Isotemp Basic, Slim Square, Slim/B Operator's Manual

Isotemp Basic, Slim/B & Slim Square
Waterheater - Warmwasserbereiter - Varmvattenberedare
GB - Operators Manual D - Bedienungsanleitung S - Bruksanvisning
Indel Webasto Marine S.r.l.
IT-61019 S. Ag ata Feltria (PU) Italy
Te l . + 39 0541 848 030
Fax +39 0541 848 563
E-mail: info@indelwebastomarine.com
www.indelwebastomarine.com
Notes:
ManualBasicSlim0801 080226/LLG
Table of contents
1. Safety instructions
2. Locating the tank
3. Mounting
4. Connections
4.1 Fittings
4.2 Hoses
4.3 Connections to engine
4.4 Freshwater system connections
4.5 Electrical connections
5. Start up/Test
6. Maintenance
6.1 Winterization
6.2 Replacing thermostat
6.3 Replacing heater element
7. Double heat exchanger
8. Technical data
8.1 Basic
8.2 Slim/B
8.3 Slim Square
GB
1
1 - Safety instructions
This manual has been compiled to help you to operate your water heater with safety and pleasure. It contains information about operation and maintenance. Please read it carefully and make yourself familiar with the product and keep this manual in a safe place on board.
It is important that your water heater is correctly installed and maintained. During the winter period when the unit is not being used it is essential that it is drained to ovoid risk of damage due to freezing. Every single water heater is individually pressure tested prior to delivery and carries a two year factory warranty in respect of defects in material and/or manufacture.
Indel Marine S.r.l. accepts no responsibility or liability for damage to equipment, injury to personnel that may result from improper installation or operation of this product.
Danger!
All electrical installations on board must be carried out by authorized specialists. The water heater must be properly grounded to the AC system.
Danger!
Always use recommended wire size, fuse/circuit breaker and a GFC-breaker.
Warning!
Do not connect the heater element to the power net until the water heater tank is fi lled with water.
Warning!
Risk of scalding, the hot water in the water heater will be as hot as the engine.
Caution!
Consider the chapter 4.5 electrical connections regarding risk of corrosion in connection with shore power.
Caution!
Follow carefully the engine manufacturers instructions regarding connection to the engine cooling sys­tem.
Environment:
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Elec­tronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste han-
dling of this product.
The symbol
on the product, or on the accompanying documents indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city offi ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the prod-
uct.
2
2. Locating the tank
The water heater can be mounted anywhere on the vessel as long as the connections to the engine heat exchanger are below the engine header tank (Fig.
1). It is best to keep the length of the heat exchanger
hoses short to keep fl ow resistance and heat loss to a minimum. In many installations the tank heat exchanger is simply connected inseries with the engine coolant circuit. In some installations it is connected in parallel with a fl ow restrictor/diverter.
Principal connection diagram
3. Mounting
The Isotemp Basic, Slim & Slim Square water heaters are designed to give excellent performance when mounted horizontally and vertically. The drain / safety valve must always be at the lowest point. The mounting brackets can be adjusted to the side on Basic and Slim for mounting the tank on a bulkhead. Always mount the tank to a suitable shelf or bulkhead and keep in mind
the extra weight of the tank when it is full of water.
See alternative mounting positions fi g. 2.
Fig. 1
000835-3
The choice depends on the specifi c recommendations of the engine manufacturer and or installer. Please consult the manufacturer or dealer of your engine for any recommendations they may have for connecting to the engine cooling system. In case the tank has to be placed above the engine header tank, the engine water hose circuit must be equipped with an air bleeder valve on the highest point. This is available as an extra equipment.
Slim Square can be standing or laying down fl at, or placed in other alternative positions as seen in fi g. 7. Fig. 3 shows Basic, fi g. 4 Basic with double coils, fi g. 5 Slim and fi g. 6 Slim Square water hose connections. It is to prefer to keep about 30 cm (1 ft.) free space in front of the water heater for future service measures.
3
Isotemp Basic & Slim
Mounting alternatives, horizontal or vertical.
Fig. 2
001049
Isotemp Basic without and with thermostat mixer valve
Fig. 3
001013-14
4
Isotemp Slim without and with thermostat mixer valve
Isotemp Basic with double coils, without and with thermostat mixer valve
Fig.4
Fig. 5
Please Note: Hose nipples with straight ½” BSP threads fi ts also to ½” NPT outside threads.
001015-16
001011-00971
5
Slim Square without and with thermostat mixer valve
Fig. 6
45°
45°
0-90°
45°
45°
Slim Square
Slim Square alternative mounting posi­tions. Remember, safety valve always at the lowest position.
4. Connections
4.1 Material: Use only fi ttings and accessories made
of non-corrosive material such as brass or stainless steel. Avoid plastic fi ttings on the water heater depend­ing on the heat, unless they are specially made for this purpose. This is important, a leak in this area can cause a sudden engine overheat as well as a dangerous hot water spray.
4.2 Hoses: For the engine connections, use heat re­sistant (100°C / 210°F) reinforced rubber hoses,
Fig. 7
resistant to anti-freeze and pressure approved for 5 bar / 70 psi. For the fresh water, cold inlet and
warm outlet, use heat resistant fresh water hoses (food industry quality). They shall be rated 8 bar / 115 psi. Fasten the hoses carefully with hose clamps. Seal the threaded connections with e.g. Loctite 577 or Bondline T777. Hose nipples with thread G½” (½”BSP) fi ts the connectors on the water heater.
001017
001018
6
4.3 Connections to engine (see connection
diagram, fi g. 1):
The water heater may be used with fresh water cooled engines. The fl o w of cooling water from the engine
through the water heater should be at least 2 litres/min. If the boat has two engines, connect the water heater to one engine only. When two water heaters are mounted, they shall be connected in parallel. Connection to the engine shall be done with min. 5/ 8” /16 mm hoses and adaptors to avoid restrictions. See the instructions in the engine operators manual, regarding hose connection points.
4.4 Freshwater connections (see connection diagram, fi g 1):
The water heater is fed with fresh water from the electrical pressure pump in the water system. Max working pressure for the pump: 3.8 bar / 55 psi. Please note that the pressure relief valve on the tank is set to
7.0 bar /100 psi. Fresh water is taken in at the safety valve. The hot water outlet, which also vents the water heater, should be connected to a mixer tap at the sink and/or basin outlet. Warning! Please note that the hot water is as hot as
the engine, there is a risk of scalding! Mix in cold water at the taps. In case the water heater is equipped with a tempering valve (thermostatic mixing valve) a proper temperature of the warm water can be set on the adjustable tempering valve to avoid scalding. The temperature can be set between 38 and 65 °C / 100 and 150 °F.
Wiring diagram
Fig. 8
000944E
The waste water hose must always have a free outlet. There must be no valves or skin fi ttings, fi tted to the waste water hose. This hose must always have a free outlet. A small quantity of water can drain from the relief valve when the tank is heated. The water expands during heating. This is a normal situation and indicates the system works properly.
4.5 Electrical connections
See wiring diagram fi g. 8 All internal connections are made in the factory. The power supply cable is fi tted with an standard EU plug, which should be fi tted to a correctly installed socket. This socket, as all ”high-voltage” installations on board, must be carried out by an authorized electrician to fulfi l valid safety regulations. The water heater is designed to meet regulations in this fi eld. The shore power system installation on board, must include a ground fault circuit interrupter. When leaving the boat for longer periods, always unplug the cable connector from the socket. This should be done even if the shore power system is shut off, as there can be a difference in the electrical system, between the earth and the sea-water earth of the boat. This can seriously damage the water heater or the heating element. Installation of a insulation transformer in the shore power equipment eliminates any risk of galvanic corrosion via the shore power connection. Always unplug the heater and/or turn off all circuit breakers and disconnect shore power connections before removing the connection cover. The electrical circuit is controlled by a service thermostat set to 75°C / 167°F and a double overheat protector that is set to 96°C / 205°F. If the overheat protector trip, it has to be manually reset. This is done by pressing the small knob on top of the overheat protector.
