Declaration of Conformity ...................................................... 35
Owner’s Information
Please fill in data from your pump nameplate.
Warranty information is on page 15.
Pump Model:
Serial Number:
Dealer:
Dealer’s Phone Number:
Date of Purchase:
Installation Date:
2
SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER
WARNING
CAUTION
WARNING
Hazardous fluids
can cause fire,
burns or death.
WARNING
Hazardous voltage
can shock, burn or
cause death.
CAUTION
NOTICE: INSPECT UNIT FOR DAMAGE AND
REPORT ALL DAMAGE TO THE CARRIER
OR DEALER IMMEDIATELY.
1. Inspect unit for damage. Report damage to carrier
2. Electrical supply must be a separate branch circuit
TO AVOID SERIOUS OR FATAL PERSONAL INJURY
OR MAJOR PROPERTY DAMAGE, READ AND
FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS IN MANUAL
AND ON PUMP.
THIS MANUAL IS INTENDED TO ASSIST IN THE
INSTALLATION AND OPERATION OF THIS UNIT
AND MUST BE KEPT WITH THE PUMP.
This is a SAFETY ALERT SYMBOL.
When you see this symbol on the pump
or in the manual, look for one of the following signal words and be alert to the
potential for personal injury or property
damage.
Warns of hazards that WILL cause
serious personal injury, death or major
property damage.
Warns of hazards that CAN cause
serious personal injury, death or major
property damage.
Warns of hazards that CAN cause personal injury or property damage.
NOTICE: INDICATES SPECIAL INSTRUCTIONS
WHICH ARE VERY IMPORTANT AND
MUST BE FOLLOWED.
THOROUGHLY REVIEW ALL INSTRUCTIONS
AND WARNINGS PRIOR TO PERFORMING ANY
WORK ON THIS PUMP.
MAINTAIN ALL SAFETY DECALS.
UNIT NOT DESIGNED FOR USE
WITH HAZARDOUS LIQUIDS
OR FLAMMABLE GASES. THESE
FLUIDS MAY BE PRESENT IN
CONTAINMENT AREAS.
1. Important Instructions
immediately.
with fuses or circuit breakers, wire sizes, etc., per
National and Local electrical codes. Install an all-leg
disconnect switch near pump.
ALWAYS DISCONNECT
ELECTRICAL POWER WHEN
HANDLING PUMP OR CONTROLS.
3. Motors must be wired for proper voltage (check
nameplate). Wire size must limit maximum voltage
drop to 10% of nameplate voltage at motor terminals,
or motor life and pump performance will be lowered.
4.Single-Phase: Thermal protection for single-phase units
is sometimes built-in (Check nameplate). If no built-in
protection is provided, use a contactor with proper
overload. Fusing is permissible if properly fused.
5.Three-Phase: Provide three-leg protection with proper
size magnetic starter and thermal overloads.
6. Maximum Liquid Temperatures:
212ºF (100ºC) with standard seal.
250ºF (120ºC) with optional high-temperature seal.
7. Maximum allowable operating pressure: 230 PSI
(15 bars).
8. Maximum number of starts per hour: 20, evenly
distributed.
9. Regular Inspection and Maintenance will increase
service life. Base schedule on operating time.
2. Installation
1. Close-coupled units may be installed inclined or vertical.
DO NOT INSTALL WITH MOTOR
BELOW PUMP. CONDENSATION
WILL BUILD UP IN MOTOR.
2. Locate pump as near liquid source as possible (below
level of liquid for automatic operation).
3. Protect from freezing or floods.
4. Allow adequate space for servicing and ventilation.
5. For close-coupled pumps, the foundation must be flat
and substantial to eliminate strain when tightening
bolts. Use rubber mounts to minimize noise and
vibration. Tighten motor hold-down bolts before
connecting piping to pump.
6. For frame-mounted pumps, permanent and solid
foundation is required for smooth operation. Bedplate
must be grouted to a foundation with solid footing.
