IVT team would like to thank you for your choice and for
the condence you put in our product.
Our aim is always to offer an innovative, high-classstrong and prize-adequate product to the customer.
We wish you’ll get much satisfaction from all your do-ityourself activities, by using this tool.
Your IVT Swiss SA Team
NOTE: Illustrations, gures, photos and contents might
vary slightly due to our program of continuous product
improvements.
DE
WIR GRATULIEREN!
Sehr geehrter Kunde,
das Team der Firma IVT dankt Ihnen für Ihr Vertrauen
und für die Wahl unserer Produktion.
Wir streben danach, damit unsere Kunden die Möglichkeit
haben, nur moderne, feste und hochwertige Produkte zu
benutzen.
Wir hoffen, dass mit unseren Werkzeugen Sie ein
wirkliches Vergnügen von der Arbeit bekommen.
Коллектив компании IVT благодарит вас за оказанное
доверие и выбор в пользу нашей продукции.
Мы стремимся к тому, чтобы у наших покупателей
была возможность пользоваться только
современными, прочными и высококачественными
продуктами.
Надеемся, что с нашими инструментами вы получите
истинное удовольствие от работы.
С уважением, коллектив IVT Swiss SA
ПРИМЕЧАНИЕ: Рисунки, количественные
данные, фотографии и содержание инструкции
могут изменяться в силу постоянного
усовершенствования нашей продукции.
KZ
ҚҰТТЫҚТАЙМЫЗ!
Құрметті сатып алушы,
IVT компаниясының ұжымы Сізге бізге сенім
артқаныңыз үшін және біздің өнімімізді таңдағаныңыз
үшін алғыс білдіреді.
Біз Сіздерге инновациялық, жоғарғы классты және
жоғары сапалы өнімді тиімді бағамен ұсынуға үнемі
ұмтылып келеміз.
Біздің құралдарыңызбен сіз өз жұмысыңыздан
рахаттанасыз деп үміттенеміз.
Mit freundlichen Grüßen, Team IVT Swiss SA
ANMERKUNG: Bilder, Mengenangaben, Fotos und der
Inhalt der Anleitung können sich kraft der ständigen
Nacharbeit unserer Produktion verändern.
Ізгі ниетпен, IVT Swiss SA ұжымы
ЕСКЕРТУ: Суреттер, сандық мәліметтер және
нұсқаудың мазмұны біздің өнімнің үздіксіз жетілуіне
байланысты өзгеруі мүмкін.
2
PL
GRATULUJEMY!
Szanowny Kliencie,
Załoga rmy IVT dziękuje Państwu za okazane
zaufanie i wybranie naszego produktu. Dążymy do
tego, aby nasi klienci mieli możliwość użytkowania
jedynie nowoczesnych, trwałych i wysokojakościowych
produktów.
Mamy nadzieję, że używając naszych narzędzi będziecie
Państwo mieć prawdziwą satysfakcję z pracy.
Z poważaniem, załoga IVT Swiss SA
UWAGA: Rysunki, dane ilościowe, fotograe i treść
instrukcji mogą ulegać zmianom z powodu doskonalenia
naszych produktów.
IT
CONGRATULAZIONI!
Gentile cliente,
l’azienda IVT desidera ringraziarLa per la scelta e per la
ducia dimostrata nel nostro prodotto.
Il nostro obiettivo è offrire sempre prodotti innovativi che
garantiscano un adeguato rapporto qualità/prezzo.
Le auguriamo che i suoi lavori di bricolage possano
diventare un piacere, utilizzando il nostro prodotto.
La squadra IVT Swiss SA
Nota: illustrazioni, gure, foto e contenuti potrebbero
variare leggermente a causa del nostro programma di
continuo miglioramento del prodotto.
3
CHS-2000
67
291141112
810
413155
4
316
[F1]
[F2]
21
15
18202322
[F3]
[F5]
[F7]
23
max. 3-4 mm
[F4]
20
18
1917
[F6]
2
1
[F8]
11
12
5
[F9]
[F10]
[F11][F12]
[F13]
[F15]
45°
ACB
[F14]
6
7
Instruction manual
TOOL SPECIFICATIONS
ModelCHS-2000
EN
Voltage ~ Frequency [V ~ Hz]230 ~ 50
Rated power [W]2000
No-load speed [RPM]7000
Linear no-load speed [m/s]13.1
This model of electric chainsaw is intended for felling
trees, cutting logs, branches, timber, planks and it may
be used for transverse or longitudinal cuts.
SAFETY REGULATION FOR THE USE
General safety rules
The following listed safety instructions should serve you
for the right use of the tool and for the protection of your
own safety, therefore, please read this very carefully.
When passing this tool to a third person, these
instructions must be handed too.
Retain this user’s manual and all other literature supplied
with your tool for any future reference.
Comply with all the safety information and the warnings
on the tool.
Be familiar with the controls and the proper use of the
tool before attempting to use it and above all, make sure
you know how to stop to use it in case of emergency.
Following these simple instructions will also maintain
your tool in good working order.
∙The tool must be assembled correctly before use.∙Only use the tool for its designed purposes. ∙On the tool, there may be also decals and further
indications about the safety equipment to use that
must be considered. The prevention of accidents is
dependent upon the awareness, common sense and
proper training of everyone involved in the operation,
transport, maintenance and storage of the tool.
∙Never leave the tool unattended.∙Never allow children to use the tool. Children
should be supervised to ensure that they do not play
8
Instruction manual
with the tool.
∙Keep children and pets away. All onlookers should
be kept at a safe distance away from the tool when it
is in use.
∙The user is responsible for third parties while
working with the tool.
∙People who aren’t acquainted with the operating
instructions, children, juveniles who have not yet
reached the minimum age for using this tool and people
under the inuence of alcohol, drugs or medication
are not allowed to use the tool. Local regulations may
restrict the age of the operator.
WARNING! The consumption of
alcohol, medication and drugs, plus
states of illness, fever and fatigue will
affect your ability to react. Do not use
this tool in any of these situations.
∙Make sure that all the protective devices (if present)
are tted and are in good condition.
∙Never operate the tool with defective safety devices
or guards (if present), or without safety devices in
place.
∙Inspect the entire tool to look for loose parts (e.g.
nuts, bolts, screws, etc.) and for any damage. Check
at frequent intervals if screws and bolts (if present)
are properly tight to be sure the equipment is in safe
working condition. Repair or replace them, if necessary,
before using the tool. Serious injury to the operator and
to the bystanders could result if there’s any damage to
the tool.
∙While using the tool, dress properly. Do not
wear loose clothing or jewelery that could become
caught by the tool. Wear suitable working clothes.
It is recommended that legs and feet are covered, to
protect them from eventual ying debris. Do not work
barefoot or wearing open sandals. Long air should be
tided back.
∙Keep handles and grips dry, clean and free from
oil and grease.
∙Use proper protective equipment. Use safety
glasses and safety gloves. Also use a dust mask during
pulverulent operations or if exhaust gases are present.
When necessary, use also non-slipping boots or shoes,
hardhat and earplugs. If the noise level exceeds 85
dB(A), ear protection is obligatory.
WARNING! Use personal protective
equipment! Safety devices and
personal protective equipment protect
your own health and the health of
others and ensure a trouble-free
operation of the tool.
∙Do not start to use the tool if it is in an inverted
position or it is not in the right working order.
∙Ensure that you have a good stand, while you
operate with the tool. Keep proper footing and balance
at all times.
∙Keep work area clean. Cluttered areas invite
injuries. Before use, all foreign bodies must be removed
from the working area, also pay attention to foreign
objects during operation.
∙Do not force the tool.
∙Only work in daylight or sufciently good articial
light. Never operate the tool without good visibility.
∙Be careful not to drop the tool or hit it against
obstacles.
ATTENTION! Stay alert. Watch what you are doing.
Distraction can cause you to lose control. Use
common sense.
Electrical safety rules
ATTENTION! When using electrical tools, the
following safety instructions should be observed to
prevent the risk of electric shock, personal injury
and re. Read and observe these instructions
carefully before using the tool.
∙It is recommended for increased electrical safety
to use a Residual Current Device (RCD) with a tripping
current of not more than 30 mA. Always check your RCD
every time you use it. Consult a reliable electrician.