See section 6:2.
000980
7
5. Start up/test
Fill the hot water tank by turning on the water pressure pump and opening a hot water tap to allow air to bleed out of the hoses and / or plumbing. Check the drain and pressure relief valve by pushing the lever. Water will fl ow into the drain hose. Make sure
the drain hose is not blocked or closed. Pull the lever back to closed position.
Air bleeder screw
Fig. 9
Fig. 10
Basic
Slim
Slim Square
001019
+
+
Start the engine to check the circulation of the coolant. It will be necessary to add coolant to the system to compensate for the additional volume of the exchanger and hoses. Check for air locks in the connecting hoses and raise and lower these as necessary to clear the air from the hoses before securing the hoses in place. Lastly plug in the tank and turn on the circuit breaker. Check for proper operation.
6. Maintenance
6:1 Winter drain: When there is a risk of freezing the tank must be drained.
This is done by taking off the hot water hose or opening the air bleeder screw mounted on the mixing valve, if such a valve is mounted. Take the air screw away completely, and open the drain valve by turning the black knob anticlockwise one snap on the safety valve. The valve is closed again by tuning further one step anticlockwise. If the engine is raw-water cooled the heat exchanger must also be drained by removing the hoses and blowing air into the coils to drain any water. The tank can now be safely left in the vessel over the winter. When leaving the vessel for longer periods, it is recommended to take out the power cord to eliminate the risk of stray current from the shore power earth connections.
6:2 Replacing / re-setting thermostat: Warning: Be sure to turn power off fi rst!
The immersion heater is 230V-750W. The thermostat equipment has an integrated working thermostat and a double overheat protection thermostat. This is manually re-settable, by pushing the pin on the top of the thermostat. (See fi g. 10). Also check why the overheat thermostat initially tripped before re-connection the power supply. Turn off the power! Pull out the cable plug. Ta ke off the front plastic cover (Basic and Slim 4 screws, Square 3 screws). Reset overheat thermostat. Replacing thermostats: Pull off the cable shoes after having noticed their positions. Thermostat sensor ends are put into a tube on the heater element fastening fl ange. Pull them out. Unscrew fastening screws for the thermostats. Mount new thermostats in opposite order. Be sure sensor ends are properly put into the tube. When leaving the boat for longer periods, it is recommended to disconnect the power supply cable plug. This should be done even if the shore power system is shut off, as there can be a difference in the electrical system, between the earth lead and the salt water earth of the boat. This can seriously damage the water heater and/or engine with propulsion equipment.
8
6:3 Replacing heater element:
Warning! Be sure to turn power off fi rst!
Drain the tank from water.
Basic and Slim Ta ke off the plastic cover, unscrew the two screws at the sides and push the cover downwards. Dismantle the thermostat and the overheat protector from their brackets for better access on the Slim model. On Basic they can be left in position during the operation. Pull off the wires from the heating element tabs. Loosen the centre nut, fi g. 11-A and take off the support, fi g. 11-B. Put on the nut again on the centre bolt for easier handling, easier to grab by hand. Push off the mounting fl ange and rubber gasket inwards,
it will come out together with the heater element unit. Turn the heater element unit 90° to the left, the wire tabs shall point to the right. Twist the unit until the inner end hits the tank to the left. Pull out the heater element unit through the hole with the left side fi rst. Unscrew the heater element from the mounting fl ange. Mount the new heating element with new seal rings and a new big rubber gasket in the opposite order to the description above. The inner end of the heating element shall point slightly downwards after assembly.
Slim Square The heating element unit is on the Square model fastened by six screws on a fl ange which is fastened into the tank. It has a rubber gasket. See fi g. 11 First, pull off the wires from the heating element tabs. Loosen all six screws, the heating element unit including the fl ange can be pulled out. Note the position of the fl a nge. The heating element is fastened on the fl ange with nuts. Unscrew the heating element from the mounting fl a nge. Mount the new heating element with new seal rings and a new big rubber gasket in the same position as before.
7. Double heat exchanger, Basic 40 & 75 litres.
Double heat exchanger water heaters have connections for the second heat exchanger located also on the front, side by side with ordinary heat exchanger connections. See fi g. 4 Replacement of the heating element is made the same way as the description above.
+
+
Fig. 11
001021
B A
9
8. Technical data
8.1 Basic
Type Volume lit. Weight kg / lbs Heater element Heater element
options
Thermostat mixer valve
602431B000000 24 14 / 30.8 230V-750W 115V-750W ­602431B000003 24 14 / 30.8 230V-750W 115V-750W X 603031B000000 30 17 / 37.5 230V-750W 115V-750W ­603031B000003 30 17 / 37.5 230V-750W 115V-750W X 604031B000000 40 20 / 44 230V-750W 115V-750W
115V-1200W 230V-1200W
-
604031B000003 40 20 / 44 230V-750W 115V-750W
115V-1200W 230V-1200W
X
604031BD00000 (Double coils)
40 22 / 48.5 230V-750W 115V-750W
115V-1200W 230V-1200W
-
604031BD00003 (Double coils)
40 22 / 48.5 230V-750W 115V-750W
115V-1200W 230V-1200W
X
605031B000000 50 23 / 50.7 230V-750W 115V-750W
115V-1200W 230V-1200W 230V-2000W
-
605031B000003 50 23 / 50.7 230V-750W 115V-750W
115V-1200W 230V-1200W 230V-2000W
X
607531B000000 75 29 / 64 230V-750W 115V-750W
115V-1500W 230V-1200W 230V-2000W 230V-3000W
-
607531B000003 75 29 / 64 230V-750W 115V-750W
115V-1200W 230V-1200W 230V-2000W 230V-3000W
X
607531BD00000 (Double coils)
75 31 / 68.4 230V-750W 115V-750W
115V-1200W 230V-1200W 230V-2000W 230V-3000W
-
607531BD00003 (Double coils)
75 31 / 68.4 230V-750W 115V-750W
115V-1200W 230V-1200W 230V-2000W 230V-3000W
X
Dimensions: See fi g 12 Material: Heat exchanger coil, storage tank and connections: stainless steel AISI 316 Outside cover and mounting brackets: Stainless steel AISI 304 Heater element: Nickel plated copper Insulation: Polyurethane Safety valve: 7 bar / 100 psi
10
Type / Volume
TL1
incl. mix valve
W / Ø H A1
incl. mix valve
L B TL2
excl. mix valveA2excl. mix valve
24L 470 390 395 140 265 340 470 140
30L 535 390 395 140 330 340 535 140
40L 640 390 395 140 435 340 640 140
50L 760 390 395 140 555 340 760 140
75L 1050 390 395 140 2x420 340 1050 140
Dimensions Basic
Type Volume lit. Weight kg / lbs Heater element Heater element
option
Thermostat
mixer valve 601531S000000 15 10.5 / 23 230V-750W 115V-750W ­601531S000003 15 10.5 / 23 230V-750W 115V-750W X 602031S000000 20 12 / 26.5 230V-750W 115V-750W ­602031S000003 20 12 / 26.5 230V-750W 115V-750W X 602531S000000 25 13.5 / 30 230V-750W 115V-750W 602531S000003 25 13.5 / 30 230V-750W 115V-750W X
