IVT 911008, PL-C010P User guide [ml]

BEDIENUNGSANLEITUNG

Automatik-Ladegerät PL-C010P

Art.-Nr. 911008
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Produkt ist für das Aufladen und die P flege von 12 V-Blei-Säure-Akkus (20 - 300 Ah) und 12 V-Calci um Ak kus (25 - 100 Ah) geeignet. Das Produkt kann ebenfall s als Netzger ät (13,7 V / 8 A) genutzt werden. Eine andere Verwendung als zuvor besc hrieben führ t zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hin aus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand,
elektrisc her Schlag etc . verbunden.
LIEFERUMFANG
Ladegerät
Bedienungsanleitung
Anschlussadapter mit Batterieklemmen
Anschlussadapter mit 12 V-Stecker
Anschlussadapter mit Ringösen
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie bit te vor Inbetr iebnahme di e komplette Anleitung durch, sie enthält wichti ge Hinweise zum korrekten Betrieb. Bei Schäden, die
Bei Sach- oder Per sonenschäden, die dur ch unsachgemäße Handha bung oder Nic ht bea chten der Sicherh ei ts hi nw ei se ver ur sa cht werd e n,
Allgemein
• Aus Sicherheits- und Zulassu ngsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Pro dukts nicht gestattet.
• Das Ladegerät darf nur an einer Netzspannu ng von 220 – 240 V AC/50/60 Hz betrieben werden.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Es ist nicht für Kinderhände geeignet. Das Produkt darf nur an einer solchen St elle aufgestellt, betr ieben oder gel agert werden, an der es für Kinder nicht erreichbar ist. Lebensgefahr!
• Das Produkt ist auss chließl ich zum A uflad en von 12 V-Bleiakkus und 12 V-Calciumakkus geeignet. Vers uchen Sie ni emals , ander e Akkus (z.B. Ni Cd,
• Wartungs-, Einst ellungs- oder Reparatura rbeiten dürfen nur von einem Fachmann/Fachwerkstatt durchgeführt werden. Zur Reparatur dürfen nur
• Lassen Sie das Verpackungsmat erial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kin der zu einem gefährlichen Spielzeug werden! Wenn Sie Beschädigungen feststell en, so darf das Ladegerät ni cht mehr betr ieben werden, bringen Sie das Produkt in eine Fachwerkstatt oder
Betrieb
• Das Produkt darf nur in trockenen Innenräumen betrieb en werden. Es darf nicht feucht oder nass werden, andernfalls besteht die Gefahr eines
• Der Betrieb unter widrigen Umg ebungsbedingungen ist unter allen Ums tänden zu vermeiden. Widrige Umgeb un gsb edingungen sin d:
• Betreiben Sie das Ladegerät nicht im Innenraum von Fahrzeugen. Das Ladegerät d arf auch nicht in der Nähe von entzündlichen Materi alien oder
• Achten Sie auf ausreichende Belüftung während der Betriebsphase, decken Sie das Ladegerät und/oder de n angeschlossenen Akku niemals ab. Laden Sie Bl eiakkus niemals in Behältern oder in schlecht belüfteten Räumen. Beim Laden von Bleiak kus können explosive Gas e entstehen! Halten Sie Ladegerät und Akku fern von Zündquellen oder offenem Feuer, rauchen Sie nicht während dem Umgang mit Ladegerät und Akku! Es
• Verwenden Sie das Produkt niem als gleich dann, wenn es von einem kalten Raum in ein en warmen Raum gebracht w urde. Dabei entsteht
Akkuhinweise
• Beachten Sie alle Sicherheits- und Ladehinweise des Akkuherstellers.
• Trennen Sie den auf zuladenden Akku vor dem Anschluss an das Ladegerät von allen Verbraucher n und Kabeln (zuerst alle Verbraucher
Vor dem Anschluss des Akkus an den/die Verbr aucher ist das Ladegerät vom Akku zu tr ennen. Beim Anklemmen oder Abklemmen des Akkus können Funken entstehen. Achte n Sie deshalb auf eine ausreichende Belüftung!
• Achten Sie beim Anschluss eines Akkus an das Ladegerät auf die ric htige Polarität (rote Klemme des Ladegeräts = Plus/+, schwarze Klemme des
• Bleiakkus e nthalt en aggres sive ät zende S äuren. Ver mei den Sie Haut - und Augenko ntakt m it Flüss igkeit en aus dem Bl eiakk u! Zerle gen Sie B leiakk us
• Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen oder ins Feuer gewor fen werden, Brand- und Explosions gefahr!
durch Nicht be achten dieser B edi en un g sa nlei t un g verursacht w er de n, er li s cht di e G ew ährleistung/ Gar ant i e! Für Fo lg e sc häd en ü b ernehmen wir keine Haftung!
übernehmen w ir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
NiMH, LiPo, Li-Ion) oder Batterien a ufzuladen! Es besteht Brand- und Explosi ons g ef ahr !
original Ers atzteile verwendet werden. Die Verw endung abwei c hen der Er sat z tei le ka nn zu erh ebl ic h en Sac h- und Perso nenschäden führen!
entsorgen Sie es umweltgerecht.
lebensgefähr li c h en elek tr is c hen Sc hla ges !
Umgebungstemperatur en über 40°C, brennbare Gase, Lösungsmittel, Dämpfe, Staub sowie Luft feuchtigk eit über 80% rel. Luftfeuc hte.
Gasen betrieben werden.
besteht Explosionsgef ahr!
Kondenswasser, dies kann nicht nur zu Funktionsstörungen führen, sonder n es besteht auch die Gefa hr eines lebe nsgefährlichen elektrischen Schlages!
ausschalten!). Trennen S ie immer zuer st den Masseanschluss vom Akku ab und erst danach den Pluspol.
Ladegeräts = Minus/-).
niemals! Waschen Sie betroffene Hautpartien gründlich mit Wasser und Seife ab. Ist Säure ins Auge gelangt, wasc hen Sie dieses sofort unter fließendem, klarem und kaltem Wasser aus! Suchen Sie danach sofort einen Arzt auf!
- 1 -
LED-BESCHREIBUNG/FUNKTIONSÜBERSICHT
LED
Symbol
Beschreibung
1 Ladestatusanzeige
2 Ladestatusanzeige
3 Ladestatusanzeige
4 Ladestatusanzeige
5 Anzeige für Sommermodus
6 Anzeige für W intermodus 7
Maintenance
Anzeige für W artungsmodus (Erhaltungsladung. Nur für Blei- Akkus!)
8 MODE Taste 9
POWER
Betriebsanzeige (Netzspannung liegt an.)
10 Anzeige für Kurzschluss
11 Anzeige für verpolten Ans chluss
12 Anzeige für defekten Akku
13
Lead
Anzeige für Blei-Modus
14
Lead Boost
Anzeige für Boost Modus
15
Calcium
Anzeige für Calcium-Modus
16
Power Supply
Anzeige für die Netzteilf unktion
17 SET Taste
Diese LED le uchtet wenn der Sommermo dus für Blei- oder Calcium Akkus aktiviert ist.
Diese LED le uchtet wenn der Wintermod us für Blei- oder Calcium Akkus aktiviert ist.
Mit dieser Taste wählen Sie zwischen Som m er-, Winter- und Wartungsmodus.
Diese LED leuchtet, wenn ein Mod us zum Laden v on Blei -Akkus gewählt wurde.
Diese LED leuchtet , wenn der Boos t Modus (nur f ür Blei-Akkus) aktiviert ist.
Diese LED leuchtet , wenn ein Mod us zum Laden v on Calc i um -Ak kus gewählt wurde
Diese LED leuchtet , wenn die Netzteilfunktion gewählt wurde.
Mit dieser Taste wählen Sie zwischen Blei-, Boost-, Calcium-Modus bzw. Netzteilfunktion.
LADEN EINES BLEIAKK US
• Stellen Sie zuerst sicher, dass es sich um einen Blei-Säure-Akku mit einer Spannun g von 12 V handelt. Achtung! Akkus mit anderen Spannungen können nicht geladen werden!
• Trennen Sie al le Ver br aucher vom Akku.
• Ist der Akku in einem Fahrz eug eingebaut, so schalten Sie die Zündung und alle Verbraucher aus. Beachten Sie unbedingt die I nformationen und Sich erheitshin weise des Fahrzeugherstellers bezü gli c h des La de ns des Fahrzeug-Akkus
Moderne Fahrzeuge verfügen über empfindliche Elektroni kbestandteile und Steuergeräte, die bei falsc her Vorgehe n sweise beschädigt werden können!
• Schließen Sie zuer st das Ladegerät an eine Stec k dos e (220 – 240 V AC/50/60 Hz) an.
• Wählen Sie zuerst m it der Taste ‚SET‘ die gewünschte Fu nktion (Blei-, Boost-, Calc ium oder Power supply).
• Schließen Sie nun das Ladegerät polungsrichtig an den Akku an. Verwenden Sie dazu, den für Ihre Anwendung passenden Ansc hluss-Adapter (mit Batterieklemmen, mit Ringösen oder mit 12 V-Stecker).
- 2 -
Achtung!
Bei verpolt angeschlossenem Akku wird dies durch die LED 11 angezeigt. Wenn das Ladegerät einen Kurzschluss entdeckt, w ird dies durch LED 10 angez eigt.