WARNING! The use of an RCD or
other circuit breaker unit does not
release the operator from the safety
instructions and safe working
practices given in this manual.
∙The main voltage must correspond to the one
marked on the labels and on this manual. Do not use
other sources of power.
∙Before inserting the plug in the main socket, make
sure that the socket ratings are correct and correspond
to those indicated on the rating label on the appliance.
∙Avoid body contact with grounded surfaces such as
EN
9
Instruction manual
pipes, radiators, ranges and refrigerators. This increases
risk of electric shock if your body is grounded.
EN
∙Never move the appliance by pulling at the cables.∙Do not abuse the cord. Keep it away from heat, oil,
sharp edges or moving parts.
∙Always guide the connection line safely.∙Do not use power tools near ammable liquids or
gases.
∙Always disconnect the appliance from the mains
supply before transporting it to other places.
∙Never pass the appliance over its own cord or
extension cable, while the tool is working. Make sure
you always know where the cable is.
∙Do not wire a power cable directly into your device
yourself. Instead, take the device to your nearest
authorized Service Center.
∙To avoid danger, damaged power cord should
be replaced by manufacturer or its agent, or similar
qualied person.
∙Immediately unplug the tool when its cable is
damaged or cut.
Consider working area environment. Do not expose
power tools to rain. Do not use power tools in damp
or wet locations. Keep work area well lit and dry. Try
to prevent the device from getting wet or being
exposed to humidity. Do not leave it outside
overnight. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
∙The power supply cable should be checked
regularly and, before using it, make sure the cable is
not damaged or worn out. If the cable is not in good
condition, do not use the appliance; take it to an
authorized service Center.
∙When tool is used outdoor, only use an extension
cable that is suitable for outdoor use and which is
CAUTION! Touching electried parts
may cause death by electric shock or
burn.
CAUTION! The appliance should
always be switched off at the mains
before disconnecting any plug and
socket connector or extension
cables.
ATTENTION! DANGER OF ELECTRIC
SHOCK!
marked for this specic use. Keep it away from the
working area, from damp, wet or oily surfaces and away
from heat and ammable materials.
∙Avoid any accidental starting: make sure that the
power switch (if present) is in the «off» position, before
plugging the tool in.
∙Remove adjusting keys or wrenches before turning
the tool on.
∙Do not use the tool if the switch does not turn the
tool on or off. Any tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
WARNING! During the use of certain
power tools, some dust containing
chemicals known to cause cancer,
may occur.
Some of these chemicals are: lead from lead based
paints, crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, arsenic and chromium from
chemically treated lumber and other dangerous
products. If dust is present, your risk from these
exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these
chemicals, any time you do pulverulent operations,
work in a well ventilated area and work with
approved safety equipment, such as dust masks
that are specially designed to lter out microscopic
particles.
∙If the appliance strikes a foreign body, examine the
device for signs of damage and carry out any necessary
repairs before restarting and continuing to work.
∙If the appliance starts to vibrate abnormally, turn
it off and check for the cause immediately. Vibration is
generally a warning of trouble.
∙Always switch off the appliance and wait until
the device completely stops whenever you leave
the machine, before carrying out maintenance,
before changing accessories, checking, cleaning,
troubleshooting or working on the appliance.
∙It is forbidden to move or modify any of the internal
parts of the device.
Specic safety rules
A chainsaw is a dangerous tool if used carelessly or
incorrectly and can cause serious, even fatal injuries.
It is very important that you understand all the safety
rules. The chainsaw shall be operated only by a person
acquainted with the use and maintenance procedures
and able to demonstrate the ability to operate it properly.
The machine cannot be used by children or adolescents.
The operator and/or the tool’s owner must be aware of
risks and liable for the possible accidents or damage
that can be caused to third persons or their property.
10
Instruction manual
Wearing protective equipment
∙Always wear approved protective equipment. It
cannot eliminate the risk of injury, but it will reduce the
degree of injury if an accident happens.
∙Use a protective helmet, hearing protection, protective
glasses or visor; wear protective gloves and trousers with
saw protection, solid boots with steel toe-cap and nonslipping sole. Generally, clothes should be close-tting but
without reducing the freedom of movement.
∙Protective gloves must be worn also when
assembling or checking the saw chain, as well as during
operation, in order to avoid injuries caused by contact
with the sharp edges of the saw chain.
∙When using the product you should carry with you:
attached tools and le, properly reserved fuel and chain
oil, things to notify the working area (rope, warning
signs...), whistle (for collaboration or emergency),
hatchet or handsaw (for removal of obstacles), a rst
aid kit.
Operating conditions
∙Before starting to operate with the chainsaw, make
sure there are no people or animals nearby. Keep
all bystanders at a safe distance. Make sure that no
animals, people or objects might come within reach of
your chainsaw (or be injured by falling trees).
∙Make sure there are no objects nearby that might
affect your work.
∙Do not use the chainsaw in bad weather, such as
dense fog, heavy rain, strong wind, etc.
∙Check that the working area is free from obstacles
such as roots, rocks, branches, etc., in case you have
to move suddenly.
∙Always ensure you have a correct balance and a
steady position when using the machine. Make sure that
there is nothing in the way that might make you trip or
lose your balance.
∙Take great care when working on sloping ground.
∙Pay attention to the surrounding environment to be
free to react to a possible dangerous situation.
Connecting to the power source
∙Do not allow cables to come within the working
zone of the cutting parts of the machine.
ATTENTION! Position the electric
cable. It shall be the necessary
prerequisite of your safety. Use the
cable-xing hook (15) to secure the
cable [F1].
∙Use of an improper extension cord may be
hazardous! Extension cord and its socket must be
splash-proof, made of rubber or have rubber encasement
and be outdoor-use approved. If power or extension
cord couplings are replaced, their water-resistance and
mechanical strength must be preserved.
∙Use a strain relief device with extension cords to
relieve tension.
Using the machine
∙The machine is intended for cutting wood only.
Any cutting of other materials will cause damage to
the machine and right for warranty repair shall become
void.
∙Do not saw thin trees or brushes. Cutting of billets
that lay on the ground is prohibited.
∙Use extreme caution when cutting brush and
saplings. The slender material may catch the saw chain
and be whipped toward you or pull you off of balance.
∙Only use cutting equipment and accessories
recommended by the manufacturer.
∙Keep the chain cutting teeth properly sharpened and
keep the saw chain properly tensioned! Keep all cutting
equipment well lubricated and properly maintained!
∙Never use the chainsaw onehanded! Wrap
your ngers and thumb around the handles. Under
no circumstances should the machine be held by its
protective devices.
∙The tool must never be operated with damaged or
dismantled safety guards. Do not operate the tool if it is
not properly assembled.
∙Never use a chainsaw that has been modied in any
way from its original specication. Never use a chainsaw
that is faulty. Carry out the regular checks, maintenance
and service procedures. Some maintenance and service
measures must be carried out only by trained specialists.
∙Never start a chainsaw unless all its components,
accessories and cutting tools are tted correctly.
∙Ensure that all spanners and other tools used to
adjust the machine have been removed and taken to a
safe distance before turning on the device.
∙Never use the chainsaw above the height of your
shoulder and do not start to cut with the tip of the guide bar.
∙Mobile trunks and branch timber should be xed to
a trestle using clamps or other suitable tools.
∙After switching off the machine, wait until the saw
chain comes to a complete stop: it will continue running
mechanically for a while. Do not make any attempt to
stop the saw chain on your own.
∙Carry the chainsaw by the front handle with the
chainsaw switched off and away from your body.
ATTENTION! Under no circumstances
should you touch the cutting part of
the machine with your hands. Do not
touch the moving saw chain with your
hands.
11
EN
Instruction manual
UNPACKING
When unpacking, check to make sure that all
components are included. Refer to the drawings on this
EN
manual. If any parts are missing or broken, please call
an IVT assistance center.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
CAUTION! Prior to any mounting,
adjusting, maintenance procedures
the machine must be switched off.
CAUTION! Protective gloves must be
worn when handling the saw chain (6).
Mounting the saw chain (6) and the guide bar (7)
[F2]
1. Place the machine on a level surface.
2. Loosen the anchor nut (5) (which is under the
protective cap) using the spanner (16) and remove the
casing (4).