Dimensions: See fi g 13 Material: Heat exchanger coil, storage tank and connections: stainless steel AISI 316 Outside cover and mouting brackets: Stainless steel AISI 304 Heater element: Nickel plated copper Insulation: Polyurethane Safety valve: 7 bar / 100 psi
8.2 Slim/B
Fig. 12
001022
11
Slim Square Dimensioner
Type / Volume
TL1
Incl. mix valve
W / Ø H A1
Incl. mix valve
L B TL2
excl. mix valveA2excl. mix valve
15 520 285 295 130 320 245 520 130
20 645 285 295 130 445 245 645 130
25 765 285 295 130 570 245 765 130
Dimensions Slim/B
8.3 Slim Square
Type Volume lit. Weight kg / lbs Heater element Heater element
option
Thermostat
mixer valve 601631Q000000 16 16 / 35 230V-750W 115V-750W ­601631Q000003 16 16 / 35 230V-750W 115V-750W X
Dimensions: See fi g 14 Material: Heat exchanger coil, storage tank and connections: stainless steel AISI 316 Outside cover and mounting brackets: Stainless steel AISI 304. Outer gables plastic. Heater element: Nickel plated copper Insulation: Polyurethane Safety valve: 5.5 bar / 80 psi
Fig. 13
Fig. 14
000961
001023
12
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitsanweisungen
2. Platzierung des Warmwasserbereiters
3. Montage
4. Anschlüsse
4.1 Material
4.2 Schläuche
4.3 Anschluss an den Motor
4.4 Frischwassersystem
4.5 Elektroanschlüsse
5. Anlauf / Probelauf
6. Wartung
6.1 Winterentleerung
6.2 Austausch von Thermostaten
6.3 Austausch von Heizstäben
7. Doppelter Motorwasser-Wärmetauscher
8. Technische Daten
8.1 Basic
8.2 Slim/B
8.3 Slim Square
D
1
1 - Sicherheitsanweisungen
Diese Bedienungsanweisung wurde als Anleitung zu einer sicheren Anwendung dieses Warmwasserbereiters zusammengestellt. Sie enthält Informationen zur Anwendung und Wartung. Bitte lesen Sie die Bedienungsanweisung gründlich durch, damit Sie das Produkt gut kennen lernen, und verwahren Sie die Anweisung an einem geeigneten Platz an Bord. Es ist wichtig, dass der Warmwasserbereiter richtig montiert und gepfl egt wird. Im Winter, wenn
der Warmwasserbereiter nicht benutzt wird, muss das Frischwasser sorgfältig entleert werden, um Gefrierschäden an Tank und Ventilen zu vermeiden. Jeder Warmwasserbereiter wird vor Lieferung in der Herstellung getestet und hat zwei Jahre Werksgarantie auf Material- und/oder Herstellungsfehler. Indel Marine S.r.l. übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt oder Personenschäden, die aufgrund unsachgemäßer Installation oder Handhabung entstehen.
Gefahr!
Sämtliche 230 V Elektroinstallationen an Bord müssen von befugtem Personal ausgeführt werden. Der Warmwasserbereiter ist an eine Schutzerdung anzuschließen.
Gefahr!
Verwenden Sie immer die richtigen Kabelmaße, richtig ausgelegte Sicherheitsausrüstungen und Fehlerstrom-schutzschalter.
Warnung!
Schließen Sie den Heizstab des Warmwasserbereiters nicht an das Netz an, bevor das Gerät mit Wasser gefüllt ist.
Warnung!
Das Wasser im Warmwasserbereiter wird ebenso warm wie der Motor – Verbrühungsgefahr!
Achtung!
Lesen Sie das Kapitel 4.5 über Korrosionsgefahr bei Landstromanschluss gründlich.
Achtung!
Befolgen Sie sorgfältig die Empfehlungen des Motorherstellers zum Anschluss des Warmwasserbereiters an das Kühlsystem des Motors.
Umwelt:
Dieses Produkt ist gemäß der EG-Direktive 2002/96/EEC für elektrischen und elektronischen Abfall gekennzeichnet (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE). Indem Sie eine korrekte Entsorgung dieses Produkts sicherstellen, tragen Sie zur Verhinderung von möglichen negativen Konsequenzen für unsere Umwelt und unsere Gesundheit bei, die bei nicht sachgerechter Handhabung des Produkts entstehen könnten.
Das Symbol auf dem Produkt oder in der mitgelieferten Dokumentation zeigt an, dass dieses Produkt nicht als gewöhnlicher Haushaltsabfall behandelt werden darf. Stattdessen ist es in einer geeigneten Sammelstelle zur Wiederaufbereitung von elektrischer und elektronischer Ausrüstung abzugeben. Das Produkt muss gemäß den örtlichen Umweltbestimmungen zur Abfallentsorgung entsorgt werden. Für weitere Informationen zur Handhabung, Rückgewinnung und Wiederverwertung dieses Produktes wenden Sie sich bitte an die örtlichen Behörden, das örtliche Entsorgungsunternehmen oder das Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben.
2
2. Platzierung des Warmwasserbereiters
Der Warmwasserbereiter kann überall im Boot platziert werden, solange er so montiert ist, dass der Motorwasser-Wärmertauscher nicht höher liegt als das Expansionsgefäß des Motors (Abb.1). Es ist von Vorteil, wenn die Schläuche zwischen Motor und Warmwasserbereiter so kurz wie möglich sind, um Wärmeverlust und Strömungswiderstand zu minimieren. Der Wärmetauscher des Warmwasserbereiters kann entweder parallel oder in Reihe zum Kühlwasserkreislauf des Motors angeschlossen werden.
Die Wahl ist abhängig von der Angabe des Motorherstellers dazu, wie der Warmwasserbereiter angeschlossen werden soll. Wenden Sie sich bitte an den Motorhersteller oder dessen Repräsentanten für Empfehlungen zu Montage und Anschluss von Motorwasserschläuchen an Motor und Warmwasserbereiter. Falls der Warmwasserbereiter höher als das Expansionsgefäß des Motors platziert werden muss, müssen die Motorwasserschläuche am höchsten Punkt mit einem Entlüftungsnippel versehen sein, damit das System effektiv entlüftet werden kann. Diese Ausrüstung ist als Zubehör erhältlich.
Abb. 1
000835-3
Anschlußschema
3. Montage
Isotemp Basic, Slim & Slim Square sind so gestaltet, dass sie waagerecht oder senkrecht montiert werden können, sicher verankert in ihren Haltefüßen. Sie sind immer mit den Anschlüssen nach unten gerichtet anzubringen, damit der Warmwasserbereiter entleert werden kann. Bei Basic und Slim lassen sich die Füße um das Gerät drehen, um die Montage auch an einem Schott zu erleichtern. Das Gerät ist immer so zu montieren, dass das Sicherheitsventil mit Entleerfunktion den niedrigsten Punkt des Warmwasserbereiters darstellt.
Denken Sie daran, dass sich das Gewicht des Gerätes erhöht, wenn Wasser eingefüllt ist. Montieren
Sie den Warmwasserbereiter so, dass vor bzw. unter dem Gerät ausreichend Platz für Servicearbeiten ist, wie Austausch von Heizstab, Thermostaten usw. Siehe Abb. 2. Slim Square kann stehen, liegen oder in alle möglichen Positionen gedreht werden, wie in Abb. 7 zu sehen ist. Abb. 3 zeigt die Wasseranschlüsse am Basic, Abb. 4 Basic mit doppeltem Wärmetauscher, Abb. 5 Slim und Abb 6. Slim Square. Es sollten mindestens 30 cm vor / unter dem Gerät frei gehalten werden, um den Service zu erleichtern.
3
Isotemp Basic & Slim
Montagemöglichkeiten, wagerecht oder senkrecht.
Abb. 2
001049
Isotemp Basic ohne und mit Thermostatmischer
Abb. 3
001013-14
4
Isotemp Slim ohne und mit Thermostatmischer
Isotemp Basic mit dobbeltem Motorwasser-Wärmetauscher, ohne und mit Thermostatmischer
Abb.4
Abb. 5
Bemerken: Schlauchanschlusstüllen mit gerade G½” (BSP) Gewinde passen zusammen mit konische ½” NPT Gewinde.
