The Paclitaxel elung dilataon balloon is a coaxial catheter (double lumen from the connector to the p,
also called OTW), designed for percutaneous transluminal angioplases of small peripheral arteries.
The catheter has a coaxial dual-lumen body from the connector to the p.
On the catheter’s distal part, before the p, there is the balloon with the drug or segment inatable at different pressures that dilates the artery upon inang by means of infusion of contrast uid inside it. The
connector is Y-shaped and it has two entry ports:
- The side port allows contrast medium passage to dilate the balloon.
- The straight port is the port for guidewire passage. The guidewire is introduced through the point of
the catheter to then exit through the entry port of the connector, in order to bring the catheter to the
lesion site. The guidewire can likewise be inserted from the coaxial luer connector and pass through
the catheter to the point.
Moreover, the lumen inner of the catheter is the one through which the guide wire runs, while the outer
lumen is intended for contrast medium passage.
The maximum diameter of the guide wire must not exceed 0.46 mm = 0.018 inches. Oponally, a guidewire measuring 0.014” = 0.36 mm can be used under medical criteria and in the cases where it is required by the lesion to be
treated.
The balloon is coated with the drug Paclitaxel, included in a physiologically inocuous matrix. The drug’s dose
is 3 micrograms / mm
2
of balloon surface and it is intended to avoid cellular proliferaon, consequently
decreasing the re-intervenon rate.
The drug is released from the balloon by means of a rapid inaon in a way so that a high dose of the drug
is released in a very short period of me. For releasing the drug onto the artery wall, the inaon process
must last from 30 seconds to 1 minute, but dilaon of the lesion must be opmized by using longer inaon
mes at the operator’s discreon.
The balloon is intended to reach dierent diameters at dierent pressures (according to the compliance
curve included on the primary packaging).
To inate the balloon, the connector inaon port must be connected to an inaon device. The balloon is inated to predictable diameters with the pressure shown by the manometer. Two radiopaque markers are located at
each end of the balloon in order to mark its length and help the user to see the catheter while inside the paent.
On the distal end, there is the p, it is rounded and atraumac avoid damaging the arteries during advancement.
Contents
- A paclitaxel-releasing dilataon balloon catheter OTW, covered by a protector over the balloon and a
guide lumen protecon stylet. All the set is introduced in a dispenser to avoid damaging the catheter,
and it is packed into a sterile bag.
- One card with the compliance curve showing the nominal inaon pressure and the recommended
maximum pressure.
- One leaet with instrucons for use.
Variants
The useful length of the catheter is 100 cm, 140 cm or 150 cm depending on the item reference.
The balloon catheter is supplied in the following balloon diameters and lengths:
The device is indicated for dilaon of stenosis located in the iliac, femoral, iliofemoral, popliteal, infrapopliteal
and renal arteries, as well as for the treatment of obstrucve lesions of arteriovenous stulas, whether original
or arcial, with a reference diameter balloon from 2 to 8 mm and lengths from 20 to 200 mm.
It is also indicated for stent postdilaon in the peripheral vascular system.
3. Contraindicaons
Inability to cross lesion with guide-wire.
It must not be used in pregnant women or during lactaon or in paents with known hypersensivity to
paclitaxel.
4. Warnings
- The device should only be used by experienced doctors familiar in the percutaneous transluminal
angioplasty (PTA) technique.
- The percutaneous procedure must be carried out in hospitals equipped with emergency facilies to
conduct open heart surgery or hospitals with easy access to other hospitals where this type of operaon can be performed.
- The product is for single use. It must not be re-sterilised or re-used once the procedure has been com-
pleted. Re-using the product in another paent may lead to cross contaminaon, infecon or transmission of infecous diseases from one paent to another. Re-use of the product may cause alteraons
to it and aect its eecveness.
- The product is supplied sterile. Check the expiry date and do not use products which are past this date.
- Inspect the packaging before opening it. If there are any defects or the packaging is damaged, do not
use the product.
- Use asepc techniques when the product is taken out of the primary packaging.
- Select the balloon diameter according to the diameter of the artery to be treated. Do not insert a bal-
loon with a diameter larger than the artery to be treated.
- Do not touch the balloon directly or dry it with gauze, since doing so may cause the drug coang to
come o.
- Do not expose the product to organic solvents such as alcohol, or to constrast media not indicated for
intravascular use.
- Do not use air or gaseous media to inate the balloon.
- Advance the product on the guide wire using uoroscopy. Do not allow the product to advance without
the guide wire inside it.
- Do not manipulate, advance or retract either the catheter or the wire guide while the balloon is in-
ated.
- In case a post-dilataon is necessary aer use of product, it must be made with a convenonal dilata-
on balloon, one without the drug, since the same vessel segment must not be dilated with more than
one balloon with drug.
- Drug elung stents must not be implanted in the same segment that has been previously treated with
the balloon with drug, since it is possible for overdose or interacon among the acve principles to
occur.
- Published in vitro and in vivo studies prove the mutagenic eect of Paclitaxel. The carcinogenesis risk
potenal has not been studied. The published in vivo studies prove the teratogenic eect, therefore it
is not ecommended for pregnant women to use this product.
5. Precauons
- Administer suitable medical therapy to the paent: ancoagulants, vasodilators, etc., in accordance
with the procedure for inserng intravascular catheters.
- Use with standard 0.018-inch guide wires (secondarily 0.014”) and standard introducers. If the intro-
ducer length goes above 25 cm or the braided type is used, it may be necessary to increase its size to
avoid catheter fricon.
- Before use, check the size and suitability of the catheter for its intended use.
- Use the product with precauons in complex lesions, since the abrasive nature of said lesions may
alter the drug coang. In these cases it is recommended to predilate the lesion previously with a convenonal, drugless balloon.
- Extreme care must be exercised when the device is taken o from the pack and passed through the
hemostac valve to make sure that the drug coang is not damaged.
- Proceed with extreme care so as not to damage the catheter while advancing it.
- The balloon must be inated with a mixture of saline soluon and contrast medium (preferably 50/50,
though the proporon of contrast medium can be reduced in large balloons, like 4mm diameter or
longer ones).
- Do not exceed the rated burst pressure (RBP) as the balloon could burst.
- If any resistance is noced during advance, stop and determine its cause before connuing.
- If any resistance to withdrawing the catheter is noted, it is recommended that the balloon catheter, the
guide wire and introducer be removed as a single unit.
- Store in a cool, dry place away from direct sunlight.
- Aer use, this product may represent a biohazard. Handle and dispose it in accordance with accepted
medical pracces and pernent local, state or federal laws and regulaons.
6. Possible Adverse Eects / Complicaons
The possible adverse eects and/or complicaons which might arise before, during or aer the procedure
include the following:
- Death
- Ictus / embolism / thrombosis
- Haemodynamic deterioraon
- Acute elasc recoil
- Arrhythmia
- Aneurysm or pseudo-aneurysm
- Infecons
- Total occlusion of the artery
- Reocclusion of the treated area: restenosis
- Spasm
- Perforaon or dissecon of the treated area
- Arteriovenous stula
- Local bleeding with haematoma at the access site
- Hypo/hypertension
- Allergic or immune reacon to the drug
- Histological changes in the arterial wall
7. Pharmacological interacon
The potenal interacons of paclitaxel with the drugs administered concomitantly have not been invesgated. Drug interacons at the systemic levels of paclitaxel are detailed in the product data sheet but, considering that the amount of paclitaxel on the balloon surface corresponds approximately to a few hundredths
of the amount normally used in the anneoplasc treatment, it is considered very unlikely for interacons
with other drugs to occur.
Nevertheless, cauon must be exercised when CYP3A4 or CYP2C8 substrates (such as terfenadine, cyclosporin, lovastan, midazolam y ondansetron)or drugs with high PPB (Plasma Protein Binding) are administered concomitantly.
8. How to Use
8.1 Equipment Required
- Heparinized normal saline soluon
- Contrast medium (use contrast media suitable for intravascular use)
- 0.018” guide wire (secondarily 0.014”)
- Introducer with a haemostac valve of the size specied on the label. Do not use smaller sizes as
these might damage the catheter. If an introducer is used that is greater than 25 cm in length or
that has a mesh conguraon, it may be necessary to increase the size of the introducer to avoid
scratching the catheter
- Three-way stopcock
- Inaon device (manual pump with built-in manometer)
- Several standard 10-20cc syringes with saline soluon for washing the system
8.2 Preparing the Catheter
- In case of occlusion or very calcied lesions, it is recommended to predilate the lesion with a con-
venonal balloon, without drug.
- Remove the catheter from the protecve dispenser. Inspect the catheter, if any abnormality is no-
ced, do not use it. Check that it is the right size. Gently remove the protecve sheath and stylet
from the balloon.
- Connect a 10ml syringe containing sterile saline soluon to the port for the guide wire (straight part
of the connector) and irrigate the lumen unl the liquid comes out of the p.
- Purge the whole system of air:
• Aach a three-way stopcock to the contrast liquid port (the side part of the connector). An
extension line could be oponally placed between the balloon connector and the three-way
stopcock
• Close the air passage through the balloon
• Aach a 10-20ml syringe with a third part of saline soluon to the three-way stopcock
• Open the passage in the three-way stopcock between the syringe and the catheter
• With the syringe in a vercal posion, withdraw the plunger upwards allowing the air bubbles
to exit to the liquid
• When bubbles stop coming in, close the three-way stopcock at the catheter end and remove
the syringe
DANGER: If bubbles do not stop coming from the catheter into the syringe aer 3 minutes of negave pressure, this may be a clear indicaon that the balloon catheter has leaks, is broken or the
connecons between the syringe and the three-way stopcock are not properly closed. If bubbles
connue to be seen aer checking the connecons, do not use the device. Return it to the manufacturer or distributor for inspecon.
8.3 Technique for Inseron / Treatment
- Posion the 0.018” guide wire across the lesion using PTA techniques, using uoroscopy to deter-
mine its posion at all mes. If a guidewire measuring 0.014” was placed previously, it is not necessary to remove it since the catheter is also compable with a guidewire of this size.
- Insert the proximal end of the guide wire into the distal p of the balloon catheter.
- Advance carefully the balloon catheter along the guidewire, through the guide catheter and with
the help of ouroscopy, unl the area to be treated is reached. Extreme care must be exercised
when the balloon catheter is passed through the hemostac valve to make sure that the drug coating is not damaged. In case the balloon catheter chosen cannot be placed inside the lesion, choose
a smaller size of a drugless convenonal balloon in order to predilate the lesion.
- Connect the inaon device (1/2-1/3 of its capacity of contrast liquid mixture: saline soluon) to the
three-way stopcock and open the passage between the balloon and the inaon device.
- Apply pressure to the inaon device so that the balloon inates. Do not exceed the rated burst
pressure (RBP) on the label and the compliance curve.
- Keep the pressure for 30-60 seconds for an opmal release of the drug. Most of the drug is released
in the rst 30 seconds of inaon but, in order to opmize the dilaon of the lesion, it is possible to
use longer inaon mes greater than 1 minute at the operator’s discreon.
- Draw the plunger on the inaon device back to deate the balloon. Keep up the negave pressure
for between 20 and 60 seconds depending on the size of the balloon. Make sure the balloon is fully
deated (by means of uoroscopy) before moving the catheter.
- With negave pressure in the inaon device and with the guide wire in posion, carefully retract
the catheter unl it can be removed through the introducer.
- Inject contrast liquid through the introducer to check the treated lesion before removing the guide
wire.
- It is recommended that double anplatelet therapy be administered for a minimum of four weeks
aer the intervenon, and the treatment may be prolonged at the operator’s discreon.
9. Warranty
The device and all its components have been designed, manufactured, tested and packed with all precauonary measures. LVD Biotech guarantees the product up to its expiry date providing its packaging is not
broken, tampered with or damaged.
Catalogue reference
Manufacturer
Consult instrucons
6
STANDARDIZED SYMBOLS FOR USE IN LABELLING MEDICAL DEVICES
(EN 980:2008 STANDARD)
for use
Batch no.
Sterilized with ethylene
oxide
Do not re-use
Expiry date
Limitaon in storage
temperature
2
STERILIZE
Do not re-sterilize
Keep away from sunlight
Keep dry
Do not use if the pack is
damaged
luminor 18
CATÉTER BALÓN DE DILATACIÓN PERIFÉRICO, CON LIBERACIÓN DE PACLITAXEL,
PARA GUIA DE ALAMBRE DE 0,018’’
1. Descripción del producto
El catéter balón de dilatación con liberación de Paclitaxel es un catéter coaxial (doble luz desde el conector
a la punta, también llamado OTW), diseñado para angioplasas transluminales percutáneas de pequeñas
arterias periféricas.
El catéter ene un cuerpo coaxial de doble lumen desde el conector hasta la punta.
En la parte distal del catéter, antes de la punta, se encuentra el balón con fármaco o segmento inable a
diferentes presiones que dilata la arteria cuando es inado mediante infusión de líquido de contraste en su
interior. El conector ene forma de “Y” y presenta dos puertos de entrada:
- El puerto lateral permite la entrada de líquido de contraste para dilatar el balón.
- El puerto recto es el puerto de paso de la guía de alambre. La guía de alambre se introduce, a través de
la punta del catéter para salir por el puerto de entrada del conector, con la nalidad de llevar el catéter
al lugar de la lesión. La guía de alambre asimismo, también puede ser insertada desde el conector luer
coaxial y traspasar el catéter hasta la punta.
Asimismo, el lumen interno del catéter es el lumen de paso de la guía de alambre mientras que el lumen
externo es el lumen de paso de líquido de contraste.
El diámetro máximo de la guía de alambre de paso no debe ser superior a 0.46 mm = 0.018’’. Opcionalmente,
puede ser usada una guía de alambre de 0.014’’= 0,36 mm a criterio facultavo y en los casos en los que la
lesión a tratar así lo requiera.
El balón está recubierto con el fármaco Paclitaxel, incluido en una matriz siológicamente inocua. La dosis de
fármaco es de 3 microgramos / mm
2
de supercie de balón y la nalidad del mismo es evitar la proliferación
celular, disminuyendo consecuentemente la tasa de re-intervención.
La liberación del fármaco desde el balón se realiza mediante un inado rápido de forma que una dosis alta
de fármaco se libera en un periodo de empo muy corto. Para que el fármaco se libere a la pared arterial, la
duración del inado debe ser entre 30 segundos y 1 minuto, pero se puede opmizar la dilatación de la lesión
ulizando empos más largos de inado a discreción del operador.
El balón está predeterminado para alcanzar diferentes diámetros a diferentes presiones (de acuerdo con la
curva de distensibilidad que se incluye en el envase primario).
Para inar el balón, es necesario conectar al puerto de inado del conector una jeringa que incluya un manómetro. Con la presión que indica el manómetro se ina el balón a diámetros predecibles. A ambos extremos
del balón, se incluyen dos marcadores radiopacos con el n de delimitar su longitud, y ayudar al usuario a
conocer el lugar en el que se encuentra cuando está en el interior del paciente.
En el extremo distal, se encuentra la punta, de forma redonda y atraumáca para evitar daño a las arterias
durante el avance.
Contenido
- Un catéter balón de dilatación OTW con liberación de paclitaxel, cubierto por un protector sobre el
balón y un eslete de protección del lumen de la guía. Todo el conjunto está introducido en un dispensador para evitar daños al catéter, y envasado en una bolsa estéril.
- Una tarjeta con la curva de distensibilidad indicando la presión de inado nominal y la máxima presión
recomendada.
- Un folleto de instrucciones de uso.
Variantes
La longitud úl del catéter es de 100 cm, 140 cm o 150 cm dependiendo de la referencia.
CATÉTER BALÓN DE DILATACIÓN PERIFÉRICO, CON LIBERACIÓN DE PACLITAXEL,
PARA GUIA DE ALAMBRE DE 0,018’’
Longitud úl del catéter: 150 cm:
DIMENSIONES BALÓN
2,0XXXXXXX
DIÁMETROS
(mm)
Longitud úl del catéter: 140 cm
DIMENSIONES BALÓN
DIÁMETROS
(mm)
2,5XXXXXXX
3,0XXXXXXX
3,5XXXXXXX
4,0XXXXXXX
5,0XXXXXXX
6,0XXXXXXX
7,0XXXXX
8,0XXXX
20406080120150200
20406080120150200
LONGITUDES (mm)
LONGITUDES (mm)
2. Indicaciones
El disposivo está indicado para la dilatación de estenosis localizadas en las arterias ilíaca, femoral, iliofemoral, poplítea, infrapoplíteas y renales, así como para el tratamiento de lesiones obstrucvas de stulas
arteriovenosas navas o sintécas, que se presenten con diámetros entre 2 y 8 mm y longitudes desde 20
hasta 200 mm. También está indicado para la postdilatación del stent en el sistema vascular periférico.
3. Contraindicaciones
Imposibilidad de la guía de alambre de atravesar la lesión.
No debe usarse en mujeres embarazadas o lactantes ni en pacientes con hipersensibilidad conocida al paclitaxel.
4. Advertencias
- El disposivo debe usarse por médicos con experiencia y que conozcan la técnica de la angioplasa
transluminal percutánea (ATP).
- La intervención percutánea debe ser realizada en hospitales equipados con medios de emergencia para
realizar operaciones de cirugía abierta o en hospitales con fácil acceso a otros hospitales que puedan
realizar esta cirugía.
- El producto es de un solo uso. No debe reesterilizarse ni reulizarse una vez el procedimiento se ha
terminado. La reulización del producto en otro paciente puede causar contaminación cruzada, infecciones o transmisión de enfermedades infecciosas de un paciente a otro. La reulización del producto
puede causar alteraciones del mismo y limitar su efecvidad.
- El producto se suministra estéril. Comprobar la fecha de caducidad y no usar productos que hayan
sobrepasado dicha fecha.
- Inspeccionar el envase antes de abrirlo. Si se encuentra algún defecto o el envase está dañado, de-
sechar el producto.
- Emplee técnicas asépcas cuando el producto se extraiga del envase primario.
- Elegir el diámetro del balón en función del diámetro de la arteria a tratar. No introducir un balón cuyo
diámetro sea superior al de la arteria a tratar.
- No tocar directamente el balón ni secar con gasas, ya que esto puede provocar que el recubrimiento
con fármaco se desprenda.
- No exponer el producto a solventes orgánicos como el alcohol, ni a medios de contraste no indicados
para uso intravascular.
- No usar aire ni medios gaseosos para inar el balón.
- Avanzar el producto sobre la guía de alambre con visión de uoroscopia. No permir el avance del
producto sin la guía de alambre en su interior.
- No manipular, avanzar o retraer, el catéter ni la guía de alambre, cuando el balón está inado.
- No proseguir con el procedimiento si se encuentran resistencias.
- En caso de ser necesaria una postdilatación tras la ulización del producto, deberá hacerse con un
balón de dilatación convencional sin fármaco, ya que no se puede dilatar el mismo segmento de vaso
con más de un balón con fármaco.
- No se pueden implantar stents con elución de fármaco en el mismo segmento que haya sido tratado
8
luminor 18
CATÉTER BALÓN DE DILATACIÓN PERIFÉRICO, CON LIBERACIÓN DE PACLITAXEL,
PARA GUIA DE ALAMBRE DE 0,018’’
previamente con el balón con fármaco, ya que se puede producir sobredosis o interacción entre los
principios acvos.
- Los estudios in vitro e in vivo publicados, demuestran el efecto mutagénico del Paclitaxel. No ha sido
estudiado el potencial riesgo de carcinogénesis. Los estudios in vivo publicados demuestran el efecto
teratogénico, por lo que no se recomienda ulizar este producto en mujeres embarazadas.
5. Precauciones
- Administrar al paciente la terapia médica adecuada: ancoagulantes, vasodilatadores, etc, de acuerdo
con el protocolo de inserción de catéteres intravasculares.
- Usar con guías de 0.018 pulgadas de diámetro (secundariamente 0,014’’) e introductores estándar. Si
se uliza un introductor de más de 25 cm de longitud o de conguración mallada, podría ser necesario
aumentar la talla del mismo para evitar roces del catéter.
- Antes de su uso, comprobar la talla y adecuación del catéter al uso desnado.
- Ulizar el producto con precaución en lesiones complejas, ya que la naturaleza abrasiva de dichas lesio-
nes pueden alterar el recubrimiento con fármaco. Se recomienda en estos casos predilatar previamente
la lesión con un balón convencional sin fármaco.
- Se debe tener cuidado extremo cuando se extraiga el disposivo del envase y se pase a través de la
válvula de hemostasia para garanzar que el recubrimiento con fármaco no se daña.
- Proceda con sumo cuidado para no dañar el catéter en su avance.
- El balón debe ser inado con una mezcla de solución salina y líquido de contraste (preferentemente
50/50 aunque puede disminuir la proporción de líquido de contraste en balones de gran tamaño, tal
como los balones de 4 mm de diámetro o los de longitudes largas).
- No exceder la presión máxima recomendada (RBP) ya que el balón podría explotar.
- Si durante el avance, se nota alguna resistencia, cesar el avance y determinar la causa antes de con-
nuar.
- Si nota resistencia en la rerada del catéter, se recomienda rerar el catéter balón, la guía de alambre
y el introductor como una sola unidad.
- Almacenar en lugar fresco y seco, lejos de la luz directa del sol.
- Después de su uso, este producto puede suponer un peligro biológico. Manipúlelo y deséchelo con-
forme a las práccas médicas aceptadas, y a las leyes y normavas locales, estatales o federales pernentes.
6. Posibles efectos adversos / complicaciones
Entre los posibles efectos adversos y/o complicaciones que se podrían manifestar antes, durante o después
del procedimiento, se encuentran:
- Muerte
- Ictus / embolia / trombosis
- Deterioro hemodinámico
- Recoil elásco agudo
- Arritmias
- Aneurisma o seudoaneurisma
- Infecciones
- Oclusión total de la arteria
- Reoclusión de la zona tratada: restenosis
- Espasmo
- Perforación o disección de la zona tratada
- Fistula arteriovenosa
- Hemorragia local con hematoma en la zona de acceso
- Hipo/hipertensión
- Reacción alérgica o inmunológica al fármaco
- Cambios histológicos en la pared arterial
7. Interacción farmacológica
No se han estudiado las posibles interacciones del paclitaxel con los medicamentos administrados de manera
concomitante. Las interacciones con medicamentos de los niveles ulizados en el tratamiento anneoplásico
están detallados en la cha técnica del paclitaxel pero, si atendemos a que la candad de paclitaxel en la
9
luminor 18
CATÉTER BALÓN DE DILATACIÓN PERIFÉRICO, CON LIBERACIÓN DE PACLITAXEL,
PARA GUIA DE ALAMBRE DE 0,018’’
supercie del balón corresponde aproximadamente a unas centésimas de la candad ulizada normalmente en el tratamiento anneoplásico, se considera poco probable que se produzcan interacciones con otros
fármacos.
