Isosteel VA-9550Q, VA-9555Q, VA-9556Q, VA-9554Q, VA-9551Q Product information [ml]

...
www.isosteel.de
D Doppelwandiger 18/8 Edelstahl mit Vakuum F Acier inoxydable 18/8 à double paroi sous vide GB Double walled 18/8 stainless steel with vacuum
insulation I A doppia parete acciaio inox 18/8 con isolamento
sottovuoto E Doble pared de acero inoxidable 18/8 con vacío NL Dubbelwandig 18/8 roestvrij staal met vacuüm CZ Vakuově izolované dvouplášťové provedení
z nerezavějící oceli SK Dvojstenná ušľachtilá oceľ 18/8 s vákuom S 18/8 rostfritt stål, dubbel vägg med vakuum FIN Kaksiseinämäinen 18/8 teräs tyhjiötoiminnolla
0,5 L VA-9718
0,4 L VA-9581Q 0,35 L VA-9717
1,0 L VA-9330K
1,0 L VA-9335K VA-9336K VA-9337K
0,45 L VA-9682
1,0 L VA-9333K 1,5 L VA-9334K
D Doppelwandiger 18/8 Edelstahl mit
D GEBRAUCHSANWEISUNG
F MODE D’EMPLOI
GB USER GUIDE
ausgeschäumtem Hohlraum
EIGENSCHAFTEN
n Unzerbrechlich und robust n Modernes Design n Hygienisch und leicht zu reinigen n Auch für Fruchtsaft geeignet
Modellabhängig (siehe Verpackung):
n Extra lange Isolierwirkung bei doppelwandigen 18/8 Edelstahl
aschen, -kannen und -gefäßen mit Vakuumtechnik.
n Einhandbedienung durch Quickstop Ausgießsystem per
Tastendruck.
n Quickstop Schließautomatik beim Zuschrauben des
Trinkbechers schützt vor Auslaufen.
n Verbesserte Isolierwirkung dank ausgeschäumter Hohlräume
bei doppelwandigen 18/8 Edelstahl-Isolierbechern.
REINIGUNG
Vor Erstgebrauch und bei längerer Nichtbenutzung, Gefäß sorgfältig reinigen.
0,3 L VA-9550Q 0,5 L VA-9555Q 0,75 L VA-9556Q 0,9 L VA-9554Q
0,5 L VA-9551Q 0,75 L VA-9552Q 1,0 L VA-9553Q
1,0 L VA-9810P
F Acier inoxydable 18/8 à double paroi avec espace creux à mousse isolante
GB Double walled 18/8 stainless steel with foam core insulation
I A doppia parete acciaio inox 18/8 con schiuma isolante
E Doble pared de acero inoxidable 18/8 con espacio intermedio relleno de espuma
NL Dubbelwandig 18/8 roestvrij staal met opgeschuimde holle ruimte
CZ Dvouplášťové provedení z nerezavějící oceli izolované pěnou v prostoru mezi plášti
SK Jednostenná ušľachtilá oceľ 18/8 s penou vyplnenou dutinou
S 18/8 rostfritt stål, dubbel vägg med skumfyllnin FIN Kaksiseinämäinen 18/8 teräs, jossa
vaahtotäytteinen eristystila
0,24 L VA-9561 0,4 L VA-9557
0,4 L VA-9559 0,4 L VA-9558
0,4 L VA-9565 0,4 L VA-9572
Reinigung nach Gebrauch: mit einem handelsüblichen Geschirr­spülmittel und Wasser reinigen. Nach gründlichem Ausspülen zum Trocknen auf den Kopf stellen.
1,5 L VA-9560WQ0,25 L VA-9549Q
1, 0 L VA-9562DQ
1,0 L VA-9562DQAT
D Doppelwandiger 18/8 Edelstahl F Acier inoxydable 18/8 à double paroi GB Double walled 18/8 stainless steel I A doppia parete acciaio inox 18/8 E Doble pared de acero inoxidable 18/8 NL Dubbelwandig 18/8 roestvrij staal CZ Dvouplášťové provedení z nerezavějící oceli
VA-9568
SK Dvojstenná ušľachtilá oceľ 18/8 S 18/8 rostfritt stål, dubbel vägg FIN Kaksiseinämäinen 18/8 teräs
1,0 L VA-9680 1,6 L VA-9681
Touring Set Pro Bag
TM
VA-9600B
D Doppelwandig: 18/8 Edelstahl + Kunststo F Deux parois: acier inoxydable 18/8 + matière
plastique GB Double walled: 18/8 stainless steel + plastic I A doppia parete: acciaio inox 18/8 + materiale
plastico E Doble pared: acero inoxidable 18/8 + plástico
0,4 L VA-CLKE14BK VA-CLKE14BL VA-CLKE14RD
NL Dubbelwandig: 18/8 roestvrij staal + kunststof CZ Dvouplášťové provedení z nerezavějící oceli a
plastické hmoty SK Dvojstenná: ušľachtilá oceľ 18/8 + plast
0,6 L VA-9344K
1,0 L VA-9345K 1,3 L VA-9346K
S Dubbel vägg: 18/8 rostfritt stål + plast FIN Kaksiseinämäinen: 18/8 teräs + muovi
Nicht für die Reinigung in Geschirrspülmaschinen geeignet (Ausnahme: spülmaschinengeeignete Isolierkannen VA-9330K, VA-9333K, VA-9334K, VA-9344K, VA-9345K, VA-9346K).
