainsaw shall be operated only by a person acquainted with the use and maintenance procedures and able to demonstrate the ability to operate it properly. The machine cannot be used by children or adolescents. The operator and/or the tool’s owner must be aware of risks and liable for the possible accidents or damage that can be caused to third persons or their property.
10
Instruction manual
Wearing protective equipment
Always wear approved protective equipment. It cannot eliminate the risk of injury, but it will reduce the degree of injury if an accident happens.
Use a protective helmet, hearing protection, protective glasses or visor; wear protective gloves and trousers with saw protection, solid boots with steel toe-cap and non­slipping sole. Generally, clothes should be close-tting but without reducing the freedom of movement.
Protective gloves must be worn also when assembling or checking the saw chain, as well as during operation, in order to avoid injuries caused by contact with the sharp edges of the saw chain.
When using the product you should carry with you: attached tools and le, properly reserved fuel and chain oil, things to notify the working area (rope, warning signs...), whistle (for collaboration or emergency), hatchet or handsaw (for removal of obstacles), a rst aid kit.
Operating conditions
Before starting to operate with the chainsaw, make sure there are no people or animals nearby. Keep all bystanders at a safe distance. Make sure that no animals, people or objects might come within reach of your chainsaw (or be injured by falling trees).
Make sure there are no objects nearby that might affect your work.
Do not use the chainsaw in bad weather, such as dense fog, heavy rain, strong wind, etc.
Check that the working area is free from obstacles such as roots, rocks, branches, etc., in case you have to move suddenly.
Always ensure you have a correct balance and a steady position when using the machine. Make sure that there is nothing in the way that might make you trip or lose your balance.
Take great care when working on sloping ground.
Pay attention to the surrounding environment to be
free to react to a possible dangerous situation.
Connecting to the power source
Do not allow cables to come within the working zone of the cutting parts of the machine.
ATTENTION! Position the electric cable. It shall be the necessary prerequisite of your safety. Use the
cable-xing hook (15) to secure the
cable [F1].
Use of an improper extension cord may be hazardous! Extension cord and its socket must be splash-proof, made of rubber or have rubber encasement and be outdoor-use approved. If power or extension
cord couplings are replaced, their water-resistance and mechanical strength must be preserved.
Use a strain relief device with extension cords to
relieve tension.
Using the machine
The machine is intended for cutting wood only. Any cutting of other materials will cause damage to the machine and right for warranty repair shall become void.
Do not saw thin trees or brushes. Cutting of billets that lay on the ground is prohibited.
Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off of balance.
Only use cutting equipment and accessories recommended by the manufacturer.
Keep the chain cutting teeth properly sharpened and keep the saw chain properly tensioned! Keep all cutting equipment well lubricated and properly maintained!
Never use the chainsaw onehanded! Wrap your ngers and thumb around the handles. Under no circumstances should the machine be held by its protective devices.
The tool must never be operated with damaged or dismantled safety guards. Do not operate the tool if it is not properly assembled.
Never use a chainsaw that has been modied in any way from its original specication. Never use a chainsaw that is faulty. Carry out the regular checks, maintenance and service procedures. Some maintenance and service measures must be carried out only by trained specialists.
Never start a chainsaw unless all its components, accessories and cutting tools are tted correctly.
Ensure that all spanners and other tools used to adjust the machine have been removed and taken to a safe distance before turning on the device.
Never use the chainsaw above the height of your shoulder and do not start to cut with the tip of the guide bar.
Mobile trunks and branch timber should be xed to a trestle using clamps or other suitable tools.
After switching off the machine, wait until the saw chain comes to a complete stop: it will continue running mechanically for a while. Do not make any attempt to stop the saw chain on your own.
Carry the chainsaw by the front handle with the chainsaw switched off and away from your body.
ATTENTION! Under no circumstances should you touch the cutting part of the machine with your hands. Do not touch the moving saw chain with your hands.
11
EN
Instruction manual
UNPACKING
When unpacking, check to make sure that all components are included. Refer to the drawings on this
EN
manual. If any parts are missing or broken, please call an IVT assistance center.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
CAUTION! Prior to any mounting, adjusting, maintenance procedures the machine must be switched off.
CAUTION! Protective gloves must be worn when handling the saw chain (6).
Mounting the saw chain (6) and the guide bar (7) [F2]
1. Place the machine on a level surface.
2. Loosen the anchor nut (5) (which is under the protective cap) using the spanner (16) and remove the casing (4).
3. Place the saw chain (6) in the channel all around the guide bar (7). Pay attention to the correct direction of movement. Ensure that the direction of the saw chain (6) is the same as that of rotation direction symbol (22).
4. Place the guide bar (7) in such a way that the positioning pin (17) fall into the guide bar slot (19) and the chain tension pin (20) falls into the hole provided for it on the guide bar (7); at the same time, drive the saw chain (6) around the chain wheel (23) [F3].
5. Mount the casing (4) and securely tighten the anchor nut (5) with the spanner (16).
6. Check the tension of the saw chain (6), adjust it if necessary.
PRE-OPERATION CHECKS
Checking the tension of the saw chain (6)
The tension of the saw chain (6) should be checked before starting to operate, after the rst cuts and regularly throughout the work (every 10 minutes). The working lifespan of a saw chain (6) depends on its adequate lubrication and correct tension.
1. Place the machine on a level surface.
2. Release the anchor nut (5) (which is under the protective cap).
3. Turn chain tension bolt (18) clockwise using a screwdriver until the correct chain tension is achieved. After this, guide bar (7) is moved using chain tension
pin (20). [F4]
4. Saw chain (6) is correctly tensioned if it can be lifted up in the middle by approximately 3-4 mm [F5]. If saw chain (6) is overtensioned, turn chain tension bolt (18) anticlockwise.
5. Securely tighten the anchor nut (5) using a spanner.
6. Ensure the correct placement of the teeth of the chain in the groove of guide bar (7).
Lubrication of saw chain (6)
CAUTION! The machine is supplied with an empty reservoir for oil. Before
use, it should be lled with oil. Using
the machine without oil or with an oil level below the recommended minimum, will damage the machine.
The working lifespan of the saw chain (6) and cutting productivity depend on optimum lubrication. For this reason, the machine automatically oils the saw chain (6) with adhesive oil, through the oil jet (21) during use.
Filling the oil reservoir
1. Place the machine on a level surface, with the oil tank plug (14) at the top.
2. Clean the area around the oil tank plug (14) with a cloth and remove the oil tank plug (14).
3. Fill the oil reservoir with biodegradable adhesive oil for chain saws. Be careful to not allow any dirt to fall into the oil reservoir.