001015-16
001011-000971
5
Slim Square ohne und mit Themostatmischer
001017
001018
45°
45°
0-90°
45°
45°
Slim Square
Slim Square Alternative Montagepositio­nen. Denken Sie daran, dass das Sicher­heitsventil mit seiner Entleerungsfunktion immer den niedrigsten Punkt des Warm­wasserbereiters darstellen muss.
Abb. 7
4. Wasseranschlüsse
4.1 Material: Verwenden Sie nur Nippel, Rohrkrümmer
usw. aus rostbeständigem Material, wie Messing oder Edelstahl. Ein Nippelsatz für die Schlauchanschlüsse ist als Zubehör erhältlich. Kunststoffnippel sollten aus Festigkeitsgründen vermieden werden. Bei einem plötzlichen großen Leck kann die Motorkühlung ausbleiben und heißes Wasser verspritzt werden.
4.2 Schläuche: Verwenden Sie für die Kühlfl üssigk eitsschläuche nur wärmebeständige (mind. 100°C), gewebeverstärkte Gummischläuche, die resistent gegen Kühlfl üssigkeit sind und 5 bar Druck
standhalten. Für die Frischwasseranschlüsse müssen Schläuche verwendet werden, die wärmebeständig sind, 8 bar Druck standhalten und keinen Geschmack abgeben (Lebensmittelqualität). Dies gilt auch für die Kaltwasserzuleitung. Alle Schläuche werden sorgfältig mit Schlauchklemmen gesichert. Anschlüsse mit Gewinde werden mit einer Gewindedichtung/Versiegelung vom Typ Loctite 577, Bondline T 777 oder ähnlichem abgedichtet. Schlauchnippel mit Gewinde G½“ (½“BSP) passen auf die Gewindeanschlüsse des Warmwasserbereiters.
Abb. 6
6
4.3 Motoranschlüsse (siehe Anschlussschema, Abb. 1):
Die Warmwasserbereiter sind für den Anschluss an Motoren mit Frischwasserkühlung vorgesehen. Folgen Sie den Angaben des Motorherstellers zu geeigneten Ausgängen am Kühlwassersystem des Motors, an denen die Schlauchnippel montiert werden sollen. Die Ausgänge müssen über einen solchen Druckunterschied verfügen, dass die Kühlwasserzirkulation zum Warmwasserbereiter ausreichend ist (mind. 2 L/min). Wenn das Boot zwei Motoren hat, wird der Warmwasserbereiter an einen von ihnen angeschlossen. Wenn zwei Warmwasserbereiter montiert werden, werden diese parallel angeschlossen. Schläuche, Nippel und Rohre dürfen nicht schwächer dimensioniert sein als die Anschlüsse des Warmwasserbereiters (16 mm / 5/8”), um Drosselungen zu verhindern. Beim Anschluss an kleine Dieselmotoren von 10-15 PS
kann es jedoch notwendig sein, die Durchfl ussmenge durch den Warmwasserbereiter zu verringern, um die Kühlkapazität des Motors beizubehalten.
4.4 Frischwasseranschluss (siehe Anschlussschema, Abb. 1):
Der Warmwasserbereiter ist so anzuschließen, dass er von einer elektrischen Druckwasserpumpe mit Frischwasser vom Wassertank versorgt wird. Die elektrische Druckwasserpumpe darf maximal 3,8 bar Druck erzeugen (2,9 bar für Slim Square), wobei eine Pumpe mit mehreren Membranen einen gleichmäßigeren Förderstrom und weniger Druckstöße erzeugt. Bei höherem Druck löst das Sicherheitsventil beim Erwärmen des Wassers eventuell bei 7,0 bar aus, beziehungsweise bei 5,5 bar für Slim Square. Der Warmwasserablauf, der auch den Warmwasserbereiter entlüftet, sollte am jeweiligen Spülbecken an Mischhähne angeschlossen werden, damit immer Kaltwasser zum Erreichen der geeigneten Te mperatur zugemischt werden kann. Warnung! Denken Sie daran, dass das Wasser Motortemperatur hält –
- Verbrühungsgefahr!
Stellen Sie eine geeignete Te m peratur, zwischen 38 und 65°C, am Thermostatmischer des Warmwasserbereiters ein, wenn ein solcher montiert ist. Wenn ein Schlauchnippel mit Schlauch am Ablauf des Sicherheitsventils, G½”, montiert wird, muss auch dieser wärmebeständig sein und mit einer Schlauchklemme fi xiert werden. Der Schlauch muss immer einen freien Ablauf haben und darf nicht an einen Hahn oder eine Borddurchführung angeschlossen werden. Beim Erwärmen dehnt sich das Wasser aus, und eine kleinere Menge kann durch den Ablauf des Sicherheitsventils austreten. Dies ist normal.
4.5 Elektroanschlüsse
Siehe Schema Abb. 8 Alle Anschlüsse sind fertig zum Heizstab des Warmwasserbereiters verlegt, und dieser ist mit einem Kabel und einem geerdeten Stecker versehen. Das kurze Kabel markiert, dass sich die Wandsteckdose direkt im Anschluss an den Warmwasserbereiter befi nden sollte. Die Wandsteckdose wird mit Doppelsicherung und Fehlerstromschutzschalter an die Landstromeinheit angeschlossen, die sich an Bord befi nden muss. Diese Einheiten wie auch die sonstige feste Elektroinstallation im Boot für den Anschluss ans Netz müssen gemäß den geltenden Bestimmungen ausgeführt werden. Der Warmwasserbereiter und seine Installation sind so ausgelegt, dass die geltenden EU-Anforderungen auf diesem Gebiet erfüllt werden. Achtung! Wenn das Boot für längere Zeit verlassen wird, muss immer der Stecker des Warmwasserbereiters herausgezogen werden, so dass auch die Schutzerdung unterbrochen ist. Dies gilt auch, wenn der Landstromanschluss des Bootes abgeschaltet ist (in einigen Gebieten kann im Elektrosystem ein Potentialunterschied zwischen Schutzleitung und Seewasser = Erdung des Bootes entstehen. Dies kann auf Dauer den Heizstab, Warmwasserbereiter und andere Metallteile an Bord beschädigen). Die Installation eines Isolationstransformators eliminiert die Gefahr der galvanischen Korrosion bei Landstromanschluss. Ziehen Sie immer den Stecker des Heizstabes heraus oder unterbrechen Sie auf andere Weise die Landstromverbindung vollständig, bevor Sie die Schutzhaube vor dem Heizstab und den Thermostaten entfernen. Der Elektroschaltkreis enthält einen Betriebsthermostat von 75°C und einen Überhitzungsschutz von 96°C. Wenn der Überhitzungsschutz aktiviert wurde, muss er manuell durch Drücken der Rückstelltaste zurückgestellt werden. Siehe Abschnitt 6:2 - Abb. 10.
Abb. 8
000944
7
5. Anlauf / Probelauf
Füllen Sie Frischwasser auf, indem Sie die Druckwasserpumpe starten und den Warmwasserhahn offen lassen, so dass Luft und später Wasser herausströmt. Kontrollieren Sie, dass kein Wasserleck vorhanden ist. Schalten Sie den Elektroanschluss erst ein, wenn der Warmwasserbereiter vollständig mit Wasser gefüllt ist. Die Abwasserleitung vom Sicherheitsventil muss immer freien Auslauf haben. Starten Sie den Bootmotor und kontrollieren Sie, ob der Kühlwasserkreislauf durch den Motorwasser­Wärmetauscher des Warmwasserbereiters anläuft.
Wenn die Schläuche so verlegt wurden, dass sich Lufteinschlüsse gebildet haben, kann es notwendig sein, die Schläuche durch Heben und Senken zu entlüften. Achten Sie darauf, dass die Schläuche richtig fi xiert
werden. Gleichen Sie bei Bedarf die Kühlfl üssigkeit im Kühlsystem des Motors mit der Menge aus, die vom Motorwasser-Wärmetauscher und den Schläuchen des Warmwasserbereiters aufgenommen wird. Stecken Sie den Stecker des Heizstabes ein, schalten Sie den Hauptschalter ein und kontrollieren Sie, ob der Heizstab das Wasser erwärmt. Kontrollieren Sie, ob alle Schlauchanschlüsse dicht sind.