Quickstop Verschlüsse der Isolieraschen zur Reinigung auseinan­derschraubbar (modellabhängig).
Nicht zum Auskochen und für Dampfsterilisation geeignet. Gefäße bei Nichtgebrauch oen, mit abgenommenem Deckel,
Becher bzw. Stopfen lagern, damit Restfeuchtigkeit verdunstet und keine Gerüche entstehen.
VORSICHT
Heiße Flüssigkeiten können Verbrühungen verursachen! Gefäße ohne Vakuum bzw. einwandige Gefäße erwärmen
sich beim Befüllen mit heißen Flüssigkeiten. Vorsicht vor Verbrennungen!
Nicht auf heiße Flächen (Herdplatte etc.) oder in die Mikrowelle stellen!
Maximale Einfüllmenge beachten - nicht zu voll füllen (Deckel bzw. Verschluss benötigt Platz).
Schnell verderbliche Produkte nicht über einen längeren Zeitraum aufbewahren.
Nicht für Milchprodukte/Babynahrung geeignet. Verschließbare Isoliergefäße nicht mit kohlensäurehaltigen Ge-
tränken oder nur mit Eiswürfeln befüllen, da Überdruck entstehen kann.
Isolierbehälter für Lebensmittel sind für Suppen oder Speisen mit sehr üssiger Konsistenz nicht geeignet. Aufrecht transportieren, Auslauf- und Verbrühungsgefahr!
Autobecher vor Fahrtantritt aus der Halterung entnehmen und sicher aufbewahren, um Verletzungen im Fall eines Unfalls zu vermeiden.
Farbig beschichtete Trinkaschen können in Metallhalterungen verkratzen; ihre Funktion wird hiervon jedoch nicht beeinträchtigt.
GEBRAUCHSEMPFEHLUNG FÜR EDELSTAHL
1,0 L VA-9338K VA-9340K VA-9342K
D Einwandiger 18/8 Edelstahl F Acier inoxydable 18/8 à une seule paroi GB Single walled 18/8 stainless steel I A parete singola acciaio inox 18/8 E Una sola pared de acero inoxidable 18/8 NL Enkelwandig 18/8 roestvrij staal CZ Jednoplášťové provedení z nerezavějící oceli SK Jednostenná ušľachtilá oceľ 18/8 S 18/8 rostfritt stål, enkelvägg FIN Ksiseinämäinen 18/8 teräs
0,7 L VA-9711 VA-9710 VA-9712
ISOLIERGEFÄSSE MIT VAKUUM
Zur optimalen Nutzung der Isolierfähigkeit. Heiße Getränke: Vor dem eigentlichen Befüllen Isoliergefäß
vorwärmen. Dazu heißes Wasser einfüllen, verschließen und ca. 5Minuten stehen lassen. Anschließend entleeren und Flüssigkeit einfüllen.
Kalte Getränke: Vor dem eigentlichen Befüllen Isoliergefäß vorkühlen. Dazu sehr kaltes Wasser einfüllen, verschließen und ca. 5Minuten stehen lassen. Anschließend entleeren und Flüssigkeit einfüllen.
GARANTIE
Die Garantie auf Material- und Herstellungsfehler beträgt bei üb-
(siehe Verpackung)
lichem Gebrauch 5Jahre ab Kaufdatum (Kaufbeleg). Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung entstehen, sowie Verschleißtei­le und Isoliertaschen sind von dieser Garantie ausgeschlossen.
1,5 L VA-9339K VA-9341K VA-9343K
Nur original mit dem ISOSTEEL Bodenstempel.
CARACTÉRISTIQUES
n Incassable et robuste n Design moderne n Hygiénique et facile à nettoyer n Convient également aux jus de fruits
Selon le modèle (voir l‘emballage):
n Eet d‘isolation thermique de très longue durée avec des
bouteilles, pots et récipients isothermes sous vide en acier inoxydable 18/8 à double paroi.
n Système verseur Quickstop qui s‘actionne d‘une seule main,
par simple pression du bouton-poussoir.
n Fermeture automatique Quickstop par vissage du gobelet pour
prévenir la fuite.
n Eet d‘isolation thermique amélioré grâce aux espaces vides
moussés des tasses isothermes en acier inoxydable 18/8 à deux parois.
NETTOYAGE
Avant la première utilisation ou si votre récipient n‘a pas servi depuis longtemps, rincez-le soigneusement.
Nettoyez-le après chaque utilisation avec de l‘eau et un produit pour vaisselle courant dans le commerce. Bien le rincer et le laisser sécher à l‘envers.
Ne pas lavez dans le lave-vaisselle (exception: pots isothermes VA-9330K, VA-9333K, VA-9334K, VA-9344K, VA-9345K, VA-9346K sont lavables en lave-vaisselle).
Les bouchons Quickstop des bouteilles isothermes peut être désassemblés pour le nettoyage (selon le modèle).
Ne pas utiliser de l‘eau bouillante ou de la vapeur pour stériliser. Pour permettre à l’humidité résiduelle de s‘évaporer et éviter le
développement d‘odeurs, nous vous conseillons de stocker les récipients ouverts, sans couvercle, gobelet ou bouchon.