4. Replace the oil tank plug (14) in its position.
To avoid any damage to the machine, use only the recommended biologically degradable adhesive oil. Under no circumstances should reclaimed or used oil be used. The use of unauthorized oil forfeits the right to present guarantee claims.
Checking the chain brake mechanism
The chain brake is a safety mechanism that activated through the chain brake initiator (9), when kickback occurs. By moving the chain brake initiator (9), the saw chain (6) stops in a maximum of 0.3 seconds.An operational test should be carried out from time to time:
Turn the chain brake initiator (9) to “position 2”. [F6]
Try to turn on the machine temporarily: the machine
should not start.
To release the chain brake, turn the chain brake initiator (9) backwards towards your body in “position 1”.
12
Instruction manual
WARNING! If the saw chain (6) does not stop when the chain brake is activated, have the chainsaw checked at an authorized service centre. Do not use the chainsaw if the chain brake does not function properly!
INITIAL OPERATION
Always use the correct supply voltage: the power supply voltage must match the information quoted on the tool identication plate.
SWITCHING ON/OFF
CAUTION! Prior to switching on the machine, check the tension of the saw chain (6), as well as the oil level.
Switching On
To switch the machine on, keep the lock-off button
(11) depressed and press the on/off switch (12) [F7].
Switching Off
To switch the machine off, release the on/off switch
(12).
CAUSES AND OPERATOR PREVENTION OF THE KICKBACK
The word kickback is used to describe the sudden reaction that happens when the upper quadrant of the tip of the guide bar (7) (known as the “kickback zone” [F8]) touches an object and the chain saw is kicked backwards. This dangerous reaction can happen when the guide bar (7) touches sawn material, but also when the saw chain (6) is blocked, causing the uplift of the chainsaw which rises suddenly in the opposite direction, towards the operator. When the kickback occurs, the machine reacts in this unexpected manner, suddenly and violently, and can cause serious, even fatal injury to the operator or to other people nearby.
The risk of kickback is increased if you use the wrong cutting equipment or an unsharpened or loose saw chain (6). When conducting side, oblique and lateral cuts, special care should be taken, because the notched rest (8) cannot be used in these situations.
It is necessary that you understand what the causes of kickback are and how to avoid them, by taking care and using the right working technique.
To avoid chainsaw kickback
Apply the machine as evenly as possible to the surface to be cut.
Work in stable and balanced position.
Never work with a loose or worn saw chain (6);
sharpen the saw chain (6) properly.
Never saw above shoulder height.
Never saw with the upper edge or the end of guide
bar (7). [F9]; [F10]
Always rmly hold the machine with two hands.
Use the notched rest (8) as a lever. [F11]
Pay attention to the correct chain tension.
Pay attention not to hit the running saw chain (6)
on hard material (e.g. metal, mortar, stones etc) which can be also hidden in the wood or near the area you are working on.
Do not attempt to get into an existing cut with the running saw chain (6).
OPERATING INSTRUCTIONS
Preparation
It is necessary to carry out the following checks before use and regularly during sawing:
The machine must be in working order.
The oil reservoir must be full. The oil level should
be checked by looking through window (13) before and regularly during the work. If the level of oil reaches the lower edge of the viewing window, the oil needs to be topped up. One check sufces for approximately 15 minutes of work (depending on the intervals and intensity of the work).
The chain must be correctly tensioned and sharp. Chain tension should be checked every 10 minutes during use. Special attention should be paid to new chains, which often require tightening.
The chain brake initiator must be intact.
You must use the correct protective clothing.
General recommendations
The machine should always be held rmly with both hands, the left hand should hold the front handle and the right hand, the back handle. The ngers should constantly encircle the grip. Under no circumstances should the operator work with only one hand. The mains cable should always be behind the operator, out of the way of the saw chain and the material to be cut. [F12]
The machine should only be used under reliable support conditions. The machine should be held to the right of the body, slightly distanced therefrom.
The chain needs to be moving at full speed before coming into contact with the wood. When this has been
13
EN
Instruction manual
achieved, the machine should be xed to the wood using notched rest (8). During cutting this support should be used as a lever.
When cutting thick trunks or branches the notched
EN
rest should be repositioned. To do this, the machine should be inclined backwards in order to release the notched rest and allow it to move downwards. The machine should not be removed from the cut to do this.
Do not apply intense pressure to the chain during cut- ting. Allow the chain to work freely, only lightly applying pressure, using notched rest (8) as a lever.
Never use machine with outstretched arms. Do not attempt to cut in difcult areas or standing on a tree. Under no circumstances should work be carried out above shoulder level.
Optimum cutting results are achieved when the speed of rotation of the chain is not reduced after overload.
Be careful at the nal stage of cutting. When the machine has just completed the cut, an unexpected gravity increase effect is produced causing the danger of injury to feet and legs.
The machine should be taken out of the cut only if the chain is moving.
ATTENTION! Only specialists who have undergone special training should carry out such work.
If the tree is supported from both ends (look to the left side of the gure), the rst cut should be made at the top (A) to 1/3 the thickness of the trunk and then nish the cut from below at the same place (B) whilst avoiding splits and machine jams. It is essential that the saw chain (6) will not be allowed to touch the ground.
If the billet contacts the support from one end only (look to the right side of the gure), start the cut from below (A) about 1/3 of the diameter and nish the cut from above (B). In this way trunk splitting and machine jams are avoided.
Felling trees [F15]
CAUTION! Always wear a hard hat to protect you head from possible falling branches.
Cutting logs [F13]
Place the tog (timber), as shown in following gures, and brace it such that the machine does not get stuck in the cut.
Short offcuts need to be accurately levelled and reliably secured before they are sawn
Saw only wooden material. Avoid contact with stones or dirt, since the saw chain will throw them sideways and in so doing the saw chain could be damaged.
Do not touch wire fences or the ground with the working machine.
The machine is not suitable for cutting thin branches and boughs.
Longitudinal cuts should be carried out with great care, since notched rest (8) cannot be used under these conditions. Guide the machine at a straight angle. avoiding rebound.
When working at angles, always place yourselves higher than the cut log or to the side thereof or cut horizontal material.
Pay attention to the threat posed by stumbling blocks, branches and roots, etc.
Cutting mechanically stressed timber [F14]
Branches, trees or timber that are mechanically stressed or lost the pressure after cutting, can produce absolutely unexpected reactions and cause serious injury or even death. In such cases particular attention is required.
The machine may only be used to fell trees having
a diameter less than the length of guide bar (7).
Fence off the working area. Never attempt to remove the machine that is stuck
in a trunk with the running motor. Use wooden blocks to free the saw chain (6).
NOTE: the direction in which the tree has to fall, should be determined before the work begins; it is important to take into account the center of gravity of the crown of the tree and the wind direction when determining the direction.