• Wählen Sie nun innerhalb von 10 S ekunden den gewünschten Betriebsmodus (Sommer-, Winter modus, Mai ntenance) mit der Taste ‚MODE‘. Die Beschreibun g
der einzelnen Betriebsm odi finden Sie im nächsten Kapitel.
Wichtiger Hinweis!
Wenn Sie mit d er T as te ‚ SE T‘ ei ne Blei -L a def unk ti o n gew ähl t h a be n, ak t iv i ert das G er ät nac h d er W ahl d es Bet r iebs m o dus m i t der T as te ‚MODE‘ nac h
10 Sekunden das gew üns cht e La d epr ogr am m.
Wenn Sie mit der Tas te ‚SET‘ Boost, Cal cium oder Power s upply gewählt hab en, m üss en Si e nach der Mo dus A uswa hl mi t der Tas te ‚ MODE‘ inn erh al b
von 10 Sekunden den gewählten Modus durch gleic hzeitiges Drücken der Taste ‚SET‘ und ‚MODE’ best ätigen.
Achtung! Die Auswahl des gewünschten Lademodus ist nur innerhalb der ersten 10 Sekunden (in dieser Zeit gibt das Gerät ein akustisches Signal) nach de m Anschließen des Akkus m öglich. Sollt e Ihnen diese Zeit nicht ausreichen oder falls Sie versehentlich einen falschen Modus gewählt haben, müssen Sie das Ladegerät nochmal vom Ak ku trennen und den Anschluss- bzw. Wahlvorgang erneut start en. Bitte beachten Sie, dass Sie immer zuer st die Funktionen mit der Taste ‚SET‘ und erst danach den Modus mit der Taste ‚MODE‘ wähle n m üssen.
• Wenn der Ladevorga ng beendet ist (LED 4 leuc htet konstant), trennen Sie das Ladegerät von der Net zspannung.
• Entfernen Sie nun zunächst den Anschluss-Adapter von Minuspol und danach von Pluspol.
BESCHREIBUN G DER BETRIEBSMODI
Sommermodus für Blei-Akkus
Dieser Modus eig net s ic h z um La d en v on allen 12 V-Blei Akkus (SLA, Gel, und AGM) mit ei ner K ap azi t ät a b 20 Ah bei einer Umgeb ungst emp erat ur von ü ber 10°C . Drücken Sie die Taste ‚SET‘ bis LE D 13 (Lead) leuchtet. Anschli eßend dr ücken Si e di e Taste ‚MODE‘ so oft bis LED 5 bl inkt . Nac h ca. 10 Sek unden l eucht et die LE D
5 konstant und der La de betr i eb be gin nt . Der Ladestatus wird durc h die LEDs 1 - 4 angezeigt. Wenn die LED 4 kons tant leuchtet ist der Akku vollgeladen. Anschließend schaltet das Gerät auf
Erhaltungsladung.
Wintermodus für Blei-Akkus
Dieser Mod us eig net s ic h zum Lade n vo n all en 12 V-Blei Akkus (S LA, Gel, und AGM) mit ei ner Kap azit ät a b 20 Ah bei ein er Umgebungstemperatur vo n unter 10°C. Drücken Si e die Taste Set bis LED 13 ( Lead) leuchtet. Anschließ e nd dr ück e n Sie die Taste MODE so oft bis LED 6 blink t. Nach ca. 10 Sekunden leuchtet die LED
6 konstant und der La de bet ri eb be gi n nt. Der Ladestatus wird durc h die LEDs 1 - 4 angezeigt. Wenn die LED 4 konstant leuchtet ist der A kku vollgeladen. Anschließend schal tet das Gerät auf
Erhaltungsladung.
Wartungsmodus (MAINTENANCE) Dieser Modus ist nur für Blei- Ak k us geei g net.
In diesem Mo dus w ird d er 12 V Bl ei-Akku (SLA, Gel, und AGM) ge pfl egt. Der L ades trom betr ägt 5 A ± 10 % bis zu ein er Ak kus pannu ng v on 1 3,6 V ± 0,2 0 V. Danach wird der Ladestrom kontinuierlich reduziert.
Drücken Sie die Taste ‚SET‘ bis LED 13 (Lead) leuchtet. Wählen Sie mit der Taste ‚MODE‘ die Maint enance- Funktion, die LED 7 blinkt. Nac h ca. 10 Sekunden leuchtet die LED 7 konstant und der P flegemodus wird aktiviert.
Boost- Funktion Dieser Modus ist nur für Blei- Ak k us geei g net.
Diese Funktion dient dazu tiefentladene Akkus zu reaktivieren. Wenn die Akkuspannung ca. 10 V ( abhängig vom Zustand des Akkus) erreicht hat, s chaltet das Ladegerät automatisch i n den Sommermodus für Blei-Akkus. (B eschreibung siehe oben).
Drücken Sie die Tast e ‚SET‘ bis LED 14 (L ead Boost ) leuc htet. D anach m üssen Sie d ie Auswa hl dies er Funk tion d urch glei chzei tiges Betätigen der Tasten ‚SET‘ und ‚MODE‘ bestätigen.
Calcium Sommermodus
Dieser Modus ist für 12 V-Calcium Akkus ab 25 Ah bei einer Umgebungstemperatur von über 10°C geeignet. Drücken Sie die Taste ‚SET‘ bis LED 15 (Calcium) leuchtet. Danach müs sen Sie die Auswahl dieser Funktion durch gleichzeitiges Drücken der Tasten ‚SET‘ und
‚MODE‘ bestätigen. Drück en Sie anschließend die Taste ‚MODE‘ bis LED 5 blinkt um den Sommermod us zu wählen. Nach ca. 10 Sekunden leuchtet die LED 5 konstant und der Ladebetr ieb beginnt. Wenn die Ladeschlussspannung err eicht ist , schaltet das Ladegerät auf Erhaltungsladung um.
Calcium Wintermodus
Dieser Modus ist für alle 12 V-Calcium Akkus ab 25 Ah bei niedriger Umgebungstemperatur von unter 10°C geeignet. Drücken Sie die Taste ‚SET‘ bis LED 15 (Calci um) leuchtet . Danach müssen Sie die Auswahl dies er Funktion d urch gleichzeitiges Drücken der Tasten ‚SET‘ und
‚MODE‘ bestätigen. Drück en Si e ansc hl ie ße nd die T aste ‚MODE‘ bis LED 6 blinkt um den Wintermodus zu wählen. Nach ca. 10 Sekunden leuchtet die LED6 konstant und der Ladebetr ieb beginnt. Wenn die Ladeschlussspannung err eicht ist , schaltet das Ladegerät auf Erhaltungsladung um.
- 3 -
Netzteil Funktion Das Ladegerät kann auch als Netzteil verwendet w erden. In diesem Modus liefert es 13,7 V bei maximal 8 A. Um den Netzteilmodus auszuwählen drücken Sie di e Taste ‚SET‘ bis LED 16 (Power Supply) blinkt. D anac h müssen Sie die Ausw a hl dies er Funkt ion dur c h
gleichzeiti ges Dr ück en der Tasten ‚SET‘ und ‚MODE‘ bestätigen. Die LED 16 leuchtet nun konstant. Um die Netzt eil Funk t ion wi eder a us zus c h alt en, drücken Sie er neut di e T as te ‚ SE T‘ und ‚MODE‘ gleichzeitig für c a. 2 S ek un de n. Die LED 16 l euc ht et n un k o nst a nt.
Defekte Akk u s/Kurzschluss- und Verpo l ungsschutz
Defekte Akk us werden vom Ladegerät automatisch erkannt. In diesem Fall wird das gewählte Ladeprogr am m nic ht gest ar tet und LED 12 blinkt. Kurzgeschlossene bzw. verpolt angeschlossene Akkus werden ebenfalls sofort erkannt. Das Ladeprogramm wird nicht gestartet und LED 11 blinkt.
LADEKURVEN Sommermodus für Blei-Akkus
Wintermodus für Blei-Akkus
- 4 -
Sommermodus für Calci um -Akkus
Wintermodus für Calciu m -Akkus
- 5 -
Boost-Funktion
Hinweis zum Umweltsch utz
Schutze uns erer Umwelt. B itte erfragen Sie bei der Ge mei nd ev erw al tu ng di e zust ä n dig e Ent sor g ungs s t ell e.
Ladeverhal ten bei Str om au sf all :
1. Wenn vor dem Stromausfall ein Modus für Blei-Akkus einges tellt war, wir d nach dem St romausfall der gleiche Modus aktiviert.
2. Boost -Funktion und Calc i um-Modi erfordern eine Bestätigung inner halb von 10 Sekunden nachdem die Netzspannung wieder anliegt. Wenn die Bestätigung ausbleibt, schaltet das G erät aus Sicherheitsgründen in den Sommermodus für Blei-Akkus.
3. Wurde vor dem Stromausfall die Netzteilfunktion gewählt, zeigt das Ger ät einen Fehl er an (auch dur ch akustisches Signal). Um diese Funktion erneut zu aktivieren, muss das Gerät d urch gleichzeitiges Drücken der Tasten ‚SET‘ und ‚ M O DE‘ bestätigt werden.
REINIGUNG
Vor der Reinigung des G erätes muss dieses vom Akku und der Netzspannung getrennt werden. Reinigen Sie die Außenseite des Prod ukts mit einem sauberen, trockenen, weichen Tuch. Verwenden Sie kei ne ag gr ess i ven Reinigungsmi tt el, dadurch kann das Gehäuse b eschädigt werden.