7. Place unit in position on wedges located at four points
(Two below approximate center of driver and two
below approximate center of pump). Adjust wedges to
level unit, bringing coupling halves into reasonable
alignment. Level or plumb suction and discharge
flanges.
8. Make sure bedplate is not distorted and final coupling
alignment can be made within the limits of movement
of motor and by shimming if necessary.
9. Tighten foundation bolts finger tight and build dam
around foundation. Pour grout under bedplate making
sure the areas under pump and motor feet are filled
solid. Allow grout to harden 48 hours before further
tightening foundation bolts.
10. All piping must be supported independently of the
pump, and must “line-up” naturally. Never draw
piping into place by forcing the pump suction and
discharge connections!
11. Angular alignment of the flanges can best be accom-
plished using calipers at bolt locations (See illustration).
3
CAUTION
Hazardous Machinery
WARNING
CAUTION
12. On frame-mounted units, tighten foundation, pump
and driver hold-down bolts before connecting piping
to pump.
13. Avoid unnecessary fittings. Select sizes to keep fric-
tion losses low.
14. After completing piping, rotate unit by hand to check
for binding. Note: A screwdriver slot or flats are provided in end of motor shaft.
3. Alignment
1. No field alignment is necessary on close-coupled
pumps.
2. Even though the pump-motor unit may have a factory
alignment, in transit this alignment could be disturbed
and must be checked prior to running.
3. Check the tightness of all hold-down bolts before
checking the alignment.
4. If re-alignment is necessary, always move the motor.
Shim as required.
5. Final alignment is achieved when parallel and angular
requirements are achieved with both pump and motor
hold down bolts tight.
ALWAYS RECHECK BOTH
ALIGNMENTS AFTER MAKING
ADJUSTMENTS.
6. Parallel misalignment exists when the shafts are not
concentric. Place dial indicator on one hub and rotate
this hub 360º while taking readings on the outside
diameter of the other hub. Parallel alignment occurs
when Total Indicator Reading is .005" or less.
7. Angular misalignment exists when the shafts are not
parallel. Place dial indicator on one hub and rotate this
hub 360º while taking readings on the face of the
other hub. Angular alignment is achieved when Total
Indicator Reading is .005" or less.
4. Suction Piping
1. Low static lift and short, direct suction piping is
desired. For suction lift over 15 feet, consult pump
performance curve for Net Positive Suction Head Required.
2. Suction pipe size must be at least equal to suction
connection of pump.
3. If larger pipe is used, an eccentric pipe reducer (with
straight side up) must be used at the pump.
4. Installation with pump below source of supply:
4.1. Install isolation valve in piping for inspection and
maintenance.
4
4.2. Do not use suction isolation valve to throttle
pump!
5. Installation with pump above source of supply:
5.1. To avoid air pockets, no part of piping should be
higher than pump suction connection. Slope
piping upwards from liquid source.
5.2. All joints must be airtight.
5.3. Foot valve to be used only if necessary for prim-
ing, or to hold prime on intermittent service.
5.4. Suction strainer open area must be at least triple
the pipe area.
6. Size of inlet from liquid source, and minimum submer-
gence over inlet, must be sufficient to prevent air
entering pump.
5. Discharge Piping
1. Arrangement must include a check valve located
between a gate valve and the pump. The gate valve is
for regulation of capacity, or inspection of pump or
check valve.
2. If reducer is required, place between check valve and-
pump.
6. Rotation
DO NOT PLACE HANDS IN PUMP
WHILE CHECKING MOTOR
ROTATION. TO DO SO WILL CAUSE
SEVERE PERSONAL INJURY.
1. Pumps are right-hand rotation (Clockwise when
viewed from the driver end). Switch power on and
off. Observe shaft rotation. On frame-mounted units,
check rotation before coupling pump to motor.