3. Place the saw chain (6) in the channel all around
the guide bar (7). Pay attention to the correct direction
of movement. Ensure that the direction of the saw chain
(6) is the same as that of rotation direction symbol (22).
4. Place the guide bar (7) in such a way that the
positioning pin (17) fall into the guide bar slot (19) and
the chain tension pin (20) falls into the hole provided for
it on the guide bar (7); at the same time, drive the saw
chain (6) around the chain wheel (23) [F3].
5. Mount the casing (4) and securely tighten the
anchor nut (5) with the spanner (16).
6. Check the tension of the saw chain (6), adjust it if
necessary.
PRE-OPERATION CHECKS
Checking the tension of the saw chain (6)
The tension of the saw chain (6) should be checked
before starting to operate, after the rst cuts and
regularly throughout the work (every 10 minutes). The
working lifespan of a saw chain (6) depends on its
adequate lubrication and correct tension.
1. Place the machine on a level surface.
2. Release the anchor nut (5) (which is under the
protective cap).
3. Turn chain tension bolt (18) clockwise using a
screwdriver until the correct chain tension is achieved.
After this, guide bar (7) is moved using chain tension
pin (20). [F4]
4. Saw chain (6) is correctly tensioned if it can be lifted
up in the middle by approximately 3-4 mm [F5]. If saw
chain (6) is overtensioned, turn chain tension bolt (18)
anticlockwise.
5. Securely tighten the anchor nut (5) using a
spanner.
6. Ensure the correct placement of the teeth of the
chain in the groove of guide bar (7).
Lubrication of saw chain (6)
CAUTION! The machine is supplied
with an empty reservoir for oil. Before
use, it should be lled with oil. Using
the machine without oil or with an
oil level below the recommended
minimum, will damage the machine.
The working lifespan of the saw chain (6) and cutting
productivity depend on optimum lubrication. For this
reason, the machine automatically oils the saw chain
(6) with adhesive oil, through the oil jet (21) during use.
Filling the oil reservoir
1. Place the machine on a level surface, with the oil
tank plug (14) at the top.
2. Clean the area around the oil tank plug (14) with a
cloth and remove the oil tank plug (14).
3. Fill the oil reservoir with biodegradable adhesive oil
for chain saws. Be careful to not allow any dirt to fall into
the oil reservoir.
4. Replace the oil tank plug (14) in its position.
To avoid any damage to the machine, use only the
recommended biologically degradable adhesive oil.
Under no circumstances should reclaimed or used
oil be used. The use of unauthorized oil forfeits the
right to present guarantee claims.
Checking the chain brake mechanism
The chain brake is a safety mechanism that activated
through the chain brake initiator (9), when kickback
occurs. By moving the chain brake initiator (9), the
saw chain (6) stops in a maximum of 0.3 seconds.An
operational test should be carried out from time to time:
∙Turn the chain brake initiator (9) to “position 2”. [F6]
∙Try to turn on the machine temporarily: the machine
should not start.
∙To release the chain brake, turn the chain brake
initiator (9) backwards towards your body in “position 1”.
12
Instruction manual
WARNING! If the saw chain (6) does
not stop when the chain brake is
activated, have the chainsaw checked
at an authorized service centre. Do
not use the chainsaw if the chain
brake does not function properly!
INITIAL OPERATION
Always use the correct supply voltage: the power supply
voltage must match the information quoted on the tool
identication plate.
SWITCHING ON/OFF
CAUTION! Prior to switching on the
machine, check the tension of the saw
chain (6), as well as the oil level.
Switching On
∙To switch the machine on, keep the lock-off button
(11) depressed and press the on/off switch (12) [F7].
Switching Off
∙To switch the machine off, release the on/off switch
(12).
CAUSES AND OPERATOR PREVENTION
OF THE KICKBACK
The word kickback is used to describe the sudden
reaction that happens when the upper quadrant of the
tip of the guide bar (7) (known as the “kickback zone”
[F8]) touches an object and the chain saw is kicked
backwards.
This dangerous reaction can happen when the guide
bar (7) touches sawn material, but also when the saw
chain (6) is blocked, causing the uplift of the chainsaw
which rises suddenly in the opposite direction, towards
the operator.
When the kickback occurs, the machine reacts in this
unexpected manner, suddenly and violently, and can
cause serious, even fatal injury to the operator or to
other people nearby.
The risk of kickback is increased if you use the wrong
cutting equipment or an unsharpened or loose saw
chain (6).
When conducting side, oblique and lateral cuts, special
care should be taken, because the notched rest (8)
cannot be used in these situations.
It is necessary that you understand what the causes of
kickback are and how to avoid them, by taking care and
using the right working technique.
To avoid chainsaw kickback
∙Apply the machine as evenly as possible to the
surface to be cut.
∙Work in stable and balanced position.
∙Never work with a loose or worn saw chain (6);
sharpen the saw chain (6) properly.
∙Never saw above shoulder height.
∙Never saw with the upper edge or the end of guide
bar (7). [F9]; [F10]
∙Always rmly hold the machine with two hands.
∙Use the notched rest (8) as a lever. [F11]
∙Pay attention to the correct chain tension.
∙Pay attention not to hit the running saw chain (6)
on hard material (e.g. metal, mortar, stones etc) which
can be also hidden in the wood or near the area you
are working on.
∙Do not attempt to get into an existing cut with the
running saw chain (6).
OPERATING INSTRUCTIONS
Preparation
It is necessary to carry out the following checks before
use and regularly during sawing:
∙The machine must be in working order.
∙The oil reservoir must be full. The oil level should
be checked by looking through window (13) before and
regularly during the work. If the level of oil reaches
the lower edge of the viewing window, the oil needs
to be topped up. One check sufces for approximately
15 minutes of work (depending on the intervals and
intensity of the work).
∙The chain must be correctly tensioned and sharp.
Chain tension should be checked every 10 minutes
during use. Special attention should be paid to new
chains, which often require tightening.
∙The chain brake initiator must be intact.
∙You must use the correct protective clothing.
General recommendations
∙The machine should always be held rmly with
both hands, the left hand should hold the front handle
and the right hand, the back handle. The ngers should
constantly encircle the grip. Under no circumstances
should the operator work with only one hand. The mains
cable should always be behind the operator, out of the
way of the saw chain and the material to be cut. [F12]
∙The machine should only be used under reliable
support conditions. The machine should be held to the
right of the body, slightly distanced therefrom.
∙The chain needs to be moving at full speed before
coming into contact with the wood. When this has been
13
EN
Instruction manual
achieved, the machine should be xed to the wood
using notched rest (8). During cutting this support
should be used as a lever.
∙When cutting thick trunks or branches the notched
EN
rest should be repositioned. To do this, the machine
should be inclined backwards in order to release the
notched rest and allow it to move downwards. The
machine should not be removed from the cut to do this.
∙Do not apply intense pressure to the chain during
cut- ting. Allow the chain to work freely, only lightly
applying pressure, using notched rest (8) as a lever.
∙Never use machine with outstretched arms. Do not
attempt to cut in difcult areas or standing on a tree.
Under no circumstances should work be carried out
above shoulder level.
∙Optimum cutting results are achieved when the
speed of rotation of the chain is not reduced after
overload.
∙Be careful at the nal stage of cutting. When the
machine has just completed the cut, an unexpected
gravity increase effect is produced causing the danger
of injury to feet and legs.
∙The machine should be taken out of the cut only if
the chain is moving.
ATTENTION! Only specialists who
have undergone special training
should carry out such work.
∙If the tree is supported from both ends (look to the
left side of the gure), the rst cut should be made at
the top (A) to 1/3 the thickness of the trunk and then
nish the cut from below at the same place (B) whilst
avoiding splits and machine jams. It is essential that the
saw chain (6) will not be allowed to touch the ground.
∙If the billet contacts the support from one end only
(look to the right side of the gure), start the cut from
below (A) about 1/3 of the diameter and nish the cut
from above (B). In this way trunk splitting and machine
jams are avoided.
Felling trees [F15]
CAUTION! Always wear a hard hat to
protect you head from possible falling
branches.
Cutting logs [F13]
∙Place the tog (timber), as shown in following
gures, and brace it such that the machine does not get
stuck in the cut.