Saw a notch (A) in the direction of fall of the tree. The depth of the notch should be approximately 1/3 of the diameter of the trunk. Then continue the cut from the opposite side to the notch (A) with a horizontal cut (B), starting approximately 4 cm higher than the previous cut (A).
CAUTION! Under no circumstances should the trunk be completely sawn through!
Approximately 1/10 of the trunk’s diameter should be left. If the tree starts to fall, remove the machine immediately from the cut and move out of the way backwards or to the side.
The working area around the trunk must be free from obstacles: sturdy support and the opportunity to
14
Instruction manual
move out of the way without problem must be provided for the operator.
Once the saw cut has been nished, start felling the
tree by driving a wedge (C) into the horizontal cut (B).
When the tree starts to fall, watch out for falling branches and boughs that have been broken off.
MAINTENANCE AND STORAGE
Before any work on the device itself, pull the mains plug.
Always keep the tool and the ventilation slots (if present) cleaned. Regular cleaning and maintenance of the appliance will ensure efciency and prolong the life of your tool.
If the tool should fail despite the rigorous manufacturing and testing procedures, the repair should be carried out by an authorized IVT customer service.
Keep all nuts, bolts, and screws tight, to be sure the tool is in safe working condition.
Replace worn or damaged parts for safety.
Use only original spare parts. Parts not produced by
manufacturer may cause poor t and possible injury.
Store the tool in a dry room out of reach of kids and away from any ammable material.
Never wet the device or spray water on it!
Checking
The tool should be checked on a regular basis for revealing visible defects, for example loose or damaged saw chain (6), loose xtures and worn out or damaged parts.
Before each use of the tool, check serviceability and correctness of installation of all parts and protective devices.
Checking the condition of the saw chain (6) and guide bar (7)
The condition of the saw chain (6) and its tension and the condition of the guide bar (7) should be regularly checked.
Over time, the guide bar (7) gets worn. When changing the saw chain (6), the guide bar (7) should be turned 180° to compensate for wear.
Check the condition of the chain wheel (23). If it appears to be damaged or worn after heavy work, it should be replaced by an authorized service center.
Qualied saw chain sharpening should be carried out by an authorized IVT service center.
Checking the automatic lubricating mechanism of the saw chain (6)
The operation of the automatic chain lubricating mechanism may be checked as follows:
Turn on the machine and keep its tip pointing towards
a piece of cardboard or paper placed on the ground.
WARNING! Do not touch the ground with the saw chain (6)! Maintain a safe distance of approximately 20 cm.
If the cardboard or paper shows an increasing amount of oil, the automatic lubricating mechanism is working correctly.
If, however, despite a full oil reservoir, no oil traces are produced, eliminate malfunctions by following the instructions under “Troubleshoooting” paragraph or consult an authorized IVT service center.
Cleaning
The tool’s exterior surfaces should be cleaned with a soft brush and cloth. Do not use water, solvents or polishing compounds. Remove all dirt, especially out from the ventilation slots (10) of the motor.
Do not allow the machine handles to be covered in oil.
After 1-3 hours of work, remove casing (4),
dismantle the guide bar (7) and the saw chain (6) and clean them using a brush.
Clean all dirt from the area under casing (4), chain wheel (23) and the mount tting for guide bar (7) using a brush.
Clean the oil jet (21) with a cloth.
Storing
After operation, store the machine only with the cutting unit covered.
Do not lay any items onto the tool, during storage.
If the machine is to be stored for a prolonged period
of time, drain the oil from the oil reservoir, place the saw chain (6) and the guide bar (7) in an oil bath for a short time and then wrap them in oiled paper.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing as waste.
Tool, accessories and packaging should be sorted for environment-friendly recycling. The plastic components are labeled for categorized recycling. These instructions are printed on recycled paper manufactured without chlorine.
EN
15
Instruction manual
TROUBLESHOOTING
EN
Motor does not start.
Motor shuts down.
Dry saw chain.
The saw chain doesn’t work.
The saw chain / guide bar heat up considerably.
CAUTION! Switch off and remove plug from mains before investigating fault.
Conventional trouble Trouble reason Remedy
The chain brake has been
activated.
Power supply is absent. Check power supply. The outlet is defective. Try another outlet, replace the
The power cord or extension
cord or plug is damaged.
The extension cord is damaged. Check the cable, replace if
Loose outer contact. Contact an authorized IVT
Loose inner contact. Contact an authorized IVT
On/off switch malfunctions. Contact an authorized IVT
There is not enough oil in the oil
reservoir.
Ventilation slots in the oil
reservoir or oil output channel clogged up.
The oil output channel is
clogged up.
Problems with the switching mechanism in the forward component of the chain brake initiator.
There is not enough oil in the oil reservoir.
Ventilation slots in the oil
reservoir or oil output channel clogged up.
The oil output channel is clogged up.
The saw chain is under too much stress.
The saw chain is dulled. Sharpen or change the saw
Turn the chain brake initiator to
“position 1” .
outlet if necessary.
Check and replace if
necessary.
necessary.
service center.
service center.
service center.
Top up oil.
Clean.
Clean.
Contact an authorized IVT
service center.
Top up oil.
Clean.
Clean.
Correct the tension of the saw
chain.
chain.
16
Instruction manual
Conventional trouble Trouble reason Remedy
The saw chain is not under enough tension.
The machine twitches, vibrates or saws unreliably.
If the problem cannot be remedied on the basis of the information above, please take the device to an authorized IVT Service Center.
The chain is dulled. Sharpen or change the chain.
The saw chain is worn. Change the saw chain.
The teeth of the saw chain are
pointing in the wrong direction.
Correct the tension of the saw
chain.
Re-mount the saw chain with its
teeth pointing in the right direction.
EN
ATTENTION! DO NOT ATTEMPT TO REPAIR THE PRODUCT BY YOURSELF AND DO NOT TAMPER WITH IT! Any operation of repairing or extraordinary maintenance must be carried
out only by a qualied and authorized IVT Service Center. Do not try to modify any internal
part of the product! THIS WILL COMPLETELY VOID THE WARRANTY AND IT COULD CAUSE SERIOUS INJURY AND DAMAGE.