PRÉCAUTIONS
Les boissons très chaudes peuvent causer des brûlures! Les récipients sans vide et avec une seule paroi peuvent causer des
brûlures lorsqu’ils sont remplis d’un liquide chaud. Ne pas posez votre récipient sur une surface chaude (plaque de
cuisson brûlante), ni dans un four micro-ondes. Respectez la quantité de remplissage maximale - ne pas trop
remplir (besoin d‘espace pour le couvercle/bouchon). Ne pas conserver longtemps des produits alimentaires rapidement
périssables. Ne pas utiliser le récipient pour y conserver des produits laitiers ou
des aliments pour bébés. Ne pas utiliser seulement avec des boissons gazeuses ou des
glaçons, car cela peut provoquer une surpression. Les récipients isothermes pour aliments ne sont pas adaptés pour
contenir des soupes ou des repas très liquides. Transportez debout, risque de fuite, et de brûlures!
Avant de prendre la route, retirez les tasses du support auto standard et les ranger à un endroit sans risque an d‘éviter toutes blessures en cas d‘accident.
Les bouteilles avec un revêtement en couleur peuvent subir des éraures dans les attaches métalliques. Mais cela n‘aecte pas leur fonctionnement.
CONSEILS D’UTILISATION POUR DES RÉCIPIENTS ISOTHERMES SOUS VIDE EN ACIER INOXYDABLE
(voir l‘emballage) An d‘obtenir une utilisation optimale de l‘eet isotherme, obser-
vez particulièrement les conseils suivants. Boissons chaudes: avant le remplissage dénitif, préchauer le
récipient isotherme en le remplissant d‘eau bouillante, fermez-le et attendez 5 minutes env. Ensuite, videz le récipient et remplissez-le avec la boisson chaude que vous voulez consommer.
Boissons froides: avant le remplissage dénitif, pré-refroidissez le récipient isotherme en le remplissant avec de l’eau très froide, fermez-le et attendez 5 minutes env. Ensuite, videz-le récipient et remplissez-le avec la boisson que vous voulez consommer.
GARANTIE
Ce produit ISOSTEEL est garanti contre tout défaut de matière et de fabrication pour une période de 5 ans à partir de la date d’achat (ticket de caisse faisant foi) dans le cas d‘une utilisation normale. Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’un usage inapproprié, ni les pièces d‘usure et les pochettes isolantes.
Seuls les originaux ont le tampon ISOSTEEL gurant à la
0,5 L VA-9715 0,7 L VA-9716
base.
FEATURES
n Unbreakable and rugged n Modern design n Hygienic and easy to clean n Suitable for fruit juices
Depending on model (see details on package):
n Extra long thermal performance with double-walled vacuum
asks, pots and containers made from 18/8 stainless steel.
n Quickstop pushbutton pouring system for single-hand use. n Quickstop automatic closure prevents leakage when the
drinking mug is in place.
n Foam insulation in double walled 18/8 stainless steel mugs for
better thermal performance.
CLEANING
Clean the container thoroughly before initial use or if it has not been used for some time.
Clean after each use with soap or detergent and water. Rinse thoroughly and turn upside down to dry.
Do not put in dishwasher for cleaning (exception: VA-9330K, VA-9333K, VA-9334K, VA-9344K, VA-9345K, VA-9346K vacuum pots are dishwasher proof).
The Quickstop ask stopper can be screwed apart for cleaning (depending on the model).
Do not use boiling water or steam to sterilize. To allow residual moisture to evaporate and avoid odors, always
store containers with the lid, cup or stopper open.
CAUTIONS
Hot liquids can cause scalding. Single walled containers and containers without vacuum
insulation will become hot when lled with hot liquids. This can cause burning.
Never place on a hot surface or in a microwave oven. Observe the maximum ll level – do not overll (leave room for
the lid or stopper). Do not used for prolonged storage of food products that spoil
easily. Do not use for warming milk products or baby food. Do not ll closable containers with carbonated drinks or ice cubes
only, due to the risk of excess pressure. Insulated food containers are not suitable for soups or other very
liquid dishes. Transport upright to avoid the risk of leakage or scalding.
Before driving remove the car mug from cup holder and store it safely in order to avoid injuries in case of an accident.
Color coated sports bottle may become scratched in metal holders, but this will not degrade their thermal performance.
USAGE RECOMMENDATION FOR STAINLESS STEEL CONTAINERS WITH VACUUM INSULATION
(see packaging details) Read the following instructions carefully for best results. Hot drinks: Before use, pre-ll the container with hot water,
close it and let it stand for approximately 5 minutes. Then empty the container and ll it with the hot beverage.
Cold drinks: Before use, pre-cool the container with cold water, close it and let it stand for approximately 5 minutes. Then empty the container and ll it with the cold beverage.
WARRANTY
This ISOSTEEL product is warranted to be free from defects in material and workmanship in normal use for 5 years from the date of purchase (keep proof of purchase). This warranty does not cover defects resulting from improper use, parts subject to wear in normal use, or insulating bags.
Only original ISOSTEEL products have the ISOSTEEL stamp on the bottom.