No obstante, debe tenerse precaución cuando se administren concomitantemente sustratos CYP3A4 o
CYP2C8 (como terfenadina, ciclosporina, lovastana, midazolam y ondansetrón) o fármacos con PPB (unión
a proteínas del plasma) elevada.
8. Modo de empleo
8.1 Equipo necesario
- Solución salina normal heparinizada
- Medio de contraste (ulizar medios de contraste indicados para uso intravascular)
- Guía de alambre de 0.018”. Secundariamente 0,014’’
- Introductor con válvula hemostáca del tamaño indicado en la equeta. No usar tamaños inferiores
que podrían dañar el catéter. Si se uliza un introductor de más de 25 cm de longitud o de conguración mallada, podría ser necesario aumentar la talla del mismo para evitar roces del catéter
- Llave de tres vías
- Disposivo de inado (bomba manual con manómetro incluido)
- Varias jeringas estándar de 10-20 cc con solución salina para lavado del sistema
8.2 Preparación del catéter
- En caso de oclusión total o lesiones muy calcicadas, se recomienda predilatar previamente la lesión
con un balón convencional sin fármaco.
- Sacar el catéter del dispensador de protección. Inspeccionar el catéter, si nota alguna anomalía, no
lo ulice. Comprobar que el tamaño es el adecuado. Rerar suavemente la vaina y el eslete de
protección del balón.
- Conectar una jeringa de 10 ml que contenga solución salina estéril al puerto de paso de la guía de
alambre (parte recta del conector), e irrigar el lumen hasta que el líquido salga por la punta.
- Purgue el aire del sistema:
• Acoplar una llave de tres vías al puerto de paso del líquido de contraste (parte angulada del
conector). Opcionalmente se puede colocar una alargadera entre el conector del balón y la llave
de tres vías
• Cerrar el paso de aire a través del balón
• Acoplar una jeringa de 10-20 ml con una tercera parte de solución salina a la llave de tres vías.
• Abrir la conexión de la llave de tres vías entre la jeringa y el catéter
• Con la jeringa en posición vercal, rerar el émbolo hacia arriba permiendo que salgan las bur-
bujas de aire hacia el líquido
• Cuando dejen de entrar burbujas, cerrar la llave de tres vías en la parte del catéter y rerar la
jeringa
PELIGRO: si no deja de pasar burbujas del catéter hacia la jeringa después de 3 minutos a presión negava, puede ser un claro síntoma de que el catéter balón presenta fugas, está roto o las conexiones
jeringa-llave de tres vías no son estancas. Si después de comprobar las conexiones, siguen viéndose
burbujas, no lo ulice. Devuelva el disposivo al fabricante o distribuidor para su inspección.
8.3 Técnica de inserción/tratamiento
- Colocar la guía de 0.018” a través de la lesión de acuerdo con las técnicas de ATP, ayudado por
técnicas de uoroscopia para determinar la posición en cada momento. Si previamente se hubiera
colocado una guía de 0,014’’, no es necesario extraerla, ya que el catéter también es compable con
este tamaño de guía.
- Inserte el extremo proximal de la guía en la punta distal del catéter balón.
- Avance con cuidado el catéter balón sobre la guía de alambre, a través del introductor y con la ayuda
de uoroscopia, hasta alcanzar la zona a tratar. Tenga especial cuidado al pasar el catéter balón a través de la llave de hemostasia, para no alterar el recubrimiento con fármaco En caso de que el catéter
balón escogido no pueda colocarse en el interior de la lesión, escoja un tamaño inferior de un balón
convencional sin fármaco para predilatar la lesión.
- Conecte el disposivo de inado (con 1/2-1/3 parte de su capacidad relleno de mezcla líquido de
10
luminor 18
STERILIZE
2
STERILIZE
2
CATÉTER BALÓN DE DILATACIÓN PERIFÉRICO, CON LIBERACIÓN DE PACLITAXEL,
PARA GUIA DE ALAMBRE DE 0,018’’
contraste: solución salina), a la llave de tres vías, permita el paso entre balón y disposivo de inado.
- Aplicar presión sobre el disposivo de inado para que el balón se hinche. No superar la presión
máxima recomendada (RBP) en la equeta y curva de distensibilidad.
- Mantener presión durante 30-60 segundos para una liberación ópma del fármaco. La mayor parte
del fármaco se libera en los 30 primeros segundos de inado pero, para opmizar la dilatación de la
lesión, es posible ulizar empos de inado superiores a 1 minuto a discreción del operador.
- Rerar el émbolo del disposivo de inado hacia atrás para desinar el balón. Mantener la presión
negava entre 20 y 60 segundos dependiendo del tamaño del balón. Asegurarse de que el balón se
ha desinado completamente (mediante uoroscopia) antes de mover el catéter.
- Con presión negava en el disposivo de inado y con la guía de alambre en posición, rerar cuida-
dosamente el catéter hasta sacarlo a través del introductor.
- Realizar una inyección de contraste a través del introductor, para comprobar el estado de la lesión
antes de extraer la guía de alambre.
- Se recomienda administrar terapia anplaquetaria doble durante un mínimo de 4 semanas después
de la intervención, pudiéndose prolongar el tratamiento a discreción del operador.
9. Garana
El producto y todos sus componentes han sido diseñados, fabricados, ensayados y envasados con las máximas medidas de precaución. LVD Biotech garanza el producto hasta su fecha de caducidad siempre y cuando no se encuentre con envases rotos, manipulados o dañados.
SÍMBOLOS ARMONIZADOS PARA ETIQUETADO PRODUCTOS SANITARIOS
Referencia catálogo
Fabricante
Consúltense las
instrucciones de uso
Nº lote
Esterilizado con óxido
etileno
No reutilizar
(NORMA EN 980:2008)
Fecha caducidad
Limitación Tª
conservación
2
STERILIZE
No re-esterilizar
Mantengáse fuera de la luz
del sol
Mantengáse seco
No utilizar si el envase
está dañado
11
luminor 18
CATETER BALÃO DE DILATAÇÃO PERIFÉRICO COM LIBERAÇÃO DE PACLITAXEL,
PARA FIO-GUIA DE 0.018”
1. Descrição do produto
O cateter balão de dilatação com liberação de Paclitaxel é um cateter coaxial (duplo lúmen desde o conector
até a ponta; também chamado OTW), concebido para angioplasas transluminais percutâneas de pequenas
artérias periféricas.
O cateter tem um corpo coaxial de duplo lúmen do conetor até à ponta.
Na parte distal do cateter, antes da ponta, encontra-se o balão com fármaco ou segmento insuável a diferentes pressões, o qual dilata a artéria quando insuado mediante infusão de líquido de contraste no seu
interior. O conector tem forma de “Y” e apresenta dois locais de entrada:
- Uma entrada lateral permite a entrada de líquido de contraste para dilatar o balão.
- A entrada reta é o ponto de passagem do o-guia. O o-guia é introduzido pela ponta do cateter para,
então, sair pelo ponto de entrada do conector a m de levar o cateter ao local da lesão. O o-guia
também pode ser inserido pelo conector luer coaxial e atravessar o cateter até o local.
Assim, o lúmen interno do cateter é o lúmen de passagem do o-guia enquanto que o lúmen externo é o
lúmen de passagem do líquido de contraste.
O diâmetro máximo do o-guia não deve ser superior a 0,46 mm = 0,018 polegadas. Opcionalmente, um
o-guia de 0,014 polegadas = 0,36 mm pode ser ulizado com critérios médicos e nos casos em que a lesão
assim o exigir.
O balão está revesdo com o fármaco Paclitaxel, incluído numa matriz siologicamente inócua. A dose do
fármaco é 3 microgramas / mm
2
de supercie do balão e a sua nalidade é de evitar a proliferação celular,
o que faz diminuir a taxa de reintervenções.
A liberação do fármaco desde o balão realiza-se por meio da insuação rápida para que uma dose elevada
do fármaco seja liberada em muito pouco tempo. Para o fármaco alcançar até à parede arterial, o tempo
da insuação deve estar compreendido entre os 30 segundos e 1 minuto, mas a dilatação da lesão pode
ser opmizada se são ulizados períodos de insuação mais longos, segundo o melhor juízo do operador.
O balão está pré-determinado para alcançar diferentes diâmetros a diferentes pressões (segundo a curva de
dilatação incluída na embalagem principal).
Para inar o balão, é necessário conectar uma seringa à porta de insuação do conector, que inclua um manômetro. Com a pressão indicada pelo manômetro ina-se o balão com diâmetros previsíveis. Em ambas as
extremidades do balão, incluem-se dois marcadores radiopacos para delimitar o seu comprimento e ajudar
o ulizador a saber exatamente onde se encontra quando está no interior do paciente.
No extremo distal encontra-se a ponta, de forma redonda y atraumáca para não danicar as artérias durante o avanço.
Conteúdo
- Um cateter balão de dilatação OTW com liberação de paclitaxel, revesdo por um protetor sobre o
balão e uma bainha de proteção do lúmen do guia. O conjunto todo está introduzido num dispensador
para proteger o catéter, e está envasado numa embalagem estéril.
- Um cartão com a curva de distensibilidade indicando a pressão de insuação nominal e a pressão
máxima recomendada.
- Um folheto de instruções de uso.
Variantes
O comprimento úl do cateter é de 100 cm, 140 cm o 150 cm dependendo da referência
O disposivo recomenda-se para a dilatação de estenoses localizadas nas artérias ilíaca, femoral, iliofemoral, poplítea, infra-poplíteas e renais, e ainda para o tratamento de lesões obstruvas de stulas arteriovenosas originais ou arciais, de diâmetros entre 2 mm e 8 mm e comprimentos desde 20 mm até 200 mm.
Recomendase também para a pos-dilatação do stent no sistema vascular periférico.
3. Contra-indicações
Impossibilidade do o-guia de atravessar a lesão.
Não deve ser ulizado em gestantes, lactantes ou pacientes com conhecida hipersensibilidade ao paclitaxel.
4. Advertências
- O disposivo deve ser usado por médicos com experiência e que conheçam a técnica da angioplasa
transluminal percutânea (ATP).
- A intervenção percutânea deve ser realizada em hospitais equipados com meios de emergência para
realizar operações de cirurgia aberta ou em hospitais com fácil acesso a outros hospitais que possam
realizar esta cirurgia.
- O produto é de uso único. Não deve ser esterilizado novamente nem reulizar-se uma vez terminado
o procedimento. Proibido reprocessar. A reulização do produto em outro paciente pode causar contaminação cruzada, infecções ou transmissão de doenças infecciosas de um paciente para outro. A
reulização do produto pode causar alterações do mesmo e limitar a sua ecácia.
- O produto é fornecido estéril. Ver a data de validade e não usar produtos que tenham ultrapassado a
data de validade.
- Inspecionar a embalagem antes de abrir. Caso encontre algum defeito ou se a embalagem esver
danicada, elimine o produto.
- Ulize técnicas assépcas quando rerar o produto da embalagem principal.
- Escolher o diâmetro do balão em função do diâmetro da artéria a tratar. Não introduzir um balão cujo
diâmetro seja superior ao da artéria a tratar.
- Não tocar diretamente o balão com as mãos nem secar com gasse; isto pode provocar que o reves-
mento com o fármaco se desprenda.
- Não expor o produto a solventes orgânicos como o álcool, nem mesmo a meios de contraste não con-
cebidos para o uso intavascular.
- Não ulizar, nem meios gasosos para insuar o balão.
- Avançar o produto sobre o o-guia com visão de uoroscopia. Não permir o avanço do produto sem
o o-guia no seu interior.
- Não manipular, avançar ou retrair o cateter nem o o-guia, quando o balão está inado.
- Não connue com o processo se houver atrito
- Se for necessária uma pos-dilatação depois da ulização do produto, esta deve ser feita com um balão
de dilatação convencional sem fármaco, pois não se pode ulizar mais de um balão com fármaco para
dilatar um mesmo segmento de vaso.
13
luminor 18
CATETER BALÃO DE DILATAÇÃO PERIFÉRICO COM LIBERAÇÃO DE PACLITAXEL,
PARA FIO-GUIA DE 0.018”
- Não é possível inserir stents com elução de fármacos no mesmo segmento de vaso que foi tratado
antes com o balão com fármaco, pois pode sobrevir sobredose ou interação entre os princípios avos.
- Os estudos in vitro e in vivo já publicados provam o efeito mutagênico do Paclitaxel. Ainda não foi
estudado o risco potencial de carcinogênese. Os estudos in vivo já publicados provam o efeito teratogênico; por isso este produto não deve ser ulizado em mulheres grávidas.
5. Precauções
- Administrar ao paciente a terapia médica adequada: ancoagulantes, vasodilatadores, etc., de acordo
com o protocolo de inserção de cateteres intravasculares.
- Usar com o-guia padrão de 0,018 polegadas (secundariamente de 0,014 polegadas) e introdutores
padrão. Se ulizar um introdutor de mais de 25 cm de comprimento ou de conguração em malha,
poderá ser necessário aumentar o tamanho do mesmo para evitar fricção do cateter.
- Antes do seu uso, comprovar o tamanho e adequação do cateter ao uso desnado.
- Ulizar o produto com precaução em lesões complexas, pois a natureza abrasiva de tais lesões pode
danicar o revesmento com fármaco. Aconselha-se nestes casos dilatar antes a lesão com um balão
convencional sem fármaco.
- Ter o máximo cuidado quando o disposivo é rado da embalagem e quando é passado através da
válvula de hemostasia, de modo a garanr que o revesmento com fármaco não seja danicado.
- Proceda com extremo cuidado para não danicar o cateter no seu avanço.
- O balão deve ser insuado com uma combinação de solução salina e líquido de contraste (preferen-
cialmente 50/50 ainda que possa diminuir a proporção de líquido de contraste em balões de tamanho
grande).
- Não exceder a pressão máxima recomendada (RBP) dado que o balão poderá explodir.
- Se durante o avanço, se notar alguma resistência, parar o avanço e determinar a causa antes de con-
nuar.
- Se notar resistência na rerada do cateter, recomenda-se rerar o cateter balão, o o-guia e o intro-
dutor como uma única unidade.
- Armazenar num lugar fresco e seco, afastado da luz solar direta.
- Após o seu uso, este produto pode representar um perigo biológico. Manipule-o e elimine-o conforme
as prácas médicas aceites e de acordo com as leis e normas locais, estatais ou federais pernentes.
6. Possíveis efeitos adversos / complicações
Entre os possíveis efeitos adversos e/ou complicações que se podem manifestar antes, durante ou depois
do procedimento, encontram-se:
- Morte
- Icto / embolia / trombose
- Deterioração hemodinâmica
- Recoil elásco agudo
- Arritmias
- Aneurisma ou pseudoaneurisma
- Infecções
- Oclusão total da artéria
- Reoclusão da zona tratada: restenose
- Espasmo
- Perfuração ou dissecação da zona tratada
- Fístula arteriovenosa
- Hemorragia local com hematoma na zona de acesso
- Hipo/hipertensão
- Reacção elérgica ou inmunológica ao fármaco
- Câmbios histológicos na parede arterial
7. Interacção farmacológica
Ainda não foram estudadas as possíveis interações do paraclitaxel com outros medicamentos ministrados simultaneamente. As interações com medicamentos ulizados no tratamento anneoplásico estão descritas
na cha técnica do paclitaxel, mas, atendendo a que a quandade de paclitaxel no revesmento do balão é
aproximadamente umas centésimas partes da quandade normalmente utlizada no tratamento anneoplá-
14
luminor 18
CATETER BALÃO DE DILATAÇÃO PERIFÉRICO COM LIBERAÇÃO DE PACLITAXEL,
PARA FIO-GUIA DE 0.018”
sico, é pouco provável que ele tenha interações com outros fármacos.
Contudo, é preciso se ter precaução quando são ministrados simultanemente substratos CYP3A4 ou CYP2C8
(tais como terfenadina, ciclosporina, lovastana, midazolam e ondansetron) ou fármacos com PPB (união a
proteínas do plasma) elevada.
8. Instruções de uso
8.1 Equipamento necessário
- Solução salina normal heparinizada
- Meio de contraste (ulizar meios de contraste indicados para uso intravascular)
- Fio-guia de 0,018 polegadas (secundariamente de 0,014 polegadas)
- Introdutor com válvula hemostáca do tamanho indicado na equeta. Não ulizar tamanhos infe-
riores que possam danicar o cateter. Se for ulizar um introdutor de mais de 25 cm de comprimento ou de conguração em malha, poderá ser necessário aumentar o tamanho do mesmo para evitar
a fricção do cateter
- Toneira de três vias
- Disposivo de insuação (bomba manual com manômetro incluído)
- Várias seringas standard de 10-20 cc com solução salina para lavagem do sistema
8.2 Preparação do catéter
- Se houver oclusão total ou lesões muito calcicadas, recomenda-se dilatar antes a lesão com um
balão convencional sem fármaco.
- Rerar o cateter do dispensador de proteção. Inspecionar o cateter, caso alguma anormalidade seja
observada, não o ulize. Comprovar que o tamanho é o adequado. Rerar suavemente a bainha e
o eslete de proteção do balão.
- Prender uma seringa de 10 ml que contenha uma solução salina estéril na ponta de entrada do o-
-guia (parte reta do conetor) e irrigar o lúmen até que o líquido saia pela ponta.
- Rerar o ar do sistema:
• Acoplar uma torneira de três vias à passagem do líquido de contraste (parte angular do co-
netor). Opcionalmente, é possível colocar um afastador entre o conetor do balão e a torneira
de três vias
• Fechar a passagem de ar através do balão
• Acoplar uma seringa de 10-20 ml com uma terça parte de solução salina à torneira de três vias.
• Abrir a ligação da torneira de três vias entre a seringa e o cateter
• Com a seringa na posição vercal, puxar o êmbolo para cima permindo que saiam as bolhas
de ar do líquido
• Quando já não entrarem mais bolhas, fechar a torneira de três vias na parte do cateter e rerar
a seringa
PERIGO: se as bolhas persisrem do cateter para a seringa depois de 3 minutos a pressão negava,
pode ser um claro sintoma de que o cateter balão apresenta fugas, está danicado ou as ligações
seringa-torneira de três vias não são estanques. Se após vericar as ligações, connuem a surgir
bolhas de ar, não ulize este disposivo. Devolva o disposivo ao fabricante ou distribuidor para
vericação.
8.3 Técnica de inserção / tratamento
- Colocar a guia de 0,018 polegadas através da lesão de acordo com as técnicas de ATP, auxiliado por
técnicas de uoroscopia para determinar a posição em cada momento. Se um o-guia medindo
0,014 polegadas ver sido previamente colocado, não é necessário removê-lo, pois o cateter também é compavel com um o-guia dessa medida.
- Introduzir o extremo proximal da guia na ponta distal do cateter balão.
- Fazer avançar com cuidado o cateter balão sobre o o-guia, através do cateter guia e sob ajuda da
uoroscopia, até angir a zona a tratar. Deve-se ter muito cuidado ao passar o cateter balão através da torneira de hemóstase, para não alterar o revesmento com fármaco. Caso o cateter balão
não puder ser situado no interior da lesão, dilatá-la com um balão convencional sem fármaco, de
tamanho menor.
- Ligar o disposivo de insuação (um 1/2-1/3 parte da sua capacidade cheia de mistura de líquido
15
luminor 18
STERILIZE
2
STERILIZE
2
CATETER BALÃO DE DILATAÇÃO PERIFÉRICO COM LIBERAÇÃO DE PACLITAXEL,
PARA FIO-GUIA DE 0.018”
de contraste: solução salina), à torneira de três vias e permir a passagem entre balão e disposivo
de insuação.
- Exercer pressão sobre o disposivo de insuação para que o balão insue. Não ultrapassar a pressão
máxima recomendada (RBP) na equeta e curva de dilatação.
- Manter pressão durante 30-60 segundos, para a libertação ópma do fármaco. A maior parte do
fármaco é libertada nos primeiros 30 segundos, mas, para fazer ópma a dilatação da lesão, pode-se
ulizar tempos de insuação superiores a um minuto, segundo o melhor juízo do operador.
- Rerar o êmbolo do disposivo de insuação até atrás para desinsuar o balão. Manter a pressão
negava entre 20 e 60 segundos dependendo do tamanho do balão. Garanr que o balão desinsuou completamente (mediante uoroscopia) antes de mover o cateter.
- Com pressão negava no disposivo de insuação e com o o-guia em posição, rerar cuidadosa-
mente o cateter até que saia através do introdutor.
- Realizar uma injeção de contraste através do introdutor para comprovar o estado da lesão antes de
extrair o o-guia.
- Recomenda-se ministrar terapia anplaquetária dupla durante um tempo mínimo de 4 semanas
depois da intervenção; o tratamento pode ser estendido, segundo o melhor juízo do operador.
9. Garana
O produto e todos os seus componentes foram projetados, fabricados, ensaiados e postos em embalagem
com todas as medidas de precaução. LVD Biotech garante o produto até o seu prazo de validade, sempre
que não se encontrar com embalagens rompidas, manuseadas ou danicadas.
SÍMBOLOS HARMONIZADOS PARA ETIQUETAGEM DE PRODUTOS SANITÁRIOS
Referência catálogo
Fabricante
Consultar as instruções
de utilização
16
(NORMA EN 980:2008)
Nº lote
Esterilizado com óxido
etileno
Não reutilizar
Data de validade
Limitação Tª
conservação
2
STERILIZE
Não re-esterilizar
Manter afastado da luz solar
Manter seco
Não utilizar se a embalagem
estiver danicada
luminor 18
CATETERE A PALLONCINO DI DILATAZIONE PERIFERICA, CON RILASCIO DI PACLITAXEL,
PER FILO GUIDA DI 0.018”
1. Descrizione del prodoo
Il catetere a palloncino di dilatazione con rilascio di Paclitaxel è un catetere coassiale (a doppio lume dal conneore alla punta, chiamato anche OTW), disegnato per angioplasche transluminali percutanee di piccole
arterie periferiche.
Il catetere ha un corpo coassiale a doppio lume dal conneore alla punta.
Nella parte distale del catetere, prima della punta, si trova il palloncino con il farmaco o segmento gonabile,
che dilata l’arteria mediante l’niezione del liquido di contrasto all’interno. Il conneore ha la forma di “Y” e
presenta due raccordi:
- Il raccordo laterale consente il passaggio del mezzo di contrasto per il gonaggio del palloncino.
- Il raccordo reo è quello araverso cui passa il lo guida. Il lo guida si introduce nel punto del catetere per
uscire quindi araverso il raccordo del conneore per portare il catetere al sito della lesione. Il lo guida
può essere ugualmente inserito dal raccordo coassiale luer e passare araverso il catetere no al punto.
Mentre il lume interno del catetere è ulizzato per il passaggio del lo guida, il lume esterno è il dedicato al passaggio del mezzo di contrasto.