6. Wartung
6:1 Winterentleerung: Wenn Gefriergefahr besteht, muss das Frischwasser aus dem Warmwasserbereiter abgelassen werden.
Nehmen Sie den Schlauch für den Warmwasserablauf vom Warmwasserbereiter ab oder öffnen Sie die Lüftungsschraube (M5 Kreuzschraube) am Mischventil. Entfernen Sie die Schraube vollständig, um sicherzustellen, dass Luft in den Warmwasserbereiter gelangen kann. Öffnen Sie die Ablassfunktion des Sicherheitsventils, indem Sie den schwarzen Griff am Sicherheitsventil etwas gegen den Uhrzeigersinn drehen. Das Wasser läuft nun über die Ablassöffnung am Sicherheitsventil ab. Wenn das Kühlwassersystem des Motors nicht über eine Frostschutzmischung verfügt, müssen auch Kühlsystem, Schläuche und der Wärmetauscher im Warmwasserbereiter gründlich entleert werden. Danach kann der Warmwasserbereiter den Winter über auf dem Boot bleiben. Ziehen Sie den Stecker heraus, damit das Gerät bei Anschluss des Bootes an das Netz nicht trocken läuft.
6:2 Austausch/Rückstellung von Thermostaten: Warnung: Schalten Sie erst den Strom ab, und ziehen Sie den
Stecker heraus!
Der Heizstab hat als Standard 750 Watt. Wenn ein Heizstab mit höherer Leistung verwendet wird, besteht bei vielen Landstromanlagen die Gefahr der Überbelastung. Der Warmwasserbereiter hat einen Betriebs- und einen Überhitzungsthermostat, die den Strom bei 75°C beziehungsweise 96°C unterbrechen. Wenn der Überhitzungsschutz ausgelöst hat, muss er durch Eindrücken der Kontrolltaste manuell zurückgestellt werden. Siehe Abb. 10. Überprüfen Sie auch, warum der Überhitzungsschutz ausgelöst hat. Funktioniert der Betriebsthermostat nicht? Ist kein Wasser im Warmwasserbereiter? Austausch der Thermostate: Nehmen Sie die Kunststoffhaube ab. Ziehen Sie die Kabelschuhe von dem Thermostat ab, der ausgewechselt werden soll. Notieren Sie zuvor die Kabelpositionen! Die Fühler des Thermostats stecken in einer Tauchhülse mitten im Warmwasserbereiter, ziehen Sie sie heraus. Lösen Sie die Befestigungsschraube des Thermostats und entfernen Sie den Thermostat. Montieren Sie den neuen Thermostat in umgekehrter Reihenfolge. Drücken Sie die Fühlerenden so tief in die Tauchhülse wie möglich.
Achtung! Wenn das Boot für längere Zeit verlassen wird, muss immer der Stecker des Warmwasserbereiters herausgezogen werden, so dass auch die Schutzerdung unterbrochen ist. Dies gilt auch, wenn der Landstromanschluss des Bootes abgeschaltet ist. In einigen Gebieten kann im Elektrosystem ein Potentialunterschied zwischen Schutzleitung und Seewasser = Erdung des Bootes entstehen. Dieser kann den Heizstab, Warmwasserbereiter, Motor und/oder Propeller und Antrieb beschädigen).
Luftschraub
Abb. 9
Abb. 10
Basic
Slim
Slim Square
001019
+
+
8
6:3 Austausch des Heizstabes: Warnung! Schalten Sie vorher den Strom ab!
Ziehen Sie den Stecker heraus. Lassen Sie das Wasser aus dem Tank ab.
Basic und Slim Schrauben Sie die Kunststoffhaube ab. Lösen Sie den Thermostat (Slim) und den Überhitzungsschutz aus ihren Halterungen, damit Sie den Heizstab mit Halteplatte leichter erreichen. Nehmen Sie die Stromkabel vom Heizstab ab. Schrauben Sie den Schließbügel ab, Abb. 11B, der Heizstab mit Halteplatte fällt eventuell in den Warmwasserbereiter. Setzen Sie die Mutter, Abb. 11A, wieder auf den Mittelbolzen mit Gewinde. Die gesamte Einheit lässt sich so besser halten. Drehen Sie die Halteplatte mit Heizstab innen im Tank um 90° nach links, so dass die Kabelhalterungen nach rechts zeigen. Drehen Sie die ganze Einheit so, dass sie innen im Tank an die Wand zur Linken stößt, über dem Rohr des Motorwasser­Wärmetauschers. Fädeln Sie die gesamte Einheit mit der linken Seite zuerst durch die Öffnung. Dies wird erleichtert, indem man zuvor die Gummidichtung nach innen abzieht. Lösen Sie den Heizstab von der Halteplatte, (NV 19 mm), montieren Sie dann einen neuen Heizstab mit neuen Stützringen und Gummidichtungen. Montieren Sie die gesamte Einheit wieder in umgekehrter Reihenfolge, aber setzen Sie zuerst die große Gummidichtung auf. Der Heizstab soll nach der Montage leicht nach unten in den Tank zeigen und parallel zur Ta u chhülse sitzen.
Slim Square Der Heizstab im Slim Square ist an einer runden Scheibe befestigt, die mit sechs Schrauben an einem Flansch am Warmwasserbereiter verschraubt ist. Siehe Abb. 11. Der Heizstab ist mit einer glatten Gummidichtung ausgestattet. Notieren Sie, in welcher Position die Haltescheibe mit Heizstab montiert ist. Ziehen Sie zunächst die Elektrokabel vom Heizstab ab. Lösen Sie die sechs Schrauben. Der Heizstab kann nun mit Scheibe herausgezogen werden. Schrauben Sie den Heizstab von der Scheibe ab (NV 19 mm), montieren Sie einen neuen Heizstab mit neuen Stützringen und Gummidichtungen. Montieren Sie den Heizstab mit Haltescheibe zusammen mit einer neuen Gummidichtung in derselben Position wie zuvor.
7. Basic 40 & 75 L mit doppeltem Motorwasser­Wärmetauscher
Die Anschlüsse der beiden Motorwasser-Wärmetauscher gehen aus Abb. 4 hervor. Beide Wärmetauscher haben Anschlüsse an der vorderen Schmalseite des Warmwasserbereiters. Der Austausch des Heizstabes wird ausgeführt wie oben für Basic beschrieben. Siehe Abb. 4.