2. Single-Phase: Refer to wiring diagram on motor if
rotation must be changed.
3. Three-Phase: Interchange any two power supply leads
to change rotation.
7. Operation
1. Before starting, pump must be primed (free of air and
suction pipe full of liquid) and discharge valve partially open.
PUMPED LIQUID PROVIDES
LUBRICATION. IF PUMP IS RUN
DRY, ROTATING PARTS WILL SEIZE
AND MECHANICAL SEAL WILL BE
DAMAGED.
2. Make complete check after unit is run under operating
conditions and temperature has stabilized. Check for
expansion of piping. Check coupling alignment.
3. Do not operate at or near zero flow. Energy imparted
to the liquid is converted into heat. Liquid may flash
to vapor. Rotating parts require liquid to prevent scoring or seizing.
8. Maintenance
WARNING
Hazardous
voltage
FAILURE TO DISCONNECT AND
LOCKOUT ELECTRICAL POWER
BEFORE ATTEMPTING ANY
MAINTENANCE CAN CAUSE
SHOCK, BURNS OR DEATH.
1. Bearings are located in and are part of the motor. For
lubrication procedure, refer to manufacturer’s instructions.
2. On frame-mounted units, regrease at 2,000 hours use
or after 3 months. Use #2 Sodium or Lithium grease
and fill until grease comes out of the relief fitting.
9. Disassembly
1. Always turn power off.
2. Drain system. Flush if necessary.
3. Remove motor hold-down bolts on close-coupled or
disconnect coupling and remove spacer.
4. Remove casing bolts and pump hold-down bolts.
5. Remove motor and rotating element from casing.
6. Unscrew impeller bolt with a socket wrench. Do not
insert screwdriver between impeller vanes to prevent
rotation. It may be necessary to use a strap wrench
around the impeller if impacting the socket wrench
will not loosen the impeller bolt.
7. Remove impeller o-ring.
8. Insert two pry bars (180º apart) between impeller and
seal housing. Pry off impeller.
9. Remove shaft sleeve, seal spring, cupwasher, seal
rotary and impeller key.
10. Remove seal housing.
11. Place seal housing on flat surface. Press out stationary
seal parts.
12. Remove deflector from shaft on frame-mounted
units.
13. Remove bolts holding bearing cover to frame and
remove bearing cover (frame-mount).
14. Remove lip seals from bearing frame and bearing
cover (frame-mount).
15. Remove shaft and bearings from frame (frame-
mount).
16. Remove bearing retaining ring (frame-mount).
17. Use bearing puller or arbor press to remove ball
bearings (frame-mount).
18. Remove wear ring if excessively worn. Use pry bar
and/or vicegrips.
10. Reassembly
1. All parts should be cleaned before assembly.
2. Refer to parts list to identify required replacement
items.
3. Reassembly is the reverse of the disassembly proce-
dure.
4. Replace lip seals if worn or damaged (frame-mount
only).
5. Replace ball bearings if loose, rough or noisy when
rotated (frame-mount only).
6. Check shaft for maximum runout of .005" TIR. Bear-
ing seats and lip seal areas must be smooth and free of
scratches or grooves. Replace if necessary (framemount only).
7. All mechanical seal components must be in good
condition or leakage may result. Replacement of
complete seal assembly, whenever seal has been
removed, is good standard practice.
8. If wear ring is being replaced, do not use lubricants on
the metal-to-metal fit when pressing in the replacement.
9. If the impeller is removed, as for example to effect a
mechanical seal change, this procedure must be
followed: Old impeller bolt and impeller o-ring cannot
be reused.
10. Install the mechanical seal stationary seat in the seal
housing, using soapy water as a lubricant to ease
insertion.
11. S-Group – Install the mechanical seal spring retainer,
spring and rotary assembly on the shaft sleeve using
soapy water to lubricate. Slide the shaft sleeve over
the pump shaft, be sure that a new shaft sleeve o-ring
is used.