∙Short offcuts need to be accurately levelled and
reliably secured before they are sawn
∙Saw only wooden material. Avoid contact with
stones or dirt, since the saw chain will throw them
sideways and in so doing the saw chain could be
damaged.
∙Do not touch wire fences or the ground with the
working machine.
∙The machine is not suitable for cutting thin
branches and boughs.
∙Longitudinal cuts should be carried out with great
care, since notched rest (8) cannot be used under
these conditions. Guide the machine at a straight angle.
avoiding rebound.
∙When working at angles, always place yourselves
higher than the cut log or to the side thereof or cut
horizontal material.
∙Pay attention to the threat posed by stumbling
blocks, branches and roots, etc.
Cutting mechanically stressed timber [F14]
Branches, trees or timber that are mechanically stressed
or lost the pressure after cutting, can produce absolutely
unexpected reactions and cause serious injury or even
death. In such cases particular attention is required.
∙The machine may only be used to fell trees having
a diameter less than the length of guide bar (7).
∙Fence off the working area.∙Never attempt to remove the machine that is stuck
in a trunk with the running motor. Use wooden blocks to
free the saw chain (6).
NOTE: the direction in which the tree has to fall,
should be determined before the work begins; it is
important to take into account the center of gravity
of the crown of the tree and the wind direction when
determining the direction.
∙Saw a notch (A) in the direction of fall of the tree.
The depth of the notch should be approximately 1/3 of
the diameter of the trunk. Then continue the cut from the
opposite side to the notch (A) with a horizontal cut (B),
starting approximately 4 cm higher than the previous cut (A).
CAUTION! Under no circumstances
should the trunk be completely sawn
through!
∙Approximately 1/10 of the trunk’s diameter should
be left. If the tree starts to fall, remove the machine
immediately from the cut and move out of the way
backwards or to the side.
∙The working area around the trunk must be free
from obstacles: sturdy support and the opportunity to
14
Instruction manual
move out of the way without problem must be provided
for the operator.
∙Once the saw cut has been nished, start felling the
tree by driving a wedge (C) into the horizontal cut (B).
When the tree starts to fall, watch out for falling
branches and boughs that have been broken off.
MAINTENANCE AND STORAGE
Before any work on the device itself,
pull the mains plug.
∙Always keep the tool and the ventilation slots (if
present) cleaned. Regular cleaning and maintenance of
the appliance will ensure efciency and prolong the life
of your tool.
∙If the tool should fail despite the rigorous
manufacturing and testing procedures, the repair should
be carried out by an authorized IVT customer service.
∙Keep all nuts, bolts, and screws tight, to be sure the
tool is in safe working condition.
∙Replace worn or damaged parts for safety.
∙Use only original spare parts. Parts not produced by
manufacturer may cause poor t and possible injury.
∙Store the tool in a dry room out of reach of kids and
away from any ammable material.
∙Never wet the device or spray water on it!
Checking
∙The tool should be checked on a regular basis for
revealing visible defects, for example loose or damaged
saw chain (6), loose xtures and worn out or damaged
parts.
∙Before each use of the tool, check serviceability
and correctness of installation of all parts and protective
devices.
Checking the condition of the saw chain (6) and
guide bar (7)
The condition of the saw chain (6) and its tension and the
condition of the guide bar (7) should be regularly checked.
∙Over time, the guide bar (7) gets worn. When
changing the saw chain (6), the guide bar (7) should be
turned 180° to compensate for wear.
∙Check the condition of the chain wheel (23). If
it appears to be damaged or worn after heavy work, it
should be replaced by an authorized service center.
∙Qualied saw chain sharpening should be carried
out by an authorized IVT service center.
Checking the automatic lubricating mechanism of
the saw chain (6)
The operation of the automatic chain lubricating
mechanism may be checked as follows:
∙Turn on the machine and keep its tip pointing towards
a piece of cardboard or paper placed on the ground.
WARNING! Do not touch the ground
with the saw chain (6)! Maintain a safe
distance of approximately 20 cm.
∙If the cardboard or paper shows an increasing
amount of oil, the automatic lubricating mechanism is
working correctly.
∙If, however, despite a full oil reservoir, no oil traces
are produced, eliminate malfunctions by following the
instructions under “Troubleshoooting” paragraph or
consult an authorized IVT service center.
Cleaning
∙The tool’s exterior surfaces should be cleaned with
a soft brush and cloth. Do not use water, solvents or
polishing compounds. Remove all dirt, especially out
from the ventilation slots (10) of the motor.
∙Do not allow the machine handles to be covered in oil.
∙After 1-3 hours of work, remove casing (4),
dismantle the guide bar (7) and the saw chain (6) and
clean them using a brush.
∙Clean all dirt from the area under casing (4), chain
wheel (23) and the mount tting for guide bar (7) using
a brush.
∙Clean the oil jet (21) with a cloth.
Storing
∙After operation, store the machine only with the
cutting unit covered.
∙Do not lay any items onto the tool, during storage.
∙If the machine is to be stored for a prolonged period
of time, drain the oil from the oil reservoir, place the saw
chain (6) and the guide bar (7) in an oil bath for a short
time and then wrap them in oiled paper.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of
disposing as waste.
Tool, accessories and packaging should be sorted for
environment-friendly recycling. The plastic components are
labeled for categorized recycling. These instructions are
printed on recycled paper manufactured without chlorine.
EN
15
Instruction manual
TROUBLESHOOTING
EN
Motor does not start.
Motor shuts down.
Dry saw chain.
The saw chain doesn’t work.
The saw chain / guide bar heat
up considerably.
CAUTION! Switch off and remove plug from mains before investigating fault.
Conventional troubleTrouble reasonRemedy
∙The chain brake has been
activated.
∙Power supply is absent.∙Check power supply.∙The outlet is defective.∙Try another outlet, replace the
∙The power cord or extension
cord or plug is damaged.
∙The extension cord is damaged. ∙Check the cable, replace if
∙Loose outer contact.∙Contact an authorized IVT
∙Loose inner contact.∙Contact an authorized IVT
∙On/off switch malfunctions.∙Contact an authorized IVT
∙There is not enough oil in the oil
reservoir.
∙Ventilation slots in the oil
reservoir or oil output channel
clogged up.
∙The oil output channel is
clogged up.
∙Problems with the switching
mechanism in the forward component
of the chain brake initiator.
∙There is not enough oil in the oil
reservoir.
∙Ventilation slots in the oil
reservoir or oil output channel
clogged up.
∙The oil output channel is
clogged up.
∙The saw chain is under too
much stress.
∙The saw chain is dulled.∙Sharpen or change the saw
∙Turn the chain brake initiator to
“position 1” .
outlet if necessary.
∙Check and replace if
necessary.
necessary.
service center.
service center.
service center.
∙Top up oil.
∙Clean.
∙Clean.
∙Contact an authorized IVT
service center.
∙Top up oil.
∙Clean.
∙Clean.
∙Correct the tension of the saw
chain.
chain.
16
Instruction manual
Conventional troubleTrouble reasonRemedy
∙The saw chain is not under
enough tension.
The machine twitches, vibrates
or saws unreliably.
If the problem cannot be remedied on the basis of the information above, please take the device to an authorized
IVT Service Center.
∙The chain is dulled.∙Sharpen or change the chain.
∙The saw chain is worn.∙Change the saw chain.
∙The teeth of the saw chain are
pointing in the wrong direction.
∙Correct the tension of the saw
chain.
∙Re-mount the saw chain with its
teeth pointing in the right direction.
EN
ATTENTION! DO NOT ATTEMPT TO REPAIR THE PRODUCT BY YOURSELF AND DO NOT
TAMPER WITH IT! Any operation of repairing or extraordinary maintenance must be carried
out only by a qualied and authorized IVT Service Center. Do not try to modify any internal
part of the product! THIS WILL COMPLETELY VOID THE WARRANTY AND IT COULD CAUSE
SERIOUS INJURY AND DAMAGE.
Das Werkzeug ist für Schneiden der Bäume,
Zweige, Holz und Bretter vorbestimmt ist, kann für
die querlaufenden oder längsläugen Sägeschnitte
ausgenutzt werden.
ARBEITSSICHERHEIT BEI DER
BENUTZUNG
Allgemeine Regeln der Arbeitssicherheit
Folgende Anleitungen zur Arbeitssicherheit helfen
Ihnen das Werkzeug richtig benutzen und Ihre eigene
Sicherheit gewährleisten. Deswegen lesen Sie sie
besonnen und aufmerksam.