TECHNISCHE D ATEN
Betriebsspannung: ............... 220 – 240 V AC/50/60 Hz
Ladeschlussspannung: ......... 14,4 V ± 0,25 V oder 14,7 V ± 0,25 V (Blei-Akkus)
.............................................. 16,0 V ±0,25 V oder 16,2 V ± 0,25 V (Calcium-Akkus)
……………………… ………... 13, 6 V ± 0,25 V (Wartungsmodus /MAINTENANCE) Ladestrom: …………………..10 A ±10% oder 5 A ±10%
Aufladbarer Akkutyp: ............ 12 V-Blei-Säure-Akkus (Offene Akkus, AGM, Gel )
……………………………….. 12 V-Calcium-Akkus
Akku-Kapazität: ..................... 20 – 300 Ah (Blei)
…………………………………25 - 100 Ah (Calcium) Schutzklasse:……………… ..IP65 (nur das Gehäuse) Abmessungen:……………….245 x 60 x 100 mm Gewicht:………………………950 g
Dieses Prod ukt darf am Ende seiner Leb ensdauer nic ht über den normalen Haushaltsabfal l entsorgt w erden, sondern muss an ein em Sammelpunkt für das Recycling von el ektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpac kung weist darauf hin. Die Werkstoff e sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder verwert bar. Mit der Wiederverw endung, der stofflichen Verwertung oder anderen F ormen der Verwertung von Al tgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Technische Än der u ng en vor be hal t en. Für Druc k f ehl er übernehmen wir kei ne Haftung. V1_01/2013
IVT Innovative Versorg ungs-Technik G mbH, Dienhof 14, 92242 Hirschau
Tel: 09622-719910, Fax: 09622-7199120; e-Mail: info@ivt-hirschau.de; Internet: www.IVT-Hirschau.de
- 6 -
OPERATING INSTRUCTIONS

Automatic charger PL-C010P

Art. No. 911008
INTENDED USE
The product is suitable for charging and maintaining recharge able 12 V lead-acid batt eries (20 - 300 Ah) and 12 V calcium batteries (25 - 100 Ah). The product can also be used as power supply adapter (13.7 V / 8 A). Any other use t han d esc ribe d befor e may dam age t his pr oduc t; in additio n, impr oper us e may r esul t in s erious haz ards , suc h as short -c irc uiti ng, fi re, elec tr ical shock
etc.
DELIVERY CONTENT
Charger
Operating instructions
Connection adapter with battery terminal
Connection adapter with 12 V plug
Connection adapter with rings
SAFETY INSTRUCTIONS
Please read t hese inst ru ctio ns co mplet ely b efore u sin g the pro duct for t he fir st ti me, th ey contai n im porta nt in form atio n for correct use. The
We assume no liability in the event of personal injury or property damage caused by the improper operation and handling of t he pr o du ct or
General
• For safety and technical approval reasons (CE), any unauthorized conversion an d/or modification of the product is inadmissible.
• The charger may onl y be operated on mains vol tage of 220 – 240 V AC/50/60 Hz.
• The product is no toy. It should be kept away of c hildren. The product m ust only be set up, operate d and stored in a place which i s out of the reach of children. Danger of life!
• The product is only s uit abl e for char gi ng 1 2 V l ead b att eri es and 1 2 V c al ci um bat ter i es . Nev er tr y to char ge oth er rec har ge a ble or non-rechargeable
• Maintenance, installation or repair works m ay only be perf ormed by an expert/qualified workshop. Use only or iginal spare parts for repair work. The
• Do not leave packing materials unattended. It could become a hazardous toy for children! If you recogni se dam ages , s top us ing t he c harger , bri ng the pro duct t o a q ualifi ed w ork shop or dis pose of it in an env iro nme ntal ly compati ble m ann er. Operation
• The product may onl y be operated in dry rooms. It may not get humid or wet, otherwise there is a risk of life-threatening elect r ic al shoc k s.
• The use of the product under unfavourable environmental conditions must be avoided under all circumstanc es. Unfav our a ble env i ro nm ent al
• Never operate the charger in the passenger compartment of vehicles. The charger may not be operated in the presence of flammable materials or
Ensure proper vent ilation during the operational phas e, never cover the charger and/or the co nnected rechargeable battery. Never charge lead batter ies in containers or in poorl y ventilated rooms. Charging lead batteries may lead to the production of expl osi v e gases ! Keep charger and rechargeable battery away from ignition sources or open fi re, do not smoke while using charger and rechargeable battery!
• Never start the devi ce immediately after having taken it f rom a cold int o a warm room. Condensation water may be generated leading not only to
Not es on the re ch ar gea bl e bat t er y
• Please observe any and all safety and chargin g information of the batt ery manufact urer.
• Before connecti ng the battery to be charged t o the charger , disconnect it from all consumers and cables (first switch off all consumers!). Please
Before conn ecting the rechargeable battery to t he consumer(s), disconnect the charger from the rec hargeable bat tery. Sparking may occur when the rechargea ble battery is connected or disconnected. For this reason always provide pr oper ventilation!
• Observe correct polarity when connecti ng a rechargeable battery to the c harger (red terminal of the charger = plus/+, bl ack term inal of the charger =
• Lead batteries contain aggressive corrosive acids. Av oid eye and skin contact wit h liquids from the lead bat tery! Never disassemble l ead batteries!
• Never short-circuit rechargeable batteries or toss them int o fire; fire and explosion hazard!
warranty/g uarantee for this produ ct shall be voi d in the event of damages caused by non-compliance with the operating instructions. We assume no liability for any consequential damages!
by the failure to observe the safety information! In such cases the warranty/guarant ee expires.
batteries ( e.g. NiCd, NiM H, LiPo, Li-i on)! Fi re and ex pl os ion hazard!
use of any other spare parts may lead to serious damage to property and person al injury!
conditions i nclude: ambi ent temperatures above 4 0°C, flammable gases, solvents, vapours, dust and relative humidity in excess of 80%.
gases.
Explosion hazard!
malfunctioning, but ther e is also a risk of perilous electric shock!
remember to always disc onnect the ground connection from the rechargeable battery first and only then the positi ve terminal.
minus/-).
Wash the parts of the skin affected thoroughly with w ater and soap. If acid enters the eye, im mediately flood the eye with running, c lear and cool water! Then seek medical help immedi ately!
- 7 -
DESCRIPTION OF LED / OVERVIEW OF FUNCTIONS
LED
Symbol
Description
1 Charging status indicator
2 Charging status indicator
3 Charging status indicator
4 Charging status indicator
5 Indicator f or summer mode
6 Indicator f or winter mode 7
Maintenance
Indicator f or maintenance mode (Maintenance charge. Only for lead batteries!)
8 MODE button 9
POWER
Operating status indicator (Mains voltage is applied.)
10 Indicator for short circuit
11 Indicator for incorrectly connected
12 Indicator f or defect rechargeable bat tery
13
Lead
Indicator f or lead mode
14
Lead Boost
Indicator f or boost mode
15
Calcium
Indicator f or calcium mode
16
Power Supply
Indicator f or power suppl y function
17 SET button
This LED lights up when the summer mode for lead and c alcium batteries is activated.
This LED lights up when the winter mode for lead and calcium batter ies is activated.
This button is used to select between summer, wint er and maintenance mode.
This LED lights up when a mode for charging lead batteries is sel ected.
This LED lights up when the boost mode (only for lead batteries) is activated.
This LED lights up when a mode for charging calcium batteries is selected.
This LED lights up when the power supply function is selected.
This button is used to select between l ead, boost, c alcium mode or power suppl y function.
CHARGING A LEA D BATTERY
• First ensure that it is a lead-acid batter y with a voltage of 12 V. Caution! Rechargeable batteries with o ther voltages cannot be charged!
• Disconnect all consumer s from the rec hargeable bat tery.
• If the rechar geable battery is built int o a vehicle, sw itch off the i gnition and all consumers. Ple ase strictly o bserve information and safety notes of the car manufacturer concerning the charging of the rechargeable car battery.
Modern cars are equipped with sensit ive electronic components and control units whi ch will be damaged when handled improperly!
• First, connect the charger to a m ains socket ( 220 – 240 VAC/50/60 Hz).
• First, select the desired function (lead, boost, calci um or power suppl y) using the ' SET' button.
• Now, connect the c harg er to t he r ech ar ge able battery obs er vi ng c orr ect pol ar it y . For t his purpos e us e th e ap pr opr i at e c onnec t ion a da pter ( wit h b attery termi nals , with rings or with 12 V plugs).
- 8 -
Caution!
Reverse polarity on the connected rechargeable battery is indi cated by LED 11. A short circuit detected by the charger is indicated by LED 10.
• Now, use the 'MODE' button to select the desired operating m ode (summer, winter, maintenance mode) within 10 seconds. The next chapter contains t he
descriptio n of the individual operating modes.
Important N o te!
After you sel ected a lea d char ging f unc tion with t he 'S ET' button, the dev ic e acti vates the d esi red c hargi ng pr ogra mme ac cor din g to th e oper ati ng mo de
selected by means of the 'MODE' button after 10 seco nds.
After select ing boost, c alcium, or pow er supply with the 'SET' button, and usi ng the 'MODE' button to select the mode, you must confirm the selected
mode within 10 seconds by pressing th e 'SET' and 'MODE' buttons simultane ously.