NOTE: THE SHAFT SLEEVE O-RING AND IMPEL LER WASHER O-RING ARE ALMOST
IDENTICAL IN DIAMETER. BE SURE TO
USE THE SQUARE CROSS-SECTION
O-RING IN THE IMPELLER WASHER. THE
ROUND CROSS-SECTION O-RING IS USED
IN THE SHAFT SLEEVE.
11. M-Group – Install the mechanical seal spring and
rotary on the shaft sleeve using soapy water to lubricate. Slide the shaft sleeve over the pump shaft. Be
sure that a new shaft sleeve o-ring is used. Place the
mechanical seal spring retainer over the impeller hub.
12. Place the impeller key into the shaft keyway and slide
the impeller in place. Install the impeller stud and
impeller washer. Be sure that a new impeller o-ring is
used. Tighten S-Group (3⁄8" thread) to 17 lb.ft. and
M-Group (½" thread) to 38 lb.ft.
13. Replace casing bolts and tighten in a crossing se-
quence to the torque values indicated below.
S-Group – 25 lb.-ft. (35 N-m)
M-Group – 37 lb.-ft. (50 N-m)
14. Check reassembled unit for binding by rotating shaft
with appropriate tool from motor end.
15. If rubbing exists, loosen casing bolts and proceed
with tightening sequence again.
5
11. Troubleshooting
1. Motor does not start, and no noise or vibration oc-
curs:
1.1. Power supply not connected.
1.2. Fuses or protection device tripped or defective.
1.3. Loose or broken electrical connections.
2. Motor will not start, but generates noise and vibration:
2.1. Motor not wired as directed on diagram.
2.2. Shaft locked due to mechanical obstructions in
motor or pump.
2.3. Low voltage or phase loss on three phase supply.
3. Pump does not deliver rated capacity:
3.1. Pump not filled and primed.
3.2. Pump has lost prime due to leaks in suction line.
3.3. Direction of rotation incorrect. See Rotation.
3.4. Head required is higher than that originally
specified. (Valve may be partially closed.)
3.5. Foot valve clogged.
3.6. Suction lift too high.
3.7. Suction pipe diameter too small.
4. Protection trips as unit starts:
4.1. Phase loss on three-phase supply.
4.2. Protection device may be defective.
4.3. Loose or broken electrical connections.
4.4. Check motor resistance and insulation to ground.
5. Protection device trips too often:
5.1. Protection may be set to a value lower than motor
full load.
5.2. Phase loss due to faulty contacts or supply cable.
5.3. Liquid is viscous or its specific gravity is too high.
5.4. Rubbing occurs between rotating and stationary
parts.
6. Shaft spins with difficulty:
6.1. Check for obstructions in the motor or the pump.
6.2. Rubbing occurs between rotating and stationary
parts.
6.3. Check bearings for proper conditions.
7. Pump vibrates, runs noisily, and flow rate is uneven:
7.1. Pump runs beyond rated capacity.
7.2. Pump or piping not properly secured.
7.3. Suction lift too high.
7.4. Suction pipe diameter too small.
7.5. Cavitation caused by insufficient liquid supply or
excessive suction losses.
7.6. Impeller blockage.
8. When stopped, unit turns slowly in the reverse direc-
tion:
8.1. Leaks on air locks in suction pipe.
8.2. Partial blockage in check valve.
9. In pressure boosting applications, the unit starts and
stops too often:
9.1. Pressure switch settings are incorrect.
9.2. Tank size may be incorrect.
10. In pressure boosting applications, the unit does not
stop:
10.1. Pressure switch maximum setting is higher than
was specified.