+
+
Abb. 11
001021
B A
9
8. Technical data
8.1 Basic
Type Volumen Lit. Gewicht kg Heizstab Heizstab Zuwahl Thermostat-
Mischer 602431B000000 24 14 230V-750W 115V-750W ­602431B000003 24 14 230V-750W 115V-750W X 603031B000000 30 17 230V-750W 115V-750W ­603031B000003 30 17 230V-750W 115V-750W X 604031B000000 40 20 230V-750W 115V-750W
230V-1200W
-
604031B000003 40 20 230V-750W 115V-750W
230V-1200W
X
604031BD00000 (Doppelter Motorwas-
ser-Wärmetauscher)
40 22 230V-750W 115V-750W
230V-1200W
-
604031BD00003 (Doppelter Motorwas-
ser-Wärmetauscher)
40 22 230V-750W 115V-750W
230V-1200W
X
605031B000000 50 23 230V-750W 115V-750W
230V-1200W 230V-2000W
-
605031B000003 50 23 230V-750W 115V-750W
230V-1200W 230V-2000W
X
607531B000000 75 29 230V-750W 115V-750W
230V-1200W 230V-2000W 230V-3000W
-
607531B000003 75 29 230V-750W 115V-750W
230V-1200W 230V-2000W 230V-3000W
X
607531BD00000
(Doppelter Motorwas­ser-Wärmetauscher)
75 31 230V-750W 115V-750W
230V-1200W 230V-2000W 230V-3000W
-
607531BD00003 (Doppelter Motorwas-
ser-Wärmetauscher)
75 31 230V-750W 115V-750W
230V-1200W 230V-2000W 230V-3000W
X
Maße: Siehe Abb. 12 Material: Wärmetauscherohr, Innentank und Anschlüsse: Edelstahl AISI 316 Außenhülle und Haltefüße: Edelstahl AISI 304 Heizstab: Nickelplattiertes Kupfer Dämmung: Polyurethan Sicherheitsventil: 7 bar
10
Typ / Volu­men
TL1
Mit Mischventil
W / Ø H A1
Mit Mischventil
L B TL2
Ohne MischventilA2Ohne Mischventil
24L 470 390 395 140 265 340 470 140
30L 535 390 395 140 330 340 535 140
40L 640 390 395 140 435 340 640 140
50L 760 390 395 140 555 340 760 140
75L 1050 390 395 140 2x420 340 1050 140
Maße Basic
Abb. 12
001022
Typ Volumen Lit. Gewicht kg Heizstab Heizstab Zuwahl Thermostat-
micher 601531S000000 15 10.5 230V-750W 115V-750W ­601531S000003 15 10.5 230V-750W 115V-750W X 602031S000000 20 12 230V-750W 115V-750W ­602031S000003 20 12 230V-750W 115V-750W X 602531S000000 25 13.5 230V-750W 115V-750W 602531S000003 25 13.5 230V-750W 115V-750W X
Maße: Siehe Abb. 13 Material: Wärmetauscherohr, Innentank und Anschlüsse: Edelstahl AISI 316 Außenhülle und Haltefüße: Edelstahl AISI 304 Heizstab: Nickelplattiertes Kupfer Dämmung: Polyurethan Sicherheitsventil: 7 bar
8.2 Slim/B
11
Maße Slim Square
Typ / Volumen
TL1
Mit Mischventil
W / Ø H A1
Mit Mischventil
L B TL2
Ohne MischventilA2Ohne Mischventil
15 520 285 295 130 320 245 520 130
20 645 285 295 130 445 245 645 130
25 765 285 295 130 570 245 765 130
Maße Slim/B
8.3 Slim Square
Typ Volumen Lit. Gewicht kg Heizstab Heizstab zuwahl Thermostat-
micher
601631Q000000 16 16 230V-750W 115V-750W ­601631Q000003 16 16 230V-750W 115V-750W X
Maße: Siehe Abb. 13 Material: Wärmetauscherohr, Innentank und Anschlüsse: Edelstahl AISI 316 Außenhülle und Haltefüße: Edelstahl AISI 304 Heizstab: Nickelplattiertes Kupfer Dämmung: Polyurethan Sicherheitsventil: 5,5 bar
Abb. 13
Abb. 14
000961
001023
12
Innehållsförteckning
1. Säkerhetsanvisningar
2. Placering tank
3. Montering
4. anslutningar
4.1 Nipplar
4.2 Slangar
4.3 Anslutning till motorn
4.4 Färskvattensystem
4.5 Elanslutningar
5. Uppstart/test
6. Underhåll
6.1 Vintertömning
6.2 Byte termostater
6.3 Byte elpatron
7. Dubbla motorvattenslingor
8. Tekniska data
8.1 Basic
8.2 Slim/B
8.3 Slim Square
S
1
1 - Säkerhetsinstruktioner
Denna bruksanvisning är sammanställd för att vara vägledning till användandet av denna varmvatten­beredare på ett säkert sätt. Den innehåller information om användande och underhåll. Läs igenom bruksanvisningen ordentligt så att du lär känna produkten på ett bra sätt och förvara denna bruksanvisning på ett lämpligt ställe ombord.
Det är viktigt att varmvattenberedaren monteras och sköts på rätt sätt. Under vintertid då beredaren inte användes måste den tömmas ordentligt på färskvatten så att frysskador på tank och ventiler undvi­kes. Varje varmvattenberedare är testad i produktion före leverans och har två års fabriksgaranti när det gäller felaktigheter i material och/eller tillverkning.
Indel Marine S.r.l. har inget ansvar för skador som uppstått på produkten eller personskador som kan ha uppstått i samband felaktig installation eller felaktigt handhavande.
Fara!
All 230V elinstallation ombord ska utföras av behörig personal. Varmvattenberedaren måste var ansluten till skyddsjord.
Fara!
Använd alltid rätt kabeldimension, rätt dimensionerad säkringsutrustning och jordfelsbrytare.
Varning!
Anslut inte varmvattenberedarens elpatron till nätström förrän beredaren är fylld med vatten.
Varning!
Vattnet i varmvattenberedaren blir lika varmt som motorn, risk för skållning!
OBS!
Läs noggrant igenom kapitel 4.5 om korrosionsrisker i samband med landströmsanslutning.
OBS!
Följ noggrant motortillverkarens rekommendationer vad gäller anslutning av beredaren till motorns kylsystem.
Miljö:
Denna produkt är märkt enligt EG direktiv 2002/96/EEC beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE). Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt bidrar du till att förhindra potentiella, ne­gativa konsekvenser för vår miljö och vår hälsa, som annars kan bli följden om produkten inte hanteras på rätt sätt.
Symbolen på produkten, eller i medföljande dokumentation, indikerar att denna produkt inte får behandlas som vanligt hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på en lämplig uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Produkten måste kasseras enligt lokala miljöbe­stämmelser för avfallshantering. För mer information om hantering, återvinning och återanvändning av denna produkt, var god kontakta de lokala myndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller butiken där produkten inhandlades.
2
2. Placering av beredaren
Varmvattenberedaren kan monteras var som helst i båten så länge den sitter monterad så att motorvat­tenslingan inte hamnar över nivån på motorns expan-
sionskärl.
(Fig. 1). Det är en fördel att hålla slangarna
mellan motorn och beredaren så korta som möjligt för lägsta värmeförlust och minsta strömingsmotstånd. Varmvattenberedarens värmeväxlare kan anslutas an­tingen parallellt eller i serie med motors kylvattenkrets. Valet avgörs av hur motortillverkaren anger att bereda­ren ska anslutas.
Anslutningsschema
3. Montering
Isotemp Basic, Slim & Slim Square är designade så att de kan monters horisontellt eller vertikalt stadigt fastsatta i sina fästfötter. De ska alltid monteras så att anslutningarna är riktade neråt så att beredaren kan tömmas på sitt innehåll. Fötterna kan vridas runt beredaren på Basic och Slim för att underlätta montering även på ett skott. Beredaren ska alltid monteras så att säkerhetsventilen med avtappningsfunktion alltid sitter som lägsta punkt på beredaren. Tänk på att beredarens vikt ökar med påfylld vattenvolym. Montera varmvattenberedaren på ett sådant sätt att
Fig. 1
000835-3
Konsultera motortillverkaren eller dess representant för att få rekommendationer beträffande montering och anslutning av motorvattenslangar till motor och varmvattenberedare. Ifall varmvattenberedaren måste placeras högre än motorns expansionskärl, måste motorvattenslangarna vara försedda med en avluftningsnippel på högsta punkten så att systemet kan avluftas på ett effektivt
sätt. denna utrustning fi nns som tillbehör.
tillräcklig plats fi nns fr amför alternativt under densamma för servicearbeten, som byte av elpatron, termostater, etc. Se fi g. 2 Slim Square kan stå upp, ligga ner, eller vridas i alla möjliga lägen som kan ses i fi g. 7. Fig 3 visar vattenanslutnigarna på Basic, fi g. 4 Basic med dubbla slingor, fi g. 5 Slim och fi g. 6 Slim Square. Min. 30 cm fritt utrymme framför/under beredaren är att föredra för att underlätta service.