ISOSTEEL Deutschland GmbH Postfach 12 0244 DE-65080 Wiesbaden / Germany www.isosteel.de
© ISOSTEEL · 8/2013
I ISTRUZIONI PER L’ USO
E INSTRUCCIONES DE USO
NL GEBRUIKSHANDLEIDING
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
S BRUKSANVISNING
FIN KÄYTTÖOHJE
www.isosteel.de
CARATTERISTICHE
n Infrangibili e robusti n Design moderno n Igienici e facili da pulire n Adatti anche per succhi di frutta
A seconda del modello (vedi confezione):
n Bottiglie, carae e contenitori termici in acciaio inox 18/8
a doppia parete con tecnica sottovuoto per un isolamento termico di lunghissima durata.
n Sistema Quickstop a pulsante per versare il liquido con una
sola mano.
n Chiusura automatica Quickstop per evitare perdite di liquido
quando si riavvita il bicchiere.
n Bicchieri termici in acciaio inox 18/8 a doppia parete con
schiuma isolante per un isolamento migliorato.
PULIZIA
Risciacquare accuratamente il recipiente prima di usarlo per la prima volta e dopo che non è stato usato per lungo tempo.
Dopo l’uso lavare il recipiente con acqua e detersivo per piatti. Risciacquare accuratamente e lasciarlo asciugare capovolto.
Non mettere nella lavastoviglie (Eccezione: le carae termiche VA-9330K, VA-9333K, VA-9334K, VA-9344K, VA-9345K, VA-9346K sono invece adatte alla lavastoviglie).
I tappi Quickstop delle bottiglie termiche sono scomponibili per la pulizia (a seconda del modello).
Non utilizzare acqua bollente o vapore per sterilizzare. Riporre i recipienti aperti con coperchio, bicchiere o tappo rimossi
per lasciare evaporare l‘umidità residua ed evitare così la formazi­one di odori.
ATTENZIONE
Liquidi bollenti possono causare ustioni! Recipienti senza isolamento sotto vuoto e recipienti a parete singo-
la si riscaldano se riempiti con liquidi bollenti. Pericolo di ustioni! Non mettere mai su una piastra elettrica accesa o nel microonde! Rispettare il livello massimo di riempimento - non riempire troppo
(il coperchio/tappo ha bisogno di spazio). Non usare per conservare prodotti che si deteriorano facilmente
dopo periodo prolungato. Non usare per latticini o alimenti per bambini. Non usare per conservare bevande gassate o cubetti di ghiaccio che
possono far saltare il tappo improvvisamente. I contenitori termici per alimenti non sono adatti per minestre,
brodi o cibi di consistenza molto liquida. Traspor tare il contenitore in posizione verticale, pericolo di fuoriuscita di liquido e di ustioni.
Prima di guidare rimuovere il bicchiere termico dal proprio supporto e conservarlo in un luogo sicuro per evitare lesioni in caso d’incidente.
Le borracce sportive colorate possono graarsi nei supporti di metallo, ciò non ne compromette la loro funzione.
CONSIGLIO D‘USO PER RECIPIENTI IN ACCIAIO INOX CON ISOLAMENTO SOTTO VUOTO
(vedi confezione) Leggere attentamente le seguenti istruzioni per un uso ottimale. Bevande bollenti: Prima dell’uso preriscaldare il recipiente con
acqua calda, chiudere e lasciar riposare per circa 5 minuti. Successi­vamente svuotare e riempire con la bevanda da conservare calda.
Bevande fredde: Prima dell’uso rareddare il recipiente con acqua fredda, chiudere e lasciar riposare per circa 5 minuti. Successivamente svuotare e riempire con la bevanda da conservare fredda.
GARANZIA
La garanzia contro i difetti di materiale e di fabbricazione ha una durata di 5 anni dalla data di acquisto a condizioni di normale uso domestico (conservare lo scontrino). La garanzia non copre eventu­ali danni dovuti ad uso improprio né le parti soggette ad usura.
I nostri prodotti sono originali solo se hanno il marchio ISOSTEEL stampigliato sul fondo.
CARACTERÍSTICAS
n Irrompible y robusto n Diseño moderno n Higiénico y fácil de limpiar n Puede usarse para zumos de frutas
Dependiendo del modelo (véase el embalaje):
n Efecto aislante especialmente prolongado en termos, jarras y
recipientes de doble pared (18/8) de acero inoxidable con vacío.
n Manejo con una sola mano gracias al sistema de vertido
Quickstop que funciona apretando un botón.
n El sistema automático de cierre Quickstop evita que salga
líquido al enroscar el vaso.
n Efecto aislante mejorado gracias al espumado de los intersticios
de los vasos térmicos de doble pared 18/8 de acero inoxidable.
LIMPIEZA
Limpie cuidadosamente el recipiente cuando lo vaya a usar por primera vez o cuando no lo haya usado durante un tiempo prolongado.
Limpieza tras el uso: limpie el recipiente con un lavavajillas con­vencional y agua. Después de enjuagarlo a fondo, colóquelo boca a bajo para que se seque.
No debe limpiarse en una máquina lavavajillas (a excepción de: jarras térmicas para lavavajillas VA-9330K, VA-9333K, VA-9334K, VA-9344K, VA-9345K, VA-9346K).
Los cierres Quickstop de los termos pueden desenroscarse para su limpieza (dependiendo del modelo).
No pueden esterilizarse por cocción ni por vapor. Cuando no utilice los recipientes, ábralos y guárdelos con la tapa, el
vaso o el tapón quitados para que la humedad restante se evapore y no se formen olores.
CUIDADO
Los líquidos muy calientes pueden producir quemaduras. Los recipientes sin vacío o de una sola pared se calientan al llenarse
con líquidos muy calientes. Tenga cuidado de no quemarse. No los coloque sobre supercies muy calientes (placa de cocina,
etc.) o en el microondas. Respete el nivel máximo de llenado: no los llene demasiado (la
tapa o el cierre necesita espacio). No guarde productos muy perecederos durante un tiempo
prolongado. No pueden usarse para productos lácteos o comida para bebés. No llene los recipientes térmicos con cierre con bebidas gaseosas
o sólo con cubitos de hielo, ya que puede generarse una sobrepresión.