17
Bedienungsanleitung
TECHNISCHE DATEN DES WERKZEUGES
Modell CHS-2000
Arbeitsspannung [V ~ Hz] 230 ~ 50 Nennleistung [W] 2000 Lehrlaufdrehzahl [RPM] 7000
DE
Unbeladene (Linien-) Geschwindichkeit [m/s] 13.1
Schienenlänge [˝ / mm] 16 / 406 Kettenteilung [˝ / mm] 3/8 / 9.52
Typ der Laufschiene Kangxin Größtmaß des Schnitts [mm] 395 Vibrationsniveau [m/s Schalldruckpegel [dB(A)] Schallleistungspegel [dB(A)] Gewicht [kg] 5.5 Schutzklasse II
2
]
6.002 (K=1.5)
85.9 (K=3)
105.9 (K=3)
ZUBEHÖRTEILE
1. Hauptgriff
2. Vorderer Griff
3. Kettenschutzhaube
4. Schutzhaube
5. Mutter
6. Sägekette
7. Sägeschiene
8. Krallenanschlag
9. Kettenbremsenfeststeller
10. Entlüftungslöcher
11. Schaltersperre
12. Schalter Ein/Aus
13. Ölstandmarke
14. Ölbehälterdeckel
15. Kabelbefestigungsschlaufe
16. Schraubenschlüssel
17. Nadelbefestigung
18. Spannschraube der Sägekette
19. Schlitz der Sägeschiene
20. Kettenspannungsstabilisator
21. Spannschraubenmutter
22. Sägenrichtungsanzeige
23. Kettenrad
BOXGEHALT
Bedienungsanleitung (1 St.), Sägekette (1 St.), Sägeschiene (1 St.), Kettenschutzhaube (1 St.), Schraubenschlüssel (1 St.).
VORAUSSICHTLICHE BENUTZUNG
Das Werkzeug ist für Schneiden der Bäume, Zweige, Holz und Bretter vorbestimmt ist, kann für die querlaufenden oder längsläugen Sägeschnitte ausgenutzt werden.
ARBEITSSICHERHEIT BEI DER BENUTZUNG
Allgemeine Regeln der Arbeitssicherheit
Folgende Anleitungen zur Arbeitssicherheit helfen Ihnen das Werkzeug richtig benutzen und Ihre eigene Sicherheit gewährleisten. Deswegen lesen Sie sie besonnen und aufmerksam. Im Falle der Übergabe des Werkzeuges für die Benutzung eines Dritten, geben Sie ihm auch vorliegende Anleitungen der Arbeitssicherheit. Behalten Sie diese Anleitung und sonstige Literatur, die mitgeliefert werden. Wenden Sie sich an sie, wenn die Fragen entstehen. Folgen Sie strikt den Regeln der Arbeitssicherheit und Warnungen, die am Werkzeug angegeben sind. Vor der Arbeit machen Sie sich mit der Werkzeugsteuerung bekannt, aber, vor allem, studieren Sie die Verfahren seines Nothalts. Indem Sie diesen einfachen Anleitungen folgen, werden Sie Ihr Werkzeug im einwandfreien Zustand halten.
Vor dem Einsatz ist das Werkzeug richtig zu
montieren.
Setzten Sie das Werkzeug streng zweckgemäß. Nehmen Sie Warnungstafeln und Hinweise
am Werkzeug und studieren Sie sie aufmerksam. Aufmerksamkeit, vernünftiges Herangehen zur Arbeit
18
Bedienungsanleitung
und eine entsprechende Ausbildung von Personen, die am Betrieb, Transportieren, an der Wartung und Lagerhaltung des Werkzeuges teilnehmen, helfen Unfälle verhindern.
Lassen Sie das Werkzeug ohne Aufsicht nicht. Lassen Sie die Benutzung des Werkzeuges durch
Kinder nicht zu. Erlauben Sie den Kindern nicht, mit dem Werkzeug zu spielen. играть с инструментом.
Lassen Sie das Aufnden von Kindern und Tieren in der Nähe des Werkzeuges nicht zu. Die, die den Wunsch haben, die Arbeit des Werkzeuges zu beobachten, sollen sich im sicheren Abstand von ihm benden.
Bei der Arbeit mit dem Werkzeug haftet der Benutzer für die Sicherheit von Dritten.
Personen, die Bedienungsanleitung nicht studiert haben, Kinder, Minderjährige, die das Alter, das die Benutzung des Werkzeuges erlaubt, nicht erreicht haben, sowie Personen, die sich im Alkohol- oder Rauschzustand oder unter Wirkung medizinischer Präparate benden, werden zur Arbeit mit dem Werkzeug nicht zugelassen. Das Alter des Bedienenden wird durch örtliche Rechtsvorschriften bestimmt.
VORSICHT! Alkohol, einige Heilmittelpräparate und berauschende Mittel sowie Krankheit, Fieber und Müdigkeit vermindern die Geschwindigkeit der Reaktion. In oben genannten Fällen benutzen Sie das Werkzeug nicht.
Versichern Sie sich, dass alle Schutzeinrichtungen (falls vorhanden) installiert und nutzungsfähig sind.
Benutzen Sie das Werkzeug ohne Schutzeinrichtungen (falls vorhanden), oder falls sie beschädigt sind, nicht.
Prüfen Sie das Werkzeug in bezug auf den Bestand von losen Teilstücken (Muttern, Bolzen, Schrauben usw.) oder Beschädigungen. Um sichere Arbeit des Werkzeuges zu gewährleisten, prüfen Sie regelmäßig, ob Bolzen und Schrauben gut festgezogen sind (falls vorhanden). Bei Bedarf führen Sie vor dem Einsatz des Werkzeuges ihre Reparatur oder ihren Austausch durch. Im Falle des Einsatzes des beschädigten Werkzeuges können dem Bedienenden oder Dritten ernste Verletzungen zugefügt werden.
Verwenden Sie bei der Arbeit eine entsprechende Arbeitskleidung. Weite Kleidung, Schmuckstücke können von beweglichen Teilen mitgenommen werden. Arbeiten Sie nur in entsprechender Arbeitskleidung. Schützen Sie ihre Beine und Füße vor auseinanderiegender Feine. Arbeiten Sie barfuß oder in offenen Sandalen nicht. Tragen Sie langes Haar hinten zusammen.
Halten Sie Haltegriffe und Halter trocken und
sauber.
Verwenden Sie entsprechende PSA. Verwenden Sie Schutzbrille und Handschuhe. Bei der Arbeit mit Pulvern oder bei dem Auswurf von Abgasen verwenden Sie den Staubrespirator. Bei Bedarf ziehen Sie gleitsichere Schuhe, den Schutzhelm und schützen Sie ihre Gehörorgane mit Ohrstöpseln. Wenn die Lautstärke 85 dB(A) überschreitet, verwenden Sie unbedingt Gehörschütze.
VORSICHT! Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung! Die Schutzeinrichtungen und PSA gewährleisten die Sicherung ihrer Gesundheit und die Gesundheit der Umstehenden sowie garantieren störungsfreie Arbeit des Werkzeuges.
Lassen Sie das Werkzeug nicht an, wenn es umgedreht oder im Ruhezustand ist.