3
Isotemp Basic & Slim
Monteringsalternativ, horisontellt eller vertikalt.
Fig. 2
001049
Isotemp Basic med och utan termostatblandare
Fig. 3
001013
001014
4
Isotemp Slim utan och med blandningstermostat
Isotemp Basic med dubbla motorvattenslingor, utan och med blandningstermostat
Fig.4
Fig. 5
Notera: Slangnipplar med parallell G15 gänga (½” BSP) passar också på utvändig ½” NPT konisk gänga.
001015-16
001011-000971
5
Slim Square utan och med blandningstermostat
Fig. 6
001017
001018
45°
45°
0-90°
45°
45°
Slim Square
Slim Square alternativa mounteringsposi­tioner. Kom ihåg, säkerhetsventilen med sin avtappningsfunktion ska alltid sitta som lägsta punkt på beredaren.
4. Vattenanslutningar
4.1 Material: A nvänd enbart nipplar, rörkrökar etc i kor-
rosionsbeständigt material, som mässing eller rostfritt.
Nippelsats för slanganslutningarna fi nns som tillbehör. Plastnipplar ska undvikas av hållfasthetsskäl. ett plöts­ligt stort läckage kan orsaka utebliven motorkylning och utsprutande hett vatten.
4.2 Slangar: Använd enbart värmebeständig (min 100°C) vävförstärkt gummislang, resistent mot kylvät­ska och som klarar 5 bars tryck,
Fig. 7
till kylvätskeslangarna. För färskvattenanslutningarna skall även slang användas som tål värme, 8 bars tryck och inte avger smak (livsmedelskvalitet). Detta gäller även anslutning för kallvatten in. Alla slangar särkras ordentligt med slangklämmor. Gängade anslutningar tätas med gänglåsning/tätning typ Loctite 577, Bond­line T777 eller liknande. Slangnipplar med gänga G15 (½”BSP) passar på beredarens gängade anslutningar.
6
4.3 Motoranslutningar (se anslutningsschema, fi g . 1): Beredarna är avsedda att anslutas till färskvat-
tenkylda motorer. Följ motortillverkarens uppgifter på lämpliga uttag på motorns kylvattensystem, där slangnipplarna ska monteras. Uttagen ska ha sådan tryckskillnad, att god (minst 2 l/min) kylvattencirkulation till beredaren erhålles. Om båten har två motorer, ansluts beredaren till en av dem. Om två beredare monteras, ansluts dessa parallellt. Slangar, nipplar och rör skall ej vara av klenare dimension än beredarens anslutningar (16 mm / 5/8”) för att förhindra strypningar. Vid anslutning till små dieselmotorer på 10-15 hk kan
det dock vara nödvändigt att minska fl ödet genom beredaren för att bibehålla motorns kylkapacitet.
4.4 Anslutning färskvatten (se anslutnings­schema, fi g 1): Beredaren är avsedd att kopplas
in så att den förses med färskvatten av en elektrisk tryckvattenpump från vattentanken. Den elektriska vat­tenpumpen får ge max. 3,8 bar tryck, 2,9 bar för Slim Square, där en fl ermembranpump ger jämnare fl öde och mindre tryckstötar. Vid högre tryck kommer säker­hetsventilen eventuellt att lösa ut vid 7,0 bar respektive 5,5 bar, vid uppvärmning av vattnet. Varmvattenutloppet, som även avluftar beredaren, bör anslutas till blandarkranar vid respektive vask, så att alltid kallvatten kan blandas in för lämplig temperatur. Varning! Tänk på att vattnet håller motortemperatur,
risk för skållning! Ställ in lämplig temperatur på beredarens termostat­blandare, mellan 38 och 65°C, när en sådan fi n ns monterad.
Fig. 8
000944S
Om en slangnippel och slang monteras på säkerhetsventilens avlopp, G½”, skall också denna vara värmebeständig och låsas med slangklammer. Slangen måste alltid ha ett fritt utlopp och ska inte anslutes kran och bordgenomföring. Vid uppvärmning av vattnet expanderar detta, trycket stiger, och en mindre mängd kan spilla ut genom säkerhetsventilens avlopp. Det är normalt.
4.5 Elanslutningar
Se schema fi g. 8 Allt är färdigkopplat till beredarens elpatron och den är försedd med sladd och jordad stickpropp. Sladden är kort för att markera att ett vägguttag skall fi nnas i direkt anslutning till beredaren. Vägguttaget ansluts till landströmsenhet med dubbelsäkring och jordfelsbrytare som skall fi nnas ombord. Dessa enheter liksom övrig fast elinstallation i båten avsedd att anslutas till elnätet, skall utföras enligt gällande bestämmelser. Varmvattenberedaren och dess elinstallation är utförd så att de uppfyller gällande EU-krav på detta område. OBS! När båten lämnas en längre tid skall alltid beredarens stickpropp tas ur, så att även skyddsjord är bruten, detta även om båtens landströmsanslutning är frånslagen (inom vissa områden kan det i elsystemet uppstå en potentialskillnad mellan skyddsledningen och sjövattnet = båtens jord. Detta kan på sikt skada elpatronen, beredaren och andra metalldelar ombord). Installation av en isolationstransformator eliminerar risken för galvanisk korrosion vid landströmsanslutning. Ta alltid ur stickproppen till elpatronen, eller på annat sätt bryt landströmsförbindelsen helt och hållet innan skyddskåpan framför elpatron och termostater tas bort. Elkretsen innehåller en driftstermostat på 75°C och ett överhettningsskydd på 96°C. Om överhettningsskyddet aktiverats måste det återställas manuellt genom att trycka ner återställarknappen. Se avsnitt 6:2 - Fig. 10.
7
5. Uppstart / provkörning
Fyll på färskvatten, genom att starta tryckvattenpumpen och låta varmvattenkranen vara öppen, så att luft och senare vatten strömmar ut. Kontrollera att inget vattenläckage förekommer. Koppla in elkontakten först sedan beredaren är helt fylld med vatten. Spillvattenledningen från säkerhetsventilen måsta alltid ha fritt utlopp. Starta båtmotorn och kontrollera att kylvatten­cirkulationen kommer igång genom beredarens motorvattenslinga.
Om slangarna dragits, så att luftfi ckor bildats, kan det bli nödvändigt att avlufta dessa, genom att höja och sänka slangarna. Se till att slangarna blir riktigt fi x erade. Kompensera vid behov kylvätskan i motorns kylsystem för den volym som beredarens motorslinga och slangar representerar. Sätt i sladden till elpatronen, slå på huvudbrytaren och kontrollera att elpatronen värmer vattnet. Kontrollera att alla slanganslutningar är täta.
6. Underhåll
6:1 Vintertömning: Då frysrisk föreligger måste beredaren tömmas på färskvatten.
Ta av slangen för varmvatten ut på beredaren eller öppna luftskruven (M5 stjärnskruv) på blandningsventilen. Ta bort skruven helt och hållet för att säkerställa att luft kan komma in i beredaren. Öppna säkerhetsventilens avtappningsfunktion genom att vrida det svarta vredet på säkerhetsventilen ett snäpp motsols. Vattnet kommer nu rinna ur via avtappningshålet i säkerhetsventilen. Om motorns kylvattensystem inte har frostskyddsblandning, måste också kylsystem, slangar och rörslingan i beredaren tömmas ordentligt. Beredaren kan därefter sitta kvar ombord över vintern. Ta ur sladden så att beredaren inte kan torrköras om båten anslutes till nätet.
6:2 Utbyte/återställning av termostat: Varning: Bryt strömmen, ta ur sladden först!