10.2. Direction of rotation incorrect. See Rotation.
6
SSH-C Components
383A
(S-GROUP
LOCATION)
383A
(M-GROUP
LOCATION)
100101178108370
103
412A
199422 408126371
412F
513
MATERIALS OF CONSTRUCTION
Item Description Material
100 Casing
101 Impeller
103 Wear Ring
184 Seal Housing
370 Socket Head Cap Screw
184
(Casing to Adapter)
408 Drain Plug — 3⁄8 NPT AISI TYPE 316 SS
126 Shaft Sleeve 316 SS
178 Impeller Key Steel
383
422 Impeller Stud Steel
199 Impeller Washer 316 SS
108 Adapter Cast Iron ASTM A48CL20
122 Pump Shaft
168 Ball Bearing (Inboard)
112 Ball Bearing (Outboard)
136 Retaining Ring
370B Hex Head Cap Screw Steel
(Adapter to Bearing Frame)
370C Hex Head Cap Screw
(Bearing Frame to Cover)
SSH S-Group – Engineering Data, Información Técnica, Données techniques – SSH, groupe S
Channel Steel Bedplate, Clockwise Rotation Viewed from Drive End;
Fundación de Acero, Rotación en Dirección de las Agujas del Reloj Visto desde el Extremo del Motor;
Plaque de base profilée en U et rotation en sens horaire (vue de l’extrémité du moteur)
CP3¾
8
35⁄
3
1.125
1.124
1,125
1,124
SPACER COUPLING
ACOPLE DEL ESPACIADOR;
ACCOUPL. À PIÈCE D’ÉCART.
Ø
AB
MAX.
DISCHARGE
DESCARGA
REFOULEMENT
Y
PRIME PLUG,
TAPÓN DE PURGA, BOUCHON D’AMORÇAGE
X
SUCTION
SUCCIÓN
ASPIRATION
DC
HD
MAX.
DD
KEYWAY 1⁄8 x ¼
CHAVETERO 1⁄8 x ¼
LOGEMENT DE
DRAIN PLUG,
BOUCHON DE VIDANGE
TAPÓN DE DRENAJE
HEHE
HA
HG
3
⁄8" GAS THREAD;
UNI ISO 228/1;
3
⁄8, PAS DU GAZ
HL
CLAVETTE, 1⁄8 x ¼
HF
HB
(UNI ISO 228/1)
Dimension “HL” Determined
Dimensions and Weights – Determined by Pump,
by Pump and Bedplate,
Dimensiones y Pesos – Determinados por la Bomba;
Dimensions et poids – pompe
la bomba y el motor,
Dimensión “HL” determinada
Dimensions HL
– pompe et plaque de base
Pump, Suction Discharge DC Max., Wt. (lbs.),
Bomba, Succión ➀ Descarga
➀ CP
DC Máx.
DD X Y
Peso (lib.)
Pompe Aspir. Refoul. DC max. Poids
9SH 1 X 2–6
10SH 1 X 2–8 2 1 55⁄8 53⁄8 71⁄8 64
5 4¾ 63⁄8
163⁄
8
31⁄
8
56
Motor Frame Size,
Tamaño del bastidor del motor,
Carcasse de moteur
143/ 183/ 213/ 254/ 284/
145 184 215 256 286
91⁄8 75⁄8 37⁄
8
11SH 1 X 2–10 17¼ 67⁄8 65⁄8 87⁄8 86 10 8½ 4¾
4SH 1½ X 2½–6
7SH 1½ X 2½–8 2½ 55⁄8 53⁄8
5SH 2 X 2½–6
8SH 2 X 2½–8
6SH 2½ X 3–6 3 2½ 59
Available Motor and Bedplate Dimensions and Weights,
Pesos y Dimensiones Disponibles de la Fundación y del Motor
16½ 5 4¾ 63⁄8 3¼ 57 9¼ 7¾ 4
1½
2 17¼
5 4¾ 4 57
6 5¾ 715⁄
66
71⁄
8
68
16
10 8½ 4¾
➀ For use with ANSI class 150 mating flanges.
Para usar con bridas que casan ANSI clase 150.
À utiliser avec des contre-brides ANSI, classe 150.
