F : Le rouleau moteur brushless (sans balai-collecteur)
nécessite l’utilisation d’une platine de commande livrée
avec le moteur. Celle-ci doit être protégée contre les
chocs et contre les in ltrations d’eau et de poussière, en
fonction de son environnement (UTE C 15-103 : 97).
D : Für die Brushless-Motorrolle (bürstenlos) benötigen Sie
die mit dem Motor gelieferte Steuerplatine.
Diese muß gegen Stöße und Eindringen von Wasser und
Staub je nach Umgebung (HD 384.3S2:95 & 384.5-51S2:96)
geschützt werden.
CONDITIONS D’USAGECONDITIONS OF USE
EINSATZBEDINGUNGENCONDICIONES DE USO
E : The brushless motorized roller technology
necessitates that each Power Moller
conjunction with the circuit board supplied.This circuit
board must be protected from severe shocks and the
ingress of water / dust in accordance with European and
local regulations relevant to the installation.
SP : El rodillo motorizado brushless ( sin escobillas ) necesita
el uso de una
electronica de mando entregada con el Power
Moller®. Esta tiene que ser protegida contra los choques y las
in ltraciónes de agua y polvo, en función del medio ambiente
(HD 384.3S2:95 & 384.5-51S2:96)
®
is used in
EMC Directive 2006/42/CE
Température
Humidité relative
/
Temperature
Relative humidity
/
Atmosphère ni corrosive ni explosive
/
TemperaturTemperatura
/: 0°C / + 40°C
/ Luftfeuchtigkeit/ Humedad relativa
Non corrosive and non explosive environments
/
: < 90 %
Keine korrosive oder explosive Umgebung/ Atmósfera ni corrosiva ni explosiva
Usage continu ou intermittent
( 1800 démarrages/heure )
Dauerbetrieb oder zyklischer Betrieb
1800 Takte/Stunde)
(
L’installation et le câblage du Power Moller
réalisés dans les règles de l’art, en conformité avec les
Continuous or intermittent duty cycle
/
( 1800 starts/hour)
/ Funcionamiento continuo o intermitente
( 1800 arranques/ hora)
®
doivent être
Installation and wiring must follow the Machinery Directive 2006/42/CE in addition to local reg u la tions.
normes locales en vigueur et les exigences de la Directive Machine 2006/42/CE.
Einbau und Verkabelung des Power Moller
®
müssen nach den
Regeln der Kunst und in Übereinstimmung mit den vor Ort
gültigen Normen sowie den Anforderungen der Verordnung
La instalación y el cableado del Power Moller
lizarse en conformidad con las reglas locales en vigor y las
exigencias de la directiva máquina 2006/42/CE.
Maschine 2006/42/CE erfolgen.
PRECAUTIONS D’EMPLOICAUTION WHEN HANDLING
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER HANDHABUNG
PRECAUCIÓNES DE EMPLEO
3)4)1)2)
®
deben rea-
1
5)
Coller sur le convoyeur l’étiquette fournie
pour faciliter la maintenance.
Attach the motor identity label provided
to the conveyor frame.
Kleben Sie zur leichteren Wartung das mitgelieferte Etikett auf den Förderer auf.
Pegar sobre el transportador la etiqueta
producida para facilitar el mantenimiento.
ITOH DENKI EUROPE SA
Model32HS10F0520/001
Date02/07
Serial Nr 1151
IP55
V24 VDC
I0.55 A
W13.2 W
m/min13.8
ServiceS1
6)
Câble
Cable
Kabel
Cable
OK
R
R mini = 18 mm
U1.2
MODALITES D’INTEGRATION
9
Rondelle
M5x22
9
8
M5x7
EINBAUANWEISUNG
INSTALLATION GUIDELINES
CONDICIONES DE INTEGRACION
Du côté moteur, l’axe est bloqué
en rotation par la découpe hexagonale du châssis ou par une
plaque spéci que (non fournie).
L’axe libre doit être bloqué en
translation avec la plaque spéci que et une vis M5x22 mm.