Elpatronen är standard på 750 watt. Om elpatron med högre effekt användes fi nns risk för att många landströmsanläggningar överbelastas. Varmvattenberedaren har såväl drifts- som överhettni ngstermostater, som bryter strömmen vid 75°C respektive 96°C. Om överhettningsskyddet löst ut måste det manuellt återställas, genom att trycka in kontrollknappen igen. Se fi g 10 Kontrollera också varför överhettningsskyddet löst ut, fungerar inte driftstermostaten? Inget vatten i beredaren? Byte termostater: Ta av skyddskåpan i plast. Dra a kabelskorna från den termostat som ska bytas, notera kabelpositioner först! Te rmostaternas känselkroppar är instuckna i ett dykrör mitt i beredaren, dra ut dem. Lossa termostatens (-ernas) fästskruv och ta bort termostaten. Montera nytt i motsatt ordning, tryck in känseländarna i dykröret så långt det går.
OBS! när båten lämnas en lägre tid skall alltid beredarens stickpropp tas ur, så att även skyddsjord är bruten, detta även om landströmsanslutningen är frånslagen. Inom vissa områden kan det uppstå en potentialskillnad i elsystemet mellan landjord och sjövattnet=båtens jord, som kan skada elpatron, varmvattenberedare, motor och/eller propeller och drev.
Luftskruv
Fig. 9
Fig. 10
Basic
Slim
Slim Square
001019
+
+
8
6:3 Utbyte av elpatron:
Varning! Stäng av strömmen först!
Dra ur sladden. Töm tanken på vatten.
Basic och Slim Skruva loss plastkåpan. Lossa termostaten (Slim) och överhettningsskyddet från sina fästen för att lättare komma åt elpatron med fästbricka. Ta loss elkablarna från elpatronen.
Skruva loss låsbygeln, fi g. 11B, elpatronen med fästbricka faller eventuellt in i beredaren. Sätt på muttern, fi g. 11A, igen på den gängade centrumbulten, det blir lättare att hålla i hela enheten då. Vrid fästplattan med elpatron inne i tanken 90° till vänster så att sladdfästena sitter åt höger, sväng hela enheten så att den tar i väggen inne i tanken till vänster, över motorvattenslingans rör. Trä ut hela enheten genom hålet med vänstersidan först, det kan vara lättare om gummipackningen först har krängts av inåt. Lossa elpatronen från fästplattan, (NV 19 mm), montera sedan ny elpatron med nya styrringar och gummipackningar. Montera tillbaka hela enheten i omvänd ordning, men sätt på den stora gummitätningen först. Elpatronen ska efter montering peka lite nedåt i tanken, sitta parallell med dykröret.
Slim Square Elpatronen på Slim Square sitter fast i en rund bricka som är
fastsatt med sex skruvar mot en fl äns på beredaren. Se fi g.
11. Den har en slät gummipackning. Notera i vilket läge fästbricka med elpatron är monterad. Först, dra av elkablarna från elpatronen. Lossa de sex skruvarna, elpatronen med bricka kan nu dras ut. Skruva loss elpatronen från brickan (NV 19 mm), montera ny elpatron med nya stödringar och gummitätningar. Montera elpatron med fästbricka tillsammans med ny gummitätning i samma position som tidigare.
7. Basic 40 & 75 L med dubbla motorvattenslingor
Den båda motorvattenslingornas anslutningar framgår av fi g.
4. Båda slingorna har anslutningar på beredarens framgavel. Utbyte av elpatron utföres som beskrivs ovan för Basic. Se fi g. 4.
+
+
Fig. 11
001021
B A
9
8. Tekniska data
8.1 Basic
Typ Volym lit. Vikt kg Elpatron Elpatron
tillval
Te rmostat­blandare
602431B000000 24 14 230V-750W 115V-750W -
602431B000003 24 14 230V-750W 115V-750W X
603031B000000 30 17 230V-750W 115V-750W -
603031B000003 30 17 230V-750W 115V-750W X
604031B000000 40 20 230V-750W 115V-750W
230V-1200W
-
604031B000003 40 20 230V-750W 115V-750W
230V-1200W
X
604031BD00000 (Dubbla slingor)
40 22 230V-750W 115V-750W
230V-1200W
-
604031BD00003 (Dubbla slingor)
40 22 230V-750W 115V-750W
230V-1200W
X
605031B000000 50 23 230V-750W 115V-750W
230V-1200W 230V-2000W
-
605031B000003 50 23 230V-750W 115V-750W
230V-1200W 230V-2000W
X
607531B000000 75 29 230V-750W 115V-750W
230V-1200W 230V-2000W 230V-3000W
-
607531B000003 75 29 230V-750W 115V-750W
230V-1200W 230V-2000W 230V-3000W
X
607531BD00000 (Dubbla slingor)
75 31 230V-750W 115V-750W
230V-1200W 230V-2000W 230V-3000W
-
607531BD00003 (Dubbla slingor)
75 31 230V-750W 115V-750W
230V-1200W 230V-2000W 230V-3000W
X
Dimensioner: Se fi g 12
Material: Värmeväxlarrör, innertank och anslutningar: Rostfritt syrafast stål SIS2343 Ytterskal och fästfötter: Rostfritt stål SIS2333 Elpatron: Nickelpläterad koppar Isolering: Polyuretan Säkerhetsventil: 7 bar
10
Typ/ Volym
TL1
inkl. bl. ventil
W / Ø H A1
inkl.bl. ventil
L B TL2
exkl. bl. ventilA2exkl. bl. ventil
24L 470 390 395 140 265 340 470 140
30L 535 390 395 140 330 340 535 140
40L 640 390 395 140 435 340 640 140
50L 760 390 395 140 555 340 760 140
75L 1050 390 395 140 2x420 340 1050 140
Dimensioner Basic
Typ Volym lit. Vikt kg Elpatron Elpatron tillval Te rmostat-
blandare
601531S000000 15 10.5 230V-750W 115V-750W -
601531S000003 15 10.5 230V-750W 115V-750W X
602031S000000 20 12 230V-750W 115V-750W -
602031S000003 20 12 230V-750W 115V-750W X
602531S000000 25 13.5 230V-750W 115V-750W
602531S000003 25 13.5 230V-750W 115V-750W X
8.2 Slim/B
Fig. 12
001022
Dimensioner: Se fi g 13
Material: Värmeväxlarrör, innertank och anslutningar: Rostfritt syrafast stål SIS2343 Ytterskal och fästfötter: Rostfritt stål SIS2333 Elpatron: Nickelpläterad koppar Isolering: Polyuretan Säkerhetsventil: 7 bar
11
Slim Square Dimensioner
Typ / Volym
TL1
Inkl. bl. ventil
W / Ø H A1
Inkl. bl. ventil
L B TL2
exkl. bl. ventilA2exkl. bl. ventil
15 520 285 295 130 320 245 520 130
20 645 285 295 130 445 245 645 130
25 765 285 295 130 570 245 765 130
Dimensioner Slim/B
8.3 Slim Square
Typ Volym lit. Vikt kg Elpatron Elpatron tillval Te rmostat-
blandare
601631Q000000 16 16 230V-750W 115V-750W -
601631Q000003 16 16 230V-750W 115V-750W X
Dimensioner: Se fi g 14
Material: Värmeväxlarrör, innertank och anslutningar: Rostfritt syrafast stål SIS2343 Yttersvep och fästfötter: Rostfritt stål SIS2333. Yttergavlar i plast. Elpatron: Nickelpläterad koppar Isolering: Polyuretan Säkerhetsventil: 5.5 bar
Fig. 13
Fig. 14
000961
001023
12
Thermprodukter AB
Dragonvägen 6
SE-392 39 Kalmar
Sweden
Te l +46 480 425 880
Fax +46 480 127 75
E-mail: info@isotherm.se
www.isotherm.se
Indel Webasto Marine S.r.l.
Zona Artigianale sn IT-61019 S. Ag ata Feltria (PU) Italy Te l . + 39 0541 848 030 Fax +39 0541 848 563 E-mail: info@indelwebastomarine.com www.indelwebastomarine.com
Loading...