Il diametro massimo del lo guida non deve essere superiore a 0,46 mm = 0,018 pollici. Come oponale può
essere usato un lo guida che misura 0,36 mm = 0,014 pollici criteri medici e nei casi in cui la lesione lo richieda.
Il palloncino è rivesto con farmaco Paclitaxel, contenuto in una matrice siologicamente innocua. La dose di farmaco è di 3 microgrammi/mm
2
di supercie di palloncino e il suo scopo è quello di evitare la proliferazione cellulare, con
la conseguente diminuzione del tasso di interven successivi.
Il rilascio del farmaco dal palloncino avviene mediante un rapido gonaggio in modo tale che un’alta dose di
farmaco è rilasciata in un periodo di tempo molto breve. Anché il farmaco sia rilasciato nella parete arteriosa,
la fase di gonaggio deve durare tra 30 secondi e 1 minuto, ma si può omizzare la dilatazione della lesione
ulizzando tempi più lunghi di gonaggio a giudizio dell’operatore.
Il palloncino è realizzato per raggiungere diversi diametri a dieren pressioni (secondo la curva di compliance
inclusa nella confezione principale).
Per gonare il palloncino, il conneore deve essere collegata ad un disposivo di gonaggio (siringa) dotato di
manometro. Il diametro del palloncino gongiato è relavo alla pressionr indicata sul manometro come riportato
nella tabella. Due marker radiopachi sono posiziona alle estremità del palloncino ne deniscono la lunghezza e
consentono all’operatore di vedere il catetere mentre è all’interno del paziente durante la uoroscopia.
Sull’estremo distale la punta è di forma arrotondata e atraumaca per evitare di lesionare le arterie durante
l’avanzamento.
Contenuto della confezione
- Un catetere a palloncino di dilatazione OTW a rilascio di Paclitaxel, una protezione copre il palloncino e un
mandrino protegge il lume interno. Il tuo è inserito in un involucro protevo per evitare danni al catetere
e imballato in una busta sterile.
- Una scheda con la curva di compliance riporta la pressione di gonaggio nominale e la pressione massima
consigliata.
- Un foglio con le istruzioni per l’uso.
Varian
La lunghezza ule del catetere è di 100 cm, 140 cm o 150 cm a seconda del punto di riferimento.
Le lunghezze e i diametri del pallone sono riporta nella seguente tabella:
CATETERE A PALLONCINO DI DILATAZIONE PERIFERICA, CON RILASCIO DI PACLITAXEL,
PER FILO GUIDA DI 0.018”
La lunghezza ule del catetere è di 150 cm
DIMENSIONI
PALLONCINO
2,0XXXXXXX
DIAMETRO
(mm)
La lunghezza ule del catetere è di 140 cm
DIMENSIONI
PALLONCINO
DIAMETRO
(mm)
2,5XXXXXXX
3,0XXXXXXX
3,5XXXXXXX
4,0XXXXXXX
5,0XXXXXXX
6,0XXXXXXX
7,0XXXXX
8,0XXXX
20406080120150200
20406080120150200
LUNGHEZZA (mm)
LUNGHEZZA (mm)
2. Indicazioni d’uso
Il disposivo è indicato per la dilatazione di stenosi delle arterie iliache, femorali, iliofemorali, poplitea, infra- poplitee e renali, nonché per il traamento di lesioni occlusive di stole arteriovenose originali o arciali, che si
presenno con diametri tra 2 e 8 mm e lunghezze da 20 no a 200 mm.
E’ indicato inoltre per la post-dilatazione degli stent nel sistema vascolare periferico.
3. Controindicazioni
Inpossibilità di araversare la lesione con il lo guida.
Non applicare a donne gravide, neona o pazien con nota ipersensibilità al paclitaxel.
4. Avvertenze
- Il disposivo deve essere ulizzato solo da medici esper nella tecnica di angioplasca percutanea translu-
minale (PTA).
- La procedura percutanea deve essere eseguita in ospedali dota di arezzature di emergenza nel caso in cui
si debba ricorrere alla chirurgia a cuore aperto, o presso struure con facile accesso ad altri ospedali dove
questo po di intervento può essere eseguito.
- Il prodoo è monouso. Non deve essere risterilizzato né riulizzato una volta che la procedura è terminata.
Il riulizzo del prodoo su un altro paziente può causare contaminazione crociata, infezioni o trasmissione
di malae infeve da un paziente all’altro. Il riulizzo del prodoo può provocare alterazioni dello stesso
e limitarne l’ecacia.
- Il prodoo è fornito sterile. Controllare la data di scadenza e non ulizzare prodo che abbiano oltrepas-
sato tale data.
- Ispezionare la confezione prima di aprirla. Se si riscontra qualche difeo o la confezione è danneggiata, non
usare il prodoo.
- Adoare tecniche aseche quando il prodoo viene estrao dalla confezione principale.
- Scegliere il diametro del palloncino in funzione del diametro dell’arteria da traare. Non introdurre un pal-
loncino il cui diametro sia superiore a quello dell’arteria da traare.
- Non manipolare direamente con le dita il palloncino e non asciugarlo con garze. Ciò potrebbe provocare il
distacco del rivesmento col farmaco.
- Non esporre il prodoo all’azione di solven organici (come, ad esempio, l’alcool) né a mezzi non indica
per l’uso intravascolare.
- Non usare aria né mezzi gassosi per gonare il palloncino.
- Far avanzare il prodoo sul lo guida tramite uoroscopia. Non permeere l’avanzamento del prodoo
senza il lo guida al suo interno.
- Non manipolare, far avanzare o rirare il catetere né il lo guida quando il palloncino è gono.
- Non connuare con la procedura in caso di arito.
- Se fosse necessaria una postdilatazione dopo l’ulizzo del prodoo, la stessa dovrà eseguirsi con un pallon-
cino di dilatazione convenzionale senza farmaco poiché non si può dilatare lo stesso segmento di vaso con
18
luminor 18
CATETERE A PALLONCINO DI DILATAZIONE PERIFERICA, CON RILASCIO DI PACLITAXEL,
PER FILO GUIDA DI 0.018”
più di un palloncino a rilascio di farmaco.
- Non si possono impiantare stent a rilascio di farmaco nello stesso segmento previamente traato con il
palloncino con farmaco poiché si può vericare un sovradosaggio o interazione tra i principi avi.
- Gli studi in vitro e in vivo pubblica dimostrano l’eeo mutagenico del Paclitaxel. Non è stato studiato il
potenziale rischio di carginogenesi. Gli studi in vivo pubblica ne dimostrano l’eeo teratogenico, quindi,
si consiglia di non applicare questo prodoo a donne gravide.
5. Precauzioni
- Somministrare al paziente la terapia medica adeguata: ancoagulan, vasodilatatori, ecc. secondo il proto-
collo di inserimento dei cateteri intravascolari.
- Usare con lo guida standard di 0,018 pollici (secondariamente 0,014”) e con introduori standard. Se si
ulizza un introduore di lunghezza superiore ai 25 cm o di po “braided”, potrebbe essere necessario
aumentare la misura dello stesso per evitare sfregamen del catetere.
- Prima dell’ulizzo, vericare la misura e l’adeguatezza del catetere per l’uso previsto.
- Ulizzare il prodoo con precauzione nelle lesioni complesse giacché la loro natura abrasiva può alterare il
rivesmento con farmaco. In ques casi si consiglia di predilatare la lesione con un palloncino convenzionale
senza farmaco.
- Procedere con estrema aenzione durante l’estrazione del disposivo dall’imballaggio e posteriore passag-
gio araverso la valvola emostaca in modo da non danneggiare il rivesmento con farmaco.
- Procedere con estrema aenzione per non danneggiare il catetere durante l’avanzamento.
- Il palloncino deve essere gonato con una miscela di soluzione siologica e mezzo di contrasto (preferibil-
mente 50/50, anche se la percentuale del mezzo di contrasto può essere ridoa in palloni di grande misura,
come i palloni di 4 mm di diametro o quelli di maggiore lunghezza).
- Non superare la pressione nominale di scoppio (RBP) in quanto il palloncino potrebbe scoppiare.
- Se durante l’avanzamento si nota qualche resistenza, arrestare l’avanzamento e determinare la causa prima
di connuare.
- Se si riscontra una certa resistenza durante la fase di rimozione del catetere, si consiglia di estrarre il catetere
a palloncino, il lo guida e l’introduore come una singola unità.
- Conservare in luogo fresco e asciuo, al riparo dalla luce solare direa.
- Dopo l’ulizzo, il prodoo può costuire un pericolo biologico. Maneggiare e smalre il prodoo secondo le
prassi mediche acceate e in conformità con le leggi e normave locali, statali e regionali.
6. Possibili ee negavi / complicazioni
I possibili ee negavi e/o complicazioni che si possono manifestare prima, durante o dopo la procedura, sono
elenca di seguito:
- Decesso
- Ictus / embolia / trombosi
- Deterioramento emodinamico
- Recoil elasco acuto
- Aritmie
- Aneurisma o pseudo-aneurisma
- Infezioni
- Occlusione totale dell’arteria
- Riocclusione della zona traata: ristenosi
- Spasmo
- Perforazione o dissecazione della zona traata
- Fistola artero-venosa
- Emorragia locale con ematoma nella zona di accesso
- Hipotensione/hipertensione
- Reazione allergica o immunologica al farmaco
- Alterazioni istologiche nella parete arteriosa
7. Interazione farmacologica
Non sono state studiate le possibili interazioni del paclitaxel con i medicamen somministra in modo concomitante. Le interazioni con farmaci ulizza nel traamento anneoplasico sono descrie nella scheda tecnica del
19
luminor 18
CATETERE A PALLONCINO DI DILATAZIONE PERIFERICA, CON RILASCIO DI PACLITAXEL,
PER FILO GUIDA DI 0.018”
paclitaxel, comunque, se consideriamo che la quantà di paclitaxel sulla supercie del palloncino corrisponde
appena a qualche centesima parte della quantà solitamente usata nel traamento anneoplasico, si riene
poco probabile che ci siano interazioni con altri farmaci.
Nonostante ciò, si deve procedere con cautela alla somministrazione concomitante di substra CYP3A4 o CYP2C8
(come terfenadina, ciclosporina, lovastana, midazolam e ondasetron) o farmaci a PPB (unione a proteine del
plasma) elevata.
8. Istruzioni per l’uso
8.1 Materiali necessarie
- Soluzione siologica eparinata
- Mezzo di contrasto (ulizzare mezzi di contrasto indica per uso intravascolare)
- Filo guida da 0,018” (secondariamente 0,014”)
- Introduore con valvola emostaca della misura indicata sull’echea. Non usare misure inferiori perché
potrebbero danneggiare il catetere. Se viene usato un introduore dalla lunghezza maggiore di 25 cm o
che dispone una congurazione per re, potrebbe essere necessario l’aumento della dimensione dello
stesso per evitare di graare il catetere
- Rubineo a tre vie
- Disposivo di gonaggio (pompa manuale con manometro integrato)
- Varie siringhe standard di 10-20 cc con soluzione salina per il lavaggio del sistema
8.2 Preparazione del catetere
- Lesioni stree o molto calciche devono essere predilatate con un palloncino convenzionale senza far-
maco.
- Estrarre il catetere dall’involucro protevo. Ispezionarlo e, se si nota una qualsiasi anomalia, non usarlo.
Accertarsi che la misura sia adeguata. Rimuovere delicatamente la guaina di protezione e il mandrino
dal palloncino.
- Collegare una siringa di 10 ml contenente una soluzione salina sterile alla porta di passaggio del lo guida
(parte coassiale del conneore) e irrigare il lume nché il liquido fuoriesca dalla punta.
- Far fuoriuscire tua l’aria dal sistema:
• Collegare un rubineo a tre vie alla porta di passaggio del mezzo di contrasto (parte laterale del con-
neore). Se si desidera, si può applicare una prolunga tra il conneore del palloncino e il rubineo
a tre vie
• Chiudere il passaggio d’aria araverso il palloncino
• Collegare una siringa di 10-20 ml riempita per un terzo di soluzione salina al rubineo a tre vie
• Aprire il collegamento del rubineo a tre vie tra la siringa e il catetere
• Con la siringa in posizione vercale rare lo stantuo verso l’alto anché tua l’aria esca dal
disposivo
• Al termine dell’uscita delle bolle, chiudere il rubineo a tre vie nella parte del catetere e rirare
la siringa
PERICOLO: se dopo 3 minu di pressione negava le bolle d’aria connuano a passare dal catetere verso
la siringa è una chiara indicazione che il catetere a palloncino ha perdite, sia roo o le connessioni siringarubineo a tre vie non siano ermeche. Se, una volta vericate le connessioni, compaiono ancora delle
bolle, non ulizzare il disposivo. Restuirlo al fabbricante o al distributore per la relava ispezione.
8.3 Tecnica di inserimento / traamento
- Posizionare il lo guida a 0,018” araverso la lesione secondo le tecniche di PTA, soo controllo uoro-
scopico per determinarne la posizione in qualsiasi momento. Se un lo guida che misura 0,014” è stato
inserito precedentemente, non sarà necessaria la rimozione, poiché il catetere è anche compabile con
un lo guida della suddea dimensione.
- Inserire l’estremità prossimale del lo guida nella punta distale del catetere a palloncino.
- Fare avanzare con cautela il catetere a palloncino sul lo guida, araverso il catetere guida e con l’aiuto
della uoroscopia, no a raggiungere la zona da traare. Avere speciale cautela durante il passaggio del
catetere a palloncino araverso la valvola emostaca in modo da evitare alterazioni sul rivesmento con
farmaco. Qualora il catetere a palloncino scelto non possa essere posizionato all’interno della lesione,
sarà necessario scegliere un palloncino convenzionale senza farmaco di dimensioni minori per predila-
20
luminor 18
STERILIZE
2
STERILIZE
2
CATETERE A PALLONCINO DI DILATAZIONE PERIFERICA, CON RILASCIO DI PACLITAXEL,
PER FILO GUIDA DI 0.018”
tare la lesione.
- Collegare il disposivo di gonaggio (riempito per 1/2-1/3 della sua capacità con una miscela di mezzo
di contrasto: soluzione salina), al rubineo a tre vie, permeendo il passaggio tra il palloncino e il disposivo di gonaggio.
- Applicare una pressione sul disposivo di gonaggio anché il palloncino si gon. Non superare la pres-
sione nominale di scoppio (RBP) indicata sull’echea e sulla curva di compliance.
- Mantenere la pressione durante 30-60 secondi per conseguire l’omo rilascio del farmaco. La maggior
parte del farmaco viene rilasciata durante i primi 30 secondi di gonaggio. Comunque, per omizzare
la dilatazione della lesione è possibile ulizzare tempi di gonaggio superiori ad un minuto, a giudizio
dell’operatore.
- Rirare indietro lo stantuo del disposivo di gonaggio per sgonare il palloncino. Mantenere la pres-
sione negava tra 20 e 60 secondi a seconda della dimensione del palloncino. Accertarsi che il palloncino
si sia sgonato completamente (tramite uoroscopia) prima di rimuovere il catetere.
- Con pressione negava nel disposivo di gonaggio e con il lo guida in posizione, rirare con cautela il
catetere no a estrarlo araverso l’introduore.
- Inieare il mezzo di contrasto araverso l’introduore per vericare lo stato della lesione prima di estrar-
re il lo guida.
- Si consiglia di applicare doppia terapia ancoagulante almeno durante le 4 semane posteriori all’inter-
vento. Il traamento può essere prolungato a giudizio dell’operatore.
Garanzia
Il prodoo e tu i componen del kit sono progea, fabbrica, collauda e confeziona con tue le massime
precauzioni. LVD Biotech garansce il prodoo no alla sua data di scadenza purché la confezione non sia roa,
manipolata o danneggiata.
SIMBOLI ARMONIZZATI PER L’ETICHETTATURA DI DISPOSITIVI MEDICI (NORMA EN 980:2008)
Referenza catalogo
Produttore
Consultare le istruzioni
d’uso
Nº lotto
Sterilizzato con ossido
di etilene
Non riutilizzare
Data di scadenza
Limite temperatura di
conservazione
2
STERILIZE
Non ri-sterilizzare
Tenere al riparo dalla luce
solare
Mantenere asciutto
Non utilizzare se la confezi-
one è danneggiata
21
luminor 18
CATHÉTHER BALLONNET DE DILATATION PERIPHÉRIQUE,
AVEC LIBÉRATION DE PACLITAXEL, POUR FIL GUIDE DE 0.018”
1. Descripon du produit
Le cathéter ballonnet de dilataon avec libéraon de Paclitaxel est un cathéter coaxial (à double conduit
depuis le connecteur à la pointe, appelé aussi OTW, dessiné pour angioplases transluminales percutanées
de petes artères périphériques.
Le cathéter présente une structure coaxiale à double conduit depuis le connecteur jusqu’à la pointe.
Dans la pare distale du cathéter, avant l’extrémité, se trouve le ballonnet avec le médicament ou segment
gonable ‘à diérentes pressions qui dilate l’artère lorsqu’il est goné moyennant l’infusion à l’intérieur du
liquide de contraste. Le connecteur en forme de «Y» possède deux paes d’entrèe:
- La pae latéral permet l’entrée du liquide de contraste pour dilater le ballonnet.
- La pae droite est la pae de passage du guide. Le guide s’introduit à travers la pointe du cathéter puis
sort par la pae d’entrée du connecteur, an d’amener le cathéter au site de la lésion. Le guide peut
aussi bien être introduit par le connecteur luer coaxial et passer à travers le cathéter jusqu’à la pointe.
De plus, il existe un conduit de passage du l guide, et un conduit de passage du produit de contraste vers
le ballonnet, en raccordement direct avec chacune des voies du connecteur.
Le diamètre maximal du guide ne doit pas dépasser 0,46 mm (0,018 po.). Facultavement, il est possible
d’uliser un guide de 0,36 mm (0,014 po.) selon des critères médicaux et dans les cas où la lésion l’exige.
Le ballonnet est recouvert du médicament Paclitaxel, compris dans une matrice physiologiquement inoffensive. Le dosage de médicament est de 3 microgrammes/mm2 de surface du ballonnet et son objecf est
celui d’éviter la proliiferaon cellulaire, en reduisant par conséquent le taux de ré-intervenon.
La libéraon du médicament à parr du ballonnet se réalise par le biais d’un gonement rapide de manière
à libérer une dose élevée de médicament dans une période de temps très courte. Pour que le médicament
puisse se libérer à la paroi artérielle, la durée du gonage doit se situer entre 30 secondes et une minute,
mais on peut opmiser la dilataon de la lésion ulisant des temps de gonement plus prolongés à discréon de l’opérateur
Le ballonnet est préconguré pour aeindre diérents diamètres selon les diérentes pressions (conformément à la courbe de compliance gurant sur l’emballage primaire).
Pour goner le ballonnet, la pae de gonement du connecteur doit être raccordée à un disposif de
gonage. En foncon de la pression indiquée par le manomètre, le ballonnet se gone aux diamètres prédénis. Aux deux extrémités du ballonnet se trouvent deux marqueurs radio-opaques dont la foncon est
d’en délimiter la longueur et permere à l’ulisateur de mieux se situer à l´intérieur du corps du paent.
Dans l’extrémité distale se trouve la pointe arrondie et atraumaque pour éviter d’endommager les artères
pendant l’avancement
Contenu
- Un cathéter ballonnet de dilataon OTW avec libéraon de paclitaxel, couvert par un protecteur sur le
ballonnet et un stylet de protecon de la lumière du guide. L’ensemble est introduit dans un dispensateur an d’éviter d’endommager le cathéter, et emballé dans une bourse stérile.
- Une che avec la courbe de compliance indiquant la pression de gonage nominale et la pression
maximale recommandée.
- Un mode d’emploi.
Variantes
La longueur ule du cathéter est de 100 cm, 140 cm ou 150 cm, en foncon de la référence.
Les diérents diamètres et longueurs de ballonnet du cathéter sont les suivants:
AVEC LIBÉRATION DE PACLITAXEL, POUR FIL GUIDE DE 0.018”
luminor 18
DIMENSIONS
DU BALLONNET
2,0XXXXXXX
DIAMÈTRES
(mm)
La longueur ule du cathéter est de 140 cm
DIMENSIONS
DU BALLONNET
DIAMÈTRES
(mm)
2,5XXXXXXX
3,0XXXXXXX
3,5XXXXXXX
4,0XXXXXXX
5,0XXXXXXX
6,0XXXXXXX
7,0XXXXX
8,0XXXX
20406080120150200
20406080120150200
LONGUEURS (mm)
LONGUEURS (mm)
2. Indicaons
Le disposif est indiqué pour dilater des sténoses localisées dans les artères iliaque, fémorale, iliofémorale,
poplitée, infrapoplitées et rénales, ainsi que pour le traitement de lésions obstrucves de stules artérioveineuses originaux ou arcielles, se présentant avec des diamètres entre 2 et 8 mm et des longueurs de
20 à 200 mm.
Il est aussi indiqué pour la postdilataon du stent dans le système vasculaire périphérique.
3.Contre-indicaons
Impossibilité du guide de traverser la lésion.
Défense d’uliser chez des femmes enceintes ou allaitant ni chez des paents ayant hypersensibilité connue
au paclitaxel.
4. Mises en garde
- Le disposif doit être ulisé par des médecins expérimentés et familiarisés avec la technique de l’an-
gioplase transluminale percutanée (ATP).
- L’intervenon percutanée doit être eectuée dans des hôpitaux disposant de moyens d’urgence pour
réaliser des opéraons de chirurgie ouverte ou dans des hôpitaux disposant d’un accès rapide vers
d’autres hôpitaux pouvant réaliser cee chirurgie.
- Le produit est à usage unique. Il ne doit pas être restérilisée ni réulisé au terme de l’intervenon. La
réulisaon du produit sur tout autre paent peut provoquer une contaminaon croisée, des infecons ou une transmission de maladies infeceuses d’un paent à l’autre. La réulisaon du produit
peut provoquer des modicaons de ce dernier et en limiter l’eecvité.
- Le produit est livré stérilisé. Vérier la date d’expiraon et ne pas uliser des produits ayant dépassé
cee date.
- Vérier le bon état de l’emballage avant de l’ouvrir. En cas de défaut ou si l’emballage est endommagé,
jeter le produit.
- Uliser des techniques asepques pour rerer le produit de l’emballage primaire.
- Séleconner le diamètre du ballonnet en foncon du diamètre de l’artère à traiter. Ne pas introduire
un ballonnet dont le diamètre est supérieur à celui de l’artère à traiter.
- Il est défendu de toucher directément le ballonnet ni sécher avec des gazes, étant donné que cela peut
provoquer la séparaon du recouvrement avec médicament.
- Il est défendu d’exposer le produit aux solvents organiques tel que l’alcool, ni aux moyens de contraste
non indiqués à l’usage intravasculaire.
- Ne pas uliser d’air ni des milieux gazeux pour goner le ballonnet.