Caution! Only in the first 10 seconds af ter connect ing the rechargeable batt ery, it is possible to selec t the desired charge mod e (in this t ime an acousti c signal will sound). If t his is not enou gh t im e f or y ou o r i f y ou ac c identally selec ted t h e wr on g m o de, y o u mus t di s co nn ec t t he rec h arg e abl e bat ter y onc e a gai n f rom th e c h arg er and repeat the connectio n or selection procedure. Please note t hat you always have to select the functions by means of the 'SET' button first and then the mode using the 'MODE' button.
• After charging (LE D 4 lights constantly), disconnect the charger from the mains vol tage.
• Then remove the con nection adapter from the minus pole an d then from the plus pole.
DESCRIPTION OF OPERATING MODES
Summer mode for rechargeable lead b atteries
This mode is suitable for charging all r echargeable 12 V lead batteries (SLA, gel, and AGM ) with a capac ity of 20 Ah at an ambi e nt tem per at ur e abov e 10 °C. Press the 'SE T' butt on until LED 13 ( Lead) lights up. Then press the 'MOD E' butt on ag ain and a gain unt il LED 5 flash es. Aft er approx. 10 secon ds LED 5 i s const antly
on and the charging procedure starts. The charging status is indicated by LED 1 to 4. When t he LED is constantly on, the rechargeable battery is full. Then the device switches to maintenance charge.
Winter mode for rechargeable lead b atteries
This mode is suitable for charging all r echargeable 12 V lead batteries (SLA, gel, and AGM) with a capaci ty of 20 Ah at an ambient temperature below 10°C. Press the 'SE T' butt on until LED 13 ( Lead) lights up. Then press the 'MOD E' butt on ag ain and a gain unt il LED 6 flash es. Aft er appr ox. 10 sec onds LED 6 is c onsta ntly
on and the charging procedure starts. The charging s t atus i s i ndic at ed by LE D 1 to 4. Wh en t he LE D 4 i s c ons ta nt ly on, th e r ech ar g eabl e battery is ful l. Then th e d e v ic e s wit ches t o mai nt e na nc e c h arg e.
Maintenance mode (MAINTENANCE) This mode is only suitable for rechargeable lead batteries.
This mode is used t o mai ntai n the rec harg eabl e 12 V lea d batt ery (SLA, gel , an d AGM) . The char gin g cur rent i s 5A +/ - 10% up to a battery vol tage of 13.6 V +/- 0.20 V. Then the ch arging current is reduce d continuously.
Press the 'SE T' b utt on u nt il LED 13 (L ea d) l ight s up. Th e n us e th e 'M OD E' b ut to n t o sel ec t t he mai nt e nanc e f unc t ion; L E D 7 will flash. Aft er appr ox . 10 s ec o nds t h e LED 7 is constantly on and the maintenance mode star ts.
Boost funct ion This mode is only suitable for rechargeable lead batteries.
This functi on i s use d t o r eac t iv ate d ee ply dis c harg e d b att eri es . W h en the battery v ol t age h as r eac h ed approx. 10 V ( de pen di ng on the condition of the rechargeable battery), the charger swi tches automatically t o the summer mod e for lead batteries. (See description above).
Press the 'SE T' button unti l LED 14 (Lead Boost) lights up. Then co nfirm the function selected by pressi ng the 'SET' an d 'MODE' buttons simultaneously.
Calcium summ er mo de
This mode is suitable for rechargeable 12 V calcium batteries from 25 Ah at an ambient temp erature above 10°C. Press the 'S ET ' butt on unt il LED 15 ( Calci um) lights up.
Then confir m the func tion sele ct ed by press ing t he 'SE T' a nd 'MO DE ' but tons sim ultan eous ly. Then press the
'MODE' button until LED 5 lights up to s elect the sum m er mode. After approx. 10 seconds the LED 5 is const antly on and t he charging pr ocedure star ts. When the maximum char ge voltage has been reached, the charger switches t o m aintenance charge.
Calcium winter mo de
This mode is suitable for all rechargeable 12 V calc ium batteries from 25 Ah at l ow ambient temperatures below 10°C. Press the 'SE T' button unti l LED 15 (Calcium) lights up. Then, conf irm the function selecte d by pressing the 'SET' and 'MODE' buttons simultaneously . Then press
the 'MODE' but t on unt il L ED 6 li ght s u p to s elec t t he winter mode. Af ter ap prox . 1 0 s ec on ds t h e LED 6 is c onst a ntl y o n a nd t he c har gi ng procedure start s . W hen the maximum charge voltage has been reached, the char ger switches to maintenance charge.
Power supply function The charger can also be used as power pack. In this mode the devic e provides 13.7 V at a maximum of 8 A. To select the pow er s upply mo de, pr ess the 'S ET' butt on u ntil LE D 16 (Pow er Su pply ) f lashes . Then co nfir m the f uncti on sel ect ed by pr essi ng the 'S ET ' and 'MO DE '
buttons simultaneously. Now LED 16 lights const antly. To switch off the power supply function, press the 'SET' and 'MODE' buttons simultaneously a gain for approx. 2 seconds. Now LED 16 lights constantly.
- 9 -
Defect recharg ea bl e battery/short -circuit and reverse polar ity protect ion
The charger recognises defective rec hargeable batteries automatically. In this cas e the selected c harging pro gramme will not be started and LED 12 flas hes. Rechargeable batteries w ith short-circuit or reverse polarity are also detected immediately. The charging programme will not be started and LED 11 f lashes.
CHARGING CURVES Summer mode for rechargeable lead b atteries
Winter mode for rechargeable lead b atteries
- 10 -
Summer mode for rechargeable calcium batteries
Winter mode for rechargeable calcium batteries
- 11 -
Boost function
Environment al pr ot e cti o n note
office for the appropriate disposal c entre.
Charging procedure in case of power failure
1. When a mode for rechargeable lead batteries was selected before the power failure, the same mode is activated after the power failure.
2. Boost function and calcium modes require a confirmation within 10 sec onds after mai ns voltage is applied agai n. Without c onfirmation, the device switches to summer mode for recharge able lead batteries for safety reasons.
3. If the power supply mo de was selected before the power failure, the device indicates an error (also by signal sound). To reactivate this function, the device must be confirmed by pressing the 'SET' and ' M ODE' butto ns simultane ously.
CLEANING
Before cleaning the device, disconnec t it from the rechargeabl e battery an d m ains voltage. Clean the outside of the product with a clean, dry , soft cloth. Never use aggressive detergents, they might damage the housing.
TECHNICAL SPECI FICA TIONS
Operating voltage: ............... 220 – 240 V AC/50/60 Hz
End-of-charging voltage: ...... 14.4 V ± 0.25 V or 14.7 V ± 0.25 V (rechargeable lead batteri es )
.............................................. 16.0 V ± 0.25 V or 16.2 V ± 0.25 V (rechar geable calcium batteries)
………………………………... 13.6 V ± 0.25 V (M AI NT ENANCE mode) Charging current: 10 A ±10% or 5 A ±10% Rechargeable battery t ype: .. 12 V rechargeabl e lead-acid batteries (open recharge able batteries, AGM, gel )
.............................................. 12 V rechargeable calcium batteries
Capacity of battery: ............... 20 – 300 Ah (le ad)
.............................................. 25 - 100 Ah (Calciu m)
Safety class: ......................... IP65 (onl y the housing)
Dimensions: .......................... 245 x 60 x 100 mm
Weight: .................................. 95 0 g
- 12 -
At the end of its useful life, this product must not be dispose d of together with normal ho usehold waste, but has to be dropped off at a collection centre for th e recycling of electrical and electronic devices. This is indicated by the sy m bol on the prod uct, on the i nstruction manual or on t he packaging. The material s of which this product is m ade are recyclable pursuant to their labelling. With the reuse, the recycling of the materials or other forms of scrap usag e you are making an important contribution to the protection of the environment. Please ask your local administrati on
Technical specificati ons subject t o change. We assume no liability for typographical errors. V1_01/2013
IVT Innovative Versorg ungs-Technik G mbH, Dienhof 14, 92242 Hirschau
Tel: 0049 (0) 9622-71991 0, fax: 0049 (0) 09622-7199120; e-mail: info@ivt-hirschau.de; Internet: www.IVT-Hirschau.de
INSTRUCTIONS DE SERVICE

Chargeur de batterie automatique PL-C010P

N° d’art. : 911008
UTILISATION C ONFORME
Ce produit est destiné à la charge et à l’entretien de batteries d’accumulateurs au plomb-acide de 12 V (20 – 300 Ah) et d’accumulateurs au cal c ium de 12 V (25 - 100 Ah). Ce produit peut égal em ent ser v ir de bloc d’alimentation ( 13,7 V / 8 A). Toute utilisation autre que cell e précédemment décrit e ri s que de pr ov oq uer une d étériorati on du pr odui t ; c ec i p eut ent raîner d’autres da nger s , t els qu e c ourt-circuit,
incendie, déch arge électrique, etc.
FOURNITURES
Chargeur
Instructions de service
Adaptateur de connexion avec pinces pour batterie
Adaptateur de connexion avec fiche de 12 V
Adaptateur de connexion avec œ illets anneaux
AVERTISSEME NT DE SECURITE
Avant la mis e en service, veuillez lire entièreme n t les instructions car elles contiennent des informations importantes pour un
En cas de dommages corporels ou matériels causés par une utilisation non conforme ou le no n-respect des avertissements de sécurité,
Généralités
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de transformer et/ou de modifier le produit de son propre chef.