Die Sechskantbohrung bzw.
eine Halterung (nicht mitgeliefert) verhindert, daß sich
die Motorwelle in der Wange
dreht. Die kabelentgegengesetzte (freie) Achse muß mit
der Halterung und einer M5x22
mm Schraube blockiert werden, damit sie sich nicht horizontal bewegt.
DIMENSIONSDIMENSIONS/
/
L
The shaft on the motor side is locked in
place by a hexagonal hole punched in the
frame or by a special bracket (not supplied).
The shaft on the non-motor side must be
locked in place using the special bush
and M5x22mm screw supplied.
Del lado motor, el eje está
bloqueado en rotación por el
recorte hexagonal del bastidor o
por un placa específi ca (no pro-
porcionada). El eje libre debe
: en ler le
câble sans l’endommager dans le trou du
châssis.
2. Einbau des Power Moller
®
: Führen
Sie das Kabel durch die Bohrung im
Seitenprofi l, ohne es zu beschädigen.
3. Placer la plaque de xation dans le châssis et
l’axe libre du rouleau. Immobiliser la plaque avec
une vis M5 x 22 mm équipée d’une rondelle à dents.
1. Preparar el bastidor del transportador para el montaje
de los rodillos.
®
2. Mount the Power Moller
in the frame by
rstly inserting the supply cable through the
frame hole taking care not to damage it.
2. Montar los Power Moller
®
: pasar el cable en
el agujero correspondiente, teniendo cuidado de
no dañarlo.
3. For the of the non-cabled side, insert the bush through
the frame hole into the endcap. Secure the bush using
the M5x22mm screw and split washer.
3
3. Setzen Sie die Halterung und die freie Achse in den
Förderrahmen. Halten Sie die Halterung mit einer M5 x
22 mm Schraube mit Zahnscheibe fest.
Attention : Prévenir tout risque de cisaillement du câble.
Achtung : Beugen Sie der Gefahr von Kabelbruch vor .
4. Serrer la vis M5 pour bloquer l’axe libre du Power Moller®.
4. Ziehen Sie die M5-Schraube fest, um die freie Achse des Power
®
Moller
zu blockieren.
3. Colocar la placa de fi jación en el bastidor y el eje libre del
rodillo. Inmovilizar la placa con un tornillo M5 x 22 mm equipada con una arandela a dientes
Caution : Prevent risk of shearing the cable.
Cuidado: Prevenir todo riesgo de cizalladura del cable.
4. Tighten the M5 screw to secure the non-cabled side of the
Power Moller
4. Apretar el tornillo M5 para bloquear el eje libre del Power Moller
®
.
®
.
C = 30 Nm ±10%
U1.2
MODÈLE CYLINDRO-CONIQUE
BALLIGES MODELL
CROWNED MODEL
MODELO CILINFRO-CONICO
L+1212300
L+6
L
3030
12
PLATINE DE COMMANDE
STEUERPLATINE
Utiliser la platine de commande CB018S pour piloter les
Power Moller
notice livrée avec la platine avant tout essai du convoyeur.
®
brushless PM320HS (32HS). Consulter la
32
CIRCUIT BOARD
ELECTRONICA DE MANDO
Use the circuit board CB018S to control the Power Moller
brushless DC motors series PM320HS (32HS). Please consult
the installation instructions provided with the circuit borad
before any trials with the conveyor.
Benutzen Sie die Steuerplatine
CB018S zur Steuerung des Power
®
Moller
PM320HS (32HS) Brushless.
Lesen Sie vor Gebrauch die Anleitung
4
der Platine.
Alimentation TBTS 24V CC ± 10 % - une alimentation stabilisée est recommandée
SELV supply 24V DC ± 10 % - A stabilised supply is recommanded
Sicherheits-Kleinspannung 24V DC ± 10 % - Verwenden Sie ein Netzteil mit stabiler Stromzufuhr
Alimentación SELV 24 V CC ± 10 % - Una alimentacion estabilizada es recomendada
31
Utilizar la electrónica CB018S para pilotar el
Power Moller
Consultar el folleto entregado ante todo
ensayo.