Im Falle der Übergabe des Werkzeuges für die
Benutzung eines Dritten, geben Sie ihm auch
vorliegende Anleitungen der Arbeitssicherheit.
Behalten Sie diese Anleitung und sonstige Literatur, die
mitgeliefert werden. Wenden Sie sich an sie, wenn die
Fragen entstehen.
Folgen Sie strikt den Regeln der Arbeitssicherheit und
Warnungen, die am Werkzeug angegeben sind.
Vor der Arbeit machen Sie sich mit der
Werkzeugsteuerung bekannt, aber, vor allem, studieren
Sie die Verfahren seines Nothalts.
Indem Sie diesen einfachen Anleitungen folgen, werden
Sie Ihr Werkzeug im einwandfreien Zustand halten.
∙Vor dem Einsatz ist das Werkzeug richtig zu
montieren.
∙Setzten Sie das Werkzeug streng zweckgemäß.∙Nehmen Sie Warnungstafeln und Hinweise
am Werkzeug und studieren Sie sie aufmerksam.
Aufmerksamkeit, vernünftiges Herangehen zur Arbeit
18
Bedienungsanleitung
und eine entsprechende Ausbildung von Personen,
die am Betrieb, Transportieren, an der Wartung und
Lagerhaltung des Werkzeuges teilnehmen, helfen
Unfälle verhindern.
∙Lassen Sie das Werkzeug ohne Aufsicht nicht.∙Lassen Sie die Benutzung des Werkzeuges durch
Kinder nicht zu. Erlauben Sie den Kindern nicht, mit
dem Werkzeug zu spielen. играть с инструментом.
∙Lassen Sie das Aufnden von Kindern und
Tieren in der Nähe des Werkzeuges nicht zu. Die, die
den Wunsch haben, die Arbeit des Werkzeuges zu
beobachten, sollen sich im sicheren Abstand von ihm
benden.
∙Bei der Arbeit mit dem Werkzeug haftet der
Benutzer für die Sicherheit von Dritten.
∙Personen, die Bedienungsanleitung nicht studiert
haben, Kinder, Minderjährige, die das Alter, das die
Benutzung des Werkzeuges erlaubt, nicht erreicht
haben, sowie Personen, die sich im Alkohol- oder
Rauschzustand oder unter Wirkung medizinischer
Präparate benden, werden zur Arbeit mit dem
Werkzeug nicht zugelassen. Das Alter des Bedienenden
wird durch örtliche Rechtsvorschriften bestimmt.
VORSICHT! Alkohol, einige
Heilmittelpräparate und berauschende
Mittel sowie Krankheit, Fieber
und Müdigkeit vermindern die
Geschwindigkeit der Reaktion. In
oben genannten Fällen benutzen Sie
das Werkzeug nicht.
∙Versichern Sie sich, dass alle Schutzeinrichtungen
(falls vorhanden) installiert und nutzungsfähig sind.
∙Benutzen Sie das Werkzeug ohne
Schutzeinrichtungen (falls vorhanden), oder falls sie
beschädigt sind, nicht.
∙Prüfen Sie das Werkzeug in bezug auf den Bestand
von losen Teilstücken (Muttern, Bolzen, Schrauben
usw.) oder Beschädigungen. Um sichere Arbeit des
Werkzeuges zu gewährleisten, prüfen Sie regelmäßig,
ob Bolzen und Schrauben gut festgezogen sind (falls
vorhanden). Bei Bedarf führen Sie vor dem Einsatz
des Werkzeuges ihre Reparatur oder ihren Austausch
durch. Im Falle des Einsatzes des beschädigten
Werkzeuges können dem Bedienenden oder Dritten
ernste Verletzungen zugefügt werden.
∙Verwenden Sie bei der Arbeit eine entsprechende
Arbeitskleidung. Weite Kleidung, Schmuckstücke können
von beweglichen Teilen mitgenommen werden. Arbeiten
Sie nur in entsprechender Arbeitskleidung. Schützen
Sie ihre Beine und Füße vor auseinanderiegender
Feine. Arbeiten Sie barfuß oder in offenen Sandalen
nicht. Tragen Sie langes Haar hinten zusammen.
∙Halten Sie Haltegriffe und Halter trocken und
sauber.
∙Verwenden Sie entsprechende PSA. Verwenden
Sie Schutzbrille und Handschuhe. Bei der Arbeit mit
Pulvern oder bei dem Auswurf von Abgasen verwenden
Sie den Staubrespirator. Bei Bedarf ziehen Sie
gleitsichere Schuhe, den Schutzhelm und schützen Sie
ihre Gehörorgane mit Ohrstöpseln. Wenn die Lautstärke
85 dB(A) überschreitet, verwenden Sie unbedingt
Gehörschütze.
VORSICHT! Verwenden Sie
persönliche Schutzausrüstung!
Die Schutzeinrichtungen und PSA
gewährleisten die Sicherung ihrer
Gesundheit und die Gesundheit der
Umstehenden sowie garantieren
störungsfreie Arbeit des Werkzeuges.
∙Lassen Sie das Werkzeug nicht an, wenn es
umgedreht oder im Ruhezustand ist.
∙Während der Arbeit nehmen Sie die
Beharrungsstellung. Halten Sie immer das
Gleichgewicht.
∙Halten Sie die Sauberkeit im Arbeitsbereich ein.
Auf den gesperrten Abschnitten ist ein hohes Niveau
von Unfällen. Vor dem Einsatz des Werkzeuges räumen
Sie von der Arbeitsäche alle Fremdkörper auf sowie
vermeiden Sie den Eintritt von Fremdkörpern unter das
Werkzeug während der Arbeit.
∙Drücken Sie stark auf das Werkzeug während der
Arbeit nicht.
∙Benutzen Sie das Werkzeug nur bei gutem Tages-
oder Kunstlicht. Benutzen Sie das Werkzeug bei
schlechter Sicht nicht.
∙Lassen Sie das Werkzeug nicht fallen, lassen
Sie den Anstoß des Werkzeuges auf irgendwelche
Hindernisse nicht zu.
VORSICHT! Gut aufpassen. Schauen Sie von dem
durch das Werkzeug bearbeitenden Stück nicht
weg. Indem man ablenkt, kann man die Steuerung
verlieren. Arbeiten Sie vernünftig.
Regeln der elektrischen Sicherheit
ACHTUNG! Um den Stromschlag, die
Schadenzufügung der Gesundheit oder
die Entammung bei der Verwendung von
Elektroinstrumenten zu vermeiden, muss man
folgende Arbeitsschutzvorschriften beachten.
Vor dem Einsatz des Werkzeuges lesen Sie diese
Anleitungen und folgen Sie ihnen streng.
19
DE
Bedienungsanleitung
∙Um ein entsprechendes Sicherheitsniveau
sicherzustellen, empehlt es sich, die
Differentialschutzanlage (DSA) zu verwenden, die auf
den Abschaltstrom nicht mehr als 30 mA errechnet
ist. Prüfen Sie die Einsatzfähigkeit der DSA bei jedem
Einsatz. Lassen Sie sich von einem qualizierten
Elektriker beraten.
DE
ACHTUNG! Der Einsatz der PSA
oder einer anderen Einrichtung
der Schutzabschaltung entbindet
den Bedienenden von der
obligatorischen Bekanntmachung
mit Arbeitsschutzvorschriften und
Methoden unfallfreier Arbeit, die in
dieser Anleitung angegeben sind.
∙Die Netzspannung soll dem Wert, der auf dem
Etikett und in der Anleitung angegeben ist, entsprechen.
Verwenden Sie andere Speisungsquellen nicht.
∙Vor der Anschaltung des Werkzeuges an das Netz
versichern Sie sich, dass die Steckdose den Angaben,
die auf dem Etikett angegeben sind, entspricht.
∙Berühren Sie mit dem Körper geerdete Flächen
(Röhre, Heizkörper und Kältevorrichtungen) nicht. Bei
der Erdung durch den Körper erhöht sich das Risiko des
Stromschlages.
VORSICHT! Zur Vermeidung der
Verbrennung oder der Stromschädigung
Leitstücke nicht berühren.