Los recipientes térmicos alimentarios no pueden usarse con sopas u otros alimentos de consistencia muy uida. Transpórtelos en posición vertical, el líquido puede salirse y producir quemaduras.
Retire el vaso para automóviles del soporte antes de poner en marcha el vehículo y guárdelo de forma segura para evitar lesiones en caso de accidente.
Las botellas con revestimiento de color pueden rallarse en soportes metálicos, pero esto no afecta negativamente a su función.
RECOMENDACIONES DE USO PARA RECIPIENTES TÉRMICOS CON VACÍO
(véase embalaje) Para un óptimo uso de su capacidad aislante. Bebidas muy calientes: antes de llenar el recipiente aislante,
caliéntelo previamente. Para ello, vierta en él agua muy caliente, ciérrelo y espere aprox. 5 minutos. A continuación, vacíelo y llénelo con el líquido.
Bebidas frías: antes de llenar el recipiente aislante, enfríelo previamente. Para ello, vierta en él agua muy fría, ciérrelo y espere aprox. 5 minutos. A continuación, vacíelo y llénelo con el líquido.
GARANTÍA
En caso de uso normal, la garantía por fallos del material y de fabricación es de 5 años desde el momento de la compra (recibo de la compra). Se excluyen de esta garantía los daños producidos por un manejo inadecuado, así como las piezas de desgaste y bolsas térmicas.
Sólo los productos originales ISOSTEEL llevan la marca ISOSTEEL grabada en la parte inferior.
EIGENSCHAPPEN
n Onbreekbaar en robuust n Modern design n Hygiënisch en gemakkelijk schoon te maken n Ook geschikt voor vruchtensap
Modelafhankelijk (zie verpakking):
n Extra lange isolerende werking in het geval van dubbelwan
dige 18/8 roestvrij stalen essen, kannen, en reservoirs met vacuümtechniek.
n Eenhandig gebruik door middel van het Quickstop gietsysteem
met indrukbare knop.
n Het Quickstop automatisch sluitsysteem biedt bij het
dichtschroeven van de drinkbeker bescherming tegen lekken.
n Verbeterde isolerende werking dankzij de opgeschuimde holle
ruimten in het geval van dubbelwandige 18/8 roestvrij stalen isoleerbekers.
SCHOONMAAK
Vóór het eerste gebruik en vóór langere periodes waarin het reser­voir niet gebruikt wordt, dit laatste zorgvuldig schoonmaken.
Schoonmaken na gebruik: met een gangbaar vaatwasmiddel en met water schoonmaken. Na grondig spoelen, omgekeerd laten drogen.
Vaatwasmachines zijn niet geschikt voor de schoonmaak (Uitzon­dering: isolatiekannen die geschikt zijn voor vaatwasmachines VA-9330K, VA-9333K, VA-9334K, VA-9344K, VA-9345K, VA-9346K).
Het Quickstop slot van de isoleeres voor het schoonmaken uit elkaar schroeven (modelafhankelijk).
Niet geschikt voor uitkoken en voor dampsterilisatie. Wanneer de reservoirs niet gebruikt worden, open laten en
met verwijderd deksel, verwijderde beker, of verwijderde stop opbergen opdat het resterende vocht zou verdampen en er geen onaangename geuren zouden ontstaan.
VOORZICHTIG
Hete vloeistoen kunnen aanleiding geven tot verbrandingen! Reservoirs zonder vacuüm of enkelwandige reservoirs worden
langs de buitenzijde warm bij het vullen met hete vloeistoen. Opgepast voor verbrandingen!
Niet op hete oppervlakken (kookplaten en dergelijke) of in de microgolfoven plaatsen!
Let op de maximale vulhoeveelheid - niet te vol gieten (het deksel of het slot heeft plaats nodig).
Snel bedervende producten niet te lang bewaren. Niet geschikt voor melkproducten/babyvoeding. Afsluitbare isolatiereservoirs niet vullen met koolzuurgasbevatten-
de dranken of enkel met ijsblokjes omdat er anders een overdruk zou kunnen ontstaan.
Isolatiereservoir voor levensmiddelen zijn niet geschikt voor soepen dan wel voor zeer vloeibaar voedsel. Rechtop houden tijdens transport; gevaar op lekken en op verbrandingen!
De autobeker voor de rit uit de houder verwijderen en veilig bewa­ren om verwondingen bij een eventueel ongeval te voorkomen.
Drinkessen die van een gekleurde buitenlaag voorzien zijn, kunnen in metalen houders krassen gaan vertonen; hun werking wordt hierdoor echter niet beïnvloed.
AANBEVOLEN GEBRUIK VOOR ROESTVRIJ STA LEN ISOLATIERESERVOIRS MET VACUÜM
(zie verpakking) Voor een optimale benutting van het isolerende vermogen. Hete dranken: Vóór het eigenlijke vullen het isolerende reservoir
voorverwarmen. Hiervoor kan men het reservoir met heet water vullen, sluiten, en gedurende 5 minuten laten staan. Vervolgens het reservoir leeggieten en vullen met de vloeistof.
