i.safe MOBILE IS730.2, IS740.2 Quick Start Manual

IS7 30.2
QUICK START MANUAL SAFETY INSTRUCTIONS
QUICK START MANUAL
SAFETY INSTRUCTIONS
Document No. 1017MM01REV00 Version: 2017-12-04
(c) 2017 i.safe MOBILE GmbH
i.safe MOBILE GmbH i_Park Tauberfranken 10 97922 Lauda-Koenigshofen
Germany Tel. +49 9343/60148-0
info@isafe-mobile.com www.isafe-mobile.com
Template: TEMPMM01REV10
1 2
3
7
8
9
10
4
5
6
13 12 11
Version: 2017-12-04
Tel. +49 9343/60148-0
www.isafe-mobile.com
Template: TEMPMM01REV10
4
CONTENTS
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Dansk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Portuguesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Русский. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
CONTENTS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
ENGLISH
INTRODUCTION
This document contains information and safety regulations which are to be observed without fail for safe operation of the device IS730.2 under the described conditions. Non-observance of this information and instructions can have serious consequences and / or may violate regulations.
Please read the manual and these safety instructions before using the device. In case of contradicting information, the text of these safety instructions shall apply.
In case of any doubt, the German version shall apply. The current EU-declaration of conformity, certi cates, safety instructions and manuals
can be found at www.isafe-mobile.com, or requested from i.safe MOBILE GmbH.
RESERVATION
Technical Data is subject to change without notice. Changes, errors and misprints may not be used as a basis for any claim for damages. All rights reserved.
i.safe MOBILE GmbH cannot be held responsible for any data or other loss and direct or indirect damages caused by any improper use of this phone.
EXSPECIFICATIONS
The IS730.2 is a device suitable for use in potentially explosive atmospheres classi ed as zone 2/22 in accordance with directives 2014/34/EU and 2014/53/EU.
EXMARKINGS
ATEX:
II 3G Ex ic IIC T4 Gc IP54
II 3D Ex ic IIIB T135 °C Dc IP54 EU Type Examination Certi cate: EPS 15 ATEX 1 036 X CE-designation:
IECEx:
Ex ic IIC T4 Gc IP54 Ex ic IIIB T135 °C Dc IP54 IECEx Certi cate: IECEx EPS 16.0029 X
Temperature range:
-20 °C +60 °C
Manufactured by: i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10 97922 Lauda-Koenigshofen Germany
EUDECLARATION OF CONFORMITY
The EU-declaration of conformity can be found at the end of this manual.
FAULTS AND DAMAGES
If there is any reason to suspect that the safety of the device has been compromised, it must be withdrawn from use and removed from any ex-hazardous areas immediately.
Measures must be taken to prevent any accidental restarting of the device.
4
INTRODUCTION
This document contains information and safety regulations which are to be observed
without fail for safe operation of the device
under the described conditions.
The current EU-declaration of conformity, certi cates, safety instructions and manuals
www.isafe-mobile.com
, or requested from
RESERVATION
Technical Data is subject to change without notice. Changes, errors and misprints may
cannot be held responsible for any data or other loss and direct
The
is a device suitable for use in potentially explosive atmospheres classi ed
ATEX:
II 3G Ex ic IIC T4 Gc IP54
II 3D Ex ic IIIB T135 °C Dc IP54
Temperature range:
The EU-declaration of conformity can be found at the end of this manual.
EN 5
The safety of the device may be compromised, if, for example:
Malfunctions occur. The housing of the device shows damage. The device has been subjected to excessive loads.
The device has been stored improperly. Markings or labels on the device are illegible.
It is recommended that a device which shows or which is suspected of faults and damages is returned i.safe MOBILE GmbH for inspection.
EXRELEVANT SAFETY REGULATIONS
Use of this device assumes that the operator observes the conventional safety regulations and has read and understood manual, safety instructions and certi cate.
The following safety regulations must also be complied with:
Inside ex-hazardous areas the covers of the interfaces and the rear cover have
to be closed.
To ensure the IP protection, it has to be ensured that all gaskets are present
and functional. There must be no large gap between the two halves of the housing.
The device may only be charged outside ex-hazardous areas using the appropriate
charger or other equipment approved by i.safe MOBILE GmbH.
The device is supporting inductive charging.
The device may be charged only at temperatures in between 5°C … 35°C.