∙Ziehen Sie für die Netzschnur bei der Verschiebung
des Werkzeuges nicht.
∙Benutzen Sie die Netzschnur mit Vorsicht. Schützen
Sie die Netzschnur vor Wärmeeinwirkung, vermeiden
Sie ihren Kontakt mit Schmierstoffen sowie mit scharfen
Sachen oder beweglichen Teilen.
∙Seien Sie mit der Netzschnur vorsichtig.
∙Verwenden Sie Elektroinstrumente in der Nähe
von leichtentammbaren Flüssigkeiten und Brenngasen
nicht.
∙Bevor Sie das Werkzeug auf einen anderen Platz
übertragen, schalten Sie es von dem Netz frei.
VORSICHT! Das Werkzeug ist zuerst
auszuschalten und dann von der
Steckdose oder Verlängerungsschnur
freizuschalten.
∙Drücken Sie die Netzschnur oder die
Verlängerungsschnur während der Arbeit des
Werkzeuges nicht durch und verwickeln Sie sie nicht.
Haben Sie das Kabel immer im Auge.
∙Schließen Sie das Netzkabel unmittelbar an das
Werkzeug selbständig nicht an. Wenden Sie sich an das
nächste ofzielle Dienstleistungszentrum.
∙Bei der Schnurbeschädigung soll sie unbedingt
der Hersteller oder sein Agent, oder eine andere
sachkundige Person austauschen.
∙Ziehen Sie umgehend den Stecker aus der
Steckdose heraus, wenn die Netzschnur beschädigt
oder eingeschnitten ist.
ACHTUNG! STROMSCHLAGGEFAHR!
Lenken Sie Ihre Aufmerksamkeit auf Ihren
Arbeitsplatz. Benutzen Sie Elektroinstrumente unter
Regen nicht. Benutzen Sie Elektroinstrumente in
feuchten und nassen Räumen nicht. Halten Sie ihren
Arbeitsbereich trocken, sichern Sie gute
Beleuchtung. Schützen Sie das Werkzeug vor
Feuchtigkeit. Lassen Sie das Werkzeug in der Freiluft
über Nacht nicht. Beim Wassereindringen in das
Werkzeug erhöht sich das Risiko des Stromschlages.
∙Prüfen Sie die Netzschnur auf das
Vorhandensein von Beschädigungen und Zeichen
der Abnutzung regelmäßig und vor jedem Einsatz.
Benutzen Sie das Werkzeug mit der beschädigten
Netzschnur nicht; Wenden Sie sich an das ofzielle
Dienstleistungszentrum.
∙Bei der Arbeit draußen verwenden Sie nur
dafür bestimmte Verlängerungsschnur mit einer
entsprechenden Markierung. Vermeiden Sie den
Eintritt der Verlängerungsschnur unter das Werkzeug,
schützen Sie sie vor Feuchtigkeit, vor Wärmeeinwirkung,
vermeiden Sie den Kontakt mit Schmierstoffen und
leichtentammenden Stoffen.
∙Vermeiden Sie zufälliges Anlassen des
Werkzeuges: vor dem Anschluss des Werkzeuges an
das Netz versichern Sie sich, dass der Schalter (falls
vorhanden) in die Position ‘off’ (AUS) umgeschaltet ist.
∙Vor dem Anlass des Werkzeuges entfernen Sie
Einstellkeile und Stellschlüssel.
∙Benutzen Sie das Werkzeug mit dem gestörten
Schalter nicht. Das Werkzeug mit dem gestörten
Schalter ist gefährlich und erfordert die Reparatur.
ACHTUNG! Manchmal während
der Arbeit mit Elektroinstrumenten
bildet sich Staub, der die den Krebs
erregende Stoffe enthält.
Zu solchen chemischen Stoffen gehören: Blei in
20
Bedienungsanleitung
Bleioxid, Quarz, der zum Bestand des Backsteins und
des Zements gehört, Arsen und Chrom, die im
Schnittholz, das durch chemische Reagens behandelt
ist, enthalten sind, und sonstige schädliche Stoffe. Das
Risiko der Einwirkung dieser chemischen Stoffe hängt
von der Häugkeit der Durchführung der mit ihnen
verbundenen Arbeiten ab.
Um ihre schädliche Einwirkung zu reduzieren,
arbeiten Sie in einem gut gelüfteten Raum und
benutzen Sie entsprechende fehlerfreie PSA, z.B.,
Staubrespiratoren, die speziell für die Auslterung
von mikroskopischen Teilchen entwickelt sind.
∙Bei dem Eintritt eines Fremdkörpers unter das
Werkzeug prüfen Sie es auf das Vorhandensein von
Beschädigungen und machen Sie eine notwendige
Reparatur.
∙Bei dem Entstehen der Übervibration schalten
Sie das Werkzeug aus und stellen Sie umgehend die
Ursache fest. Die Vibration ist gewöhnlich ein Zeichen
der Störung.
∙Bevor Sie Ihren Arbeitsplatz verlassen, führen
Sie die Reparatur, Sichtkontrolle oder Reinigung des
Werkzeuges, schalten Sie es aus und warten Sie auf
vollständiges Stoppen von beweglichen Teilen.
∙Es ist verboten, die Innenteile des Werkzeuges
abzumontieren und zu ändern.
Besondere Arbeitsschutzvorschriften
Im Falle der nachlässigen oder der Fehlbenutzung stellt
die Kettensäge die Gefahr dar und kann ernste und
sogar tödliche Körperverletzungen zufügen. Deswegen
ist es wichtig, alle Regeln der Sicherheitstechnik zu
verstehen. Die Kettensäge soll nur durch die Person
betreiben, die mit Verfahren der Anwendung und
Wartung bekannt gemacht ist und die fähig ist, die
Fähigkeit ihres sachgemäßen Betriebes zu zeigen.
Der Betrieb des Mechanismus durch Kinder oder
Heranwachsende ist verboten. Der Bedienende oder
der Inhaber des Werkzeuges soll sich den Risiken
bewusst werden und für mögliche Unfälle oder
Schaden, der Dritten oder deren Eigentum zugefügt
werden kann, haften.
Anwendung der Schutzausrüstung
∙Ziehen Sie immer die zertizierte Schutzausrüstung
an. Sie kann das Risiko der Verletzung nicht
ausschließen, aber schwächt die Verletzungsschwere,
wenn ein Unfall passiert.
∙Benutzen Sie den Arbeitsschutzschelm, den Schutz
für Gehörorgane, Schutzbrille oder Geschichtsschild;
ziehen Sie Schutzhandschuhe und Hose mit
Schutzschicht, die vor der Säge schützt, feste Schuhe
mit Stahlschutzkappe und rutschsicherer Sohle. Als
allgemeingültige Regel soll die Kleidung anschließend,
aber die Bewegungen nicht beschränkend sein.
∙Die Schutzhandschuhe soll man wie dem Aufbau
als auch bei der Kontrolle der Kettensäge und während
der Arbeit anziehen, um die Verletzungen wegen des
Kontaktes mit scharfen Kanten der Kettensäge zu
vermeiden.
∙Während der Anwendung dieses Gerätes sollen
Sie mittragen: beigefügte Werkzeuge und Mappe, den
richtig aufbewahrten Brennstoff und Öl für die Säge,
Mittel zur Bezeichnung der Arbeitszone (Schnur,
Warnzeichen...), Pfeife(für die Zusammenwirkung oder
Bekanntmachung über den Notfall), Handbeil oder
Handsäge (für die Beseitigung von Hindernissen) sowie
Set für erste Hilfeleistung.
Arbeitsbedingungen
∙Vor der Arbeit mit der Kettensäge stellen Sie sicher,
dass es in der Nähe keine Menschen und Tiere sind.
Halten Sie alle Unbefugten in der sicheren Entfernung.
Stellen Sie sicher, dass keine Tiere, Menschen oder
Gegenstände in den Bereich Ihrer Kettensäge kommen
können (oder durch fallende Bäume verletzt werden
können).
∙Stellen Sie sicher, dass es in der Nähe keine
Gegenstände, die Ihre Arbeit beeinussen können, gibt.
∙Benutzen Sie die Kettensäge bei dem schlechten
Wetter, z.B., im dichten Nebel, bei dem Schauerwetter,
starken Wind usw. nicht.