Koude dranken: Vóór het eigenlijke vullen het isolerende reservoir voorkoelen. Hiervoor kan men het reservoir met zeer koud water vullen, sluiten, en gedurende 5 minuten laten staan. Vervolgens het reservoir leeggieten en vullen met de vloeistof.
GARANTIE
De garantie op materiaal- en productiefouten bedraagt bij normaal gebruik 5 jaar, te rekenen vanaf de datum van aankoop (aankoop­bon). Schade naar aanleiding van verkeerd gebruik, alsook schade aan aan slijtage onderhevig onderdelen en aan isolatietassen zijn uit deze garantie uitgesloten.
Enkel origineel met de ISOSTEEL bodemstempel.
VLASTNOSTI
n Nerozbitné a pevné provedení n Moderní design n Hygienické a snadno čistitelné n Vhodné i pro ovocnou šťávu
podle typu výrobku (viz na obalu)
n Mimořádně dlouhá tepelně izolační účinnost u vakuově
izolovaných dvouplášťových výrobků z nerezavějící ušlechtilé oceli (termosky, konvice a nádoby)
n Vybaveno systém Quickstop - ovládání nalévání jednou rukou
stiskem tlačítka
n Uzávěr Quickstop při zašroubování kalíšku automaticky
zabraňuje vylití.
n U hrníčků s dvojitým pláštěm z nerezavějící ušlechtilé oceli
zvýšený izolační výkon díky pěnové izolaci v prostoru mezi plášti.
ČIŠTĚNÍ
Před prvním použití a po delší době, kdy se výrobek nepoužíval, je zapotřebí jeho pečlivé vyčištění.
Čištění po použití: běžnými přípravky na mytí nádobí a vodou. Po důkladném opláchnutí postavit dnem vzhůru a vysušit.
Není vhodné k mytí v myčkách nádobí (kromě izolačních konvic pro mytí v myčkách nádobí VA-9330K, VA-9333K, VA-9334K, VA-9344K, VA-9345K, VA-9346K).
Uzávěry termosek Quickstop ize při mytí odšroubovat (podle typu výrobku).
Výrobky nejsou vhodné vyváření ve vodě nebo sterilizaci párou. Při delším nepoužívání ponechat nádoby otevřené a ukládat je
s odebraným víčkem, uzavíracím kalíškem nebo zátkou, aby se zbytky vlhkosti mohly odpařit a zabránilo se vzniku zápachu.
UPOZORNĚNÍ
Horké tekutiny vás mohou opařit! Vakuově neizolované nebo jednoplášťové nádoby se při naplnění
horkou tekutinou prudce ohřejí. Dejte pozor, abyste se nespálili. Nestavte na horké podložky (sporák apod.) nebo do mikrovlnné
trouby! Dbejte na maximální přípustnou úroveň naplnění – nenalévejte až
po okraj (pod uzávěrem musí být trochu volného prostoru). Rychle se kazící nápoje neuchovávejte příliš dlouho. Nevhodné pro mléčné výrobky a kojeneckou výživu. Izolační nádoby s uzávěry nenaplňujte nápoji obsahujícími
kysličník uhličitý nebo kostkami ledu. Mohlo by dojít k přetlaku. Izolační nádoby na potraviny nejsou vhodné pro polévky nebo
velmi tekutá jídla. Přepravujte ve svislé poloze, aby nedošlo k vylití a opaření.
Kalíšky do auta před jízdou vyjměte z držáku a bezpečně uložte, abyste zabránili případnému zranění při autonehodě.
Termosky s barevným povrchem se mohou v kovových úchytech poškrábat. Jejich funkční schopnost to nijak neovlivňuje.
DOPORUČENÍ PRO POUŽÍVÁNÍ VAKUOVĚ IZOLOVANÝCH NÁDOB Z NEREZAVĚJÍCÍ OCELI
(viz obal výrobku) K optimálnímu využití tepelně izolačních vlastností: Horké nápoje: Nádobu před naplněním předehřejte. K tomu do
ní nalijte horkou vodu, uzavřete a nechte stát asi 5 minut. Potom vylijte a nádobu naplňte.
Studené nápoje: Nádobu před naplněním ochlaďte. K tomu do ní nalijte velmi chladnou vodu, uzavřete a nechte stát asi 5 minut. Potom vodu vylijte a nádobu naplňte.
ZÁRUKA
Záruka na vady materiálu a na výrobní vady se při obvyklém použití výrobku poskytuje na pět let od data nákupu (od data na účtence). Tato záruka se nevztahuje na škody vzniklé nesprávným zacházením, na rychle opotřebitelné díly a na tepelně izolační tašky.
Originální výrobek je označen na dně razítkem ISOSTEEL.
VLASTNOSTI
n Nerozbitné a robustné n Moderný dizajn n Hygienické a s ľahkým čistením n Vhodné aj na ovocné šťavy
V závislosti od modelu (pozri obal):
n Extra dlhý izolačný účinok pri dvojstenných fľašiach, kanviciach
a nádobách z ušľachtilej ocele 18/8 s vákuovou technikou.
n Používanie jednou rukou stlačením tlačidla vďaka vylievaciemu
systému Quickstop.
n Automatické zatváranie Quickstop pri zaskrutkovaní hrnčeka
chráni pred vytečením.
n Zlepšený izolačný účinok vďaka penou vyplneným dutinám pri
dvojstenných izolačných hrnčekoch z ušľachtilej ocele 18/8.