AB C P Peso
Máx., Máx., Máx., Máx.,
AB C P Poids
max. max. max. max.
5
14¼ 53
⁄8
8
Dimensions and weights vary with manufacturers. Dimensions in inches and weights in lbs.
“HP” Dimensions at motor end only.
* “HD” Dimension for 254T/256T motor frame on 1 x 2-10 only is 11"; A ¾" motor shim and a 1¾" bearing frame shim are required.
Dimensiones y pesos varían con los fabricantes. Dimensiones en pulgadas y pesos en libras.
Dimensiones “HP” sólo en el extremo del motor.
* La dimensión “HD” para el bastidor del motor 254T/256T de 1 x 2 - 10 es sólo 11
"
; se requieren una cuña del motor de ¾
ODP = carcasse abritée (à ouvertures de ventilation protégées) ; TEFC = carcasse fermée autoventilée.
*Dimensions HP à l’extrémité du moteur seulement. La dimension HD pour la carcasse 254T ou 256T, version 1X2-10 seulement, est de 11 po ; une cale de moteur de ¾ po et une cale de
palier de 1¾ po sont requises.
Bedplate Data,
HA HB HD* HE HF HG HP*
"
y una cuña del bastidor de apoyo de 1¾".
C MAX.
COUPLING GUARD,
GUARDA ACOPLE;
CARTER D’ACCOUPL.
(4) AGUJEROS
P
MAX.
(4) HOLES
5
8
⁄
DIA.
5
8
⁄
DIA.;
SINGLE PHASE ONLY,
SOLO UNIFÁSICOS;
MONOPHASÉ SEULEMENT
4 TROUS, DIAM. : 5⁄
HP
NOTES:
1. All pumps shipped in vertical discharge
position. May be rotated in 90° increments.
Tighten 3⁄8 – 16 casing bolts to 12 ft./lbs.
torque.
2. Dimensions in inches.
3. Motor dimensions may vary with
motor manufacturer.
4. Not to be used for construction purposes.
NOTAS:
1. Todas las bombas transportadas en posición de
descarga vertical. Pueden rotarse en aumentos
de 90º. Apretar 3⁄8 – 16 tornillos de carcasa a
12 pies/libras potencia.
2. Las dimensiones en pulgadas.
3. Las dimensiones puede que varíen con los
fabricantes..
4. No para propósitos de construcción.
NOTA :
1. L’orifice de refoulement est orienté vers le haut.
On peut le tourner de 90° en 90°. Serrer les vis
3
⁄8 - 16 du corps de pompe à 12 lbf·pi.
2. Les dimensions sont en pouces, et le poids,
en livres.
3. Les dimensions et le poids du moteur peuvent
varier selon le fabricant.
4. Ne pas utiliser les dimensions pour la construction si elles ne sont pas certifiées à cette effet.
Datos de la Fundación, Plaque de base
Motor
Shim,
Plancha
Cale de
moteur
Bearing
Frame Shim,
Plancha
de relleno
del bastidor
del cojinete,
Cale de
palier
Wt.
(lbs.),
Peso
(libras),
Poids
de relleno
del motor
8
9
SSH S-Group Close Coupled – Dimensions and Weights, SSH Acople Cerrado – Dimensiones y Pesos,
Dimensions et poids – SSH montée sur moteur, groupe S
(All dimensions in inches and weights in lbs. Do not use for construction purposes.)
(Todas las dimensiones en pulgadas y pesos en libras. No usar para propósitos de construcción.)
CP MAX.
AB MAX.
DISCHARGE
DESCARGA
REFOULEMENT
PRIME PLUG,
TAPÓN DE PURGA,
BOUCHON D’AMORÇAGE
Y
35⁄
8
X
SUCTION
SUCCIÓN
ASPIRATION
D
G
E
E
A
DRAIN PLUG
TAPÓN DE DRENAJE
BOUCHON DE VIDANGE
DC
MAX.