• Le chargeur de batterie ne doit être mis en service qu’avec une tension de secteur de 220 à 240 V AC/50/60 Hz.
• Ce produit n’est pas un jouet et doit donc rester hors de portée des enfants. Le produit doit seulement être install é, mis en marche ou stocké d ans un endroit inaccessible aux enfants. Danger de mort !
• Le produit est uniquement dest iné à la recharge d’accumulateurs au plomb de 12 V et au calcium de 12 V. N’ess ayez jamais de c harger d’aut res
• Les travaux d’entretien, de réglage ou de réparation doivent être exclusivement effectués par un technicien/’at elier technique agréé. L ors des
• Ne laissez jamais traîner l’em ballage car c elui pourrait être un jouet dangereux pour les enfants ! Si vous constatez des dét ériorations, n’utilisez plus l’appareil. Veuill ez présenter le produit à un atelier spécialisé ou le confier à u n service de
Service
• N’utilisez ce produit qu‘à l’i ntérieur des locaux secs. P rotégez-le contre toute humidité, faute de quoi il y a danger de déchar ge électrique mortelle !
• Évitez absolume nt un fonctionnement dans des conditions ambiant es déf av ora bl es , à sav oir notamment à des températures ambiantes supérieures
• Ne mettez pas le chargeur en ser vice à l’intér ieurs de véhicules. Évi tez un fonctionnement à proximité de matériaux ou de gaz inflammables .
• Veillez à une venti lation suffisante penda nt le fonctionnement, ne couvrez jam ais le chargeur et/ou la batterie d’accumulateurs connectée. Ne chargez jamais les accumulateurs au plomb dans des récipients ou des locaux à ventilation insuffisante. Lors d e la recharge d es accumulateurs
Tenez le chargeur et les ac cumulateurs à l’écart des étincelles ou des flammes, ne fumez pas pendant la m anipulation du chargeur et des
• N’utilisez jamais le produit immédiatement après l’avoir déplacé d’un l ocal fr oid vers un local chau d. Ceci produit de l’e au de co ndens ation, ce qui peut
Observations concernant l es acc um ul a teur s
• Veillez à respect er tous les avertissements de sécurité et de charge du fabricant d’accumulateurs.
• Avant de connecter au ch argeur la batteri e à rechar ger, déconnectez la batterie de tout consommateur et retirez tous les câbl es (éteignez d’abord
Avant de reconnecter la b atterie au(x) consommateur(s), déconnecter le chargeur de la b atterie. En connecta nt ou séparant la batterie, des étincelles peuvent se produire. Veillez donc toujours à assurer une bonne aération !
• Lors de la connexion de la b atterie a u char geur, vérif iez la pol arité c orrect e (pinc es roug es du ch argeur = plus/ +, pinc es noires du c harge ur = moins /-).
• Les accumulat eur s au pl omb c ontie nne nt des ac ides caus tiqu es agres si fs. Évit ez tout c ontact des l iqui des de la b atter ie au pl om b avec l es y eux et l a
• Évitez absolume nt de court-ci rcuiter ou de jeter les batteries dans un feu – danger d’incendie et d‘explosion !
fonctionnem ent c orr ect. En ca s de d omma ges d us au non-r esp ect de ces i nstr uctio ns d e ser vice, la gar ant ie ex pir era ! Nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage conséquent !
nous déclin o ns toute responsabilité ! Dans de tels cas, la garantie e xpire immédiatement.
accumulateurs (NiCd, Ni MH, LiPo, Li-Ion, par exemple) ou des pil es ! Danger d’incendie et d’explosion !
réparations, n’utilisez que des pièces de rechange d’origine. L’utilisat ion d’autres pièces de rec hange risque de causer d’importants dommages corporels et m atériels !
recyclage des déchets.
à 40°C, en présence de gaz inflam mables, de solvants, de vapeurs, de p oussières ai nsi que d’humidité relati ve de l’air supérieure à 80 %.
au plomb, des gaz explosifs peuvent s e produire !
accumulateurs ! Danger d’explosion !
non seulement provoquer des erreurs de fonctionn ement mais engendre égalem ent un risque de décharg e él ect ri qu e mort el le !
tous les consommateurs !). Déconnectez toujours tout d’abord la terre de la bat terie, ensuite le pôle positif.
peau ! Ne démontez jamais les accumulateurs au plomb ! Lavez soigneusement les parties affectées d e la peau avec de l ’eau et du savon. Si de l’acide pénètre dans les yeux, rincez-les immédiatement sous de l’eau c ourante froide ! Consultez ensuite immé di at em ent un mé deci n !
- 13 -
LED
Symbole
Description
1 Affichage de l’état de charge
2 Affichage de l’état de charge
3 Affichage de l’état de charge
4 Affichage de l’état de charge
5 Affichage du mo de d‘ét é
6 Affichage du mo de d‘hi v er 7
Maintenance
Affichage du mode d‘entr etien (Charg e permanente. Seulement pour batteries au plomb ! )
8 Touche MODE 9
POWER
Affichage de mise en service (tension de secteur act ive)
10 Affichage de court-circuit
11 Affichage de polarité inversée
12 Affichage de batterie défectueuse
13
Lead
Affichage de mode plomb
14
Lead Boost
Affichage de mode boost
15
Calcium
Affichage de mode calcium
16
Power Supply
Affichage de la f onc t io n bloc d‘al im ent at i on
17 Touche SET
DESCRIPTION LED / LES FONCTIONS
Cette LED s’allume quand le mode d’été a été activé po ur les accumulateurs au plomb ou au calcium.
Cette LED s’allu me qu and le mo de d’ hiver a été activé pour les accumulateurs au plomb ou au calcium.
Cette touche permet de sél ectionner le mode d’été, d’hiver ou d‘entretien.
Cette LED s’allume quand le mode de charge pour plomb a été sélectionné.
Cette LED s’allume quand le mode boost pour plomb a été sélectio nné.
Cette LED s’allume quand le mode de charge pour calcium a été sélec tionné.
Cette LED s’allume quand le mode bloc d’alimentation a été sélectionné.
Cette touche permet de sél ectionner le mode plomb, boost ou cal cium ou encore la fonction bloc d‘aliment at ion.
CHARGE D’UNE B ATTERIE D’ACCUMULATEURS AU PLOMB
• Assurez-vous tout d’abord qu’il s’agit d’une batterie au plomb-acide d’un voltage de 12 V . Attention ! Il n’est pas p ossible de charger des accumulateurs d’ un autre voltage !
• Déconnectez tous les cons ommateurs de la batterie.
• Si la batterie est incorp orée dans un véhi cule, éteignez l’allumage et tous l es consommat eurs. Tenez absolument compte de s informations et des avertissement s de sécurité concernant le véhicule et la façon dont sa batterie peut être
chargée. Certains vé hic ul e s mo d ern es so nt éq ui p és d’ él ém en ts él ect r o niq u es et de c omm a nd e t rès s en sibles qui risq ue nt d’ êt re d ét éri or és en cas d’opérations incorrectes !
• Connectez tout d’abord le chargeur à une prise d e courant (220 – 240 V AC/50/60 Hz).
- 14 -
• À l’aide de la touche SET, sélecti onnez tout d’abord la fonction souhaitée (plomb, boost , calcium ou al imentatio n/power supply).
• Connectez e nsuite le chargeur à la batterie en obser vant une pol arité correcte. A cette fin, utilisez l’adaptateur de connexi on adapté (avec pinces de batterie, œillets anneaux ou fic he de 12 V) .
Attention !
Lorsque la polarité n’est pas correct e, ceci est affiché par la LED 11. Lorsque le chargeur détec te un court-circuit, ceci est affic hé par la LED 10.
• Sélectionnez le m ode de service souhaité pendant 10 secondes (été, hiver, entretien ) à l’aide de la touche ‚M ODE‘. Les différents modes de service sont décrits
dans le chapitre suivant.
Note import an te !
Lorsque vous avez sélec tionné une fo nction de char ge au plomb en appuyant sur la touche ‚SET‘, l’ap pareil activera pendant 10 secondes le
programme de charge désiré suite à la sélection du m ode de servic e avec la touche ‚MODE‘.
Si vous avez sélectionné boost, calcium ou alimentation/pow er supply à l’aide de la touche ‚SET‘, il faut confirmer le mode sélectionné pendant 10
secondes en appuyant sim ultanément s ur les touch es ‚SET‘ et ‚MODE’.
Attention ! La sélection du mode charge s ouhaité n’est possible qu e pendant les premières 10 secondes après connexion de la batterie (pendant cette période, l’appareil ém et un si gnal acous ti que). Au c as o ù ce t em ps ne s uffi rait pas ou au c as où vous auriez choisi par inadver tanc e u n mod e er roné, il f aut s épar er l a batt eri e du chargeur, la reconnec ter et répéter l ’opération de sélectio n.
Tenez compte du fait qu’il faut touj ours sélect ionner la fonction à l’aide de la touche ‚SET‘ et ensui te le mode en appuyant sur la touche ‚MODE‘.
• Lorsque l’opération de charge est terminé e (la LED 4 s‘al lume), déconnectez le chargeur du secteur.
• Retirez ensuite l’adaptateur de connexion du pôle négat if, puis du pôle positif.
DESCRIPTION DES MOD ES DE FONCTIONNEMENT
Mode d’été pour accumulateurs au plomb
Ce mode est adapté au chargement de tous les accumulateurs a u plomb de 12 V (SLA, Gel et FVA), d’u ne capacité à partir de 20 Ah à une températ ur e am bia nt e supérieure à 10°C.