Während der Arbeit nehmen Sie die Beharrungsstellung. Halten Sie immer das Gleichgewicht.
Halten Sie die Sauberkeit im Arbeitsbereich ein. Auf den gesperrten Abschnitten ist ein hohes Niveau von Unfällen. Vor dem Einsatz des Werkzeuges räumen Sie von der Arbeitsäche alle Fremdkörper auf sowie vermeiden Sie den Eintritt von Fremdkörpern unter das Werkzeug während der Arbeit.
Drücken Sie stark auf das Werkzeug während der Arbeit nicht.
Benutzen Sie das Werkzeug nur bei gutem Tages- oder Kunstlicht. Benutzen Sie das Werkzeug bei schlechter Sicht nicht.
Lassen Sie das Werkzeug nicht fallen, lassen Sie den Anstoß des Werkzeuges auf irgendwelche Hindernisse nicht zu.
VORSICHT! Gut aufpassen. Schauen Sie von dem durch das Werkzeug bearbeitenden Stück nicht weg. Indem man ablenkt, kann man die Steuerung verlieren. Arbeiten Sie vernünftig.
Regeln der elektrischen Sicherheit
ACHTUNG! Um den Stromschlag, die Schadenzufügung der Gesundheit oder
die Entammung bei der Verwendung von
Elektroinstrumenten zu vermeiden, muss man folgende Arbeitsschutzvorschriften beachten. Vor dem Einsatz des Werkzeuges lesen Sie diese Anleitungen und folgen Sie ihnen streng.
19
DE
Bedienungsanleitung
Um ein entsprechendes Sicherheitsniveau sicherzustellen, empehlt es sich, die Differentialschutzanlage (DSA) zu verwenden, die auf den Abschaltstrom nicht mehr als 30 mA errechnet ist. Prüfen Sie die Einsatzfähigkeit der DSA bei jedem Einsatz. Lassen Sie sich von einem qualizierten Elektriker beraten.
DE
ACHTUNG! Der Einsatz der PSA oder einer anderen Einrichtung der Schutzabschaltung entbindet den Bedienenden von der obligatorischen Bekanntmachung mit Arbeitsschutzvorschriften und Methoden unfallfreier Arbeit, die in dieser Anleitung angegeben sind.
Die Netzspannung soll dem Wert, der auf dem Etikett und in der Anleitung angegeben ist, entsprechen. Verwenden Sie andere Speisungsquellen nicht.
Vor der Anschaltung des Werkzeuges an das Netz versichern Sie sich, dass die Steckdose den Angaben, die auf dem Etikett angegeben sind, entspricht.
Berühren Sie mit dem Körper geerdete Flächen (Röhre, Heizkörper und Kältevorrichtungen) nicht. Bei der Erdung durch den Körper erhöht sich das Risiko des Stromschlages.
VORSICHT! Zur Vermeidung der Verbrennung oder der Stromschädigung Leitstücke nicht berühren.
Ziehen Sie für die Netzschnur bei der Verschiebung des Werkzeuges nicht.
Benutzen Sie die Netzschnur mit Vorsicht. Schützen Sie die Netzschnur vor Wärmeeinwirkung, vermeiden Sie ihren Kontakt mit Schmierstoffen sowie mit scharfen Sachen oder beweglichen Teilen.
Seien Sie mit der Netzschnur vorsichtig.
Verwenden Sie Elektroinstrumente in der Nähe
von leichtentammbaren Flüssigkeiten und Brenngasen nicht.
Bevor Sie das Werkzeug auf einen anderen Platz übertragen, schalten Sie es von dem Netz frei.
VORSICHT! Das Werkzeug ist zuerst auszuschalten und dann von der Steckdose oder Verlängerungsschnur freizuschalten.
Drücken Sie die Netzschnur oder die Verlängerungsschnur während der Arbeit des
Werkzeuges nicht durch und verwickeln Sie sie nicht. Haben Sie das Kabel immer im Auge.
Schließen Sie das Netzkabel unmittelbar an das Werkzeug selbständig nicht an. Wenden Sie sich an das nächste ofzielle Dienstleistungszentrum.
Bei der Schnurbeschädigung soll sie unbedingt der Hersteller oder sein Agent, oder eine andere sachkundige Person austauschen.
Ziehen Sie umgehend den Stecker aus der Steckdose heraus, wenn die Netzschnur beschädigt oder eingeschnitten ist.
ACHTUNG! STROMSCHLAGGEFAHR!
Lenken Sie Ihre Aufmerksamkeit auf Ihren Arbeitsplatz. Benutzen Sie Elektroinstrumente unter Regen nicht. Benutzen Sie Elektroinstrumente in feuchten und nassen Räumen nicht. Halten Sie ihren Arbeitsbereich trocken, sichern Sie gute Beleuchtung. Schützen Sie das Werkzeug vor Feuchtigkeit. Lassen Sie das Werkzeug in der Freiluft über Nacht nicht. Beim Wassereindringen in das Werkzeug erhöht sich das Risiko des Stromschlages.
Prüfen Sie die Netzschnur auf das Vorhandensein von Beschädigungen und Zeichen der Abnutzung regelmäßig und vor jedem Einsatz. Benutzen Sie das Werkzeug mit der beschädigten Netzschnur nicht; Wenden Sie sich an das ofzielle Dienstleistungszentrum.
Bei der Arbeit draußen verwenden Sie nur dafür bestimmte Verlängerungsschnur mit einer entsprechenden Markierung. Vermeiden Sie den Eintritt der Verlängerungsschnur unter das Werkzeug, schützen Sie sie vor Feuchtigkeit, vor Wärmeeinwirkung, vermeiden Sie den Kontakt mit Schmierstoffen und leichtentammenden Stoffen.
Vermeiden Sie zufälliges Anlassen des Werkzeuges: vor dem Anschluss des Werkzeuges an das Netz versichern Sie sich, dass der Schalter (falls vorhanden) in die Position ‘off’ (AUS) umgeschaltet ist.
Vor dem Anlass des Werkzeuges entfernen Sie Einstellkeile und Stellschlüssel.
Benutzen Sie das Werkzeug mit dem gestörten Schalter nicht. Das Werkzeug mit dem gestörten Schalter ist gefährlich und erfordert die Reparatur.
ACHTUNG! Manchmal während der Arbeit mit Elektroinstrumenten bildet sich Staub, der die den Krebs erregende Stoffe enthält.
Zu solchen chemischen Stoffen gehören: Blei in
20
Bedienungsanleitung
Bleioxid, Quarz, der zum Bestand des Backsteins und des Zements gehört, Arsen und Chrom, die im Schnittholz, das durch chemische Reagens behandelt ist, enthalten sind, und sonstige schädliche Stoffe. Das Risiko der Einwirkung dieser chemischen Stoffe hängt von der Häugkeit der Durchführung der mit ihnen verbundenen Arbeiten ab.