The device must not be exposed to abrasive acids or bases.
The device must not be taken into zones 0, 1, 20 or 21.
Only accessories approved by i.safe MOBILE GmbH may be used.
FURTHER SAFETY ADVISES
Do not touch the screen of the device with sharp objects. Dust particles and nails may
scratch the screen. Please maintain the screen clean. Remove dust on the screen with
a soft cloth gently, and do not scratch the screen. Charge the device under indoor conditions only. Do not put the device in environments with excessive temperatures, as this could lead
to heating of the battery, resulting in  re or explosion. Do not charge the device near any ammable or explosive substances. Do not charge the device in environments with much dust, humidity, or excessively
high or low temperatures (the permitted charging temperature range is 5 35°C). Do not use the device in areas where regulations or legislatives prohibit the use. Do not expose the device or charger to strong magnetic  elds, such as are emitted
from induction ovens or microwaves. Do not attempt to open or repair the device. Improper repair or opening can lead to
the destruction of the device, re or explosion. Only authorized personnel are allowed
to repair the device. Only use accessories approved by i.safe MOBILE GmbH.
The safety of the device may be compromised, if, for example:
The housing of the device shows damage.
The device has been subjected to excessive loads.
The device has been stored improperly.
Markings or labels on the device are illegible.
for inspection.
The following safety regulations must also be complied with:
to be closed.
To ensure the IP protection, it has to be ensured that all gaskets are present
The device may only be charged outside ex-hazardous areas using the appropriate
The device is supporting inductive charging.
The device may be charged only at temperatures in between 5°C … 35°C.
The device must not be exposed to abrasive acids or bases.
The device must not be taken into zones 0, 1, 20 or 21.
may be used.
Charge the device under indoor conditions only.
Do not put the device in environments with excessive temperatures, as this could lead
to heating of the battery, resulting in  re or explosion.
Do not charge the device near any  ammable or explosive substances.
Do not charge the device in environments with much dust, humidity, or excessively
Do not use the device in areas where regulations or legislatives prohibit the use.
Do not expose the device or charger to strong magnetic  elds, such as are emitted
from induction ovens or microwaves.
Do not attempt to open or repair the device. Improper repair or opening can lead to
the destruction of the device,  re or explosion. Only authorized personnel are allowed
to repair the device.
Only use accessories approved by
6
Power o the device in hospitals or other places where the use of mobile phones
is prohibited. This device may a ect proper work of medical equipment, such
as pacemakers, so always keep a distance of at least 15 cm between the device
and these devices. Observe all corresponding laws that are in force in the respective countries regarding
the use of devices while operating a vehicle. Please power o the device and disconnect the charging cable before cleaning
the device. Do not use any chemical cleaning agents to clean the device or the charger.
Use a damp and anti-static soft cloth for cleaning. Do not discard old and abandoned lithium batteries into the trash, send them to
designated waste disposal locations or return them to i.safe MOBILE GmbH. The user alone is responsible for any and all damages and liabilities caused by
malware downloaded when using the network or other data-exchange functions of
the device. i.safe MOBILE GmbH cannot be held responsible for any of those claims.
WARNING
i.safe MOBILE GmbH will not assume any liability for damages caused by disregar-
ding any of these advices or by any inappropriate use of the device.
MAINTENANCE / REPAIR
Please note any legal requirements for periodic inspection. The device itself has no user-serviceable parts. It is recommended to perform
inspections according to the safety regulations and advises. If there is a problem with the device, please contact your vendor or consult the service
center. If your device is in need of repair, you can either contact the service center or your vendor.
BATTERY
The battery in this device is not removable by the user. The battery is not fully charged when the device is purchased, but it contains enough energy to power on the device. To obtain best battery performance and battery life, let the battery discharge comple- tely before charging it completely for the rst three charging cycles.
CHARGING THE BATTERY
Connect the USB cable with the USB connector at the bottom of the device. Connect the other side of the USB cable with the socket of the power supply.
After charging, remove the USB cable from the charger. This device supports wireless chargers adhering to the QI standard. The inductive
charging area is at the back side of the housing under the ATEX marking.
Power o the device in hospitals or other places where the use of mobile phones
Observe all corresponding laws that are in force in the respective countries regarding
the use of devices while operating a vehicle.
Please power o the device and disconnect the charging cable before cleaning
the device.