- Faire avancer le produit le long du guide avec un contrôle par uoroscopie. Éviter absolument de faire
avancer le produit sans le l guide à l’intérieur.
- Lorsque le ballonnet est goné, ne pas manipuler, avancer ou reculer le cathéter ni le guide.
- Ne pas poursuivre la procédure si il ya fricon.
- Au cas ou il s’avère necéssaire une post dilataon après l’ulisaon du produit, celle ci devra se réaliser
avec un ballonnet de dilataon convenonnel sans médicament, étant donné que le meme segment
de vase ne peut pas se dilater avec plus d’un ballonnet contenant de médicament.
23
luminor 18
CATHÉTHER BALLONNET DE DILATATION PERIPHÉRIQUE,
AVEC LIBÉRATION DE PACLITAXEL, POUR FIL GUIDE DE 0.018”
- Des stents ayant élusion du médicament au même segment traité préalablement avec ballonnet
contenant du médicament ne peuvent pasêtre implantés étant donné qu’une surdose ou interacon
parmi les principes acfs peuvent se produire.
- Les études publiées in vitro ou réels, démontrent l’eet mutagénique du Paclitaxel- Le potenel risque
de carcinoigenèse n’a pas été étudié. Les éudes réelles publiées démontrent l’eet tératogénique, par
conséquent l’ulisaon du produits en femmes enceintes est à déconseiller.
5. Précauons
- Administrer au paent la thérapie médicale adaptée : ancoagulants, vasodilatateurs, etc. conformé-
ment au protocole d’inseron de cathéters intravasculaires.
- Uliser avec des guides standard de 0,018 po. (secondairement 0,014 po.) et des introducteurs stan-
dards. En cas d’ulisaon d’un introducteur de plus de 25 cm de long ou de conguraon en maillage,
l’augmentaon de la taille de ce dernier peut s’avérer nécessaire pour éviter tout froement du cathéter.
- Avant d’uliser le produit, vérier les dimensions et que le cathéter est bien adapté à l’usage voulu.
- Uliser avec précauon ce produit au cas de lésions compliquées étant donné le caractère abrasif de
dites lésions peuvent altérer le recouvrement avec médicament. Il est souhaitable dans ces cas là prédilater préalablement la lésion ulisant un ballonnet convenonnel sans médicament.
- Il faut prendre grand soin lors de l’extracon du disposif de son emballement et du transfert a travers
la valve d’hémostase an de garanr que le recouvrement avec médicament ne soit pas endommagé
- Prendre toutes les précauons pour ne pas endommager le cathéter pendant son avancée.
- Le ballonnet doit être goné avec un mélange de sérum physiologique et de produit de contraste (de
préférence selon la proporon 50/50, même si la proporon du produit de contraste peut être inférieure pour des ballonnets de grande taille comme les ballonnets de 4 mm de diamètre ou ceux d’une
grande longueur).
- Ne pas dépasser la pression de rupture (RBP) car le ballonnet pourrait exploser.
- Si, pendant l’avancée, une résistance est détectée, interrompre l’avancée et en idener la cause avant
de connuer.
- Si une résistance est détectée pendant le retrait du cathéter, il est recommandé de rerer le cathéter
à ballonnet, le l guide et l’introducteur comme une seule pièce.
- Garder le produit dans un endroit frais et sec, à l’abri de la lumière solaire directe.
- Après ulisaon, ce produit peut supposer un danger biologique. Manipulez-le et jetez-le conformé-
ment aux bonnes praques médicales et à la législaon et normes régionales, naonales et fédérales
en vigueur.
6. Possibles eets secondaires / complicaons
Les possibles eets secondaires et/ou complicaons pouvant survenir avant, pendant ou après l’intervenon sont les suivants :
- Décès
- Ictus / embolie / thrombose
- Complicaon hémodynamique
- Recoil elasque aigu
- Arythmies
- Anévrisme ou pseudo-anévrisme
- Infecons
- Occlusion totale de l’artère : aaissement élasque aigu
- Ré-occlusion de la zone traitée : resténose
- Spasme
- Perforaon ou dissecon de la zone traitée
- Fistule artério-veineuse
- Hémorragie locale avec hématome au niveau de la zone d’accès
- Hypo/hipertension
- Réacon alérgique ou immunologique au médicament
- Changement histologiques dans la paroi arterielle
7. Interacon pharmacologique
On n’a pas étudié les interacons possibles du paclitaxel avec les médicaments administrés de manière
concomitante. Les interacons avec des médicaments des niveaux ulisés dans le traitement annéoplasique se détaillent dans la che technique de paclitaxel mais si l’on ent compte du fait que la quanté
du paclitaxel dans la surface du ballonnet correspond à quelques cenèmes de la quanté normalement
24
luminor 18
CATHÉTHER BALLONNET DE DILATATION PERIPHÉRIQUE,
AVEC LIBÉRATION DE PACLITAXEL, POUR FIL GUIDE DE 0.018”
ulisée dans le traitement annéoplasique, se considère peu probable que des interacons avec d’autres
produits se produisent.
Néanmoins, il faut faire aenon lors de l’administraon concomitante des soustrats CYP3A4 ou CYP2C8
(comme terfenadine, cyclosporine, lovastane, midazolam et ondasetron) ou des médicaments contenant
PPB (union aux protéines du plasme) élévée.
8. Mode d’emploi
8.1 Équipement nécessaire
- Sérum Physiologique héparine
- Produit de contraste (uliser des produits de contraste indiqués pour usage intravasculaire)
- Guide de 0,018 po. (secondairement 0,014 po.)
- Introducteur avec vanne hémostaque de la taille gurant sur l’équee. Ne pas uliser des tailles
inférieures au risque d’endommager le cathéter. Si un introducteur supérieur à 25 cm de long ou
avec une conguraon maillée est ulisé, il peut être nécessaire d’augmenter sa taille an de ne pas
éraer le cathéter
- Robinet à trois voies
- Disposif de gonage (pompe manuelle avec manomètre inclus)
- Plusieurs seringues standards de 10-20 cc avec sérum physiologique pour le lavage du système
8.2 Préparaon du cathéter
- En cas d’occlusion totale ou de lésions très calciées, la dilataon au préalable de la lésion avec un
ballonnet convenonnel sans médicament est recommendée.
- Rerer le cathéter de l’étui de protecon. Inspecter le cathéter et, en cas d’anomalie, ne pas l’u-
liser. Vérier que sa taille est la bonne. Rerer doucement la gaine et le stylet de protecon du
ballonnet.
- Raccorder la seringue de 10 ml contenant le sérum physiologique stérilisé à la pae de passage
du guide (pae droite du connecteur), et irriguer le lumière jusqu’à ce que le produit de contraste
ressorte par la pointe.
- Purger l’air de l’ensemble du système:
• Raccorder un robinet à trois voies à la pae de passage du produit de contraste (pae biseautée
du connecteur). En opon, une ligne d’extension peut être ajoutée entre le connecteur du ballonnet et le robinet à trois voies
• Bloquer le passage de l’air à travers le ballonnet
• Raccorder la seringue de 10-20 ml contenant un ers de sérum physiologique au robinet à trois voies.
• Ouvrir le connecteur du robinet à trois voies entre la seringue et le cathéter
• Avec la seringue en posion vercale, déplacer le piston vers le haut pour permere l’évacuaon
des bulles d’air vers le produit de contraste
• Lorsque plus aucune bulle ne rentre, refermer le robinet à trois voies dans la pare du cathéter
et rerer la seringue
DANGER : si, après 3 minutes, des bulles connuent à passer depuis le cathéter vers la seringue sous
pression négave, cela peut être dû au fait que le cathéter- ballonnet présente des fuites, qu’il est
endommagé ou que les raccords seringue-robinet à trois voies ne sont pas étanches. Si, après avoir
vérié les raccords, des bulles apparaissent toujours, ne pas uliser l’appareil. Retourner l’appareil
au fabricant ou au distributeur en vue de son inspecon.
8.3 Technique d’inseron / traitement
- Faire passer le guide de 0,018 po. à travers la lésion, en appliquant les techniques de l’ATP, et en
ulisant la radioscopie pour connaître à tout moment la posion. Si un guide de 0,014 po. a été
placé précédemment, il n’est pas nécessaire de le rerer puisque le cathéter est compable avec
un guide de cee taille.
- Insérer l’extrémité proximale du guide dans la pointe distale du cathéter à ballonnet.
- Faire avancer soigneusement le cathéter ballonnet sur le l guide, à travers le cathéter guide et
avec l’aide de uoroscopie, jusqu’à aeindre la zone à traiter. Soyez parculièrement soigneux au
moment de faire passer le cathéter ballonnet à travers le robinet d’hémostase an de ne pas altérer
le recouvrement avec médicament. Au cas d’impossibilité de placer le cathéter ballonnet choisi
dans l’intérieur de la lésion, choisir une taille inférieure d’un ballonnet convenonnel sans médicament pour prédilater la lésion.
- Raccorder le disposif de gonage (rempli avec 1/2-1/3 sa capacité du mélange produit de
25
luminor 18
STERILIZE
2
STERILIZE
2
CATHÉTHER BALLONNET DE DILATATION PERIPHÉRIQUE,
AVEC LIBÉRATION DE PACLITAXEL, POUR FIL GUIDE DE 0.018”
contraste / sérum physiologique) au robinet à trois voies, et permere le passage entre le ballonnet
et le disposif de gonage.
- Exercer une pression sur le disposif de gonage pour goner le ballonnet. Ne pas dépasser la pres-
sion de rupture (RBP) gurant sur l’équee et sur la courbe de compliance.
- Maintenir la pression pendant 30-60 secondes pour aeindre une libéraon opmale du médica-
ment. La plupart du médicament se libère dans les 30 premières secondes du gonage mais, pour
opmiser la dilataon de la lésion, il est possible d’uliser des temps de gonage supérieurs à 1
minute à discréon de l’opérateur.
- Rerer vers l’arrière le piston du disposif de gonage pour dégoner le ballonnet. Maintenir la
pression négave entre 20 et 60 secondes, en foncon de la taille du ballonnet. Vérier que le ballonnet est complètement dégoné (par uoroscopie) avant de déplacer le cathéter.
- Avec une pression négave dans le disposif de gonage, et avec le guide en posion, rerer avec
précauon le cathéter jusqu’à l’extraire à travers l’introducteur.
- Eectuer une injecon produit de contraste à travers l’introducteur pour vérier l’état de la lésion
avant d’extraire le guide.
- Il est recommandé d’administrer la thérapie anplaqueaire double pendant 4 semaines minimum
après l’intervenon. Cependant le traitement peut se prolonger à la discréon de l’opérateur.
9. Garane
Le produit ainsi que tous ses composants ont été conçus, fabriqués, testés et emballés conformément à
toutes les mesures de précauon. LVD Biotech garant le produit jusqu’à la date d’expiraon à condion que
l’emballage ne soit pas déchiré, manipulé ou endommagé.
Référence catalogue
Fabricant
Consulter la notice
26
PICTOGRAMMES HARMONISÉS POUR L’ÉTIQUETAGE DE PRODUITS SANITAIRES
(NORME EN 980:2008)
Nº lot
Stérilisé à l’oxyde
d’éthylène
Ne pas réutiliser
Date d’expiration
Limite de température
de conservation
2
STERILIZE
Ne pas re-stériliser
Maintenir à l’abri de
la lumière solaire
Garder au sec
Ne pas utiliser en cas
d’emballage endommagé
luminor 18
PERIPHERER DILATATIONSBALLONKATHETER, MIT PACLITAXEL-FREISETZUNG,
FÜR 0,018”-FÜHRUNGSDRAHT
1. Produktbeschreibung
Beim Dilataonsballonkatheter mit Paclitaxel-Freisetzung handelt es sich um einen koaxialen Katheter (Doppellumen vom Anschluss bis zu der Spitze - auch OTW genannt), der für perkutane transluminale Angioplase von kleinen peripheren Arterien entwickelt wurde.
Der Katheter hat einen koaxialen Auau mit zwei Lumen vom Konnektor bis zur Spitze.
Im distalen Teil des Katheters, vor der Spitze, bendet sich der Ballon mit Medikament bzw. das bei unterschiedlichem Druck aulasbare Segment, das die Arterie erweitert, wenn es durch Infusion von Kontrastmiel in seinem Inneren aufgeblasen wird. Der Anschluss ist Y-förmig und hat zwei Eingangsporte:
- Durch den seitlichen Arm wird die Kontraslüssigkeit zur Aufdehnung des Ballons eingefüllt.
- Der gerade Port ist der Bewegungsbereich des Führungsdrahts. Der Führungsdraht wird durch die Ka-
theterspitze eingeführt. Anschließend tri der Führungsdraht aus dem Eingangsport des Anschlusses
heraus, um den Katheter an den Läsionsbereich zu bringen. Der Führungsdraht kann gleichermaßen vom
koaxialen Luer-Anschlusses eingeführt werden und sich durch den Katheter hin zur Spitze bewegen.
So ist das Lumen im Inneren des Katheters das Durchgangslumen für den Führungsdraht während das Außen-Lumen das Durchgangslumen der Kontraslüssigkeit ist.
Der maximale Durchmesser des Führungsdrahtes beträgt 0,46 mm = 0,018”. Zusätzlich kann ein Führungsdraht von 0,36 mm = 0,014“ verwendet werden.
Der Ballon ist mit einer physiologisch harmlosen Matrix aus Paclitaxel beschichtet. Die Dosis beträgt drei
Mikrogramm pro Quadratmillimeter Ballonäche. Paclitaxel verhindert die Zellteilung und trägt zu einer
konsequenten Verringerung der Wiedereingrisrate bei.
Die Freisetzung des Medikaments aus dem Ballon erfolgt durch ein schnelles Aulasen, wobei eine hohe
Dosis des Arzneimiels in einem sehr kurzen Zeitraum freigesetzt wird. Damit das Medikament an die Arterienwand freigesetzt wird, soll die Dauer des Aulasens zwischen 30 Sekunden und 1 Minute betragen;
jedoch kann die Ausdehnung des beschädigten Bereiches durch längere Aulaszeiten nach Ermessen des
Operateurs opmiert werden.
Die Einstellung des Ballons ermöglicht das Erreichen verschiedener Durchmesser bei unterschiedlichem
Druck (gemäß der Dehnbarkeitskurve, die der Innenverpackung beiliegt).
Um den Ballon aufzudehnen muss der Eingang zur Befüllung mit einer Spritze verbunden werden, die mit einem
Druckmesser versehen ist. Mit dem Druck, den der Druckmesser anzeigt, wird der Ballon bis zu den voraussagbaren Durchmessern aufgedehnt. An den beiden Enden des Ballons sind zwei röntgendichte Marker angebracht, die
seine Länge markieren und dem Anwender bei seiner Platzierung im Inneren des Paenten helfen.
Die Spitze am distalen Ende hat eine runde und atraumasche Form, die Verletzungen von Arterien während der Vorwärtsbewegung verhindert.
Inhalt
- Ein OTW-Ballondilataonskatheter mit Paclitaxel-Freisetzung, der mit einer Schutzkappe über dem
Ballon und einem Schutzmandrin des Führungsdrahtlumens versehen ist. Das gesamte Ensemble wurde in einen Schutzbehälter eingeführt, um eine Beschädigung des Katheters zu verhindern, und in
einem sterilen Beutel verpackt.
- Eine Karte mit der Dehnbarkeitskurve, die den Nominaldruck der Aufdehnung und den empfohlenen
Maximaldruck angibt.
- Eine Broschüre mit Gebrauchshinweisen.
Varianten
Die Nutzlänge des Katheters beträgt 100 cm, 140 cm oder 150 cm je nach Referenznummer.
Der Ballon des Ballonkatheters hat die folgenden Durchmesser und Längen:
Das Gerät ist zur Dilataon von Stenosen in den Becken-, Femoral-, Iliofemoral-, Popliteal-, Infrapoplitealund Nierenarterien vorgesehen, sowie auch zur Behandlung obstrukver Läsionen in naven oder künstlichen arteriovenösen Fisteln, die mit Durchmessern zwischen 2 und 8 mm und Längen von 20 bis 200 mm
aureten.
Es ist auch für die Nachdilataon des Stents in dem peripheren vaskulären System vorgesehen.
3. Kontraindikaonen
Der Führungsdraht kann die Läsion nicht durchqueren.
Es ist nicht zu verwenden bei schwangeren Frauen oder sllenden Müern oder bei Paenten mit bekannter Überempndlichkeit gegenüber Paclitaxel.
4. Warnhinweise
- Das Produkt ist nur von erfahrenen Ärzten zu verwenden, die mit der Technik der perkutanen translu-
minalen Angiopathie (PTA) vertraut sind.
- Der perkutane Eingri ist in Krankenhäusern vorzunehmen, die für Noälle zur Durchführung von
Operaonen mit oener Chirurgie ausgestaet sind oder in Krankenhäusern, von denen aus andere
Krankenhäuser einfach erreichbar sind, in denen diese Art von Chirurgie durchgeführt werden kann.
- Dieses Produkt ist zur einmaligen Verwendung besmmt. Es darf nicht erneut sterilisiert werden oder
nach Ablauf des Eingries wieder verwendet werden Die Wiederverwendung des Produktes an anderen Paenten kann zu Kreuzkontaminaon, Infekonen oder zur Übertragung von Infekonen von
einem Paenten auf andere führen. Die Wiederverwendung des Produktes kann Veränderungen des
Produktes hervorrufen und seine Wirksamkeit beeinträchgen.
- Das Produkt wird in sterilem Zustand geliefert. Das Haltbarkeitsdatum ist zu überprüfen, Produkte mit
abgelaufenem Haltbarkeitsdatum dürfen nicht verwendet werden.
- Vor dem Önen ist die Verpackung zu überprüfen. Bei Feststellung eines Fehlers oder bei beschädigter
Verpackung ist das Produkt zu entsorgen.
- Beim Enernen des Produktes aus der Innenverpackung ist ein asepsches Verfahren anzuwenden.
- Der Durchmesser des Ballons ist so zu wählen, dass er dem Durchmesser der zu behandelnden Arterie
entspricht. Es darf kein Ballon eingeführt werden, dessen Durchmesser größer ist als die zu behandelnde Arterie.
- Den Ballon weder direkt berühren noch mit Gasen trocknen, denn dies kann zum Ablösen der mit
Medikament versehenen Kappe führen.
- Das Produkt weder organischen Lösungsmieln wie Alkohol noch Kontrastmieln, die für den intravas-
kulären Gebrauch nicht indiziert sind, aussetzen.
- Niemals Lu oder gasförmige Medien zum Füllen des Ballons verwenden.
- Das Produkt ist über den Führungsdraht unter Durchleuchtung einzuführen. Ohne den Führungsdraht
im Inneren darf das Produkt nicht eingeführt werden.
- Weder den Katheter noch den Führungsdraht bei gefülltem Ballon bewegen, verschieben oder zurück-
ziehen.
- Nicht mit dem Verfahren fort, wenn es Reibung
28
luminor 18
PERIPHERER DILATATIONSBALLONKATHETER, MIT PACLITAXEL-FREISETZUNG,
FÜR 0,018”-FÜHRUNGSDRAHT
- Ist nach Anwendung des Produkts eine Nachdilataon notwendig, so ist diese mit einem Ballon für
konvenonelle Dilataon ohne Medikament durchzuführen, denn ein Gefäßabschni darf nicht mit
mehr als einem einzigen Ballon mit Medikament dilaert werden.
- Stents mit Medikamenten-Eluon dürfen nicht in einen Abschni implanert werden, der vorher mit
einem Ballon mit Medikament behandelt wurde, denn das kann zu Überdosen bzw. Wechselwirkungen
zwischen den akven Wirkstoen führen.
- Veröentlichte in vitro und in vivo Studien zeigen die mutagene Wirkung von Paclitaxel. Das karzinoge-
ne Potenal dieses Produkts ist nicht untersucht worden. Veröentlichte in vivo Studien zeigen seine
teratogene Wirkung, weshalb seine Anwendung bei schwangeren Frauen nicht empfohlen wird.
5. Vorsichtsmaßnahmen
- Dem Paenten sind die entsprechenden Medikamente zu verabreichen: gerinnungshemmende und
gefäßerweiternde Miel usw., gemäß den Vorschrien zur Einführung intravaskulärer Katheter.
- Zur Verwendung mit Führungsdrähten mit einem Durchmesser von 0,018 Zoll (zusätzlich 0,014“) und
Standard-Einführschleusen. Wenn eine Einführschleuse mit einer Länge über 25 cm verwendet wird
oder mit Netzstruktur, dann muss diese eventuell größer sein, um Reibung mit dem Katheter zu vermeiden.
- Vor Verwendung ist die Größe und Eignung des Katheters für die jeweilige Verwendung zu überprüfen.
- Bei komplexen Läsionen ist das Produkt mit Vorsicht anzuwenden, denn die raue Eigenscha dieser
Läsionen kann die mit Medikament versehene Kappe ändern. In diesen Fällen ist eine Vordilataon der
Läsion miels eines konvenonellen Ballons ohne Medikament empfehlenswert.
- Es ist äußerste Vorsicht geboten, wenn das Gerät aus der Verpackung herausgeholt und durch das
hämostasche Venl eingeführt wird, um zu sichern, dass die mit Medikament versehene Kappe nicht
beschädigt wird.
- Mit äußerster Vorsicht vorgehen, um den Katheter beim Einführen nicht zu beschädigen.
- Der Ballon ist mit einer Mischung aus Kochsalzlösung und Kontrastmiel zu füllen (wenn möglich im
Verhältnis 50:50, der Anteil an Kontrastmiel kann bei großen Ballons kleiner sein, wie etwa bei Ballons mit 4 mm Durchmesser oder bei solchen mit großen Längenmaßen).
- Der empfohlene Maximaldruck (RBP) darf nicht überschrien werden, da der Ballon sonst platzen
könnte.
- Sollte beim Vorschieben ein Widerstand spürbar sein, dann ist das Vorschieben abzubrechen, vor ei-
nem Forahren ist die Ursache hierfür zu besmmen.
- Sollte beim Zurückziehen des Katheters ein Widerstand spürbar sein, wird empfohlen, den Ballonka-
theter, den Führungsdraht und die Einführschleuse in einem zu enernen.
- Kühl und trocken lagern, von direktem Sonnenlicht schützen.
- Nach der Benutzung stellt dieses Produkt eine mögliche Biogefährdung dar. Es ist daher mit angemes-
senen medizinischen Prakken sowie entsprechend den örtlichen, staatlichen und Landesgesetzen
und Vorschrien zu behandeln und zu entsorgen.