Um ihre schädliche Einwirkung zu reduzieren, arbeiten Sie in einem gut gelüfteten Raum und benutzen Sie entsprechende fehlerfreie PSA, z.B.,
Staubrespiratoren, die speziell für die Auslterung
von mikroskopischen Teilchen entwickelt sind.
Bei dem Eintritt eines Fremdkörpers unter das Werkzeug prüfen Sie es auf das Vorhandensein von Beschädigungen und machen Sie eine notwendige Reparatur.
Bei dem Entstehen der Übervibration schalten Sie das Werkzeug aus und stellen Sie umgehend die Ursache fest. Die Vibration ist gewöhnlich ein Zeichen der Störung.
Bevor Sie Ihren Arbeitsplatz verlassen, führen Sie die Reparatur, Sichtkontrolle oder Reinigung des Werkzeuges, schalten Sie es aus und warten Sie auf vollständiges Stoppen von beweglichen Teilen.
Es ist verboten, die Innenteile des Werkzeuges abzumontieren und zu ändern.
Besondere Arbeitsschutzvorschriften
Im Falle der nachlässigen oder der Fehlbenutzung stellt die Kettensäge die Gefahr dar und kann ernste und sogar tödliche Körperverletzungen zufügen. Deswegen ist es wichtig, alle Regeln der Sicherheitstechnik zu verstehen. Die Kettensäge soll nur durch die Person betreiben, die mit Verfahren der Anwendung und Wartung bekannt gemacht ist und die fähig ist, die Fähigkeit ihres sachgemäßen Betriebes zu zeigen. Der Betrieb des Mechanismus durch Kinder oder Heranwachsende ist verboten. Der Bedienende oder der Inhaber des Werkzeuges soll sich den Risiken bewusst werden und für mögliche Unfälle oder Schaden, der Dritten oder deren Eigentum zugefügt werden kann, haften.
Anwendung der Schutzausrüstung
Ziehen Sie immer die zertizierte Schutzausrüstung an. Sie kann das Risiko der Verletzung nicht ausschließen, aber schwächt die Verletzungsschwere, wenn ein Unfall passiert.
Benutzen Sie den Arbeitsschutzschelm, den Schutz für Gehörorgane, Schutzbrille oder Geschichtsschild; ziehen Sie Schutzhandschuhe und Hose mit Schutzschicht, die vor der Säge schützt, feste Schuhe mit Stahlschutzkappe und rutschsicherer Sohle. Als allgemeingültige Regel soll die Kleidung anschließend,
aber die Bewegungen nicht beschränkend sein.
Die Schutzhandschuhe soll man wie dem Aufbau als auch bei der Kontrolle der Kettensäge und während der Arbeit anziehen, um die Verletzungen wegen des Kontaktes mit scharfen Kanten der Kettensäge zu vermeiden.
Während der Anwendung dieses Gerätes sollen Sie mittragen: beigefügte Werkzeuge und Mappe, den richtig aufbewahrten Brennstoff und Öl für die Säge, Mittel zur Bezeichnung der Arbeitszone (Schnur, Warnzeichen...), Pfeife(für die Zusammenwirkung oder Bekanntmachung über den Notfall), Handbeil oder Handsäge (für die Beseitigung von Hindernissen) sowie Set für erste Hilfeleistung.
Arbeitsbedingungen
Vor der Arbeit mit der Kettensäge stellen Sie sicher, dass es in der Nähe keine Menschen und Tiere sind. Halten Sie alle Unbefugten in der sicheren Entfernung. Stellen Sie sicher, dass keine Tiere, Menschen oder Gegenstände in den Bereich Ihrer Kettensäge kommen können (oder durch fallende Bäume verletzt werden können).
Stellen Sie sicher, dass es in der Nähe keine Gegenstände, die Ihre Arbeit beeinussen können, gibt.
Benutzen Sie die Kettensäge bei dem schlechten Wetter, z.B., im dichten Nebel, bei dem Schauerwetter, starken Wind usw. nicht.
Stellen Sie sicher, dass es in der Arbeitszone keine Hindernisse gibt, z.B., Wurzeln, große Steine, Äste usw., für den Fall, wenn Sie brauchen, sich schnell zu verlagern.
Behalten Sie immer sachgemäße Standfestigkeit und Beharrungsstellung bei der Benutzung dieser Maschine. Stellen Sie sicher, dass Sie unter Ihren Füßen nichts haben, was Sie zwingen könnte, zu fallen oder den Halt zu verlieren.
Seien Sie sehr vorsichtig, indem Sie auf dem abfälligen Gelände arbeiten.
Achten Sie auf die Umgebung, um ohne Verzug auf mögliche gefährliche Situation zu reagieren.
Elektroanschluss
Lassen Sie den Eintritt von Kabeln in die Wirkungszone der Schneidteile der Maschine nicht zu.
ACHTUNG! Befestigen elektrisches Kabel. Das soll unbedingte Voraussetzung der Regeln der Sicherheitstechnik sein. Zur Befestigung des Kabels [F1] verwenden Sie die Fixierungsschlinge (15).
21
DE
Bedienungsanleitung
Die Verwendung der unbrauchbaren Kabelverlängerung kann gefährlich sein! Die Kabelverlängerung und ihr Stecker sollen vor Spritzern geschützt, aus Gummi ausgeführt sein und Gummigehäuse haben. Bei dem Ersatz von Anschlussteilen des Stromkabels oder der Kabelverlängerung ist es notwendig, die Erhaltung
DE
ihrer Wasserdichtigkeit und mechanischen Festigkeit zu sichern.
Verwenden Sie zur Entspannung der Kabelverlängerungen entsprechende Klammern.
Anwendung der Maschine
Diese Maschine ist nur zum Holzschneiden bestimmt. Jeder Versuch, andere Materialien zu schneiden, führt zur Beschädigung der Maschine und zur Annullierung des Rechtes auf Garantieleistungen.
Sägen Sie dünne Bäume und den Gezweig nicht. Das Zersägen des Rundholzes, das auf dem Boden liegt, ist verboten.
Seien Sie sehr vorsichtig beim Zersägen von dem Gezweig und jungen Bäumen. Das dünne Material kann durch die Sägekette abgefangen werden und Sie peitschen oder Sie aus dem Gleichstand bringen.
Benutzen Sie nur die von dem Hersteller empfohlene Schneidausrüstung und Zubehörteile.
Erhalten Sie das richtige Schärfen von Schneidkettenzähnen und sachgemäße Sägekettenspannung! Sichern Sie sachgemäßes Schmieren und richtige technische Wartung der ganzem Schneidausrüstung!