Appuyer sur la touche ‚SET‘ jusqu’à ce que la LED 13 (Lead) s’allume. Appuy ez ensuite sur la touche ‚MODE‘ autant de fois jusqu‘à ce que la LED 5 commence à clignoter. A près env. 10 secondes, la LED 5 s’allume et l’opérat ion de charge commence.
L’état de char g e est aff i ché p ar les LE D 1 à 4. Lor s qu e l a LE D 4 ém et un e lu mi èr e constante, l a b att eri e est c ompl èt em ent c harg ée. L’appareil commute ensui te au mode de charge de maintien.
Mode d’hiver pour accumu lateurs au plomb
Ce mode est adapté au chargement de tous les accumulateurs a u plomb de 12 V (SLA, Gel et FVA), d’u ne capacité à partir de 20 Ah à une température ambiant e inférieure à 10°C.
Appuyer sur la touche ‚SET‘ jusqu’à ce que la LED 13 (Lead) s’allume. Appuyez ensuite sur la touche ‚MODE‘ autant de fois jus qu‘à ce que la LED 6 commence à clignoter. A près env. 10 secondes, la LED 6 s’allume et l’opérat ion de charge commence.
L’état de char g e est aff i ché p ar les LE D 1 à 4. Lor s qu e l a LE D 4 ém et un e lu mi ère constante, la b att er ie es t c ompl èt em e nt c hargée. L’appareil commute ens uit e au mode de charge de maintien.
Mode d‘entretien (MAI NT EN AN CE) Ce mode n’est adapté qu’au chargeme nt d’accumulateurs au plomb.
Ce mode permet d’entreteni r les accumulateurs au plomb de 12 V (SLA, Gel et FVA). Le courant de charge est de 5A ± 10% jusqu’à l’obtention d’un e tension d’accumulateur de 13,6 V ± 0,20 V. Le courant de charge diminue ensuite de façon cont i nue.
Appuyer sur la touche ‚SET‘ jusqu’à ce que la LED 13 (Lead) s’allume. Sélectionnez la fonc tion entreti en à l’aide de la touche ‚MODE‘, la LED 7 commence à clignoter. A près env. 10 secondes, la LED 7 s’allume et le mode d’entr etien est activé.
Fonction boost Ce mode n’est adapté qu’au chargeme nt d’accumulateurs au plomb.
Cette foncti on sert à réac tiver les accumulateurs totalement d échargés. Lorsque la tension d’accumulateur est d’env. 10 V (e n fonction de s on état), le chargeur sélectionne aut om at iq ue ment le mode d’été pour accumulateurs au plomb ( voir description ci-avant).
Appuyez sur la touche ‚SET‘ jusqu‘à ce q ue la LED 14 (Lead Boost) s’ allume. Ensuite, confirmez la sélection de cette fonction en a ppuyant simul tanément sur les touches ‚SE T‘ et ‚MODE‘.
Mode d’été calciu m
Ce mode est adapté au char gement d’accumulateurs au calcium de 12 V à partir de 25 Ah à une température ambiante su périeure à 10°C. Appuyer sur la touche ‚SET‘ jusqu’à ce que la LED 15 (calcium) s’allume. Confirmez ensuite la sélection de cette fonction en appuyant simultanément sur les
touches ‚SE T‘ et ‚MODE‘. Appuyez ensuite sur la touche ‚MODE‘ j usqu’à ce que la LED 5 clign ote afin de po uvoir sélectionner le mo de d’été. Apr ès env. 10 secondes, la LED 5 s’allume et l’opératio n de charge commence. Lorsque la tension de charge finale est att einte, l’appareil comm ute au mode d’entretien.
Mode d’hiver calci um
Ce mode est adapté au char gement d’accumulateurs au calcium de 12 V à partir de 25 Ah à une température ambiante inférieure à 10°C. Appuyer sur la touche ‚SET‘ jusqu’à ce que la LED 15 (calcium) s’allume. Confirmez ensuite la sélection de cette fonction en appuyant simultanément sur les
touches ‚SE T‘ et ‚MODE‘. Appuyez ensuite sur la touche ‚MODE‘ j usqu’à ce que la LED 6 clign ote afin de po uvoir sélectionner le mo de d’hiver. Après env. 10 secondes, la LED 6 s’allume et l’opération de charge c ommence. Lorsque la tensi on de charge finale est att einte, l’appareil comm ute au mode d’entretien.
- 15 -
Fonction blo c d‘ali m en tat io n Le chargeur peut également servir de bloc d’alimentation. Dans ce mode, il f ournit un voltage de 13,7 V à 8 A au max imum. Afin de sélectionner le mode d’alimentation, app uyez sur la touche ‚SET‘ jusqu‘à ce que la LED 16 (Power Supply) commence à c lignoter. Confirmez ensuite la
sélection de cette foncti on en appuyant simultan ément sur les touches ‚SET‘ et ‚MODE‘. La LED 16 émet alors une lumière constante. Afin de désactiver la fonction d’alimentation, appuyez encor e une fois sim ultanément sur les touches ‚SET‘ et ‚MO DE‘ pendant env. 2 secondes. La LED 16 émet
alors une lumière constante.
Accumulateurs défectu eux / protect ion contre court-circuit et polarité inversée
Le chargeur détecte auto m atiquement des accumulateurs défectueux. Dans ce cas, le programme de char ge sélectionné ne démarre pas et l a LED 12 clignote. Le chargeur détecte égal ement des accumul at e ur s court-circuités et à polari té incorrecte. Le program me de charge ne démarre pas et la LED 11 cl ignote.
COURBES DE CHARGE Mode d’été pour accumulateurs au plomb
Mode d’hiver pour accumu lateurs au plomb
- 16 -
Mode d’été pour accumulateurs au calcium
Mode d’hiver pour accumu lateurs au calcium
- 17 -
Fonction boost
Protection de l‘enviro n nement
protection de l’environ nement. Veuillez contacter votre
municipalit é pour dem an der où se trouve le p oint de collecte compétent .
Comportem ent de charge en cas de panne de courant :
1. Si un mode d’accumulateurs au plom b a été sélect ionné avant que la panne de courant ne survienne, le même mode sera acti vé après.
2. La foncti on boost et les modes calcium requièrent une confirm ation pendant 10 secondes après la reprise de la tens ion du secteur. Lorsq ue cette confirmati on n’est pas donnée, l’appareil sélect ionne pour des raisons de sécurité le mode d’été pour accumul ateurs au plomb.
3. Si la fonction aliment ation a été s électionnée avant que la pa nne de co ur a nt ne survienne, l’apparei l affiche une erreur (sui vie d’un sign al acoustique). Afin de réactiver cette f onction, confirmez la sélection en appuyant simultanément sur les touches ‚S ET‘ et ‚MODE‘.
NETTOYAGE
Avant de procéder à un nettoyage, veuillez séparer le produit de la batterie et du secteur. Nettoyez les faces extérieures du pro duit à l’aide d’un chiffon propre, sec et lisse. N’utilisez pas de déterge nts agressi fs car ceux-ci risquent d’al térer le boîtier.
CARACTERISTI QU ES TE CHNIQUES
Tension de s ervice : ............. 220 – 240 V AC/50/60 H z
Tension de c harge finale : .... 14,4 V ± 0,25 V ou 14,7 V ± 0,25 V (plomb)
.............................................. 16,0 V ±0,25 V ou 16,2 V ± 0,25 V (calcium)
……………………… ………... 13, 6 V ± 0,25 V (mode d‘entretien/MAINTENA NCE) Courant de c harge : ….……..10 A ±10% ou 5 A ±10%
Type d’accu à charger : ........ accumulate urs plomb-ac ide de 12 V (accu non-scellés, FVA, Gel )
……………………………….. accumulateur s au calcium de 12 V Capacité d’acc u mul at e urs : .. 20 – 300 Ah (pl om b) …………………………………25 - 100 Ah (calcium ) Classe de protection :……… ..IP65 (se ulement boîtier) Dimensions :………………….245 x 60 x 100 mm Poids :…………………………950 g
A la fin de sa vi e utile, ce produit ne doit pas être trait é parmi les déc hets domestiques mais i l faut le remett re à un centr e de collecte d estiné au recyclage des appareils électriques et électroniques. Le sy m bole se trouvant sur le produit, les inst ructions de s ervice ou l’emballage le rend nécessaire. Les mat ér iaux s ont r ec yc l able s en fonc t ion d e leur marquage resp ect if . Grâce à l a réut i li sat io n, à la récupérat io n d es mat ièr es o u au x autres modes de recyclag e des appareil s usés, vous contribuez de façon significative à la
Sous réserve de modificat ions techniques. Nous déclinons toute responsabilité pour les fautes d‘impression. V1_01/2013
IVT Innovative Versorgungs-Tec hnik GmbH, Dienhof 14, D-92242 Hirschau
Tél : 09622-719910, Fax : 0 9622-7199120; e-mail : info@ivt-hirschau.de; Internet : www.IVT-Hirschau.de
- 18 -
BEDIENINGSHANDLEIDING

Automatische acculader PL-C010P

Artikelnummer: 911008
CONFORM GEBRUIK
Dit product i s geschikt v oor het oplade n en onderhouden van 12 V-loodzuuraccu's (20 - 300 Ah) en 12 V-calci umaccu's (25 - 100 Ah). Het product kan eveneens als elektrische voeding (netvoeding) (13,7V / 8 A) gebruikt worden. Een andere t oepassing dan die welke hierboven is bes chreven, l eidt tot beschadiging van dit product en houdt gevaren in, zoals kortsluiting, brand, elektrische
schokken enz.