∙Stellen Sie sicher, dass es in der Arbeitszone keine
Hindernisse gibt, z.B., Wurzeln, große Steine, Äste
usw., für den Fall, wenn Sie brauchen, sich schnell zu
verlagern.
∙Behalten Sie immer sachgemäße Standfestigkeit
und Beharrungsstellung bei der Benutzung dieser
Maschine. Stellen Sie sicher, dass Sie unter Ihren
Füßen nichts haben, was Sie zwingen könnte, zu fallen
oder den Halt zu verlieren.
∙Seien Sie sehr vorsichtig, indem Sie auf dem
abfälligen Gelände arbeiten.
∙Achten Sie auf die Umgebung, um ohne Verzug auf
mögliche gefährliche Situation zu reagieren.
Elektroanschluss
∙Lassen Sie den Eintritt von Kabeln in die
Wirkungszone der Schneidteile der Maschine nicht zu.
ACHTUNG! Befestigen elektrisches
Kabel. Das soll unbedingte
Voraussetzung der Regeln der
Sicherheitstechnik sein. Zur
Befestigung des Kabels [F1]
verwenden Sie die Fixierungsschlinge
(15).
21
DE
Bedienungsanleitung
∙Die Verwendung der unbrauchbaren
Kabelverlängerung kann gefährlich sein! Die
Kabelverlängerung und ihr Stecker sollen vor
Spritzern geschützt, aus Gummi ausgeführt sein
und Gummigehäuse haben. Bei dem Ersatz
von Anschlussteilen des Stromkabels oder der
Kabelverlängerung ist es notwendig, die Erhaltung
DE
ihrer Wasserdichtigkeit und mechanischen Festigkeit
zu sichern.
∙Verwenden Sie zur Entspannung der
Kabelverlängerungen entsprechende Klammern.
Anwendung der Maschine
∙Diese Maschine ist nur zum Holzschneiden
bestimmt. Jeder Versuch, andere Materialien zu
schneiden, führt zur Beschädigung der Maschine und
zur Annullierung des Rechtes auf Garantieleistungen.
∙Sägen Sie dünne Bäume und den Gezweig nicht.
Das Zersägen des Rundholzes, das auf dem Boden
liegt, ist verboten.
∙Seien Sie sehr vorsichtig beim Zersägen von dem
Gezweig und jungen Bäumen. Das dünne Material
kann durch die Sägekette abgefangen werden und Sie
peitschen oder Sie aus dem Gleichstand bringen.
∙Benutzen Sie nur die von dem Hersteller
empfohlene Schneidausrüstung und Zubehörteile.
∙Erhalten Sie das richtige Schärfen von
Schneidkettenzähnen und sachgemäße
Sägekettenspannung! Sichern Sie sachgemäßes
Schmieren und richtige technische Wartung der ganzem
Schneidausrüstung!
∙Arbeiten Sie mit der Kettensäge nie, indem Sie
sie mit einer Hand halten! Schließen Sie die Hebel mit
den Fingern dicht um. Auf keinen Fall ist es erlaubt, die
Maschine für ihre Schutzvorrichtungen zu halten.
∙Das Gerät soll nie mit geschädigten oder
abgenommenen Schutzelementen betrieben werden.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es falsch
zusammengebaut ist.
∙Benutzen Sie die Kettensäge, in der beliebige
Änderungen im Vergleich zu ihren technischen
Ausgangscharakteristiken vorgenommen sind, nie.
Benutzen Sie die schadhafte Kettensäge nie. Führen Sie
regelmäßige Kontrollen, Prozeduren der technischen
Wartung und Pege durch. Einige Operationen der
technischen Wartung und Pege können nur von den
Fachleuten erfüllt werden.
∙Lassen Sie die Kettensäge nie an, wenn ihre
Bestandteile, Zubehörteile und Schneidwerkzeuge nicht
in entsprechender Weise installiert sind.
∙Stellen Sie sicher, dass alle Maulschlüssel
und andere Werkzeuge, die zur Regelung der
Maschine benutzt wurden, entnommen und auf den
Sicherheitsabstand vor dem Anlassen gebracht sind.
∙Benutzen Sie die Kettensäge nie höher als Ihre
Schultern sowie beginnen Sie mit dem Scheiden nicht,
indem Sie das Ende der Führungsschiene benutzen.
∙Bewegliche Stämme und ästiges Holz sollen
auf der Bühne mit Hilfe von Klemmen und anderen
geeigneten Werkzeugen xiert.
∙Nach der Maschinenausschaltung warten Sie auf
den Vollanschlag der Säge: sie wird noch eine bestimmte
Zeit nach dem Trägheitsgesetz arbeiten. Versuchen Sie
die Sägekette außer Gang selbständig nicht zu setzen.
∙Tragen Sie die Kettensäge für den vorderen Hebel,
im abgestellten Zustand und ohne an Ihren Körper
anzunähern, um.
ACHTUNG! In keinem Fall sollen Sie
Schneidteile der Maschine mit den
Händen berühren. Berühren Sie die
bewegliche Sägekette mit den Händen
nicht.
AUFSCHLUSS DER VERPACKUNG
Bei dem Aufschluss der Verpackung prüfen Sie das
Vorhandensein des Zubehörs. Vgl. Zeichnungen zu
dieser Anleitung. Bei dem Fehlen oder Defekt von einigen
Teilen wenden Sie sich an das Dienstleistungszentrum
IVT.
AUFBAUANLEITUNG
VORSICHT! Vor allen Handlungen der
Montage, Einstellung und technischen
Wartung der Maschine muss man sie
aus dem Netz ausschalten.
VORSICHT! Die Sägekette (6) nur in
Schutzhandschuhen anfassen.
Montage der Sägekette (6) und Sägeschiene (7) [F2]
1. Stellen Sie die Maschine auf ebene Oberäche.
2. Lösen Sie die Befestigungsmutter (5) (sie bendet
sich unter der Schutzkappe) mittels des Maulschlüssels
(16) und nehme Sie die Haube (4) ab.
3. Stellen Sie die Sägekette (6) in den Kanal entlang
der gesamten Länge der Sägeschiene (7). Beachten
Sie, damit die Richtung der Bewegung richtig ist.
Kontrollieren Sie, damit die Richtung der Kettensäge (6)
dem versehenen Drehrichtungsanzeiger (22) entspricht.
4. Ordnen Sie die Sägeschiene (7) so an, damit
die Stellstift (17) in den Schlitz der Sägeschiene (19)
kommt, und der Stabilisator der Kettenspannung (20) in
die für ihn vorgesehene Öffnung an der Sägeschiene (7)
kommt; setzen Sie gleichzeitig die Sägekette (6) auf das
22
Bedienungsanleitung
Zahnrad der Kette (23) auf [F3].
5. Setzen Sie die Haube (4) auf und ziehen Sie sicher
die Befestigungsmutter (5) mittels des Maulschlüssels
(16) an.
6. Prüfen Sie die Sägekettenspannung (6), ggf.
stellen Sie ein.
PRÜFUNG VOR DER INBETRIEBNAHME
Prüfung der Sägekettenspannung (6)
Die Sägekettenspannung (6) muss man vor
Inbetriebnahme, nach den ersten Schnitten, regelmäßig
während der Arbeit (jede 10 Minuten) prüfen. Die
Lebensdauer der Kettensäge (6) hängt von dem
sachgemäßen Schmieren und der richtigen Spannung
ab.
1. Stellen Sie die Maschine auf ebene Oberäche.
2. Drehen Sie die Befestigungsmutter (5) ab (sie
bendet sich unter der Schutzkappe).
3. Indem Sie den Bolzen der Kettenspannung
(18) im Uhrzeigersinn mittels des Schraubdrehers
drehen, erreichen Sie die nötige Kettenspannung.
Danach verschiebt sich die Sägeschiene (7) in die
entsprechende Lage mittels des Stabilisators der
Kettenspannung (20). [F4]
4. Die Sägekette (6) hat eine richtige Spannung,
wenn man ihren mittleren Teil auf 3-4 mm heben kann
[F5]. Wenn die Sägekette (6) überspannt ist, drehen Sie
den Bolzen der der Kettenspannung (18) entgegen dem
Uhrzeigersinn.
5. Ziehen Sie sicher die Befestigungsmutter (5)
mittels des Maulschlüssels an.