ČISTENIE
Pred prvým použitím a po dlhšom nepoužívaní nádobu dôkladne vyčistite.
Čistenie po použití: vyčistite bežným saponátom a vodou. Po dôkladnom vypláchnutí otočte naopak, aby vyschla.
Nie je vhodné na čistenie v umývačkách riadu (výnimka: izolačné kanvice vhodné do umývačky riadu VA-9330K, VA-9333K, VA-9334K, VA-9344K, VA-9345K, VA-9346K).
Uzávery Quickstop izolačných iaš je možné za účelom čistenia odskrutkovať (v závislosti od modelu).
Nevhodné na vyváranie a sterilizáciu parou. Nádoby pri nepoužívaní uskladnite otvorené, s odňatým vekom,
pohárom, resp. zátkou, aby sa zvyšná vlhkosť vyparila a nevznikal zápach.
UPOZORNENIE
Horúce tekutiny môžu spôsobiť popáleniny! Nádoby bez vákua, resp. jednostenné nádoby sa po naplnení
horúcimi tekutinami zohrievajú. Pozor pred popáleninami! Neumiestňujte na horúce povrchy (platňa sporáka a pod.) alebo do
mikrovlnnej rúry! Dbajte na maximálne množstvo naplnenia - neplňte príliš doplna
(veko, resp. uzáver potrebuje miesto). Rýchlo sa kaziace potraviny neskladujte dlhšiu dobu. Nevhodné pre mliečne výrobky/dojčenskú výživu. Uzatvárateľné izolačné nádoby neplňte nápojmi sobsahom oxidu
uhličitého alebo iba s kockami ľadu, pretože môže vzniknúť pretlak. Izolačné nádoby pre potraviny nie sú vhodné pre polievky alebo
jedlá s veľmi tekutou konzistenciou. Prenášajte vo zvislej polohe, nebezpečenstvo vytečenia a obarenia!
Autohrnčeky pred začiatkom jazdy vyberte z držiaka a bezpečne odložte, aby ste predišli zraneniam v prípade nehody.
Fľaše s farebnou povrchovou úpravou môžu byť v kovových držiakoch poškriabané; ich funkčnosť však týmto nie je ovplyvnená.
ODPORÚČANIA PRE POUŽÍVANIE IZOLAČNÝCH NÁDOB Z UŠĽACHTILEJ OCELE S VÁKUOM
(pozri obal) Na optimálne využívanie izolačných vlastností. Horúce nápoje: Pred samotným naplnením izolačnú nádobu
predhrejte. Naplňte horúcu vodu, uzatvorte a nechajte stáť cca 5 minút. Následne ju vyprázdnite a naplňte tekutinu.
Studené nápoje: Pred samotným naplnením izolačnú nádobu predchlaďte. Naplňte veľmi studenú vodu, uzatvorte a nechajte stáť cca 5 minút. Následne ju vyprázdnite a naplňte tekutinu.
ZÁRUKA
Záruka na vady materiálu a výrobné chyby je pri bežnom používaní 5 rokov od dátumu kúpy (doklad o kúpe). Na škody, ktoré vznikli nesprávnym používaním, ako aj opotrebiteľné diely a izolačné tašky sa záruka nevzťahuje.
Originál iba s emblémom ISOSTEEL na dne.
EGENSKAPER
n Okrossbar och robust n Modern design n Hygienisk och lätt att rengöra n Även lämplig för fruktjuice
Egenskaper beroende av modell (se förpackningen):
n Extra lång isoleringseekt för termosaskor, termoskannor, och
kärl i 18/8 rostfritt stål med dubbla väggar.
n Enhandsmanövrering tack vare Quickstop hällsystem genom
en knapptryckning.
n Quickstop stängningsautomatik, hindrar läckage när muggen
är hopskruvad.
n Förbättrad isoleringseekt genom skumfyllda hålrum i termos
kärl med dubbla väggar av 18/8 rostfritt stål.
RENGÖRING
Rengör kärlet noga före första användningen eller om kärlet inte har använts under en längre tid.
Rengöring efter användning: Diska med vanligt diskmedel och vatten. Skölj noga och ställ den upp och ner för att torka.
Inte avsedd att diskas i diskmaskin (Undantag: termoskannor som tål maskindisk VA-9330K, VA-9333K, VA-9334K, VA-9344K, VA-9345K, VA-9346K).
Quickstop låset på termosaskor kan skruvas isär för rengöring (beroende av modell).
Använd inte kokande vatten eller ånga för att sterilisera. Öppna kärlen om de inte skall användas under längre tid, förvara
muggen resp. packningen med avtaget lock. Därmed avdunstar ev. resterande fuktighet och det uppstår inte någon lukt.
VARNING
Heta vätskor kan orsaka brännskador! Kärl utan vakuum samt kärl med enkel vägg värms upp när de fylls
med heta vätskor. Risk för brännskador! Ställ inte på heta ytor (spisplatta etc.) eller i mikrougnen! Observera max påfyllningsmängd, fyll inte för fullt (lock resp. lås
kräver plats). Förvara inte mycket ömtåliga produkter under längre tid. Ej avsedd för mjölkprodukter/barnmat. Fyll inte låsbara termoskärl med kolsyrade drycker eller med
istärningar, eftersom det kan bildas övertryck. Termosbehållare för livsmedel är inte lämpliga för soppor eller mat
med mycket ytande konsistens. Transportera upprättstående, risk för läckage och skållning!