LEVERINGSOMVANG
Acculader
Bedieningshandleiding
Adapter met accuk l em me n
Adapter met 12 V-stekker
Adapter met oogri n gen
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Lees a.u.b. vóór de inbe drijfstelli ng de volledige handleidi ng zorgvuld ig door. Ze bevat belangrijke aanwijzingen voor de correcte werking.
Bij sc h ad e a a n za ke n of personen die d oor een v er k e erde b eh and el in g of het n i et-naleven van de veil igh eidsa anwi jzi nge n werd ver oorz aa kt,
Algemeen
• Om redenen van veil igheid en conformiteit m et de EG-richtlijnen is het eigenmacht ig ombouwen e n/of wijzigen van het toes tel niet toegestaan.
• De acculader mag al leen met een netspanning v an 220 - 240 VAC/50/60 Hz gevoed worden.
• Dit toestel is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderhande n. Het toestel mag alleen op e en plaats opgesteld, gebruikt of opgeslagen wor den waar kinderen niet kunnen komen. Levensgevaar!
• Het product is uitsluit end geschi kt voor het opladen v an 12 V-lood- en 1 2 V-calciu mac cu's . Prob eer nooit ander e ac cu 's (bv . Ni Cd, Ni MH, LiP o, Li-ion)
• Onderhouds-, instel- of repar at iewer kza amh eden m oge n alle en do or een v akma n/r epar atie diens t wor den ui tg evoer d. V oor de repar atie m ag u all een
• Laat het verpakkingsmateriaal nooit achteloos achter . Het kan voor k inderen gevaarlijk s peeltuig worde n. Wanneer u besc hadigi ngen v astst elt, mag de accul ader niet meer g ebruik t worde n; breng h et toes tel naar een re paratie werkpl aats of dank het op een
Gebruik
• Het product mag alleen in droge ruimtes binnen gebruikt worden. Het mag niet voch tig of nat worden, anders bestaat er ris ico voor een
• Gebruik onder ong unstige omgevingsvoorw aarden moet in elk geval worden vermeden. Onguns ti ge om gev i ngs v oor wa ar d en zi jn:
• Gebruik de acculader niet binnen in voertuigen. De acculader mag ook niet in de buurt van ontvlambare materi alen of gasse n gebruikt wor den.
• Zorg voor voldoen de ventilatie t ijdens het gebruik en dek de lader en/of de aangesl oten accu nooit af. Laad loodacc u's nooit op in tanks/laa dbakken/containers of in slecht verl uchte ruimt en. Bij het laden van loodaccu's kunnen explosi eve gas s e n
Houd de accul ader e n d e acc u v er v a n o nt s tek i ngsbr o n nen of o pen v u ur en r ook ni et tijdens h et om g aa n m et de lader en acc u! Er is ex plos i egev a ar!
• Gebruik het toestel nooi t on middel lij k nad at het van e en k oude i n een warm e ruimt e werd ge brac ht. Daarbi j ont st aat co nde nswat er ; dit kan ni et all ee n
Aanwijzingen m.b.t. de accu
• Neem alle veiligheidsaanwijzingen en voorschrift en voor het lade n van de accufabrikant in acht.
• Scheid de op te lade n acc u v ooral eer h em op de l ader a an t e slui ten aan d e lad er v an all e ver bruik ers en ka bels (eer st al le ver brui kers uits chak elen! ) .
Vooraleer de accu aan te sl uiten aan de verbruiker( s) moet de acculader van de ac c u gesc hei d en wor de n. Bij het aankoppelen of loskoppelen van de accu kunnen vonken ontstaan. Zorg daarom voor voldoende ventilatie!
• Let bij het verbinden van een accu met de lader op de juiste polariteit (rode klem van de lader = plus (+), zwarte klem van de lader = min (-)).
• Loodaccu's bevatten agressieve brandende zuren. Vermijd huid- en oogcontact met vloeistoff en uit de loodac cu! Demonteer loodaccu 's nooit! Was
• Accu's mogen niet kortgesloten of in het vuur geworpen worden wegens het brand- en explosieg eva ar !
Bij schade die d oor het niet -n al eve n v a n dez e be di e nin gs ha n dlei di ng v er o orz a akt wor dt , ver v al t de g ar antie! Wij zijn ni et aan s pr ak eli jk v oor gevolgschade.
zijn wij niet aansprakelijk. In zulke gevallen vervalt de garan tie.
of (niet-oplaadbare) batterijen op te l aden! Er i s brand- en explosiegevaar!
originele vervangstukken gebruike n. Het gebrui k van afwijkende vervangstukken kan tot aanzienlijke materiële en lichamelijke schade leiden.
milieuvriendelijke wijze af.
levensgevaarlijke elektrische schok!
omgevingste mp er at ur e n van me er dan 40 °C, br an db are gas s en, o plos middelen, da mp en, s tof en e en relatieve l ucht v oc ht igh eid van me er d an 80 %.
ontstaan!
tot storing en in de werkin g leiden, maar u loopt u ook risico op een l evensgevaarlijke elekt rische schok !
Ontkoppel alti jd eer st de mass a-aansluiting van de accu en pas daarna de pluspool.
de getroffen delen van de h uid grondig met water en zeep af. Als er zuur in de ogen terechtkomt, was deze dan onmiddellijk uit onder koud, zuiver stromend water. Zoek daarna onmiddel lijk een arts op.
- 19 -
LEDS - BESCHRIJVING / OVERZICHT VAN DE FUNCTIES
Led
Symbool
Beschrijving
1 Laadtoestandsindicatie
2 Laadtoestandsindicatie
3 Laadtoestandsindicatie
4 Laadtoestandsindicatie
5 Indicatie vo or de zomermodus
6 Indicatie vo or de wintermodus 7
Maintenance
Indicatie va n de onderhoudsmodus (onderhoudslading alleen voor loodaccu's!)
8 MODE-toets 9
POWER
Bedrijfstoestandsverklikker (De netspanning is aan wezig.)
10 Indicatie vo or kortsluit ing
11 Indicatie vo or omgepoolde aansluiting
12 Indicatie vo or defecte ac cu
13
Lead
Indicatie vo or loodmodus
14
Lead Boost
Indicatie va n de "Boost"-modus
15
Calcium
Indicatie vo or de calcium m odus
16
Power Supply
Indicatie vo or de functie "elektrische voeding"
17 SET-toets
Deze led brandt wanneer de zomermodus voor lood- of calciumaccu's geactiveerd is.
Deze led brandt wanneer de wintermodus voor lood- of calciumaccu's geact iveerd is.
Met deze toets kiest u tussen zomer-, wi nter- en onderho u ds mo dus .
Deze led brandt wanneer een modus voor het opladen van loodacc u's werd gekozen.
Deze led brandt wanneer de Boost-modus (alleen voor loodaccu's ) geactive erd is.
Deze led brandt wanneer een modus voor het opladen van calcium ac c u's gek oz e n wer d
Deze led brandt wanneer de functie "elektrische voeding" gekozen werd.
Met deze toets kiest u afwisselend tus sen de modi lood, Boost, calcium en elek trische voeding
LADEN VAN EEN LOODACCU
• Vergewis u er van dat het om een loodzuur accu gaat met een spanning van 12 V. Opgelet! Accu's met andere spanningen kunnen met dit toestel niet opgeladen worde n!
Ontkoppel alle verbruikers van de accu.
• Als de accu in een voertui g ingebouwd is, schakel dan de ontsteking en alle ver bruikers uit. Neem in elk geval de informatie en de veiligheidsaanwijzingen v an de fabrikant van het voertuig in verband met het o p laden van de
voertuigaccu in acht. Moderne voer tuigen beschikken over gevoelige el ektronische onderdelen en controllers (regeleenheden), die bij een verkeerde wer kwij z e be sch adigd kunnen word en !
• Sluit eerst de acculader aan op een stopcont act (220 - 240 VAC/50/60 Hz).
• Kies eerst met de "SET"-toets de gewenste functie (lood, “boost”, calcium of elekt rische voeding).
• Verbind nu de accul ader m et d e juis te pol ar iteit met de ac cu. G ebr uik da arto e de v oor uw toep ass ing ges chik te a dapter (m et acc uklemm en, met o ogri ngen of met 12 V-stekkers).
- 20 -
Opgelet!
Een omgepoolde accu wordt gemeld d.m.v. led 11. Wanneer de oplader een kortsluiting ontdekt, wordt dit via led 1 0 gemeld.
• Kies binnen 10 seconden de gewenste werkwijze (zomer-, wintermodus, Maintenance) met de "MODE"-toets ‘. De beschrijving van de afzonderlij ke werkwijz en
vindt u in het v olgende hoofdstuk.
Belangrijke aa nwi jz i n g!
Wanneer u met de "SET"-toets een loodaccu-oplaadfunc tie gekozen hebt, dan activeert het toestel na keuze van de werkwijze (modus) met de
"MODE"-toets na 10 seconden het gewenste oplaadprogramma.
Wanneer u met d e "S ET "-toets Boost , Cal c ium of Po wer Su ppl y gek oz en he bt, m oet u n a d e mo duss electie met d e " MO DE "-toets binne n 10 s ec on d en
de gekozen modus bevestigen door tegelijk op de "SET"- en "MODE"-toetsen te drukken.