Do not use any chemical cleaning agents to clean the device or the charger.
Do not discard old and abandoned lithium batteries into the trash, send them to
The user alone is responsible for any and all damages and liabilities caused by
the device.
cannot be held responsible for any of those claims.
WARNING
will not assume any liability for damages caused by disregar-
The device itself has no user-serviceable parts. It is recommended to perform
your vendor.
The battery in this device is not removable by the user. The battery is not fully charged
when the device is purchased, but it contains enough energy to power on the device.
To obtain best battery performance and battery life, let the battery discharge comple-
tely before charging it completely for the  rst three charging cycles.
CHARGING THE BATTERY
This device supports wireless chargers adhering to the QI standard. The inductive
EN 7
BATTERY USE
In actual use the run time of the device varies with the network status, working environment and usage.
When the power of the battery is lower than normal, the device will prompt you to charge it. Please charge the battery; otherwise you may lose any  les which are not saved. If you do not charge for a long time, the device will be powered o automatically.
WARNING
The device may only be charged at ambient temperatures in a range from 5°C … 35°C. Please do not use charging equipment if the temperature exceeds this range.
INSTALLATION OF THE SIM CARDS
The device features two micro SIM card slots. The slots are accessible by removing the cover of the card compartment at the back of the device.
If you have installed two SIM cards, you can choose your primary card in <Settings>
<SIM cards>.
WARNING
Do only change the SIM card when the device is switched o . Do not try to insert or remove the SIM cards when any external power supply
is connected, otherwise the SIM card may be damaged.
INSTALLATION OF THE microSD CARD
The device features a microSD card slot. The slot is accessible by removing the cover of the card compartment at the back of the device. If the SD card is not recognized, a reboot must take place, this can be started by holding down the ON/OFF key for approx. 15 sec.
If you want to remove the micro SD card, please make sure that the card is not in use by the device by selecting: <Settings>
<Storage> <unmount SD> <OK>.
WARNING
Do only change the microSD card when the device is switched o . Do not try to insert or remove the microSD card when any external power supply
is connected, otherwise the microSD card may be damaged.
POWERING ON YOUR DEVICE
Press the [Power key] until the screen lights up. Depending on the security settings of your SIM card, the device may ask you for your
personal identi cation number (PIN) before starting up. The rst time you power on your device, you may be prompted to assign a language, date and time zone and enter your personal information.
You will also be asked to sign in or set up your Google™ account. You can do this later but please note that some of the functions of the device like the Google Play™ Store depend on a Google account.
BATTERY USE
When the power of the battery is lower than normal, the device will prompt you to
WARNING
The device may only be charged at ambient temperatures in a range from 5°C … 35°C.
The device features two micro SIM card slots. The slots are accessible by
<SIM cards>
WARNING
The device features a microSD card slot. The slot is accessible by removing the cover
<Storage>
<unmount SD>
<OK>
WARNING
until the screen lights up.
your device, you may be prompted to assign a language, date and time zone and enter
your personal information.
You will also be asked to sign in or set up your Google™ account. You can do this later
8
IMPORTANT INFORMATION!
FACTORY RESET / ACTIVATE OEM MODE
If you have set up a Google Account, it is important to proceed with the following steps before you make a factory reset. This ensures that all private data will be deleted on the device:
Settings
About phone tip seven times on Build number (to activate the deve-
loper mode) back to Settings Developer options enable OEM unlocking
enable back to Settings Backup & reset Factory data reset
If you do not enable the OEM unlocking, the device will always ask you to sign in with the previously synced Google Account after the restart. In that case the device is unusable for other user.
KEYS AND SPECIAL FEATURES
(see illustration on page 2)
1 MICRO USB: Connect to external USB device or other mobile device.
Do not open the earphone jack in hazardous areas.
2 EARPHONE JACK: The the earphone built-in speaker will be shut down automati-
cally when is plugged in. Do not open the earphone jack in hazardous areas.
3 VOLUME UP KEY: To control the volume. 4 VOLUME DOWN KEY: To control the volume. 5 POWER KEY: Short press to activate screen lock, long press to power on and o . 6/7 SIDE KEY: Optional key used by di erent apps. 8 SD CARD SLOT: Compartment for micro SD card on the back of the device. 9 SIM CARD SLOTS: Compartment for micro SIM cards on the back of the device. 10 WIRELESS CHARGING AND NFC AREAS: Under ATEX marking on the back of
the device.