Arbeiten Sie mit der Kettensäge nie, indem Sie sie mit einer Hand halten! Schließen Sie die Hebel mit den Fingern dicht um. Auf keinen Fall ist es erlaubt, die Maschine für ihre Schutzvorrichtungen zu halten.
Das Gerät soll nie mit geschädigten oder abgenommenen Schutzelementen betrieben werden. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es falsch zusammengebaut ist.
Benutzen Sie die Kettensäge, in der beliebige Änderungen im Vergleich zu ihren technischen Ausgangscharakteristiken vorgenommen sind, nie. Benutzen Sie die schadhafte Kettensäge nie. Führen Sie regelmäßige Kontrollen, Prozeduren der technischen Wartung und Pege durch. Einige Operationen der technischen Wartung und Pege können nur von den Fachleuten erfüllt werden.
Lassen Sie die Kettensäge nie an, wenn ihre Bestandteile, Zubehörteile und Schneidwerkzeuge nicht in entsprechender Weise installiert sind.
Stellen Sie sicher, dass alle Maulschlüssel und andere Werkzeuge, die zur Regelung der Maschine benutzt wurden, entnommen und auf den Sicherheitsabstand vor dem Anlassen gebracht sind.
Benutzen Sie die Kettensäge nie höher als Ihre Schultern sowie beginnen Sie mit dem Scheiden nicht,
indem Sie das Ende der Führungsschiene benutzen.
Bewegliche Stämme und ästiges Holz sollen auf der Bühne mit Hilfe von Klemmen und anderen geeigneten Werkzeugen xiert.
Nach der Maschinenausschaltung warten Sie auf den Vollanschlag der Säge: sie wird noch eine bestimmte Zeit nach dem Trägheitsgesetz arbeiten. Versuchen Sie die Sägekette außer Gang selbständig nicht zu setzen.
Tragen Sie die Kettensäge für den vorderen Hebel, im abgestellten Zustand und ohne an Ihren Körper anzunähern, um.
ACHTUNG! In keinem Fall sollen Sie Schneidteile der Maschine mit den Händen berühren. Berühren Sie die bewegliche Sägekette mit den Händen nicht.
AUFSCHLUSS DER VERPACKUNG
Bei dem Aufschluss der Verpackung prüfen Sie das Vorhandensein des Zubehörs. Vgl. Zeichnungen zu dieser Anleitung. Bei dem Fehlen oder Defekt von einigen Teilen wenden Sie sich an das Dienstleistungszentrum IVT.
AUFBAUANLEITUNG
VORSICHT! Vor allen Handlungen der Montage, Einstellung und technischen Wartung der Maschine muss man sie aus dem Netz ausschalten.
VORSICHT! Die Sägekette (6) nur in Schutzhandschuhen anfassen.
Montage der Sägekette (6) und Sägeschiene (7) [F2]
1. Stellen Sie die Maschine auf ebene Oberäche.
2. Lösen Sie die Befestigungsmutter (5) (sie bendet sich unter der Schutzkappe) mittels des Maulschlüssels (16) und nehme Sie die Haube (4) ab.
3. Stellen Sie die Sägekette (6) in den Kanal entlang der gesamten Länge der Sägeschiene (7). Beachten Sie, damit die Richtung der Bewegung richtig ist. Kontrollieren Sie, damit die Richtung der Kettensäge (6) dem versehenen Drehrichtungsanzeiger (22) entspricht.
4. Ordnen Sie die Sägeschiene (7) so an, damit die Stellstift (17) in den Schlitz der Sägeschiene (19) kommt, und der Stabilisator der Kettenspannung (20) in die für ihn vorgesehene Öffnung an der Sägeschiene (7) kommt; setzen Sie gleichzeitig die Sägekette (6) auf das
22
Bedienungsanleitung
Zahnrad der Kette (23) auf [F3].
5. Setzen Sie die Haube (4) auf und ziehen Sie sicher die Befestigungsmutter (5) mittels des Maulschlüssels (16) an.
6. Prüfen Sie die Sägekettenspannung (6), ggf. stellen Sie ein.
PRÜFUNG VOR DER INBETRIEBNAHME
Prüfung der Sägekettenspannung (6)
Die Sägekettenspannung (6) muss man vor Inbetriebnahme, nach den ersten Schnitten, regelmäßig während der Arbeit (jede 10 Minuten) prüfen. Die Lebensdauer der Kettensäge (6) hängt von dem sachgemäßen Schmieren und der richtigen Spannung ab.
1. Stellen Sie die Maschine auf ebene Oberäche.
2. Drehen Sie die Befestigungsmutter (5) ab (sie bendet sich unter der Schutzkappe).
3. Indem Sie den Bolzen der Kettenspannung (18) im Uhrzeigersinn mittels des Schraubdrehers drehen, erreichen Sie die nötige Kettenspannung. Danach verschiebt sich die Sägeschiene (7) in die entsprechende Lage mittels des Stabilisators der Kettenspannung (20). [F4]
4. Die Sägekette (6) hat eine richtige Spannung, wenn man ihren mittleren Teil auf 3-4 mm heben kann [F5]. Wenn die Sägekette (6) überspannt ist, drehen Sie den Bolzen der der Kettenspannung (18) entgegen dem Uhrzeigersinn.
5. Ziehen Sie sicher die Befestigungsmutter (5) mittels des Maulschlüssels an.
6. Sichern Sie die richtige Anordnung der Kettenzähne im Einschnitt der Sägeschiene (7).
Schmieren die Kette (6)
VORSICHT! Das Werkzeug ist von einem Kunststoffölbehälter versorgt. Vor Ausnutzung soll der Behälter mit
einer Schmierüssigkeit geschmiert
werden. Die Ausnutzung des
Werkzeuges ohne Schmierüssigkeit
oder mit Flüssigkeitsniveau unter dem empfohlenen Niveau kann zum Versagen des Werkzeuges führen.
Die Ausnutzungsdauer der Kette und Leistungsverminderung hängen vom optimalen Schmieren der Kette ab. Die Kette schmiert sich während der Arbeit des gerätes automatisch durch ein Rotorschmierlager (21).
Einfüllen des Behälters mit Schmierüssigkeit
1. Den Ölbehälterdeckel aufmachen (14), in den Behälter einen Trichter einsetzen, Schmierüssigkeit eingießen.
2. Fläche um den Ölbehälterdeckel (14) abwischen, den Trichter wegnehmen.
3. Der Behälter ist von Schmierüssigkeit voll.
4. Schützen Sie den Ölbehälter von Staub und Schmutz. Den Deckel (14) zumachen.
Um Beschädigungen des Werkzeuges zu verhindern, verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene
und thermostabile Schmierüssigkeit. Es ist
verboten, nicht empfohlene oder früher verwendete
Schmierüssigkeit zu verwenden. Die Verwendung der nicht empfohlenen Schmierüssigkeit verliert
das Recht auf die Garantie.