Opgelet! De keuze van de g ewenste o plaad modus is alleen bi nnen de e erste 10 s econde n na het aa nsluite n van de ac cu mog elijk (binnen dez e tijd geef t het t oestel een geluidssi gna al weer ). Moc ht dez e tijd ni et v olst aan of al s u per ong eluk ee n ver keer de mod us he bt gekoz en, dan mo et u de opl ad er eens van de ac cu sc heide n en de aansluit- of keuzeprocedure nog eens doorlopen. Houd er rekening mee dat u al tijd eerst de f uncties met de "SET"-toets en pas daarna de modus met de "MODE"-toets moet kiezen.
• Scheid de oplader van de netspanning wanneer het laadproces is afgelopen (led 4 brandt consta nt).
• Verwijder nu de adapter (eerst van de minpool en daarna van de pluspool).
BESCHRIJVING VAN DE WERKWIJZEN
Zomermodus voor loodaccu's
Deze modus is ges chi kt voor het opl aden van all e 12 V-l ood accu's (SLA, Gel en AG M) met een c apacit eit v anaf 20 Ah bij een omgevin gste mper at uur van me er da n 10°C.
Druk op de "SET"-toet s tot led 13 ( Lead) bran dt. Dr uk v ervol gens z o dik wijl s op de " MOD E"-toets tot led 5 knip pert. Led 5 blij ft na ca. 10 sec ond en co nsta nt bra nd en en het opladen begint .
De laadtoestand wordt door de leds 1 - 4 aangegeven. Wanneer led 4 constant brandt, is de ac cu volledig opgeladen. Vervolgens schakelt het toestel om op onderhoudslading.
Wintermodus voor loodaccu's
Deze modus i s ges c hik t voor het laden van al l e 12 V-l o odac c u's ( SL A, Gel , en AGM ) met ee n c a p aci tei t van af 20 Ah bij ee n omgevingstemperatuur van minder dan 10°C.
Druk op de "SET"-toets tot led 13 ( Le ad) br andt . Druk verv olge ns zo di kwij ls op d e "MOD E"-toets tot led 6 knip pert. Led 6 blij ft na ca. 10 sec ond en co nsta nt bra nd en en het opladen begint .
De laadtoestand wordt door de leds 1 - 4 aangegeven. Wanneer led 4 constant brandt is de acc u volledig op geladen. Verv olgens schakelt het toestel om op onderhoudslading.
Onderhoudsmodus (MAINTENANCE) Deze modus is alleen voor loodaccu' s geschikt.
In deze modus wordt de 12 V-loodaccu (SLA, gel, en AG M ) onderhouden. De laadstroom bedraagt 5 A ± 10% tot een accuspanning van 13,6 V ± 0,20 V. Daarna wordt de laadstroom continu verminderd.
Druk op de "SET"-t oets tot led 13 (Le ad) bran dt. Kies met de "Mo de"-to ets de "M ainte nance "-functi e; led 7 k nippert . Led 7 blijf t na ca. 10 s econde n consta nt brand en en de onderhoudsmo dus wor dt ge ac ti v eer d.
"Boost"-functie Deze modus is alleen voor loodaccu' s geschikt.
Deze functie dient om die pontladen accu's te heractiveren. Wa nneer de accuspanning ca. 10 V (afhankelijk van de toestand van d e accu) bereik t heeft, gaat de oplader automatisch over naar de zomermodus voor loodaccu's. (Beschrijving zie boven).
Druk op de "SET"-toets tot led 14 (Lead Boost) brandt. Daarna moet u de keuze van deze funct ie bevestigen door tegelijk op de "SET "- en de "MODE"-toetsen te drukken.
Calcium Zomerm o du s
Deze modus is geschikt voor 12 V-calci u mac cu 's vanaf 25 A h bij een om gevingstemperatuur van meer dan 10 ° C . Druk op de "SET"-toets tot led 15 (calcium) brandt. Daarna moet u de keuze van deze functie b ev es ti g en door te geli jk op de "SE T"- en de "MODE"-toetsen te
drukken. Druk vervolge ns op de "MODE"-toets‘ tot led 5 knipper t om de zomerm odus te kiez en. Led 5 blijft na ca. 10 seco nden constant branden en het opladen begint. Wanneer de eindl aadspanning bereikt is, schakelt de acculader op o nderhoudslading om.
Calcium Winter m o dus
Deze modus is geschikt voor alle 12 V-calciumaccu 's vanaf 25 Ah bij een lage om gevingstemperatuur van minder dan 10°C. Druk op de "SET"-toets tot led 15 (calcium ) brandt. Daarna moet u de keuze van deze functie beves tigen door tegelijk op de "SET" - en de "MODE"-toetsen te
drukken. Druk vervolge ns op de "MODE"-toets tot led 6 knippert om de wintermodus te kiezen. Led 6 blijft na ca. 10 sec onden constant branden en het opladen begint. Wanneer de eindl aadspanning bereikt is, schakelt de acculader op o nderhoudslading om.
- 21 -
Functie "Elektrische v oeding" De acculader kan ook als el ektrische v oeding gebrui kt worden. In deze modus levert hij 13,7 V bij maximaal 8 A. Om de modus " elektrische voeding" te k iezen, drukt u op de "SET"-toets tot led 16 (Power Supply) knippert. Daarna moet u uw keuze van deze func tie bevestigen
door tegelijk op de "S ET"-toets en de "MODE"-toetsen te dr ukken. Led 16 brandt nu c onstant. Om de functie "elektrisc he v oe din g" we er ui t t e s chak el en, dr ukt u nog e ens g ed ure nd e ca. 2 s ec ond e n teg el ij k op de " SE T "- en de "MODE"-toetsen. Led 16 brandt
nu constant.
Defecte acc u's/Bescherming tegen kortsluiting en ompoling
Defecte accu's worden a utomatisch d oor de acculader herkend. In dit geval wordt het gek ozen laadprogramma niet gestart en knippert led 12. Kortgesloten of omgepoolde accu's worden evene ens onmiddellijk herkend. Het oplaadprogramma w ordt niet gestart en led 11 knippert.
LAADKROMMEN Zomermodus voor loodaccu's
Wintermodus voor loodaccu's
- 22 -
Zomermodus voor calci umaccu's
Wintermodus voor calciumaccu's
- 23 -
Boost-functie
Aanwijzing in verband met milieube scherming
afvalverwerkingsinstal latie daarvoor aangewezen is.
Laadgedrag bi j het uit val l en van de str oo m:
1. Wanneer v óór het uitvallen van de stroom een modus voor loodaccu's inges teld was, w ordt dezelfde modus na het uitvallen van de stroom weer geactiveerd.
2. De Boost -functie en de calciummodi vereisen een bevestiging binnen 10 seconden nadat de netspanning weer is opgekomen. Wanneer deze bevestiging uitblijft, schakelt het toestel om vei ligheidsredenen om op de z omermodus v oor loodaccu's.
3. Als vóór het uitvallen van de stroom de functie "elektrische voeding" gekozen was, dan geeft het toestel aan dat er een fout is (ook door een geluidssignaal). Om dez e functie nog eens te acti veren, moet dez e functie bev estigd worden door tegelijk op de "SET"- en de "MODE"-toetsen te drukken.
REINIGING
Voor de reiniging van het toestel moet dit van de accu en de netspan ning gescheiden worden. Reinig de buitenkant van het toestel met een schone, droge en zachte doek. Gebruik gee n agressieve reinigings middelen om het huis niet te beschadige n.
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning: ................. 220 - 240 VAC/50/60 Hz
Eindlaadspanning: ................ 14,4 V ± 0,25 V of 14,7 V ± 0,25 V (loodaccu's)
.............................................. 16,0 V ± 0,25 V of 16,2 V ± 0,25 V (calciumaccu's)
……………………… ………... 13, 6 V ± 0,25 V (onderhoudsmodus / MAINTEN ANCE) Laadstroom: …………………..10 A ±10% of 5 A ±10%
Oplaadbaar type accu: ......... 12 V-loodzuurac cu 's (op en acc u's , AG M, gel )
……………………………….. 12 V-calciumaccu's
Accucapaciteit: ...................... 20 - 300 Ah (lood)
…………………………………25 - 100 Ah (calcium ) Beschermin gsgraad:……. .…..IP65 ( alleen het huis)
Afmetingen:……………... ..… 245 x 60 x 100 mm
Gewicht:……………………… 95 0 g
Dit product mag aan het eind van z ijn levensduur niet met het normale huishoudelijke afval worden meegegev en, maar moet op een inzamelpunt voor de recyclage van elek trische en elektronische toestellen worden afgegeven. Het symbool op het toestel, de gebruiksaanwijzing of de verpakking wijst daarop. De grondst offen zijn volgens hun markering opnieuw bruikbaar . Door hergebruik, of mater iële of and ere vorme n van verwerking van oude toest ellen levert u een belangr ijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. Vraag bij uw gemeentebestuur welke
- 24 -
Technische wijzigingen voorbehouden. Wij zijn niet aansprakelijk voor dr ukfouten. V1_01/2013
IVT Innovative Versorg ungs-Technik G mbH, Dienhof 14, D-92242 Hirschau
Tel.: 09622-719910, fax: 0962 2-7199120; e-mail: info@ivt-hirschau.de; Internet: www.IVT-Hirschau.de
Loading...