11 BACK KEY: Return to previous screen. 12 HOME KEY: Return to Home screen. 13 RECENTLY USED APPS: Shows all recently used applications.
RECYCLING
The crossed-out wheeled-bin symbol on your product, battery, literature, or packaging reminds you that all electrical and electronic products, batteries, and accumulators must be taken to separate collection at the end of their working life. This requirement applies in the European Union. Do not dispose of these products as unsorted municipal waste. Always return your used electronic products, batteries, and packaging materials to dedicated collection points. This way you help prevent uncontrolled waste disposal and promote the recycling of materials.
More detailed information is available from the product retailer, local waste autho-
About phone
tip seven times on
(to activate the deve-
back to
Developer options
Backup & reset
Factory data reset
the previously synced Google Account after the restart. In that case the device is
The the earphone built-in speaker will be shut down automati-
VOLUME UP KEY:
To control the volume.
VOLUME DOWN KEY:
To control the volume.
WIRELESS CHARGING AND NFC AREAS:
the device.
The crossed-out wheeled-bin symbol on your product, battery, literature, or
This requirement applies in the European Union. Do not dispose of these products as
DE 9
rities, national producer responsibility organisations, or your local i.safe MOBILE GmbH representative.
The content of this document is presented as it currently exists. i.safe MOBILE GmbH does not provide any explicit or tacit guarantee for the accuracy or completeness of the content of this document, including, but not restricted to, the tacit guarantee of market suitability or  tness for a speci c purpose unless applicable laws or court decisions make liability mandatory. i.safe MOBILE GmbH reserves the right to make changes to this document or to withdraw it any time without prior notice.
SPECIFIC ABSORPTION RATE SAR
CERTIFICATION INFORMATION
Maximum SAR for this model and conditions under which it was recorded: SAR (head) 0.099 W/kg (GSM1800) SAR (body - worn) 0.301 W/kg (GSM900)
TRADEMARKS
i.safe MOBILE and the i.safe MOBILE logo are trademarks of the i.safe MOBILE GmbH. GoogleandGoogle Play are trademarks of Google Inc. All other trademarks and copyrights are the properties of their respective owners.
DEUTSCH
EINFÜHRUNG
Dieses Dokument enthält Informationen und Sicherheitsvorschriften die für einen si- cheren Betrieb des Geräts IS730.2 unter den beschriebenen Bedingungen unbedingt zu berücksichtigen sind. Nichtbeachtung dieser Informationen und Anweisungen kann gefährliche Folgen haben oder gegen Vorschriften verstoßen.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung und diese Sicherheitshinweise bevor Sie das Gerät benutzen.
Im Falle widerspchlicher Informationen gelten die deutschen Anweisungen in diesen Sicherheitshinweisen.
Die aktuelle EU-Konformitätserklärung, Baumusterprüfbescheinigung, Sicherheits- hinweise und Bedienungsanleitung können unter www.isafe-mobile.com herunter- geladen oder bei der i.safe MOBILE GmbH angefordert werden.
VORBEHALT
Technische Änderungen behalten wir uns vor. Änderungen, Irrtümer und Druckfehler begnden keinen Anspruch auf Schadensersatz. Alle Rechte vorbehalten.
Für Datenverluste oder andere Schäden gleich welcher Art, die durch den unsachge- mäßen Gebrauch des Geräts entstanden sind, übernimmt die i.safe MOBILE GmbH keine Haftung.
representative.
The content of this document is presented as it currently exists.
the content of this document, including, but not restricted to, the tacit guarantee
reserves the right to make
SPECIFIC ABSORPTION RATE SAR
TRADEMARKS
i.safe MOBILE and the i.safe MOBILE logo are trademarks of the i.safe MOBILE GmbH.
GoogleandGoogle Play are trademarks of Google Inc.
All other trademarks and copyrights are the properties of their respective owners.
unter den beschriebenen Bedingungen unbedingt
zu berücksichtigen sind. Nichtbeachtung dieser Informationen und Anweisungen
www.isafe-mobile.com
herunter-
angefordert werden.