6. Mögliche Nebenwirkungen / Komplikaonen
Unter anderem können folgende Nebenwirkungen bzw. Komplikaonen vor, während oder nach dem Eingri aureten:
- To d
- Iktus / Embolie / Thrombose
- Hämodynamische Verschlechterung
- Akuter elasscher Rückfall der Gefäßwand
- Arrhythmien
- Aneurysma oder Pseudoaneurysma
- Infekonen
- Vollkommener Verschluss der Arterie
- Wiederverschließen der behandelten Stelle: erneute Stenose
- Spasmus
- Perforaon oder Dissekon an der behandelten Stelle
- Arteriovenöse Fistel
- Lokale Blutung mit Hämatom an der Eintrisstelle
- Hypo-/Hypertonie
- Allergische oder immunologische Reakon auf das Medikament
- Histologische Umstrukturierungen an der Arterienwand
29
luminor 18
PERIPHERER DILATATIONSBALLONKATHETER, MIT PACLITAXEL-FREISETZUNG,
FÜR 0,018”-FÜHRUNGSDRAHT
7. Pharmakologische Wechselwirkung
Eventuelle Wechselwirkungen von Paclitaxel mit gleichzeig verabreichten Medikamenten sind nicht untersucht worden. Die Wechselwirkungen mit Medikamenten, die in der Behandlung von Tumoren eingesetzt
werden, sind auf dem Paclitaxel-Datenbla aufgeführt. Beachtet man aber, dass die Menge von Paclitaxel
auf der Ballonoberäche etwa einem Hundertstel der Menge entspricht, die normalerweise in der Krebstherapie eingesetzt wird, gilt als ziemlich unwahrscheinlich, dass Wechselwirkungen mit anderen Medikamenten aureten.
Bei der Verabreichung von CYP3A4 oder CYP2C8 Präparaten (z.B. Terfenadin, Cyclosporin, Lovastan, Midazolam und Ondansetron) oder Pharmaka mit hoher PPB (Plasmaproteinbindung) ist allerdings Vorsicht
geboten.
8. Gebrauchsanleitung
8.1 Erforderliche Materialien
- Heparinisierte normale Kochsalzlösung
- Kontrastmiel (Kontrastmiel für intravaskuläre Anwendung verwenden)
- 0,018” Führungsdraht (zusätzlich 0,014“).
- Einführschleuse mit hämostaschem Venl, Größe wie auf dem Eke angegeben. Keine kleineren
Größen verwenden, die den Katheter beschädigen könnten. Wenn eine Einführschleuse von mehr
als 25 cm Länge oder mit einem Mesh-Design verwendet wird, kann es erforderlich sein, die Größe
der Einführschleuse zu erhöhen, um ein Verkratzen des Katheters zu vermeiden.
- Dreiwege-Sperrhahn
- Ballon-Füllvorrichtung (inklusive Handpumpe mit Druckmesser)
- Mehrere 10-20 cc Standardspritzen mit Kochsalzlösung zum Ausspülen des Systems
8.2 Vorbereitung des Katheters
- Im Falle einer vollständigen Okklusion oder verkalkter Läsionen ist es empfehlenswert, dass man die
Läsion miels eines konvenonellen Ballons ohne Medikament vordilaert.
- Katheder aus dem Schutzbehälter nehmen. Katheter überprüfen; bei Auälligkeiten nicht verwen-
den. Überprüfen, dass die Größe passend ist. Hülse und Sle zum Schutz des Ballons vorsichg
enernen.
- Eine 10 ml Spritze mit steriler Kochsalzlösung an der Eingangsönung für den Führungsdraht (ge-
rader Teil des Konnektors) anbringen und solange Flüssigkeit in das Lumen geben, bis diese an der
Spitze austri.
- Die Lu aus dem gesamten System ablassen:
• Einen Dreiwege-Sperrhahn an die Eingangsönung für die Kontraslüssigkeit anschließen (an-
gewinkelter Teil des Konnektors) Ein Verlängerungsstück kann zwischen dem Konnektor des
Ballons und dem Dreiwege-Sperrhahn angebracht werden
• Luzufuhr durch den Ballon sperren
• Eine 10-20 ml Spritze mit einem Driel der Kochsalzlösung an den Dreiwege-Sperrhahn anschlie-
ßen
• Verbindung des Dreiwege-Sperrhahns zwischen Spritze und Katheter önen
• Mit der Spritze in verkaler Stellung den Kolben nach oben schieben, so dass die Lublasen in
die Flüssigkeit entweichen
• Wenn keine Blasen mehr entweichen, den Dreiwege-Sperrhahn an der Katheterseite schließen
und die Spritze abnehmen
GEFAHR: Wenn nach 3 Minuten mit negavem Überdruck weiterhin Blasen vom Katheter in die
Spritze entweichen, kann dass ein klarer Hinweis dafür sein, dass der Ballonkatheter ein Leck hat,
beschädigt ist oder dass die Verbindungen Spritze - Dreiwege-Sperrhahn nicht dicht sind. Wenn
auch nach Überprüfung der Verbindungen weiter Blasen sichtbar sind, nicht verwenden. Das Gerät
an den Hersteller oder Händler zur Inspekon zurück gehen lassen.
8.3 Technik zur Einführung / Eingri
- Den 0,018“ Führungsdraht durch die Läsion gemäß der PTA Technik einführen, mit Hilfe von Durch-
leuchtungstechniken, um so seine Posion jederzeit besmmen zu können. Wenn zuvor ein Führungsdraht mit 0,014“ eingeführt wurde, ist eine Enernung nicht notwendig, da der Katheter auch
mit einem Führungsdraht dieser Größe kompabel ist.
- Das proximale Ende des Führungsdrahtes in die distale Spitze des Ballonkatheters einfügen.
- Den Ballonkatheter über den Führungsdraht bis zum Zielbereich vorsichg unter Durchleuchtung
vorschieben. Den Ballonkatheter mit besonderer Sorgfalt durch das Hämostasevenl vorschieben,
30
luminor 18
STERILIZE
2
STERILIZE
2
PERIPHERER DILATATIONSBALLONKATHETER, MIT PACLITAXEL-FREISETZUNG,
FÜR 0,018”-FÜHRUNGSDRAHT
damit die Arzneimielbeschichtung nicht beschädigt wird. Passt der gewählte Ballonkatheter in das
Innere der Läsion nicht hinein, ist ein konvenoneller Ballon ohne Medikament kleinerer Größe
auszuwählen, um eine Vordilataon der Läsion durchzuführen.
- Die Füllvorrichtung (gefüllt mit 1/2-1/3 ihres Volumens mit dem Flüssigkeitsgemisch aus Kontras
lüssigkeit:Kochsalzlösung) an den Dreiwege-Sperrhahn anschließen, um den Durchgang zwischen
Füllvorrichtung und Ballon zu ermöglichen.
- Druck auf die Füllvorrichtung ausüben, so dass sich der Ballon aufdehnt. Den auf dem Eke und
der Dehnbarkeitskurve angegebenen empfohlenen Maximaldruck (RBP) nicht überschreiten.
- Zur opmalen Freisetzung des Medikaments ist der Ballondruck zwischen 30 und 60 Sekunden
aufrechtzuerhalten. Eine höchste Menge des Medikaments wird während der ersten 30 Sekunden
freigesetzt; die Dilaon der Läsion kann jedoch durch größere Inaonszeiten als eine Minute nach
Ermessen des Operateurs opmiert werden.
- Den Kolben aus der Füllvorrichtung ziehen, um den Ballon abzulassen. Den negaven Überdruck
zwischen 20 und 60 Sekunden aufrechterhalten, abhängig von der Größe des Ballons. Sicherstellen,
dass der Ballon komple entleert ist (mit Durchleuchtung), bevor der Katheter bewegt wird.
- Mit negavem Überdruck in der Füllvorrichtung und mit Hilfe des noch liegenden Führungsdrahtes
den Katheter vorsichg herausziehen bis er durch die Einführschleuse vollständig enernt wird.
- Durch die Einführschleuse Kontrastmiel einspritzen, um den Zustand der Läsion vor der Enernung
des Führungsdrahtes zu überprüfen.
- Es wird empfohlen, eine doppelte Therapie mit Anplächen-Medikamenten für mindestens vier
Wochen nach dem Eingri zu verabreichen; nach Ermessen des Operateurs kann diese Behandlung
verlängert werden.
9. Garane
Das Produkt und all seine Komponenten wurden unter Einhaltung aller Vorsichtsmaßnahmen entworfen,
angefergt, geprü und verpackt. LVD Biotech garanert das Produkt bis zum Ablaufdatum, wenn es keine
kapue, manipulierte oder beschädigte Verpackung aufweist.
VEREINHEITLICHTE SYMBOLE ZUR KENNZEICHNUNG VON MEDIZINPRODUKTEN
(NORM EN 980:2008)
Bestellnummer
Hersteller
Gebrauchsanweisung
beachten
Chargenbezeichnung
Sterilisation
mit Ethylenoxid
Nicht zur
Wiederverwendung
Verwendbar bis
Temperaturbegrenzung
zur Aufbewahrung
2
STERILIZE
Nicht erneut sterilisieren
Vor Sonnenlicht geschützt
aufbewahren
Trocken aufbewahren
Bei beschädigter Verpackung
nicht verwenden
31
luminor 18
БАЛЛОННЫЙ КАТЕТЕР ДЛЯ ПЕРИФЕРИЧЕСКОЙ ДИЛАТАЦИИ С ВЫСВОБОЖДЕНИЕМ ПАКЛИТАКСЕЛА,
ДЛЯ ПРОВОЛОЧНОГО ПРОВОДНИКА 0.018’’
1. Описание изделия
Баллонный катетер для дилатации с высвобождением Паклитаксела представляет собой коаксиальный катетер (двойной просвет от оннектора до наконечника, также известен под названием OTW - с системой
доставки по проводнику), предназначенный для чрескожной транслюминальной ангиопластики мелких
периферических артерий.
Катетер имеет коаксиальный двухпросветный корпус от коннектора до наконечника.
В дистальной части катетера, перед наконечником, находится баллончик с медикаментом или сегмент, раздуваемый при разных давлениях путем нагнетания в него контрастной жидкости, за счет чего происходит
дилатация артерии. Коннектор раздвоен и снабжен двумя входными портами:
- Порт на боковом ответвлении катетера позволяет вводить контрастную жидкость для раздувания бал-
лончика.
- Прямой порт предназначен для прохождения проволочного проводника. Проводник вводится в кон-
чик катетера и затем выходит через входной порт коннектора для доставки катетера в область поражения. Проводник можно также вводить через коаксиальный люэровский разъем и проводить через
катетер до нужной точки.
Помимо этого, внутренний просвет катетера служит для ввода проводника, тогда как внешний просвет служит для подачи контрастной жидкости.
Максимальный диаметр проводника не должен превышать 0,46 мм, равных 0,018 дюйма. Во вторую очередь можно использовать проводник диаметром 0,36 мм, равных 0,014 дюйма.
Баллончик покрыт лекарственным веществом Паклитаксел в физиологически безвредной матрице. Доза
медикамента - 3 мгк/мм2 поверхности баллончика, его назначение - предупреждение клеточной пролиферации и, следовательно, снижение числа повторных вмешательств.
Выделение медикамента с баллончика происходит благодаря его быстрому раздуванию; таким образом, высокая доза медикамента высвобождается в очень короткий отрезок времени. Чтобы медикамент попал на стенки
сосуда, продолжительность раздувания должна составлять от 30 секунд до 1 минуты, однако можно оптимизировать дилатацию пораженного участка путем более продолжительного раздувания, по усмотрению врача.
Баллон рассчитан на достижение определенного диаметра при заданном давлении (в соответствии с карточкой с кривой растяжимости, вложенной в первичную упаковку).
Для раздувания баллончика необходимо соединить порт для раздувания на коннекторе с раздувающим
устройством (со шприцом-манометром). Баллончик раздувается до заданных диаметров под давлением,
которое отображается на манометре. Два ренгеноконтрастных маркера помещаются по одному на каждом
из концов баллончика с целью маркировки его длины, что способствует определению точного месторасположения катетера на пораженном участке.
На дистальном конце баллонного катетера имеется наконечник, закругленый и атравматичный во избежание повреждения артерий при продвижении изделия.
Комплект поставки системы
- Баллонный катетер для дилатации с высвобождением паклитаксела, системы OTW, с защитным чех-
лом для баллончика и защитным стилетом для просвета проводника. Весь комплект помещен в лоток
во избежание повреждений катетера и затем в стерильный пакет.
- Карточка с кривой растяжимости, указывающая номинальное давление раздувания и рекомендуемое
максимальное давление.
- Буклет с инструкциями по применению.
Варианты
Полезная длина катетера составляет 100 cm, 140 cm или 150 см, в зависимости от модели.
Баллонный катетер имеет следующие диаметры и длину баллона:
Изделие предназначено для дилатации стенозов подвздошной, бедренной и подколенной артерий, артерий подвздошно-бедренного и подколенно-берцового сегментов, почечной артерии, а также для устранения обструктивных поражений естественных или искусственных артериовенозных фистул диаметром 2-8
мм и длиной от 20 до 200 мм.
Оно также предназначено для постдилатиции стента в периферической со-судистой системе.
3. Противопоказания
Невозможность провести проводник через стенозированный участок.
Не следует применять у беременных, кормящих матерей и пациентов с повышенной чувствительностью к
паклитакселу.
4. Предупреждения
- Изделие предназначено для использования только опытными врачами, владеющими техникой прове-
дения чрезкожной транслюминарной ангиопластики (ЧТА).
- Коронарная ангиопластика должна проводиться в медицинских учреждениях, оснащенных необхо-
димым оборудованием для проведения экстренной открытой хирургии, или в больницах, имеющих
легкий доступ к другим лечебным учреждениям, где проводится данный тип хирургии.
- Данное изделие предназначено для однократного применения. Не стерилизуйте и не используйте его
повторно после завершения процедуры катетеризации. Повторное применение изделия для вмешательства у другого пациента может вызвать перекрестное заражение, инфекции или передачу инфекционного заболевания от одного пациента другому. Повторное применение изделия может привести
к изменению его свойств и отрицательно сказаться на его эффективности.
- Изделие поставляется в стерильном состоянии. Проверьте срок его годности и не используйте продук-
ты с истекшим сроком годности.
- До того как открыть упаковку с изделием, внимательно осмотрите ее. Не используйте продукт в случаях
наличия каких-либо дефектов или повреждений упаковки.
- При извлечении продукта из первичной упаковки, соблюдайте правила асептики.
- Выбирайте диаметр баллончика в зависимости от диаметра артерии, подлежащей манипуляции. Нель-
зя вводить баллончик, диаметр которого превышает диаметр артерии.
- Не прикасайтесь непосредственно к баллончику и не сушите его марлевыми тампонами, так как это
может повредить лекарственное покрытие.
- Не допускайте контакта изделия с такими органическими растворителями как спирт и контрастными
средами, не предназначенными для внутрисосудистого применения.
- Не используйте воздух и газообразные вещества для раздувания баллончика.
- Продвигайте катетер по проводнику под контролем рентгеноскопии. Нельзя продвигать катетер без
вставленного внутрь него проводника.
- Когда баллончик находится в раздутом состоянии, не производите никаких манипуляций с катетером и
проводником, не продвигайте их и не извлекайте.
- Не продолжать процедуру, если есть трения
- Если после использования изделия потребуется дальнейшая дилатация, ее следует производить с по-
мощью обычного дилатационного баллона без лекарственного покрытия, так как один и тот же сегмент сосуда нельзя расширять более чем одним баллончиком с медикаментом.
- Не допускается имплантация стента, выделяющего лекарственное средство, в том же сегменте, кото-
33
luminor 18
БАЛЛОННЫЙ КАТЕТЕР ДЛЯ ПЕРИФЕРИЧЕСКОЙ ДИЛАТАЦИИ С ВЫСВОБОЖДЕНИЕМ ПАКЛИТАКСЕЛА,
ДЛЯ ПРОВОЛОЧНОГО ПРОВОДНИКА 0.018’’
рый до этого подвергался воздействию баллона с лекарственным покрытием, так как возможна передозировка или взаимодействие активных начал.
- Опубликованные исследования in vitro и in vivo показали мутагенное действие Паклитаксела. Потенци-
альный канцерогенный риск не изучался. Опубликованные исследования in vivo показали тератогенное действие, поэтому не рекомендуется использовать данное изделие у беременных женщин.
5. Меры предосторожности
- Проводите соответствующее лечение пациента с использованием антикоагулянтов, сосудорасширяю-
щих средств и т.д., согласно процедуре введения сосудистых катетеров.
- Применяйте стандартные интродьюсеры и проводники, диаметр которых составляет 0,018 дюймов
(во вторую очередь — 0,014 дюймов). При использовании интродьюсера длиной, превышающей 25
см, или интродьюсера плетеной структуры, может понадобиться увеличить его размеры во избежание
трения при катетеризации.
- До применения катетера, проверьте его размер и пригодность к использованию.
- Обращайтесь с изделием осторожно на сложных участках, так как абразивные свойства таких пораже-
ний могут привести к повреждению лекарственного покрытия. В этих случаях рекомендуется предварительная дилатация пораженного участка при помощи обычного баллона без медикамента.
- Особая осторожность требуется при извлечении изделия из упаковки и при прохождении через гемо-
стазный кран, чтобы гарантировать сохранность лекарственного покрытия.
- Вводите катетер с большой осторожностью во избежание каких-либо его повреждений.
- Раздувайте баллончик смесью физраствора и контрастной жидкости (предпочтительно в пропорции
1/1, хотя доля последней может быть снижена в баллончиках большого размера, например, в баллончиках диаметром 4 мм или характеризующихся большими длинами).
- Не превышайте рекомендуемое максимальное давление, чтобы избежать разрыва баллончика.
- Если при продвижении катетера встречается какое-либо препятствие, прекратите манипуляции и опре-
делите причину данного препятствия до того, как продолжить продвижение катетера.
- Если при выводе катетера встречается какое-либо препятствие, рекомендуется извлечь баллонный ка-
тетер вместе с проводником и интродьюсером как единое устройство.
- Храните изделие в сухом и прохладном месте, вдали от прямых солнечных лучей.
- После использования данный продукт может представлять биологическую опасность. Следует обра-
щаться с ним и выбрасывать его согласно утвержденной медицинской практике и применимым местным, государственным или федеральным законам и нормам.
Возможными неблагоприятными воздействиями изделия и/или осложнениями, которые могут возникнуть
до, во время или после процедуры катетеризации, являются следующие:
- Летальный исход
- Инсульт / эмболия / тромбоз
- Гемодинамическое ухудшение
- Резкий упругий отскок
- Аритмии
- Аневризма или ложная аневризма
- Инфекции
- Полная артериальная окклюзия
- Реокклюзия обработанной области: рестеноз
- Спазм
- Перфорация или рассечение обработанной зоны
- Артериовенозная фистула
- Местное кровотечение с гематомой в месте доступа
Гипо/гипертензия
Аллергическая или иммунологическая реакция на медикамент
Гистологические изменения артериальной стенки
7. Фармакологическое взаимодействие
Возможное взаимодействие паклитаксела с вводимыми одновременно медикаментами не изучалось. Взаимодействие с медикаментами, использующимися при противоопухолевой терапии, описано в технической
спецификации на паклитаксел, однако, если принять во внимание, что количество паклитаксела на поверхности баллончика соответствует приблизительно нескольким сотым долям обычной дозы медикамента
при противоопухолевой терапии, можно считать маловероятным, что произойдет взаимодействие с другими медикаментами.
Тем не менее, необходимо соблюдать осторожность в случае одновременного введения субстратов CYP3A4
или CYP2C8 (терфенадин, циклоспорин, ловастатин, мидазолам, ондансетрон) или медикаментов с высоким
уровнем связывания с белками плазмы.
34
luminor 18
БАЛЛОННЫЙ КАТЕТЕР ДЛЯ ПЕРИФЕРИЧЕСКОЙ ДИЛАТАЦИИ С ВЫСВОБОЖДЕНИЕМ ПАКЛИТАКСЕЛА,
ДЛЯ ПРОВОЛОЧНОГО ПРОВОДНИКА 0.018’’
8. Способ применения
8.1 Необходимые материалы
- Гепаринизированный физиологический раствор
- Контрастные среды (используйте контрастные вещества, предназначенные для внутрисосудистого
применения)
- Один проводник с диаметром 0,018 дюймов (во вторую очередь — 0,014 дюймов)
- Один интродьюсер с гемостатическим клапаном, размер которого указывается на этикетке. Не исполь-
зуйте клапаны меньших размеров, которые могут вызвать повреждения катетера. При использовании
интродьюсера длиной более 25 см или интродьюсера с сеточной конструкцией может потребоваться
увеличить размер интродьюсера во избежание повреждения катетера
- Один трехходовый запорный кран
- Одно раздувающее устройство (ручной насос со встроенным манометром)
- Несколько стандартных шприцов на 10-20 мл с физиологическим раствором для промывания системы.
8.2 Подготовка катетера
- В случае окклюзии или сильно обызвествленных пораженных участков рекомендуется их предвари-
тельная дилатация обычным баллончиком без лекарственного покрытия.
- Извлеките катетер из защитного лотка. Осмотрите катетер; при обнаружении любых неисправностей,
его нельзя использовать. Удостоверьтесь в правильности его размера. Осторожно снимите защитный
чехол и извлеките стилет из баллончика.
- Присоедините шприц на 10 мл, содержащий стерильный физиологический раствор, к порту введения
проводника (прямая часть коннектора) ивводите жидкость в просвет, пока она не выйдет через наконечник.
- Продуйте систему катетера воздухом:
• Подсоедините трехходовой запорный кран к порту введения контрастной жидкости (боковая
часть коннектора). Также между коннектором баллончика и трехходовым запроным краном
можно установить удлинитель
• Закройте проход воздуха через баллончик
• Присоедините шприц на 10-20 мл, на одну треть наполненный физиологическим раствором, к
трехходовому запорному крану
• Откройте соединение трехходового запорного крана между шприцом и катетером
• Поставьте шприц в вертикальное положение, оттяните поршень вверх, при этом пузырьки воз-
духа поступают в жидкость
• При исчезновении пузырьков закройте трехходовой запорный кран на конце катетера и извлеките шприц
ВНИМАНИЕ: если пузырьки продолжают поступать из катетера в шприц по истечении 3 минут при
отрицательном давлении, это может быть явным признаком того, что в баллонном катетере имеются утечки, повреждения или что соединение шприца и трехходового запорного крана не является
водонепроницаемым. Если после проверки соединений все еще наблюдаются пузырьки, не используйте катетер. Верните продукт изготовителю или дистрибьютору для проведения соответствующего анализа изделия.
8.3 Техника введения/процедура
- Установите проводник 0,018” на пораженном участке согласно приемам ЧТА под контролем рен-
тгеноскопии, чтобы в любую минуту правильно его позиционировать. Если ранее был установлен
проводник диаметром 0,014 дюймов, то извлекать его не требуется, поскольку катетер также совместим с проводником этого размера.
- Вставьте проксимальный конец проводника в дистальный наконечник баллонного катетера.