DD
L
3
⁄8" GAS THREAD
UNI ISO 228/1
3
⁄8, PAS DU GAZ
(UNI ISO 228/1)
Dimensions “L” Determined by Pump and Motor,
Dimensiones “L” Determinadas por la Bomba y el Motor,
Dimensions L – pompe et moteur
150 lb. Flange,
Pump,
Bomba,
Pompe
143/145 182/184 213/215 254/256
Brida de 150 lib.,
Bride, 150 lb/po
2
Suct. Disch.
Succ. ➀ Desc.
➀
Aspir. Refoul.
9SH 1 x 2 – 6
10SH 1 x 2 – 8 2 1 5
11SH 1 x 2 – 10 27
4SH 1½ x 2½ – 6
7SH 1½ x 2½ – 8
5SH 2 x 2½ – 6
2½
8SH 2 x 2½ – 8
25½ 5 4¾ 63⁄8 3¼ 9¾ 103⁄8 113⁄8 — 25
1½
55⁄8 53⁄8 71⁄8 34
2 277⁄
6SH 2½ x 3 – 6 3 2½ 27
DC
CP
Max.,
Max.,
DC
CP
Máx.,
CP
max.
5 4¾ 63⁄8
253⁄
8
7
⁄8 67⁄8 65⁄8 87⁄8 4 10½ 111⁄8 121⁄8 123⁄8 54
5 4¾ 63⁄8
8
DD X Y
Máx.,
DC
max.
5
⁄8 53⁄8 71⁄8 32
6 4¾ 7
31⁄8 95⁄8 10¼ 11¼
4 10½ 111⁄8 121⁄8 123⁄
36
15
⁄
16
Motor Frame Size,
Tamaño del Armazón del Motor,
Carcasse de moteur
—
Wt.
(lbs.),
Pesos
(libras),
Poids
24
25
8
➀ For use with ANSI class 150 mating flanges.
Para usar con bridas que casan ANSI clase 150.
À utiliser avec des contre-brides ANSI, classe 150.
Dimensions Determined by JM Motor Frame,
Dimensiones Determinadas por el Armazón del Motor JM,
Dimensions – carcasse de moteur JM
Motor Frame Selections,
Selecciones del Armazón del Motor,
Choix de carcasses de moteur
P
MAX.
FF
B
NOTE:
1. Pumps shipped in vertical discharge as standard.
For other orientations, remove casing bolts, rotate
discharge to desired position, and tighten 3⁄
bolts to 12 ft./lbs., 7⁄
2. ALL dimensions in inches.
3. Motor dimensions may vary with motor manufacturer.
4. Not for construction purposes.
NOTA:
1. Las bombas se transportarán en descarga vertical
como estándar. Para otras orientaciones, retirar los
tornillos de la carcasa, rotar la descarga a la posición
deseada, y apretar 3⁄8 – 16 tornillos a 12 pies/libras,
7
⁄16 – 14 tornillos a 20 pies/libras.
2. TODAS las dimensiones en pulgadas.
3. Las dimensiones puede que varíen con
los fabricantes.
4. No para propósitos de construcción.
NOTA :
1. L’orifice de refoulement est orienté vers le haut. Pour
l’orienter autrement, enlever les vis de fixation du
corps de pompe, placer l’orifice dans le sens voulu,
puis reposer et serrer les vis 3⁄8 - 16 à 12 lbf·pi et 7⁄16
- 14 à 20 lbf·pi.
2. Les dimensions sont en pouces, et le poids, en livres.
3. Les dimensions et le poids du moteur peuvent varier
selon le fabricant.
4. Ne pas utiliser les dimensions pour la construction si
elles ne sont pas certifiées à cette effet.