6. Sichern Sie die richtige Anordnung der Kettenzähne
im Einschnitt der Sägeschiene (7).
Schmieren die Kette (6)
VORSICHT! Das Werkzeug ist von
einem Kunststoffölbehälter versorgt.
Vor Ausnutzung soll der Behälter mit
einer Schmierüssigkeit geschmiert
werden. Die Ausnutzung des
Werkzeuges ohne Schmierüssigkeit
oder mit Flüssigkeitsniveau unter
dem empfohlenen Niveau kann zum
Versagen des Werkzeuges führen.
Die Ausnutzungsdauer der Kette und
Leistungsverminderung hängen vom optimalen
Schmieren der Kette ab. Die Kette schmiert sich
während der Arbeit des gerätes automatisch durch ein
Rotorschmierlager (21).
Einfüllen des Behälters mit Schmierüssigkeit
1. Den Ölbehälterdeckel aufmachen (14), in den
Behälter einen Trichter einsetzen, Schmierüssigkeit
eingießen.
2. Fläche um den Ölbehälterdeckel (14) abwischen,
den Trichter wegnehmen.
3. Der Behälter ist von Schmierüssigkeit voll.
4. Schützen Sie den Ölbehälter von Staub und
Schmutz. Den Deckel (14) zumachen.
Um Beschädigungen des Werkzeuges zu verhindern,
verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene
und thermostabile Schmierüssigkeit. Es ist
verboten, nicht empfohlene oder früher verwendete
Schmierüssigkeit zu verwenden. Die Verwendung
der nicht empfohlenen Schmierüssigkeit verliert
das Recht auf die Garantie.
Prüfung der Bremsvorrichtung der Kette
Die Kettenbremse stellt die Sicherungsvorrichtung, die
durch den Aktivator der Kettenbremse (9) im Falle des
Rückschlags angetrieben wird, dar. Die Versetzung des
Aktivators der Kettenbremse (9) ruft das Stoppen der
Sögekette (6) höchstens für 0,3 Sekunden hervor. Von
Zeit zu Zeit ist die Prüfung der Funktionsfähigkeit der
Bremsvorrichtung durchzuführen:
∙Den Aktivator der Kettenbremse (9) in die Position
„2“ umschalten. [F6]
∙Versuchen Sie die Säge für eine Weile in Gang zu
bringen: das Werkzeug soll dabei nicht anspringen.
∙Um die Bremse der Säge zu deaktivieren,
versetzen Sie den Aktivator der Kettenbremse (9) in die
Position „1“, indem Sie ihn an sich drehen.
ACHTUNG! Wenn sich die
Sägekette (6) bei der Aktivierung
der Kettenbremse nicht aufhält, ist
es notwendig, die Kettensäge zur
Prüfung in ein ofzielles Service-
Zentrum abzugeben. Betreiben
Sie Kettensäge nicht, wenn die
Kettenbremse nicht sachgemäß
funktioniert!
BEGINN DES BETRIEBS
Der Spannungswert soll dem auf dem Schild der
Passangaben angegebenen Wert des Werkzeuges
entsprechen.
DE
23
Bedienungsanleitung
EINBEZIEHUNG / AUSSCHALTEN
VORSICHT! Bevor Sie die Maschine
in Gang setzen, prüfen Sie Sie die
Sägekettenspannung (6) sowie den
Ölstand.
DE
Einschalten
∙Um das Werkzeug einzuschalten, drücken Sie die
Schaltersperre (11) und dann den Schalter Ein/Aus (12)
[F7].
Ausschalten
∙Um das Werkzeug auszuschalten, drücken Sie den
Schalter Ein/Aus(12).
GRÜNDE DES RÜCKSTOSSES UND
SEINE VERHINDERUNG DURCH DEN
BEDIENENDEN
Gründe des Rückstoßes und seine Verhinderung durch
den Bedienenden
Der Terminus „Rückstoß“ wird zur Beschreibung
einer unerwarteten Rückstoßwirkung verwendet, die
vorkommt, wenn der obere Quadrant des Endes der
Führungsschiene (7) (heißt „Rückstoßzone“ [F8])
den Gegenstand berührt, so dass der Rückstoß der
Kettensäge geschieht.
Diese gefährliche Rückstoßwirkung kann entstehen,
wenn die Führungsschiene (7) das Schnittgut berührt,
aber auch bei dem Blockieren der Sägekette (6),
was zum Abstoßen der Kettensäge führt, die sich
in entgegengesetzter Richtung, in die Seite des
Bedienenden hebt.
Wenn der Rückstoß entsteht, reagiert die Maschine in
derartigen nichtvorherbestimmbaren Weise, unerwartet
und stark, dass es zu einer ernsten und sogar tödlichen
Verletzung des Bedienenden oder anderen in der Nähe
stehenden Menschen führen.
Das Risiko des Rückstoßes wächst, wenn Sie
unangemessene Schneidausrüstung oder nicht
angespitzte oder lose Sägekette benutzen (6).
Bei der Erfüllung der seitlichen, schrägen oder
Querschnitten soll man sehr vorsichtig sein, da man
den Krallenanschlag (8) in solchen Situationen nicht
benutzen kann.
Es ist notwendig, dass Sie die Gründe des Rückstoßes
verstehen und die Wege ihres Vermeidens
kennen, indem Sie Vorsicht beachten und richtige
Arbeitsverfahren benutzen.
Wie kann man den Rückstoß der Kettsäge vermeiden
∙Drücken Sie die Maschine an die Fläche, die zu
zerschneiden ist, so gleichmäßig wie möglich an.
∙Arbeiten Sie in einer stabilen und gleichmäßigen
Lage.
∙Arbeiten Sie mit der losen und angetragenen
Sägekette nie (6); nehmen Sie das richtige Schärfen
der Sägekette (6) vor.
∙Nehmen Sie das Zersägen höher als Ihre Schultern
nie vor.
∙Nehmen Sie das Zersägen mit Hilfe des oberen
Randes oder des Endes der Führungsschiene (7) nie
vor. [F9]; [F10]
∙Halten Sie die Maschine immer fest mit beiden
Händen.
∙Benutzen Sie den Krallenanschlag (8) als Hebel.
[F11]
∙Passen Sie auf sachgemäße Sägekettenspannung
(6) auf.
∙Passen Sie darauf auf, damit Sie mit der
arbeitenden Sägekette (6) den Feststoff (z. B, Metall,
Baumörtel, Steine usw.), der auch im Holz versteckt
werden oder sich nicht weit von dem Sektor, in dem Sie
arbeiten, benden kann, nicht berühren.
∙Versuchen nicht, mit der arbeitenden Sägekette in
den schon vorhandenen Schnitt einzudringen (6).
ARBEITSEMPFEHLUNGEN
Sicherheit
Man muss vor der Ausnutzung des Werkzeuges
und regelmäßig in der Arbeit folgende obligatorische
Bedingungen erfüllen und befolgen:
∙Das Gerät soll betirebsfähig sein.
∙Der Ölbehälter soll voll sein. Das Niveau der
Schmierüssigkeit soll laut der vorliegenden Anweisung
befolgt werden, es soll vor und in der Arbeit des
Werkzeuges nicht unter der Ölstandmarke (13)
sein. Wenn das Schmierüssigkeitsniveau niedriger
als empfohlen ist, so soll der Behälter sofort mit
Schmierüssigkeit gefüllt werden. Eine Auffüllung des
Ölbehälters reicht ungefähr für 15 Minuten der Arbeit (je
nach den Intervallen und der Intensität der Arbeit).
∙Die Kette soll richtig gespannt und scharf sein. Die
Kettenspannung soll jede 10 Minuten geprüft werden.
Die besondere Aufmerksamkeit muss man den neuen
Ketten schenken, die öfters Komprimierung fordern.
∙Der Kettebremsenfeststeller soll betirebsfähig sein.
∙Verwenden Sie die notwendigen Schutzmittel.
Allgemeine Empfehlungen
∙Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen
fest, mit der linken Hand den Vorderhelm, und mit der
rechten Hand den zusätzlichen Helm. Berühren Sie sich
mit den nackten Händen die Stromquellen nicht. Es ist
verboten, mit dem vorliegenden Werkzeug mit einer
24
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.