- Под ренгеноскопическим наблюдением осторожно продвигайте баллонный катетер по проводнику
через проводниковый катетер до достижения целевого участка. Соблюдайте особую осторожность
при прохождении баллонного катетера через гемостазный кран, во избежание повреждения лекарственного покрытия. Если не удается поместить баллонный катетер в полости пораженного участка,
воспользуйтесь обычным баллоном без лекарственного покрытия, но меньшего размера, для предварительной дилатации.
- Соедините устройство для раздувания (со смесью контрастной жидкости и физиологического рас-
твора, занимающей треть общего объема устройства) с тр ехходовым запорным краном и откройте
проток между баллончиком и устройством для раздувания.
- Раздуйте баллончик при помощи устройства для раздувания под давлением. Не превышайте реко-
мендуемое максимальное давление, указанное на этикетке и на кривой растяжимости.
- В целях оптимального выделения медикамента поддерживайте давление на протяжении 30-60 се-
кунд. Наибольшая часть медикамента выделяется в первые 30 секунд после раздутия, однако, для
35
luminor 18
STERILIZE
2
STERILIZE
2
БАЛЛОННЫЙ КАТЕТЕР ДЛЯ ПЕРИФЕРИЧЕСКОЙ ДИЛАТАЦИИ С ВЫСВОБОЖДЕНИЕМ ПАКЛИТАКСЕЛА,
ДЛЯ ПРОВОЛОЧНОГО ПРОВОДНИКА 0.018’’
оптимизации дилатации пораженного участка, по усмотрению врача продолжительность раздутия
может быть продлена сверх 1 минуты.
- Чтобы сдуть баллончик, потяните назад поршень устройства для раздувания. Удерживайте отрица-
тельное давление в течение 20-60 секунд, в зависимости от размеров баллончика. Удостоверьтесь
в том, что баллончик полностью сдулся (посредством рентгеноскопии), прежде чем перемещать
катетер.
- При отрицательном давлении в устройстве для раздувания, когда проводник находится в надле-
жащем положении, осторожно потяните за катетер, до тех пор пока не появится возможность его
извлечения через интродьюсер.
- До того, как извлечь проводник, введите контрастную жидкость через интродьюсер, чтобы прове-
рить состояние поврежденного участка.
- Рекомендуется проводить двойную антитромбоцитарную терапию в течение не менее чем 4-х не-
дель после данной процедуры вмешательства; терапия может быть продлена по усмотрению врача.
9. Гарантии
Изделие и все его компоненты разработаны, изготовлены, испытаны и упакованы с применением всех мер
предосторожности. LVD Biotech гарантирует надлежащее функционирование изделия вплоть до даты истечения срока годности при условии сохранения первоначальной целостности упаковки и отсутствия ее повреждений.
СТАНДАРТИЗОВАННЫЕ СИМВОЛЫ МАРКИРОВКИ МЕДИЦИНСКИХ ИЗДЕЛИЙ
Ссылка в каталоге
Производитель
Прочитайте инструкции
по применению
36
Nº серии
Стерилизованный
окисью этилена
Повторное
использование
запрещено
(НОРМА UNE 980-2008)
Годен до
Температурные пределы
хранения
STERILIZE
Использование в случае
повреждения
Хранить вдали от солнечных
лучей
Хранить в сухом месте
2
Использование в случае
повреждения упаковки
запрещено
luminor 18
DILATAČNÍ PERIFERNÍ BALONKOVÝ KATÉTR S UVOLŇOVÁNÍM PACLITAXEL
PRO VODÍCÍ DRAT 0,018
1. Popis produktu
Dilatační balónkový katétr s uvolňováním paclitaxelu je souosý katétr (s dvojitým lumenem od spojky až
ke špičce typu OTW), konstruován pro perkutánní transluminální angioplasky malých periferních artérií.
Katétr má souosé dvoucestné tělo od spojky až ke špičce.
Na distálním konci katétru před špičkou je balónek s lékem nebo segment roztažitelný různými tlaky, který
při plnění infuzí kontrastní látky dilatuje tepnu. Spojka je ve formě ˝Y˝ a má dva vstupní porty:
- Bočním otvorem se podává kontrastní látka k dilataci balónku.
- Přímý port je otvor průchodu vodicího drátu. Vodicí drát se zavede špičkou katétru a následně vysune
vstupním otvorem spojky a přivede katétr do místa léze. Vodicí drát lze rovněž zavést skrz koaxiální
spojku luer a protáhnout katétrem ke špičce.
Vodicí drát prochází vnitřním luminem katétru; vnějším luminem se aplikuje kontrastní látka.
Maximální průměr vodicího drátu nesmí být větší než 0,46 mm = 0,018”. Alternavně lze použít vodicí drát
o délce 0,014“ = 0,36 mm.
Balónek je potažený lékem Paclitaxel, který je navázán na povrch balónku pomocí tzv. matrix, která není
fyziologicky škodlivá. Koncentrace léku je 3 mikrogramů /mm2 povrchu balónku a jeho cílem je zabránění
bunečné proliferaci a m důsledné snížování procenta restenózy.
Lék je uvolněn z balónku rychlým naplněním tak, aby vysoká dávka léku byla uvolňována krátkodobě. Aby
se lék uvolnil do cévní stěny, doba naplnění má být mezi 30 vteřinami až 1 minutou, ale dilatace se může
opmalizovat použim delších dob naplnění dle rozhodnu uživatele.
Balónek je vyroben tak, aby při různých tlacích mohl dosáhnout různých průměrů (podle křivky roztažnos
uvedené na vnitřním obalu).
Aby bylo možno balónek naplnit, musí být na plnicí otvor spojky nasazena stříkačka s tlakoměrem. Balónek
se plní tlakem uvedeným na tlakoměru na příslušné průměry. Na každém konci balónku jsou dvě rentgenkontrastní značky, které vyznačují jeho délku a pomocí nichž může uživatel po zavedení do těla pacienta
zjist jeho polohu.
Na distálním konci je špička, která je zaoblená a má atraumacký tvar, aby nedošlo při zavádění k poškození
tepen.
Obsah
- Dilatační balónkový katétr OTW s uvolňováním paclitaxelu je pokryt ochranou vrstvou na povrchu ba-
lónku a ochraným styletem lumenu vodiče. Celé zařízení je uloženo v obalu k zabránění poškození
katétru a je zabaleno ve sterilním sáčku.
- Jedna karta s křivkou roztažnos, která ukazuje jmenovitý plnicí tlak a doporučený maximální tlak
- Jeden leták s návodem k použi.
Varianty
Pracovní délka katétru je 100 cm, 140 cm nebo 150 cm, podle referenčního čísla.
Balónkový katétr má tento průměr a délku balónku:
Zařízení je indikováno pro dilataci sténoz umístěných v kyčelních, stehenních, iliofemorálních, podkolenních, infrapodkolenních a ledvinových tepnách a pro léčení lézí působících zácpu původních nebo umělých
arteriovenózních píštělů, které mají průměry o 2 až 8 mm a délky od 20 až 200 mm.
Také je indikováno propostdilataci stentu v perifernním cévním systému.
3. Kontraindikace
Nemožnost protažení vodicího drátu lézí.
Neaplikujte těhotným nebo kojícím ženám ani pacientům, kteří mají známou přecitlivělost na paclitaxel.
4. Upozornění
- Prostředek je určen k použi zkušenými lékaři se znalos techniky perkutánní transluminální angio-
plasky (PTA).
- Perkutánní výkon musí být proveden v nemocnicích vybavených zařízením pro emergentní léčbu ope-
račním výkonem na otevřeném srdci nebo v nemocnicích se snadným přístupem do jiné nemocnice,
kde může být výkon tohoto typu proveden.
- Produkt je určen k jednorázovému použi. Nesmí být po dokončení výkonu znovu sterilizován ani opa-
kovaně použit. Opakované použi produktu u jiného pacienta může vést ke zkřížené kontaminaci, infekci nebo přenosu infekčního onemocnění z jednoho pacienta na jiného. Opakovaným použim může
být produkt pozměněn a může být ovlivněna jeho funkčnost.
- Produkt se dodává sterilní. Zkontrolujte datum použitelnos a produkty po tomto datu nepoužívejte.
- Obal před otevřením prohlédněte. Pokud shledáte jakékoli závady nebo pokud je obal poškozen, pro-
dukt zlikvidujte.
- Při vyjímání produktu z vnitřního obalu použijte asepckou techniku.
- Průměr balónku zvolte podle průměru tepny, která má být léčena. Nezavádějte balónek s průměrem
větším, než je průměr léčené tepny.
- Přímo se balónku nedotýkejte, ani jej seosušujte gázou, mohlo by to vést k porušení lékového potahu.
- Nevystavujte výrobek působení organických rozpouštědel jako alkoholu ani kontrastních látek nedopo-
ručených pro intravaskulární použí.
- K plnění balónku nepoužívejte vzduch ani plynná média.
- Produkt zasunujte po vodicím drátu pod skiaskopickou kontrolou. Produkt nesmí být zaváděn bez do
něj zavedeného vodicího drátu.
- Skatétrem ani s vodicím drátem nemanipulujte, nezasunujte jej ani nevytahujte, pokud je balónek
naplněn.
- Nepoužívejte pokračovat v řízení, pokud je tření.
- V případě , že po použí výrobku by bylo třeba cévu postdilatovat, použijte běžný dilatační balónek bez
léku, nesmí se znovu roztáhnout stejný segment cévy balónkem s lékem.
- Nevkládejte stenty vylučující lék ve stejném segmentu, který byl dříve léčen balókem s lékem, mohlo
38
luminor 18
DILATAČNÍ PERIFERNÍ BALONKOVÝ KATÉTR S UVOLŇOVÁNÍM PACLITAXEL
PRO VODÍCÍ DRAT 0,018
by dojít ke zvýšení dávky nebo interakci účinných látek.
- Publikované studie in vitro a in vivo prokazují mutagenní účinek paclitaxelu. Potenciální riziko karcino-
geneze nebylo testováno. Publikované studie in vivo prokazují teratogenní účinek, proto se nedoporučuje používat tento výrobek u těhotných žen.
5. Bezpečnostní opatření
- Podle typu výkonu se zavedením intravaskulárních katétrů podejte pacientovi indikovanou farmakolo-
gickou léčbu: ankoagulancia, vasodilatancia, atd.
- Použijte standardní vodicí dráty a zavaděče o velikos 0,018 palců (alternavně 0,014“). Pokud se po-
užívá zavaděč delší než 25 cm nebo zavaděč splétaného typu, může být nezbytné použít větší velikost,
aby nedocházelo ke tření o katétr.
- Před použim zkontrolujte velikost katétru a jeho vhodnost pro zamýšlené použi.
- Výrobek používejte ve vícečetných lézích opatrně, protože abrazivní prostředí těchto lézí může poško-
dit potažení lékem. V těchto případech se doporučuje napřed předilatace léze běžným balónkem bez
léku.
- Při vyjímání zařízení z obalu a při průchodu přes hemostackou chlopeň postupujte s mimořádnou
opatrnos, aby přitom nedošlo k poškození potahu s lékem.
- Postupujte s mimořádnou opatrnos, aby při zavádění nedošlo k poškození katétru.
- Balónek musí být naplněn směsí fyziologického roztoku a kontrastní látky (nejlépe v poměru 50:50, ale
ve velkých balóncích, např. u balónků o průměru 4 mm či dlouhých balónků, může být podíl kontrastní
látky nižší).
- Nepřekročte doporučený maximální tlak (RMP), protože by balónek mohl prasknout.
- Pocíte-li při zavádění nějaký odpor, zavádění přerušte a než budete pokračovat, zjistěte jeho příčinu.
- Pocíte-li nějaký odpor při vytahování katétru, doporučuje se vytáhnout balónkový katétr, vodicí drát
a zavaděč jako jeden celek.
- Uchovávejte v chladném a suchém místě chráněném před přímým slunečním světlem.
- Po použi může tento produkt představovat biologické nebezpečí. S produktem manipulujte a likviduj-
te jej v souladu s uznávanou lékařskou praxí a s příslušnými místními, státními a federálními zákony a
nařízeními.
6. Možné nežádoucí účinky / komplikace
Mezi možné nežádoucí účinky nebo komplikace, které by se mohly vyskytnout před, během nebo po výkonu, patří tyto:
- Úmr
- Mozková cévní příhoda / embolizace / trombóza
- Zhoršení hemodynamického stavu
- Akutní retrakce stěny (elascký recoil)
- Arytmie
- Aneurysma nebo pseudoaneurysma
- Infekce
- Totální okluze tepny
- Reokluze léčené oblas: restenóza
- Spasmus
- Perforace nebo disekce léčené oblas
- Arteriovenózní píštěl
- Místní krvácení s hematomem v místě přístupu
- Hypo/hypertenze
- Alergická nebo inmunologická reakce na lék
- Histologické změny v tepenné stěně
7. Farmakoogická interakce
Nebyly prozkoumány možné interakce paclitaxelu se souběžně podávanými léky. Interakce s léky v použitém množství při anneoplascké léčbě je podrobě popsána v technické kartě paclitaxelu, ale vzhledem k
množství paclitaxelu v potahu balónku, přiblížně několik sen běžně použitého množství při anneoplascké
léčbě, je málo pravděpodobné, že by docházelo k interakci s jinými léky.
Přesto postupujte opatrně, zejména když se souběžně podávají substráty CYP3A4 nebo CYP2C8 / jako ter-
39
luminor 18
DILATAČNÍ PERIFERNÍ BALONKOVÝ KATÉTR S UVOLŇOVÁNÍM PACLITAXEL
PRO VODÍCÍ DRAT 0,018
fenadin, ciclosporin, lovastan, midozolam a ondansetron/ nebo léky obsahující vysoké PPB /spojení s bílkovinami plazmy/
8. Způsob použi
8.1 Potřebné vybavení
- Heparinizovaný fyziologický roztok
- Kontrastní látka (použijte kontrastní látku vhodnou pro intravaskulární použi)
- Vodicí drát 0,018” (alternavně 0,014“)
- Zavaděč s hemostackou chlopní o velikos uvedené na štku. Nepoužívejte prostředky menší veli-
kos, protože by mohly katétr poškodit. Pokud použijete zavaděč, který je delší než 25 cm nebo který
má konguraci síťky, může být nutné zvýšit velikost zavaděče, aby se katétr nepoškrábal
- Trojcestný venl
- Plnicí zařízení (ruční pumpa se zabudovaným tlakoměrem)
- Několik běžných injekčních stříkaček o objemu 10-20 ml s fyziologickým roztokem k proplachu sys-
tému
8.2 Příprava katétru
- V případě okluze nebo silně kalcikovaných lézí, doporučuje se předem předilatovat běžným balón-
kem bez léku.
- Vyjměte katétr z ochranného obalu. Důkladně ho zkontrolujte a pokud zjiste jakoukoli abnormalitu,
nepoužívejte ho. Zkontrolujte, zda má správnou velikost. Opatrně odstraňte ochranný kryt a vytáhněte stylus z balónku.
- K otvoru pro vodicí drát (rovná část spojky) připojte injekční stříkačku o objemu 10 ml obsahující
sterilní fyziologický roztok a proplachujte lumen, až tekuna vystoupí ze špičky.
- Odstraňte vzduch z celého systému:
• K otvoru pro aplikaci kontrastní látky (úhlová část spojky) připojte trojcestný venl. Mezi spojku
balónku a trojcestnou rozbočku může být případně vložena prodlužovací hadička
• Uzavřete průchod vzduchu balónkem
• K trojcestnému venlu připojte injekční stříkačku o objemu 10-20 ml s třenou fyziologického
roztoku
• V trojcestném venlu otevřete průchod mezi injekční stříkačkou a katétrem
• Injekční stříkačku držte ve svislé poloze a píst vytáhněte směrem nahoru, aby mohly bublinky
vzduchu vystoupit z tekuny
• Jakmile bublinky přestanou vystupovat, uzavřete trojcestný venl na katétrovém konci a sejměte
stříkačku
POZOR: Pokud po 3 minutách podtlaku stále z katétru vystupují do stříkačky bublinky, může to být
zjevnou známkou, že balónkový katétr není těsný, je zlomen, anebo že spoje trojcestného venlu
nejsou řádně utěsněny. Pokud jsou po kontrole spojů stále viditelné vystupující bublinky, prostředek
nepoužívejte. Vraťte jej výrobci nebo distributorovi ke kontrole.
8.3 Technika zavádění / léčba
- Vodicí 0,018” drát zaveďte pomocí PTA techniky do polohy napříč lézí a přitom stále skiaskopicky
kontrolujte jeho polohu. Pokud byl dříve zaveden 0,014“ vodicí drát, není nutné ho vyjímat, protože
katétr je kompabilní i s vodicím drátem této velikos.
- Zaveďte proximální konec vodicího drátu do distální špičky balónkového katétru.
- Pomocí skiaskopické kontroly opatrně posunujte balónkový katétr po drátovém vodiči, přes zavaděcí
katétr směrem k lézi. Postupujte s mimořádnou opatrnos pri pruchodu balonkového katétru pres
hemostackou chlopeň, aby nedošlo k poškození potahu s lékem. V připadě, že zvolený balonkový
katétr by nemohl být umístěn uvnitř léze, zvolte menší velikost běžného balónku bez léku k předilataci léze.
- Připojte plnicí zařízení (z 1/2-1/3 naplněné směsí kontrastní látky a fyziologického roztoku) k troj-
cestnému venlu a otevřete průchod mezi balónkem a plnicím zařízením.
- Zatlačte na plnicí zařízení a naplňte m balónek. Nepřekročte doporučený maximální tlak (RMP) na
štku a křivku roztažnos.
- Udržujte tlak po dobu 30 až 60 sekund k dokonalému uvolnění léku. Většina léku je uvolnována v
40
luminor 18
STERILIZE
2
STERILIZE
2
DILATAČNÍ PERIFERNÍ BALONKOVÝ KATÉTR S UVOLŇOVÁNÍM PACLITAXEL
PRO VODÍCÍ DRAT 0,018
prvních 30 sekundách po naplnění, ale k opmální dilataci léze je možno použít doby naplnění delší
než 1 minutu podle úvahy užívatele.
- Povytáhněte píst plnicího zařízení zpět a vyprázdněte balónek. Udržujte podtlak po dobu 20 až 60
sekund, podle velikos balónku. Než posunete katétr, ujistěte se, že je balónek zcela vyprázdněn
(skiaskopicky).
- Při podtlaku v plnicím zařízení a se zavedeným vodicím drátem opatrně katétr vytahujte, až bude
moci být vytažen zavaděčem.
- Před vytažením vodicího drátu vstříkněte zavaděčem kontrastní látku a zkontrolujte tak stav léze.
- Doporučujeme podávat dvojnásobnou anagregační terapii minimálně po dobu 4 týdnů po zákroku.
Léčení je možno prodloužit dle rozhodnu operatéra.
9.Záruka
Výrobek a všechny jeho díly byly navržené, vyrobené, zkoušené a zabalené na základě všech prevenvních
opatření. LVD Bitech zaručuje výrobek do uvedeného data životnos, pokud nedojde k poškození, roztržení
nebo nesprávné manipulaci s obaly.
STANDARDIZOVANÉ SYMBOLY PRO POUŽITÍ PŘI OZNAČENÍ LÉKAŘSKÝCH PROSTŘEDKŮ
(NORMA EN 980:2008)
Katalogová čísla
Výrobce
Pročtěte si návod k
použití
Číslo šarže
Sterilizováno
etylénoxidem
Nepoužívejte
opakovaně
Datum použitelnosti
Teplotní limity při
skladování
2
STERILIZE
Nesterilizujte
opakovaně
Chraňte před slunečním
světlem
Uchovávejte v suchu
Nepoužívejte, pokud je
obal poškozen
41
luminor 18
ΠΕΡΙΦΕΡΙΚΟΣ ΚΑΘΕΤΗΡΑΣ ΔΙΑΣΤΟΛΗΣ ΜΕ ΜΠΑΛΟΝΙ ΕΚΛΟΥΣΗΣ ΠΑΚΛΙΤΑΞΕΛΗΣ,
ΓΙΑ ΣΥΡΜΑΤΙΝΟ ΟΔΗΓΟ 0,018”
1. Περιγραφή προϊόντος
Το μπαλόνι διαστολής με ελευθέρωση πακλιταξέλης είναι ένας ομοαξονικός καθετήρας (διπλού αυλού από την
υποδοχή έως το άκρο, επίσης γνωστό ως OTW), κατασκευασμένο για διαδερμικές διαυλικές αγγειοπλαστικές
μικρών περιφερικών αρτηριών.
Ο καθετήρας έχει ομοαξονικό σώμα διπλού αυλού από τον σύνδεσμο έως το άκρο.
Στο άπω τμήμα του καθετήρα, πριν το άκρο, υπάρχει το μπαλόνι με τη φαρμακευτική ουσία ή το διογκωμένο
μέρος με διαφορετικές πιέσεις που διαστέλλουν την αρτηρία κατά τη διόγκωση μέσω της έγχυσης σκιαγραφικού
υγρού στο εσωτερικό του. Η υποδοχή είναι σχήματος Υ και έχει δύο θύρες:
- Η πλευρική θύρα επιτρέπει τη διέλευση του σκιαγραφικού υγρού για τη διαστολή του μπαλονιού.
- Η ευθεία θύρα αποτελεί πέρασμα για τον συρμάτινο οδηγό. Ο συρμάτινος οδηγός εισχωρεί από το σημείο
του καθετήρα και στη συνέχεια εξέρχεται διαμέσου της θύρας εισαγωγής του συνδέσμου, προκειμένου να
οδηγήσει τον καθετήρα στο σημείο της βλάβης. Ο συρμάτινος οδηγός μπορεί επίσης να εισαχθεί από τον
ομοαξονικό σύνδεσμο luer και να φτάσει στο σημείο διαμέσου του καθετήρα.
Επιπλέον, ο αυλός μέσα στον καθετήρα είναι αυτός από τον οποίο περνά ο συρμάτινος οδηγός, ενώ ο εξωτερικός
αυλός είναι αυτός από τον οποίο περνά το σκιαγραφικό υγρό.
Η μέγιστη διάμετρος του συρμάτινου οδηγού δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 0,46 mm = 0,018 ιν. Ως δεύτερη εναλλακτική μπορεί να χρησιμοποιηθεί ένας συρμάτινος οδηγός με διάμετρο 0,014 ιν. = 0,36 mm.
Το μπαλόνι είναι καλυμμένο με τη φαρμακευτική ουσία Πακλιταξέλη, η οποία περιλαμβάνεται σε φυσιολογικά
ακίνδυνο καλούπι. Η δόση της φαρμακευτικής ουσίας είναι 3 μικρογραμμάρια / mm2 στην επιφάνεια του μπαλονιού και προορίζεται για την αποφυγή κυτταρικής αναπαραγωγής, επομένως προορίζεται για τη μείωση του
ποσοστού επανεπέμβασης.