Ta ur bilmuggen ur hållaren före färd och förvara den på ett säkert ställe för att undvika skador om en olycka skulle inträa.
Färgade drickaskor kan repas i metallhållare, dess funktion påverkas dock inte.
REKOMMENDERAD ANVÄNDNING FÖR VAKU UMISOLERADE ROSTFRIA KÄRL
(se förpackningen) För optimal användning av isoleringsförmågan. Heta drycker: Förvärm termoskärlet innan drycken hälls i. Häll
för detta i hett vatten, stäng och låt stå i ca 5 minuter. Töm därefter och häll i vätskan.
Kalla drycker: Förkyl termoskärlet innan drycken hälls i. Gör detta genom att hälla i kallt vatten, stäng och låt stå i ca 5 minuter. Töm därefter och häll i vätskan.
GARANTI
Garantin för material- och tillverkningsfel gäller normal använd­ning i fem år från inköpsdatumet (kvitto). Garantin gäller inte för skador som uppstår på grund av felaktig hantering och inte heller för slitagedelar och isolerade väskor.
Endast original med ISOSTEEL stämpel i botten.
OMINAISUUDET
n Rikkoutumaton ja kestävä n Moderni muotoilu n Hygieeninen ja helppo puhdistaa n Sopii myös hedelmämehuille
Eri malleissa (katso pakkauksesta):
n Erityisen pitkäkestoinen eristys kaksoisseinäisissä 18/8
teräspulloissa -kannuissa ja -astioissa, joissa on tyhjiömekaniikka.
n Yhden käden käyttö napin painalluksella Quickstop
kaatojärjestelmän ansiosta.
n Quickstop sulkuautomatiikka juoma-astian kierrekannessa
estää valumat.
n Parannettu eristys vaahtotäytteisen eristystilan ansiosta
kaksiseinämäisissä 18/8 teräksisissä eristetyissä astioissa.
PUHDISTUS
Puhdista astia huolellisesti ennen ensimmäistä käyttöä ja pitkän säilytyksen jälkeen.
Puhdistus käytön jälkeen: Pese astia tavallisella käsitiskiaineella ja vedellä. Huuhdo huolellisesti ja aseta kuivumaan alassuin.
Ei sovellu pestäväksi astianpesukoneessa. (Poikkeus: astianpe­sukoneeseen soveltuvat eristetyt kannut VA-9330K, VA-9333K, VA-9334K, VA-9344K, VA-9345K, VA-9346K).
Eristettyjen pullojen Quickstop korkki voidaan ruuvata irti pesua varten (riippuu mallista).
Ei sovellu keittoastiaksi eikä höyrysterilointiin. Säilytä kannu ilman kantta tai korkkia, jotta astiaan keräytyvä
kosteus haihtuu, eikä astiaan muodostu hajuja.
VAROITUS
Kuuma neste voi aiheuttaa palovammoja! Yksiseinämäisten, tyhjiöttömien astioiden seinämät kuumene-
vat, kun astia täytetään kuumalla nesteellä. Varo palovammoja. Älä aseta astiaa kuumalle pinnalla (liedelle) tai mikroaaltouuniin! Huomaa suurin sallittu täyttömäärä – älä täytä astiaa liian
täyteen. (Kansi tai korkki tarvitsee tilaa). Älä säilytä helposti pilaantuvia aineita liian pitkään. Ei sovellu maitotuotteille/vauvanruoille. Älä täytä suljettavia eristettyjä astioita hiilihappopitoisilla
juomilla tai pelkillä jääkuutioilla. Ne voivat aiheuttaa ylipainetta. Elintarvikkeille tarkoitetut eristetyt astiat eivät sovellu keitoille
tai ruoille, jotka ovat hyvin nestemäisiä. Kuljeta ne pystyasen­nossa. Vuoto- ja palamisvaara!
Irrota automuki telineestään ennen liikkeelle lähtöä, jotta vältyt palovammoilta mahdollisessa onnettomuustilanteessa.
Väripinnoitetut juomapullot saattavat naarmuuntua, jos niitä pidetään metallipidikkeissä. Pullon toiminta ei kuitenkaan kärsi.
KÄYTTÖSUOSITUS TERÄKSISILLE ERISTETYILLE ASTIOILLE, JOISSA ON TYHJIÖTOIMINTO
(ks. pakkaus) Eristys toimii parhaiten näin: Kuumat juomat: Lämmitä eristetty astia ennen varsinaista
käyttöä. Täytä astia kuumalla vedellä n. viideksi minuutiksi. Kaada vesi pois ja täytä astia.
Kylmät juomat: Jäähdytä eristetty astia ennen varsinaista käyttöä. Täytä astia kylmällä vedellä n. viideksi minuutiksi. Kaada vesi pois ja täytä astia.
TAKUU
Takuu kattaa materiaali- ja työstövirheet normaalissa käytössä vi­iden vuoden ajan ostopäivästä lukien (säilytä kuitti). Asiattomas­ta käytöstä johtuvat vahingot, korkit, kannet ja muut suljentaosat sekä eristyslaukut eivät kuulu takuun piiriin.
Vain alkuperäisen tuotteen pohjassa on ISOSTEEL leima.
ISOSTEEL Deutschland GmbH Postfach 12 0244 DE-65080 Wiesbaden / Germany www.isosteel.de
© ISOSTEEL · 8/2013
Loading...