SSH S-Group Frame-Mounted – Dimensions and Weights, SSH Armazón Montado – Dimensiones y Pesos,
Dimensions et poids – SSH montée sur palier, groupe S
DISCHARGE
DESCARGA
Y
REFOULEMENT
PRIME PLUG,
TAPÓN DE PURGA,
BOUCHON
D’AMORÇAGE
X
SUCTION
SUCCIÓN
ASPIRATION
DC
2¾2¾
7
5¼
DRAIN PLUG,
TAPÓN DE DRENAJE, BOUCHON DE
VIDANGE
MAX.
DD
3
⁄8" GAS THREAD
UNI ISO 228/1
3
⁄8" PAS DU GAZ
(UNI ISO 228/1)
Dimensions and Weights – Bare Pump Only,
Dimensiones y Pesos – Solamente Bomba,
Dimensions et poids – pompe nue seulement
150 lb. Flange,
Pump,
Bomba,
Pompe
Brida de 150 lib.,
Bride, 150 lb/po
Suction Discharge
Succión ➀ Descarga
Aspir. Refoul.
9SH 1 x 2 – 6 5 4¾
10SH 1 x 2 – 8 2 1 55⁄8 53⁄8 71⁄8 64
11SH 1 x 2 – 10 67⁄8 65⁄8 17¼ 8½ 87⁄8 4 86
4SH 1½ x 2½ – 6
7SH 1½ x 2½ – 8
5SH 2 x 2½ – 6
2½
8SH 2 x 2½ – 8
1½
55⁄8 53⁄8
2
6SH 2½ x 3 – 6 3 2½ 57
➀ For use with ANSI class 150 mating flanges.
Para usar con bridas que casan ANSI clase 150.
À utiliser avec des contre-brides ANSI, classe 150.
DC
Max.,
2
DC
Máx.,
DC
➀
max.
CP
Max.,
CP
DD L X Y
Máx.,
CP
max.
63⁄8
163⁄8 75⁄
31⁄
8
(libras),
56
8
5 4¾ 16½ 7¾ 63⁄8 3¼ 56
64
71⁄
5 4¾
6 5¾ 63⁄
16½ 8½
8
4 57
66
8
Wt.
(lbs.),
Peso
Poids
CP
35⁄
8
L
5
6½
NOTE:
1. Pumps will be shipped with top
vertical discharge as standard.
For other orientations, remove
casing bolts, rotate discharge to
desired position, and tighten 3⁄
–16 bolts to 12 ft./lbs., 7⁄16 – 14
bolts to 20 ft./lbs.
2. ALL dimensions in inches.
3. Not for construction purposes.
3
1.125
1,125
1.124
1,124
DIA.
(DIAM.)
KEYWAY 1⁄8 x 1⁄4,
LOGEMENT DE CLAVETTE, 1⁄8 x ¼
¾
CHAVETERO 1⁄8 x ¼
7
⁄
DIA. – (4) HOLES,
16
(4) AGUJEROS, 4 TROUS, DIAM. : 7⁄
,
7⁄
DIA. –
16
½
NOTA:
1. Las bombas se transportarán con
la descarga vertical superior como
estándar. Para otras orientaciones,
retirar los tornillos de la carcasa,
rotar la descarga a la posición
8
deseada, y apretar 3⁄8 – 16 tornillos
a 12 pies/libras, 7⁄16 – 14 tornillos a
20 pies/libras.
2. TODAS las dimensiones en
pulgadas.
3. No para propósitos de construcción.
NOTA :
1. L’orifice de refoulement est orienté
vers le haut. Pour l’orienter autrement, enlever les vis de fixation du
corps de pompe, placer l’orifice
dans le sens voulu, puis reposer et
serrer les vis 3⁄8 – 16 à 12 lbf·pi et
7
⁄16 – 14 à 20 lbf·pi.
2. Les dimensions sont en pouces, et
le poids, en livres.
3. Ne pas utiliser les dimensions pour
la construction si elles ne sont pas
certifiées à cette effet.
16
11
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.