Η φαρμακευτική ουσία ελευθερώνεται από το μπαλόνι με ταχεία διόγκωση του μπαλονιού με τέτοιον τρόπο ώστε
ελευθερώνεται υψηλή δόση της ουσίας σε πολύ σύντομο χρονικό διάστημα. Για την ελευθέρωση της φαρμακευτικής ουσίας στο αρτηριακό τοίχωμα, η διαδικασία της διόγκωσης πρέπει να διαρκέσει από 30 δευτερόλεπτα
έως 1 λεπτό, αλλά η διαστολή της αλλοίωσης πρέπει να βελτιώνεται χρησιμοποιώντας μεγαλύτερους χρόνους
διόγκωσης κατά την εκτίμηση του χειριστή.
Το μπαλόνι είναι σχεδιασμένο για να φουσκώνει σε διαφορετικές διαμέτρους με διαφορετικές πιέσεις (σύμφωνα
με την καμπύλη διατασιμότητας που απεικονίζεται στην πρωτογενή συσκευασία).
Για να εκπτυχθεί το μπαλόνι, η θύρα του συνδέσμου πρέπει να συνδεθεί με σύριγγα που περιλαμβάνει μανόμετρο. Εφαρμόζουμε διαφορετική πίεση στο μανόμετρο, ανάλογα με τις διαστάσεις που επιθυμούμε. Στα δύο άκρα
του μπαλονιού βρίσκονται δύο ακτινοσκιεροί δείκτες που υποδεικνύουν το μήκος του μπαλονιού και επιτρέπουν
στον χρήστη να βλέπει τη θέση του καθετήρα όταν βρίσκεται μέσα στον ασθενή.
Στο άπω άκρο, υπάρχει το άκρο, έχει κυκλικό σχήμα και δεν δημιουργεί τραυματισμούς ώστε να αποφευχθεί η
πρόκληση ζημιάς στις αρτηρίες κατά την εισχώρηση.
Περιεχόμενα
- Ενας καθετήρας διαστολής με μπαλόνι με ελευθέρωση πακλιταξέλης OTW, με προστατευτικό πάνω στο μπα-
λόνι και με προστατευτικό στυλεό του οδηγού αυλού. Ολόκληρο το σετ βρίσκεται μέσα σε διανομέα ώστε
να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιών στον καθετήρα, και είναι συσκευασμένο σε αποστειρωμένα σακούλα.
- Μία κάρτα με την καμπύλη διατασιμότητας που εμφανίζει την ονομαστική πίεση φουσκώματος και τη συ-
νιστώμενη μέγιστη πίεση.
- Ενα φυλλάδιο με οδηγίες χρήσης.
Παραλλαγές
Το ωφέλιμο μήκος του καθετήρα είναι 100 cm, 140 cm ή 150 cm, ανάλογα με τον κωδικό του προϊόντος.
Ο καθετήρας μπαλόνι έχει τις ακόλουθες διαμέτρους και μήκη:
ΠΕΡΙΦΕΡΙΚΟΣ ΚΑΘΕΤΗΡΑΣ ΔΙΑΣΤΟΛΗΣ ΜΕ ΜΠΑΛΟΝΙ ΕΚΛΟΥΣΗΣ ΠΑΚΛΙΤΑΞΕΛΗΣ,
ΓΙΑ ΣΥΡΜΑΤΙΝΟ ΟΔΗΓΟ 0,018”
Το ωφέλιμο μήκος του καθετήρα είναι 150 cm
ΔΙΑΣΤΑΣΤΕΙΣ ΜΠΑΛΟΝΙΟΥ
2,0XXXXXXX
ΔΙΑΜΕΤΡΟΙ
(mm)
Το ωφέλιμο μήκος του καθετήρα είναι 140 cm
ΔΙΑΣΤΑΣΤΕΙΣ ΜΠΑΛΟΝΙΟΥ
ΔΙΑΜΕΤΡΟΙ
(mm)
2,5XXXXXXX
3,0XXXXXXX
3,5XXXXXXX
4,0XXXXXXX
5,0XXXXXXX
6,0XXXXXXX
7,0XXXXX
8,0XXXX
20406080120150200
20406080120150200
ΜΗΚΗ (mm)
ΜΗΚΗ (mm)
2. Ενδείξεις
Η συσκευή ενδείκνυται για διόγκωση της στένωσης που βρίσκεται στις λαγόνιες, μηριαίες, λαγονομηριαίες, ιγνυακές, ενδο-ιγνυακές και νεφρικές αρτηρίες, καθώς και για τη θεραπεία των αποφρακτικών αλλοιώσεων στα αρτηριοφλεβώδη συρρίγια, είτε πραγματικά είτε τεχνητά, που πραγματοποιούνται με μπαλόνι με διάμετρο εύρους
από 2 έως 8 χιλιοστά και μήκη από 20 έως 200 χιλιοστά.
Επίσης, η συσκευή ενδείκνυται για μεταδιόγκωση του στεντ στο περιφερικό αγγειακό σύστημα.
3. Αντενδείξεις
Αδυναμία του συρμάτινου οδηγού να διασχίσει τη βλάβη.
Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε εγκύους ή θηλάζουσες γυναίκες ή σε ασθενείς με γνωστή ευαισθησία στην
πακλιταξέλη.
4. Προειδοποιήσεις
- Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από ιατρούς με εμπειρία στις τεχνικές της διαδερμικής διαυλι-
κής αγγειοπλαστικής (PTA).
- Η διαδερμική διαδικασία πρέπει να πραγματοποιείται σε νοσοκομεία εξοπλισμένα με μονάδες επειγόντων
περιστατικών όπου πραγματοποιούνται εγχειρίσεις ανοιχτής καρδιάς ή που έχουν εύκολη πρόσβαση σε
νοσοκομεία όπου διεξάγονται αυτού του είδους οι εγχειρίσεις.
- Το προϊόν προορίζεται για μία μόνο χρήση. Δεν πρέπει να επαναποστειρώνεται ή να επαναχρησιμοποιείται
μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας. Η επαναχρησιμοποίηση του προϊόντος σε άλλον ασθενή μπορεί να
οδηγήσει σε διασταυρούμενη μόλυνση, μόλυνση ή μετάδοση μολυσματικών νόσων από τον ένα ασθενή
στον άλλον. Η επαναχρησιμοποίηση του μπορεί να προκαλέσει αλλοιώσεις στο προϊόν και να επηρεάσει
την αποτελεσματικότητά του.
- Το προϊόν παρέχεται αποστειρωμένο. Ελέγξτε την ημερομηνία λήξης και μη χρησιμοποιείτε προϊόντα που
έχουν περάσει αυτή την ημερομηνία.
- Ελέγξτε τη συσκευασία προτού την ανοίξετε. Αν παρουσιάζει ελάττωμα, ή αν η συσκευασία είναι κατε-
στραμμένη, απορρίψτε το προϊόν.
- Χρησιμοποιείτε άσηπτες τεχνικές κατά την αποσυσκευασία του προϊόντος από την πρωτογενή συσκευασία.
- Επιλέξτε τη διάμετρο του μπαλονιού ανάλογα με τη διάμετρο της αρτηρίας που πρόκειται να θεραπευθεί.
Μην εισάγετε μπαλόνι με διάμετρο μεγαλύτερη από αυτή της αρτηρίας.
- Μην αγγίζετε το μπαλόνι απευθείας ή το στεγνώνετε με γάζα, εφόσον μια τέτοια ενέργεια μπορεί να προκα-
λέσει την απομάκρυνση της φαρμακευτικής ουσίας που υπάρχει στο περίβλημα του μπαλονιού.
- Μην εκθέτετε το προϊόν σε οργανικά διαλύματα όπως αλκοόλη, ή σκιαγραφικά μέσα που δεν ενδείκνυνται
για ενδοφλεβική χρήση.
- Μη χρησιμοποιείτε ποτέ αέρα ή άλλο αεριώδες μέσο για το φούσκωμα του μπαλονιού.
- Προωθήστε το προϊόν πάνω στον συρμάτινο οδηγό χρησιμοποιώντας ακτινοσκόπηση. Μην αφήνετε το προ-
ϊόν να προωθηθεί χωρίς τον συρμάτινο οδηγό στο εσωτερικό του.
- Μην περιεργάζεστε, μην προωθείτε και μη σύρετε προς τα πίσω ούτε τον καθετήρα ούτε τον συρμάτινο
οδηγό όσο το μπαλόνι είναι φουσκωμένο.
- Μην συνεχίσετε με τη διαδικασία εάν υπάρχει τριβή.
- ‘Σε περίπτωση που μια μετά-διαστολή είναι απαραίτητη μετά τη χρήση του προϊόντος, πρέπει να πραγ-
ματοποιείται με συμβατικό μπαλόνι διαστολής, χωρίς τη φαρμακευτική ουσία, εφόσον το τμήμα της ίδιας
φλέβας δεν πρέπει να διαστέλλεται με περισσότερα από ένα μπαλόνια με φαρμακευτική ουσία.
43
luminor 18
ΠΕΡΙΦΕΡΙΚΟΣ ΚΑΘΕΤΗΡΑΣ ΔΙΑΣΤΟΛΗΣ ΜΕ ΜΠΑΛΟΝΙ ΕΚΛΟΥΣΗΣ ΠΑΚΛΙΤΑΞΕΛΗΣ,
ΓΙΑ ΣΥΡΜΑΤΙΝΟ ΟΔΗΓΟ 0,018”
- ‘Τα στεντ έκλουσης με φαρμακευτική ουσία δεν εμφυτεύονται στο ίδιο τμήμα που έχει δεχθεί από πριν
φαρμακευτική αγωγή με το μπαλόνι με τη φαρμακευτική ουσία, εφόσον είναι πιθανή η υπερδοσολογία ή η
αλληλεπίδραση μεταξύ των δραστικών συστατικών.
- ‘Μελέτες in vitro και in vivo που έχουν δημοσιευθεί, αποδεικνύουν την μεταλλαξιογόνο επίδραση της Πα-
κλιταξέλης. Δεν υπάρχει μελέτη για την πιθανότητα κινδύνου καρκινογένεσης. Οι δημοσιευμένες in vivo
μελέτες αποδεικνύουν το αποτέλεσμα τερατογενέσεων, επομένως, δεν συνιστάται η χρήση αυτού του προϊόντος σε εγκύους.
5. Προφυλάξεις
- Χορηγήστε κατάλληλη ιατρική αγωγή στον ασθενή: αντιπηκτικά, αγγειοδιασταλτικά, κλπ. σύμφωνα με το
πρωτόκολλο εισαγωγής ενδαγγειακών καθετήρων.
- Χρησιμοποιείτε το προϊόν με συρμάτινους οδηγούς 0,018 ιν. (ως δεύτερη εναλλακτική 0,014 ιν.) και απλούς
εισαγωγείς. Αν χρησιμοποιείται εισαγωγέας με μήκος μεγαλύτερο από 25 cm ή ενισχυμένος (braided), ενδέχεται να χρειάζεται να αυξηθεί το μέγεθός του ώστε να μην δημιουργείται τριβή με τον καθετήρα.
- Προτού χρησιμοποιήσετε τον καθετήρα, ελέγξτε το μέγεθος και την καταλληλότητα του για τη χρήση που
πρόκειται να έχει.
- ‘Χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν με προφυλάξεις σε περίπλοκες αλλοιώσεις, εφόσον η λειαντική φύση των
εν λόγω αλλοιώσεων ίσως τροποποιήσει το περίβλημα με τη φαρμακευτική ουσία. Σε αυτές τις περιπτώσεις,
συνιστάται να διαστέλλετε από πριν την αλλοίωση με ένα συμβατικό μπαλόνι χωρίς φαρμακευτική ουσία.
- ‘Απαιτείται εξαιρετική προσοχή κατά την αφαίρεση της συσκευής από τη συσκευασία και το πέρασμα αυτής
μέσω της αιμοστατικής βαλβίδας για να βεβαιωθείτε ότι το περίβλημα με τη φαρμακευτική ουσία δεν έχει
φθαρεί.
- Χειριστείτε τον με ιδιαίτερη προσοχή, ώστε να μην προκαλέσετε βλάβη στον καθετήρα ενώ τον προωθείτε.
- Το μπαλόνι πρέπει να φουσκωθεί με μείγμα φυσιολογικού ορού και σκιαγραφικού υγρού (50/50, κατά προ-
τίμηση, αν και η αναλογία σκιαγραφικού υγρού μπορεί να μειωθεί όταν χρησιμοποιούνται μεγάλα μπαλόνια, όπως αυτά που έχουν διάμετρο 4 mm ή όσα έχουν μεγάλο μήκος).
- Μην υπερβαίνετε την συνιστώμενη ανώτατη πίεση ρήξης (RBP).
- Αν συναντάτε αντίσταση κατά την προώθηση, σταματήστε και εντοπίστε την αιτία της προτού συνεχίσετε.
- Αν συναντάτε αντίσταση κατά την απόσυρση του καθετήρα, συνιστάται να απομακρύνετε τον καθετήρα
μπαλόνι, τον συρμάτινο οδηγό και τον εισαγωγέα μαζί, ως μία μονάδα.
- Φυλάσσετε το προϊόν σε ξηρό και δροσερό μέρος προστατευμένο από το ηλιακό φως.
- Μετά τη χρήση του, το προϊόν μπορεί να αποτελεί βιολογικό κίνδυνο. Χειριστείτε το και απορρίψτε το σύμ-
φωνα με εγκεκριμένες ιατρικές πρακτικές και τους σχετικούς τοπικούς, κρατικούς ή ομοσπονδιακούς νόμους
και κανονισμούς.
6. Πιθανές παρενέργειες / επιπλοκές
Στις πιθανές παρενέργειες και/ή επιπλοκές που μπορεί να παρουσιαστούν πριν, κατά τη διάρκεια ή μετά τη διαδικασία, περιλαμβάνονται και οι ακόλουθες:
- Θάνατος
- Αιφνίδια προσβολή / εμβολή / θρόμβωση
- Αιμοδυναμική αλλοίωση
- Οξεία ελαστική επαναφορά
- Αρρυθμίες
- Ανεύρυσμα ή ψευδοανεύρυσμα
- Λοιμώξεις
- Πλήρης απόφραξη της αρτηρίας
- Επαναπόφραξη της περιοχής όπου εφαρμόστηκε η θεραπεία: επαναστένωση
- Σπασμός
- Διάτρηση ή διαχωρισμός της περιοχής όπου εφαρμόστηκε η θεραπεία
- Αρτηριοφλεβώδες συρίγγιο
- Τοπική αιμορραγία με αιμάτωμα στη θέση πρόσβασης
- Υπόταση/Υπέρταση
- Αλλεργική ή ανοσολογική αντίδραση στη φαρμακευτική ουσία
- Ιστολογικές αλλαγές στο αρτηριακό τοίχωμα
7. Φαρμακολογική αλληλεπίδραση
Δεν υπάρχουν μελέτες για πιθανές αλληλεπιδράσεις της πακλιταξέλης με τη θεραπευτική αγωγή που χορηγείται παράλληλα. Οι αλληλεπιδράσεις με φαρμακευτικές ουσίες στα επίπεδα που χρησιμοποιούνται στην αντινεοπλασματική θεραπεία περιγράφονται λεπτομερώς στην τεχνική κάρτα της πακλιταξέλης αλλά, αν θεωρήσετε
ότι η πακλιταξέλη που υπάρχει στην επιφάνεια του μπαλονιού αντιστοιχεί σε περίπου μερικές εκατοντάδες της
ποσότητας που χρησιμοποιείται συνήθως στην αντινεοπλασματική θεραπεία, θεωρείται εξαιρετικά απίθανο να
44
luminor 18
ΠΕΡΙΦΕΡΙΚΟΣ ΚΑΘΕΤΗΡΑΣ ΔΙΑΣΤΟΛΗΣ ΜΕ ΜΠΑΛΟΝΙ ΕΚΛΟΥΣΗΣ ΠΑΚΛΙΤΑΞΕΛΗΣ,
ΓΙΑ ΣΥΡΜΑΤΙΝΟ ΟΔΗΓΟ 0,018”
συμβούν αλληλεπιδράσεις με άλλες φαρμακευτικές ουσίες.
Ωστόσο, απαιτείται εξαιρετική προσοχή κατά την παράλληλη χορήγηση υποστρωμάτων CYP3A4 ή CYP2C8 (όπως
η τερφεναδίνη, η κυκλοσπορίνη, η λοβαστατίνη, η μινταζολάμη και η ονδανσετρόνη) ή φαρμακευτικές ουσίες με
PPB (Σύνδεση με τις πρωτεΐνες του πλάσματος).
8. Τρόπος χρήσης
8.1 Απαιτούμενος εξοπλισμός
- Συνήθης ηπαρινισμένος φυσιολογικός ορός
- Σκιαγραφικό μέσο (χρησιμοποιήστε σκιαγραφικό μέσο κατάλληλο για ενδαγγειακή χρήση)
- Συρμάτινος οδηγός 0,018 ιν. (ως δεύτερη εναλλακτική 0,014 ιν.)
- Εισαγωγέας με αιμοστατική βαλβίδα στο μέγεθος που αναγράφεται στην ετικέτα. Μη χρησιμοποιείτε
μικρότερα μεγέθη γιατί μπορεί να καταστρέψουν τον καθετήρα. Αν χρησιμοποιείται εισαγωγέας με μήκος μεγαλύτερο από 25 cm ή εισαγωγέας που διαθέτει διάταξη με πλέγμα, ενδέχεται να απαιτείται να
αυξηθεί το μέγεθος του εισαγωγέα προκειμένου να μην γρατζουνιστεί ο καθετήρας
- 3-οδη στρόφιγγα
- Χειροκίνητη αντλία με ενσωματωμένο μανόμετρο
- Αρκετές απλές σύριγγες των 10 - 20 cc με φυσιολογικό ορό για τον καθαρισμό του συστήματος
8.2 Προετοιμασία του καθετήρα
- Σε περίπτωση απόφραξης ή πολύ ασβεστιοειδούς αλλοίωσης, συνιστάται η αλλοίωση να έχει διασταλεί
από πριν με ένα συμβατικό μπαλόνι χωρίς φαρμακευτική ουσία.
- Αφαιρέστε τον καθετήρα από την προστατευτική συσκευασία. Ελέγξτε τον καθετήρα. Εάν παρατηρηθεί
οποιαδήποτε ανωμαλία, μην τον χρησιμοποιήσετε. Βεβαιωθείτε ότι πρόκειται για το σωστό μέγεθος.
Αφαιρέστε απαλά το θηκάρι και την προστατευτική ακίδα από το μπαλόνι.
- Συνδέστε μία σύριγγα των 10ml με αποστειρωμένο φυσιολογικό ορό στη θύρα για τον συρμάτινο οδηγό
(στην ευθύγραμμη πλευρά του συνδέσμου) και ρίξτε το υγρό στον αυλό έως ότου εξέλθει από το άκρο.
- Εκκενώστε ολόκληρο το σύστημα από αέρα:
• Προσαρμόστε μία 3-οδη στρόφιγγα στη θύρα διέλευσης του σκιαγραφικού υγρού (γωνιακή πλευρά
του συνδέσμου). Προαιρετικά, μπορείτε να τοποθετήσετε και μία επέκταση ανάμεσα στον σύνδεσμο
του μπαλονιού και την 3-οδη στρόφιγγα
• Κλείστε τη διέλευση του αέρα από το μπαλόνι
• Προσαρμόστε στην 3-οδη στρόφιγγα μία σύριγγα των 10-20 ml γεμισμένη κατά το 1/3 με φυσιολο-
γικό ορό
• Ανοίξτε τη δίοδο στην 3-οδη στρόφιγγα ανάμεσα στη σύριγγα και τον καθετήρα
• Με τη σύριγγα σε κάθετη θέση, σύρετε το έμβολο προς τα επάνω ώστε να επιτρέψετε στις φυσαλί-
δες αέρα να εξέλθουν προς το υγρό
• Oταν σταματήσουν να μπαίνουν φυσαλίδες, κλείστε την 3-οδη στρόφιγγα στην πλευρά του καθετήρα και αποσύρετε τη σύριγγα
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Αν δεν σταματήσουν να περνούν φυσαλίδες από τον καθετήρα στη σύριγγα μετά από 3 λεπτά
αρνητικής πίεσης, αυτό μπορεί να αποτελεί σαφή ένδειξη ότι ο καθετήρας μπαλόνι παρουσιάζει διαρροές, ότι είναι σπασμένος ή ότι οι συνδέσεις ανάμεσα στη σύριγγα και την 3-οδη στρόφιγγα δεν είναι
στεγανές. Αν, αφού ελέγξετε τις συνδέσεις, συνεχίζουν να εμφανίζονται φυσαλίδες, μη χρησιμοποιήσετε
τη συσκευή. Επιστρέψτε την για έλεγχο στον κατασκευαστή ή στον διανομέα.
8.3 Τεχνική εισαγωγής / θεραπείας
- Τοποθετήστε τον συρμάτινο οδηγό των 0,018 ιν. διαμέσου της βλάβης χρησιμοποιώντας τις τεχνικές PTA και
υπό ακτινοσκόπηση ώστε να προσδιορίζεται συνεχώς η θέση του. Εάν είχε τοποθετηθεί συρμάτινος οδηγός
με διάμετρο 0,014 ιν., δεν είναι απαραίτητο να τον αφαιρέσετε διότι ο καθετήρας είναι επίσης συμβατός με
τον συρμάτινο οδηγό του συγκεκριμένου μεγέθους.
- Εισάγετε το εγγύς άκρο του συρμάτινου οδηγού στο περιφερειακό άκρο του καθετήρα μπαλόνι.
- Προσεκτικά εισχωρήστε τον καθετήρα με το μπαλόνι κατά μήκος του συρμάτινου οδηγού, μέσω του οδηγού
καθετήρα και με τη βοήθεια της ακτινοσκόπησης, έως ότου φτάσετε στην περιοχή προς θεραπεία. Απαιτείται εξαιρετική προσοχή κατά το πέρασμα του καθετήρα με μπαλόνι μέσω της αιμοστατικής βαλβίδας για
να βεβαιωθείτε ότι το περίβλημα με τη φαρμακευτική ουσία δεν έχει φθαρεί. Σε περίπτωση που δεν είναι
δυνατή η τοποθέτηση του επιλεγμένου καθετήρα με μπαλόνι μέσα στην αλλοίωση, επιλέξτε ένα μικρότερο
μέγεθος καθετήρα με μπαλόνι χωρίς φαρμακευτική ουσία για να προδιαστέλλετε την αλλοίωση.
- Συνδέστε την χειροκίνητη αντλία (γεμάτη κατά το 1/2-1/3 της χωρητικότητάς της με μείγμα σκιαγραφικού
υγρού: φυσιολογικό ορό) στην 3-οδη στρόφιγγα και ανοίξτε τη δίοδο ανάμεσα στο μπαλόνι και την αντλία.