VORBEHALT
Technische Änderungen behalten wir uns vor. Änderungen, Irrtümer und Druckfehler
10
EXSPEZIFIKATIONEN
Der Gerät IS730.2 ist geeignet für den industriellen Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen der Zone 2/22 nach Richtlinien 2014/34/EU und 2014/53/EU.
EXKENNZEICHNUNGEN
ATEX:
II 3G Ex ic IIC T4 Gc IP54
II 3D Ex ic IIIB T135 °C Dc IP54 EU-Baumusterprüfbescheinigung: EPS 15 ATEX 1 036 X CE-Kennzeichnung:
IECEx:
Ex ic IIC T4 Gc IP54 Ex ic IIIB T135 °C Dc IP54 IECEx-Zerti kat: IECEx EPS 16.0029 X
Temperaturbereich:
-20 °C +60 °C
Hersteller: i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10 97922 Lauda-Koenigshofen Germany
EUKONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die EU-Konformitätserklärung be ndet sich am Ende dieser Anleitung.
FEHLER UND UNZULÄSSIGE BELASTUNGEN
Sobald zu befürchten ist, dass die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigt wurde, muss das Gerät außer Betrieb genommen und sofort aus explosionsgefährdeten Bereichen entfernt werden. Die unbeabsichtigte Wiederinbetriebnahme muss verhindert wer- den. Die Gerätesicherheit kann gefährdet sein, wenn z.B.:
Fehlfunktionen auftreten. Am Gehäuse des Gets Beschädigungen erkennbar sind. Das Get übermäßigen Belastungen ausgesetzt wurde. Das Get unsachgemäß gelagert wurde. Beschriftungen auf dem Get nicht mehr lesbar sind.
Wir empfehlen ein Gerät, welches Fehler zeigt, oder bei dem Fehler vermutet werden, zu einer Überprüfung an die i.safe MOBILE GmbH zu schicken.
EXRELEVANTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Die Benutzung des Geräts setzt beim Anwender die Beachtung der üblichen Sicherheitsvorschriften und das Lesen der Bedienungsanleitung, der Sicherheitshinweise und des Zerti kates voraus, um Fehlbedienungen am Gerät auszuschließen.
Folgende Sicherheitsvorschriften müssen zusätzlich beachtet werden:
Die Abdeckungen des Getes sowie die Rückschale müssen bei Verwendung in
Ex-Bereichen vollständig geschlossen sein.
Um den IP-Schutz zu gewährleisten, ist sicherzustellen, dass alle Dichtungen am
Get ordnungsgemäß vorhanden sind. Zwischen den beiden Getehälften darf kein größerer Spalt erkennbar sein.
ATEX:
II 3G Ex ic IIC T4 Gc IP54
II 3D Ex ic IIIB T135 °C Dc IP54
Temperaturbereich:
Fehlfunktionen auftreten.
Am Gehäuse des Geräts Beschädigungen erkennbar sind.
Das Gerät übermäßigen Belastungen ausgesetzt wurde.
Das Gerät unsachgemäß gelagert wurde.
Beschriftungen auf dem Gerät nicht mehr lesbar sind.
Wir empfehlen ein Gerät, welches Fehler zeigt, oder bei dem Fehler vermutet werden,
zu einer Überprüfung an die
zu schicken.
Die Abdeckungen des Gerätes sowie die Rückschale müssen bei Verwendung in
Um den IP-Schutz zu gewährleisten, ist sicherzustellen, dass alle Dichtungen am
DE 11
Das Gerät darf nur außerhalb explosionsgefährdeter Bereiche mit dem entsprechen-
den Ladeget oder anderem Zubehör das von der i.safe MOBILE GmbH zugelassen ist, geladen werden.
Das Gerät unterstützt induktive Ladung. Das Gerät darf nur bei Umgebungstemperaturen zwischen 5°C … 35°C geladen
werden.
Das Gerät darf keinen aggressiven Säuren oder Basen ausgesetzt werden. Das Gerät darf nicht in die Zonen 0, 1, 20 oder 21 eingebracht werden. Nur von i.safe MOBILE GmbH freigegebenes Zubehör darf verwendet werden.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE
Berühren Sie das Display nicht mit scharfkantigen Gegenständen. Staub und
Schmutz oder Ihre Fingernägel können die Displayscheibe zerkratzen. Bitte halten Sie die Displayscheibe sauber, indem Sie diese regelmäßig mit einem weichen Sto tuch reinigen.