Prüfung der Bremsvorrichtung der Kette
Die Kettenbremse stellt die Sicherungsvorrichtung, die durch den Aktivator der Kettenbremse (9) im Falle des Rückschlags angetrieben wird, dar. Die Versetzung des Aktivators der Kettenbremse (9) ruft das Stoppen der Sögekette (6) höchstens für 0,3 Sekunden hervor. Von Zeit zu Zeit ist die Prüfung der Funktionsfähigkeit der Bremsvorrichtung durchzuführen:
Den Aktivator der Kettenbremse (9) in die Position „2“ umschalten. [F6]
Versuchen Sie die Säge für eine Weile in Gang zu bringen: das Werkzeug soll dabei nicht anspringen.
Um die Bremse der Säge zu deaktivieren, versetzen Sie den Aktivator der Kettenbremse (9) in die Position „1“, indem Sie ihn an sich drehen.
ACHTUNG! Wenn sich die Sägekette (6) bei der Aktivierung der Kettenbremse nicht aufhält, ist es notwendig, die Kettensäge zur
Prüfung in ein ofzielles Service-
Zentrum abzugeben. Betreiben Sie Kettensäge nicht, wenn die Kettenbremse nicht sachgemäß funktioniert!
BEGINN DES BETRIEBS
Der Spannungswert soll dem auf dem Schild der Passangaben angegebenen Wert des Werkzeuges entsprechen.
DE
23
Bedienungsanleitung
EINBEZIEHUNG / AUSSCHALTEN
VORSICHT! Bevor Sie die Maschine in Gang setzen, prüfen Sie Sie die Sägekettenspannung (6) sowie den Ölstand.
DE
Einschalten
Um das Werkzeug einzuschalten, drücken Sie die
Schaltersperre (11) und dann den Schalter Ein/Aus (12)
[F7].
Ausschalten
Um das Werkzeug auszuschalten, drücken Sie den
Schalter Ein/Aus(12).
GRÜNDE DES RÜCKSTOSSES UND SEINE VERHINDERUNG DURCH DEN BEDIENENDEN
Gründe des Rückstoßes und seine Verhinderung durch den Bedienenden Der Terminus „Rückstoß“ wird zur Beschreibung einer unerwarteten Rückstoßwirkung verwendet, die vorkommt, wenn der obere Quadrant des Endes der Führungsschiene (7) (heißt „Rückstoßzone“ [F8]) den Gegenstand berührt, so dass der Rückstoß der Kettensäge geschieht. Diese gefährliche Rückstoßwirkung kann entstehen, wenn die Führungsschiene (7) das Schnittgut berührt, aber auch bei dem Blockieren der Sägekette (6), was zum Abstoßen der Kettensäge führt, die sich in entgegengesetzter Richtung, in die Seite des Bedienenden hebt. Wenn der Rückstoß entsteht, reagiert die Maschine in derartigen nichtvorherbestimmbaren Weise, unerwartet und stark, dass es zu einer ernsten und sogar tödlichen Verletzung des Bedienenden oder anderen in der Nähe stehenden Menschen führen.
Das Risiko des Rückstoßes wächst, wenn Sie unangemessene Schneidausrüstung oder nicht angespitzte oder lose Sägekette benutzen (6). Bei der Erfüllung der seitlichen, schrägen oder Querschnitten soll man sehr vorsichtig sein, da man den Krallenanschlag (8) in solchen Situationen nicht benutzen kann.
Es ist notwendig, dass Sie die Gründe des Rückstoßes verstehen und die Wege ihres Vermeidens kennen, indem Sie Vorsicht beachten und richtige Arbeitsverfahren benutzen.
Wie kann man den Rückstoß der Kettsäge vermeiden
Drücken Sie die Maschine an die Fläche, die zu zerschneiden ist, so gleichmäßig wie möglich an.
Arbeiten Sie in einer stabilen und gleichmäßigen Lage.
Arbeiten Sie mit der losen und angetragenen Sägekette nie (6); nehmen Sie das richtige Schärfen der Sägekette (6) vor.
Nehmen Sie das Zersägen höher als Ihre Schultern nie vor.
Nehmen Sie das Zersägen mit Hilfe des oberen Randes oder des Endes der Führungsschiene (7) nie vor. [F9]; [F10]
Halten Sie die Maschine immer fest mit beiden Händen.
Benutzen Sie den Krallenanschlag (8) als Hebel.
[F11]
Passen Sie auf sachgemäße Sägekettenspannung (6) auf.
Passen Sie darauf auf, damit Sie mit der arbeitenden Sägekette (6) den Feststoff (z. B, Metall, Baumörtel, Steine usw.), der auch im Holz versteckt werden oder sich nicht weit von dem Sektor, in dem Sie arbeiten, benden kann, nicht berühren.
Versuchen nicht, mit der arbeitenden Sägekette in den schon vorhandenen Schnitt einzudringen (6).
ARBEITSEMPFEHLUNGEN
Sicherheit
Man muss vor der Ausnutzung des Werkzeuges und regelmäßig in der Arbeit folgende obligatorische Bedingungen erfüllen und befolgen:
Das Gerät soll betirebsfähig sein.
Der Ölbehälter soll voll sein. Das Niveau der
Schmierüssigkeit soll laut der vorliegenden Anweisung befolgt werden, es soll vor und in der Arbeit des Werkzeuges nicht unter der Ölstandmarke (13) sein. Wenn das Schmierüssigkeitsniveau niedriger als empfohlen ist, so soll der Behälter sofort mit Schmierüssigkeit gefüllt werden. Eine Auffüllung des Ölbehälters reicht ungefähr für 15 Minuten der Arbeit (je nach den Intervallen und der Intensität der Arbeit).
Die Kette soll richtig gespannt und scharf sein. Die Kettenspannung soll jede 10 Minuten geprüft werden. Die besondere Aufmerksamkeit muss man den neuen Ketten schenken, die öfters Komprimierung fordern.
Der Kettebremsenfeststeller soll betirebsfähig sein.
Verwenden Sie die notwendigen Schutzmittel.
Allgemeine Empfehlungen
Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest, mit der linken Hand den Vorderhelm, und mit der rechten Hand den zusätzlichen Helm. Berühren Sie sich mit den nackten Händen die Stromquellen nicht. Es ist verboten, mit dem vorliegenden Werkzeug mit einer
24
Loading...
+ 56 hidden pages