- Ασκήστε πίεση στην αντλία για να φουσκώσει το μπαλόνι. Μην υπερβαίνετε την συνιστώμενη ανώτατη
πίεση ρήξης (RBP) που αναγράφεται στην ετικέτα και την καμπύλη διατασιμότητας.
45
luminor 18
STERILIZE
2
STERILIZE
2
ΠΕΡΙΦΕΡΙΚΟΣ ΚΑΘΕΤΗΡΑΣ ΔΙΑΣΤΟΛΗΣ ΜΕ ΜΠΑΛΟΝΙ ΕΚΛΟΥΣΗΣ ΠΑΚΛΙΤΑΞΕΛΗΣ,
ΓΙΑ ΣΥΡΜΑΤΙΝΟ ΟΔΗΓΟ 0,018”
- Διατηρήστε την πίεση για 30-60 δευτερόλεπτα για την καλύτερη απελευθέρωση της ουσίας. Το μεγαλύτερο
μέρος της φαρμακευτικής ουσίας απελευθερώνεται τα πρώτα 30 δευτερόλεπτα της διάτασης αλλά, για
να βελτιωθεί η διαστολή της αλλοίωσης, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χρόνους διόγκωσης που διαρκούν
περισσότερο από 1 λεπτό κατά την εκτίμηση του χειριστή.
- Τραβήξτε το έμβολο της αντλίας προς τα πίσω ώστε να ξεφουσκώσετε το μπαλόνι. Διατηρήστε την αρνητική
πίεση για 20 έως 60 δευτερόλεπτα, ανάλογα με το μέγεθος του μπαλονιού. Βεβαιωθείτε (με ακτινοσκόπηση) ότι το μπαλόνι έχει ξεφουσκώσει εντελώς προτού μετακινήσετε τον καθετήρα.
- Με αρνητική πίεση στην αντλία και με τον συρμάτινο οδηγό στη θέση του, απομακρύνετε προσεκτικά τον
καθετήρα ώσπου να βγει από τον εισαγωγέα.
- Ρίξτε σκιαγραφικό υγρό από τον εισαγωγέα ώστε να ελέγξετε την κατάσταση της κάκωσης προτού αφαιρέ-
στε τον συρμάτινο οδηγό.
- Συνιστάται η χορήγηση διπλής αντιαιμοπεταλικής θεραπευτικής αγωγής για τουλάχιστον τέσσερις εβδομά-
δες μετά την παρέμβαση, και η θεραπεία μπορεί να διαρκέσει περισσότερο, ανάλογα με την εκτίμηση του
χειριστή.
9. Εγγύηση
Η συσκευή και όλα τα εξαρτήματά της έχουν σχεδιαστεί, κατασκευαστεί και δοκιμαστεί και συσκευάζονται τηρώντας όλα τα μέτρα προφύλαξης. Η LVD Biotech εγγυάται για τη συσκευή μέχρι την ημερομηνία λήξης, εφόσον η
συσκευασία δεν έχει σπάσει, παραποιηθεί ή καταστραφεί.
ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΑ ΣΥΜΒΟΛΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΣΤΗΝ ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΓΙΑ ΙΑΤΡΙΚΗ ΧΡΗΣΗ
Κωδικός καταλόγου
Κατασκευαστής
Συμβουλευθείτε τις
οδηγίες χρήσης
46
Αριθ. παρτίδας
Αποστειρωμένο με
αιθυλενοξείδιο
Μην
επαναχρησιμοποιείτε
(ΠΡΟΤΥΠΟ EN 980:2008)
Ημερομηνία λήξης
Περιορισμός στη
θερμοκρασία αποθήκευσης
2
STERILIZE
Μην
επαναποστειρώνετε
Φυλάσσετε μακριά από το
ηλιακό φως
Διατηρείτε το
προϊόν στεγνό
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν
αν η συσκευασία του είναι
κατεστραμμένη
luminor 18
UWALNIAJĄCY PAKLITAKSEL BALONOWY CEWNIK ROZSZERZAJĄCY DO STOSOWANIA
W NACZYNIACH OBWODOWYCH Z PROWADNIKIEM 0,018 CALA
1. Opis produktu
Uwalniający paklitaksel balon to współosiowy cewnik (podwójne światło od złącza do końcówki; nazywany
również cewnikiem naprowadnikowym – ang. Over The Wire, OTW), przeznaczony do zabiegów przezskórnej
angioplastyki wewnątrznaczyniowych małych tętnic obwodowych.
Cewnik ma trzon z dwoma współosiowymi światłami od łącznika do końcówki.
Na dystalnej części cewnika, przed końcówką, znajduje się balon z lekiem czyli część napełniana pod różnymi
ciśnieniami, która – po napełnieniu płynem kontrastowym – rozszerza tętnicę. Złącze ma kształt litery Y i posiada dwa porty wejściowe:
- Port boczny umożliwia podanie środka kontrastowego w celu rozprężenia balonu.
- Port prosty to port do wprowadzania prowadnika. Prowadnik wprowadza się przez miejsce wprowadze-
nia cewnika, a następnie wyprowadza przez port wejściowy złącza, w celu doprowadzenia cewnika do
miejsca występowania zmiany. Prowadnik można również wprowadzić ze współosiowego złącza luer i
przeprowadzić go przez cewnik do punktu.
Wewnętrzne światło cewnika służy do wprowadzenia prowadnika, podczas gdy światło zewnętrzne - do wprowadzenia środka kontrastowego.
Maksymalna średnica prowadnika nie może być większa niż 0,46 mm = 0,018 cala. Opcjonalnie można zastosować prowadnik o rozmiarze 0,014 cala = 0,36 mm.
Balon powleczony jest lekiem paklitaksel, zamkniętym w nieszkodliwej pod względem zjologicznym macierzy.
Dawka leku wynosi 3 mikrogramy/mm2 powierzchni balonu. Jego zastosowanie ma na celu zahamowanie proliferacji komórek, a tym samym — zmniejszenie wskaźnika ponownych interwencji.
Lek jest uwalniany z balonu za pomocą napełniania go w taki sposób, że wysoka dawka leku jest uwalniana w
bardzo krótkim czasie. Po to, aby lek został uwolniony uwolniony do ściany tętnicy, proces napełniania musi
trwać od 30 sekund do 1 minuty, ale rozszerzenie zmiany należy zoptymalizować, stosując – w zależności od
decyzji operatora – dłuższe czasy napełniania.
Balon jest przystosowany, aby osiągać różne średnice przy różnych ciśnieniach (zgodnie z krzywą rozszerzalności przedstawioną na opakowaniu).
W celu napełnienia balonu należy połączyć port złączem do napełniania z pompą (inatorem )z manometrem.
Przy ciśnieniu wskazywanym przez manometr następuje napełnienie balonu do przewidywalnej średnicy. Na
obu końcach balonu umieszczono dwa znaczniki radiocieniujące, które umożliwiają określenie jego długości i
wskazują użytkownikowi jego położenie, gdy balon znajduje się w organizmie pacjenta.
Na końcu dystalnym znajduje się końcówka, która jest okrągła i atraumatyczna, co pozwala uniknąć uszkadzania tętnic podczas wprowadzania systemu.
Zawartość
- Uwalniający paklitaksel rozszerzający cewnik balonowy typu OTW z osłonką zabezpieczającą na balonie i
mandrynem chroniącym światło prowadnika. Cały zestaw wprowadza się w dozowniku w celu uniknięcia
uszkodzenia cewnika. Zestaw zapakowany jest w jałową torbę.
- Jedna karta z krzywą rozszerzalności przedstawiającą nominalne ciśnienie wypełnienia i zalecane ciśnie-
nie maksymalne.
- Jedna ulotka z instrukcją użytkowania.
Warianty
Długość użyteczna cewnika to 100 cm, 140 cm lub 150cm, zależnie od numeru referencyjnego produktu.
Cewnik balonowy ma następujące średnice i długości balonu:
Urządzenie przeznaczone jest do poszerzania zwężeń zlokalizowanych w tętnicach biodrowych, udowych, podkolanowych, tętnicach podudzia i tętnicach nerkowych, jak również do leczenia zmian blokujących przetoki
tętniczo-żylne, występujące naturalnie, jak i wytworzone sztucznie, za pomocą balonu o średnicy referencyjnej
wynoszącej 5–7 mm i długości 20–150 mm. Jest również wskazane do doprężania stentu w naczyniach obwodowych.
3. Przeciwwskazania
Brak możliwości przejścia prowadnikiem przez zmianę.
Cewnika nie wolno stosować u kobiet w ciąży ani karmiących piersią, ani u pacjentów z rozpoznaną nadwrażliwością na paklitaksel.
4. Ostrzeżenia
- Urządzenie jest przeznaczone do stosowana wyłącznie przez lekarzy mających doświadczenie w technice
przezskórej angioplastyki (PTA).
- Zabieg przezskórny musi być przeprowadzany w szpitalach wyposażonych w oddział, z możliwością prze-
prowdzenia zabiegów kardiochirurgicznych lub w szpitalach z łatwym dostępem do innych szpitali, gdzie
można przeprowadzić ten rodzaj operacji.
- Jest to produkt jednorazowego użytku. Po zakończeniu zabiegu nie wolno go ponownie sterylizować ani
używać. Ponowne użycie produktu u innego pacjenta może prowadzić do zakażenia krzyżowego, infekcji
lub przeniesienia choroby zakaźnej z jednego pacjenta na drugiego. Ponowne użycie produktu może spowodować zmiany w samym produkcie i wpłynąć na jego właściwości i skuteczność.
- Produkt jest dostarczany w postaci sterylnej. Należy sprawdzić datę ważności i nie używać produktów po
upływie daty ważności.
- Przed otwarciem opakowania należy je sprawdzić. Jeśli występują jakieś wady lub opakowanie jest uszko-
dzone, nie wolno używać produktu.
- Po wyjęciu produktu z opakowania pierwotnego stosować techniki aseptyczne.
- Średnicę balonu należy dobrać w zależności od średnicy tętnicy, która ma być poddana leczeniu. Nie
wprowadzać balonu o średnicy większej od średnicy tętnicy, która ma być poddana leczeniu.
- Nie należy dotykać balonu bezpośrednio ani osuszać go za pomocą gazy, gdyż może to powodować starcie
się powłoki zawierającej lek.
- Nie należy wystawiać produktu na działanie rozpuszczalników organicznych, takich jak alkohol ani środ-
ków kontrastowych niezalecanych do stosowania śródnaczyniowego.
- Nie używać powietrza ani gazów do wypełniania balonu.
- Produkt wprowadzać po prowadniku pod kontrolą uoroskopii. Nie dopuścić, aby produkt był wsuwany
do naczynia bez prowadnika wewnątrz produktu.
- Nie manipulować, nie wprowadzać ani nie wycofywać cewnika ani prowadnika, gdy balon jest wypełniony.
- Nie należy kontynuować procedurę, jeśli nie ma tarcia.
- W przypadku, gdy po użyciu produktu konieczne jest jego doprężenie, należy tego dokonać za pomocą
zwykłego balonu rozszerzającego, niezawierającego leku, ze względu na to, że nie wolno więcej niż raz
rozszerzać tego samego segmentu naczynia więcej niż jednym balonem zawierającym lek.
48
luminor 18
UWALNIAJĄCY PAKLITAKSEL BALONOWY CEWNIK ROZSZERZAJĄCY DO STOSOWANIA
W NACZYNIACH OBWODOWYCH Z PROWADNIKIEM 0,018 CALA
- Stentów uwalniających lek nie wolno wszczepiać do tego samego segmentu, który był wcześniej rozsze-
rzany balonem zawierającym lek, ze względu na możliwość przedawkowania lub wystąpienia interakcji
substancji czynnych.
- Opublikowane badania in vitro i in vivo dowodzą mutagennego działania paklitakselu. Nie badano poten-
cjalnego ryzyka karcinogenezy. Opublikowane badania in vivo dowodzą działania teratogennego, dlatego
nie zaleca się stosowania tego leku u kobiet w ciąży.
5. środki ostrożności
- U pacjenta należy zastosować odpowiednie leczenie: przeciwkrzepliwe, rozszerzające naczynia krwionoś-
ne itp. zgodnie z procedurą wprowadzania cewników wewnątrznaczyniowych.
- Stosować ze standardowymi 0,018-calowymi (opcjonalnie 0,014-calowymi) prowadnikami i standardo-
wymi introduktorami. Jeśli wykorzystywany jest introduktor o długości 25 cm lub typu tkanego, może
zajść konieczność zwiększenia jego rozmiaru, aby uniknąć tarcia o cewnik.
- Przed użyciem sprawdzić, czy cewnik ma właściwy rozmiar i czy jest odpowiedni do zamierzonego użycia.
- W zmianach złożonych produkt należy stosować ze szczególną ostrożnością, ze względu na możliwość
ścierania przez nie powłoki zawierającej lek. W takich przypadkach zaleca się wstępne rozszerzenie zmiany za pomocą zwykłego, niezawierającego leku balonu.
- Należy zachować szczególnie dużą ostrożność przy wyjmowaniu urządzenia z opakowania i przeprowa-
dzania przez zastawkę hemostatyczną w celu uniknięcia uszkodzenia powłoki zawierającej lek.
- Zabieg prowadzić z najwyższą ostrożnością, aby nie uszkodzić cewnika podczas przesuwania go w naczy-
niu.
- Balon należy wypełniać mieszaniną roztworu soli zjologicznej i płynu ze środkiem kontrastowym (naj-
lepiej zmieszanych w stosunku 50/50, choć proporcja środka kontrastowego może być zredukowana w
dużych balonach, takich jak balony o średnicy 4 mm lub balony długie).
- Nie przekraczać zalecanego ciśnienia maksymalnego (RBP, ang. rated burst pressure), ponieważ może
dojść do rozerwania balonu.
- Jeśli podczas przesuwania cewnika wystąpi opór, należy przerwać jego wprowadzanie i określić przyczynę
oporu przed kontynuowaniem zabiegu.
- Jeśli wystąpi opór podczas wycofywania cewnika, zaleca się, aby cewnik balonowy, prowadnik i introduk-
tor zostały wyjęte jako jeden układ.
- Przechowywać w chłodnym, suchym miejscu, z dala od bezpośredniego działania promieni słonecznych.
- Po użyciu ten produkt może stanowić zagrożenie biologiczne. Postępować z produktem i utylizować go
zgodnie z przyjętymi praktykami medycznymi oraz stosownymi prawami i przepisami lokalnymi, wojewódzkimi i ogólnokrajowymi.
6. Możliwe skutki niepożądane / powikłania
Możliwe skutki niepożądane i/lub powikłania, które mogą wyniknąć przed, podczas lub po zabiegu to między
innymi:
- Zgon
- Udar / zator / zakrzepica
- Pogorszenie stanu hemodynamicznego
- Ostre elastyczne odbicie
- Arytmia
- Tętniak prawdziwy lub tętniak rzekomy
- zakażenia
- całkowita niedrożność naczynia
- Ponowna niedrożność miejsca poddanego leczeniu: restenoza
- Skurcz
- Perforacja lub dyssekcja miejsca poddanego leczeniu
- Przetoka tętniczo-żylna
- miejscowe krwawienie lub krwiak w miejscu dostępu
- Niedociśnienie / nadciśnienie
- Reakcje alergiczne lub immunologiczne na lek
- Zmiany histologiczne ściany tętnicy
7. Interakcje farmakologiczne
Nie badano potencjalnych interakcji paklitakselu i leków stosowanych jednocześnie. Interakcje lekowe paklitakselu przy stężeniach stosowanych w leczeniu przeciwnowotworowym wymieniono szczegółowo w charakterystyce leku, ale, pamiętając o tym, że ilość paklitakselu na powierzchni balonu odpowiada w przybliżeniu
kliku setnym ilości podawanej zazwyczaj w ramach leczenia przeciwnowotworowego, możliwość wystąpienia
49
luminor 18
UWALNIAJĄCY PAKLITAKSEL BALONOWY CEWNIK ROZSZERZAJĄCY DO STOSOWANIA
W NACZYNIACH OBWODOWYCH Z PROWADNIKIEM 0,018 CALA
interakcji z innymi lekami uważa się za mało prawdopodobną.
Tym niemniej należy zachować ostrożność przy jednoczesnym podawaniu substratów CYP3A4 lub CYP2C8 (takich jak terfenadyna, cyklosporyna, lowastatyna, midazolam i ondansetron) lub leków silnie wiążących się z
białkami osocza.
- Introduktor z zaworem hemostatycznym o rozmiarze określonym na etykiecie. Nie używać mniejszych
rozmiarów, ponieważ może to prowadzić do uszkodzenia cewnika. Jeśli wykorzystywany jest introduktor o długości powyżej 25 cm lub o konguracji siatki, konieczne może być zwiększenie rozmiaru introduktora, aby uniknąć zarysowania cewnika
- Kranik trójdrożny
- Urządzenie do wypełniania (pompa ręczna z wbudowanym manometrem)
- Kilka standardowych strzykawek o objętości 10-20 ml, z roztworem soli zjologicznej do mycia systemu
8.2 Przygotowanie cewnika
- W razie niedrożności lub bardzo silnie zwapniałych zwężeń zaleca się wcześniejsze wstępne rozszerze-
nie za pomocą zwykłego balonu niezawierającego leku.
- Wyjąć cewnik z podajnika ochronnego. Sprawdzić cewnik; w razie zaobserwowania nieprawidłowości
nie należy go używać. Upewnić się, że rozmiar jest odpowiedni. Delikatnie zdjąć ochronną osłonę z
balonu oraz wyjąć mandryn.
- Podłączyć strzykawkę o pojemności 10 ml ze sterylnym roztworem soli zjologicznej do portu dla pro-
wadnika (wejście proste łącznika) i płukać światło, aż płyn wypłynie z dystalnej końcówki cewnika.
- Opróżnić system z powietrza:
• Podłączyć kranik trójdrożny do wejścia łącznika na płyn ze środkiem kontrastowym (port boczny
łącznika). Opcjonalnie można zamocować przedłużenie pomiędzy łącznikiem cewnika balonowego
a kranikiem trójdrożnym
• zablokować przepływ powietrza przez cewnik balonowy
• Podłączyć strzykawkę o pojemności 10-20 ml z trzecią częścią roztworu soli zjologicznej do kranika
trójdrożnego
• Otworzyć w kraniku trójdrożnym połączenie pomiędzy strzykawką a cewnikiem
• Trzymając strzykawkę pionowo, wycofać tłok w górę, umożliwiając pęcherzykom powietrza przej-
ście do strzykawki
• Gdy pęcherzyki przestaną przechodzić do strzykawki, zamknąć kranik trójdrożny na końcu cewnika
i odłączyć strzykawkę
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Jeśli pęcherzyki nie przestają uciekać z cewnika do strzykawki po upływie 3 minut przykładania podciśnienia, może to oznaczać, że cewnik balonowy nie jest szczelny, jest złamany
lub że połączenia pomiędzy strzykawką a kranikiem trójdrożnym nie są odpowiednio szczelne. Jeśli po
sprawdzeniu połączeń pęcherzyki nadal uciekają, nie używać urządzenia. Należy zwrócić je producentowi lub dystrybutorowi w celu sprawdzenia.
8.3 Technika wprowadzania / stosowania
- Przeprowadzić prowadnik 0,018 cala przez zmianę za pomocą techniki PTA, cały czas określając jego
położenie za pomocą uoroskopii. Jeśli wcześniej założono prowadnik w rozmiarze 0,014 cala, nie trzeba go wyjmować, ponieważ cewnik jest także zgodny z prowadnikiem w tym rozmiarze.
- Wprowadzić proksymalny koniec prowadnika do dystalnego końca cewnika balonowego.
- Wsunąć ostrożnie cewnik balonowy wzdłuż prowadnika, przez cewnik prowadzący i za pomocą uo-
roskopii, aż do miejsca, w którym ma być wykonany zabieg. Należy zachować szczególnie dużą ostrożność przy przeprowadzaniu cewnika balonowego przez zastawkę hemostatyczną w celu uniknięcia
uszkodzenia powłoki zawierającej lek. Jeżeli niemożliwe jest umieszczenie cewnika w obrębie zmiany,
należy wybrać zwykły balon niezawierający leku o mniejszym rozmiarze w celu wstępnego rozszerzenia
zmiany.
- Podłączyć urządzenie wypełniające (1/2-1/3 pojemności wypełniona mieszaniną: środek kontrastowy/
roztwór soli zjologicznej) do kranika trójdrożnego i otworzyć przepływ pomiędzy cewnikiem a urządzeniem do wypełniania.
- Wytworzyć ciśnienie urządzeniem wypełniającym, aby wypełnić balon. Nie przekraczać zalecanego ciś-
50
luminor 18
STERILIZE
2
STERILIZE
2
UWALNIAJĄCY PAKLITAKSEL BALONOWY CEWNIK ROZSZERZAJĄCY DO STOSOWANIA
W NACZYNIACH OBWODOWYCH Z PROWADNIKIEM 0,018 CALA
nienia maksymalnego (RBP, ang. rated burst pressure) podanego na etykiecie i na krzywej zgodności.
- Utrzymać ciśnienie przez 30–60 sekund w celu optymalnego uwolnienia leku. Większość leku uwalnia
się podczas pierwszych 30 sekund napełnienia balonu, ale, w celu zoptymalizowania rozszerzenia zmiany, można zastosować dłuższe czasy napełnienia – ponad 1 minutę, w zależności od decyzji operatora.
- Odciągnąć tłok urządzenia do wypełniania, aby opróżnić balon. Utrzymywać podciśnienie przez okres
od 20 do 60 sekund, w zależności od rozmiaru balonu. Przed przesunięciem cewnika upewnić się (za
pomocą uoroskopii), że balon jest całkowicie opróżniony.
- Utrzymując podciśnienie w urządzeniu do wypełniania i utrzymując nieruchomo prowadnik, ostrożnie
wycofywać cewnik, aż można go będzie wyjąć przez introduktor.
- Przed usunięciem prowadnika wstrzyknąć płyn ze środkiem kontrastowym przez introduktor, aby
sprawdzić stan zmiany po zabiegu
- Zaleca się, aby przez co najmniej cztery tygodnie po interwencji podawać podwójne leczenie przeciw-
płytkowe. Leczenie może zostać przedłużone w zależności od decyzji operatora.
9. Gwarancja
Produkt ten i wszystkie jego elementy składowe zostały zaprojektowane, wyprodukowane, przetestowane i
opakowane z zachowaniem wszystkich środków ostrożności. Firma LVD Biotech udziela gwarancji na produkt
do terminu ważności pod warunkiem, że jego opakowanie nie jest otwarte, naruszone ani w inny sposób uszkodzone.
STANDARDOWE SYMBOLE UŻYWANE DO OZNACZANIA URZĄDZEŃ MEDYCZNYCH