Laden Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen. Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus, da dadurch der Akku überhit-
zen kann, was zu Feuer oder im schlimmsten Fall zu einer Explosion führen kann.
Laden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren oder explosiven Substanzen. Laden Sie das Gerät nicht in feuchter, staubiger oder zu warmer oder zu kalter
Umgebung. (Der zulässige Temperaturbereich für das Laden des Geräts beträgt 5°C … 35°C).
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo das Benutzen verboten ist. Setzen Sie das Gerät oder das Ladegerät keinen starken elektrischen Magnetfeldern
aus, wie sie z. B. von Induktionsherden oder Mikrowellenöfen ausgehen.
Ö nen Sie das Gerät nicht selbst und führen Sie auch keine Reparaturen selbst
durch. Unsachgemäße Reparaturen können zur Zerstörung des Geräts, zu Feuer oder zu einer Explosion führen. Das Gerät darf nur von autorisierten Fachleuten repariert werden.
Verwenden Sie nur von i.safe MOBILE GmbH zugelassenes Zubehör. Schalten Sie das Gerät in Kliniken oder anderen medizinischen Einrichtungen aus. Die-
ses Gerät kann die Funktion von medizinischen Geräten wie Herzschrittmachern oder Hörhilfen beein ussen. Halten Sie immer einen Sicherheitsabstand von mindestens 15cm zwischen Gerät und einem Herzschrittmacher ein.
Achten Sie bei der Verwendung des Gerätshrend der Steuerung eines Kraftfahr-
zeuges auf die entsprechenden Landesgesetze.
Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie das Ladekabel, bevor Sie das Gerät
reinigen.
Benutzen Sie keine chemischen Mittel zum Reinigen des Geräts oder des Ladegeräts.
Reinigen Sie die Geräte mit einem weichen, angefeuchteten antistatischen Sto tuch.
Akkus gehören NICHT in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie dazu verp ichtet alte
Akkus zur fachgerechten Entsorgung zuckzugeben.
Das Gerät darf nur außerhalb explosionsgefährdeter Bereiche mit dem entsprechen-
zugelassen
Das Gerät unterstützt induktive Ladung.
Das Gerät darf nur bei Umgebungstemperaturen zwischen 5°C … 35°C geladen
werden.
Das Gerät darf keinen aggressiven Säuren oder Basen ausgesetzt werden.
Das Gerät darf nicht in die Zonen 0, 1, 20 oder 21 eingebracht werden.
Nur von
freigegebenes Zubehör darf verwendet werden.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE
Berühren Sie das Display nicht mit scharfkantigen Gegenständen. Staub und
Laden Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen.
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus, da dadurch der Akku überhit-
zen kann, was zu Feuer oder im schlimmsten Fall zu einer Explosion führen kann.
Laden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren oder explosiven Substanzen.
Laden Sie das Gerät nicht in feuchter, staubiger oder zu warmer oder zu kalter
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo das Benutzen verboten ist.
Setzen Sie das Gerät oder das Ladegerät keinen starken elektrischen Magnetfeldern
Ö nen Sie das Gerät nicht selbst und führen Sie auch keine Reparaturen selbst
Verwenden Sie nur von
zugelassenes Zubehör.
Schalten Sie das Gerät in Kliniken oder anderen medizinischen Einrichtungen aus. Die-
Achten Sie bei der Verwendung des Geräts während der Steuerung eines Kraftfahr-
zeuges auf die entsprechenden Landesgesetze.
Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie das Ladekabel, bevor Sie das Gerät
Benutzen Sie keine chemischen Mittel zum Reinigen des Geräts oder des Ladegeräts.
Akkus gehören NICHT in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie dazu verp ichtet alte
12
Für Schäden durch Computerviren, die beim Gebrauch der Internetfunktionen
heruntergeladen werden, ist der Benutzer selbst verantwortlich. Ein Regressanspruch gegenüber der i.safe MOBILE GmbH besteht nicht.
WARNUNG
Die i.safe MOBILE GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch Nichtbe- achtung dieser Hinweise oder unsachgemäßen Gebrauch des Geräts entstehen.
WARTUNG / REPARATUR
Beachten Sie eventuell gültige gesetzliche Richtlinien zu wiederkehrenden Prüfun- gen, wie z. B. die Betriebssicherheitsverordnung!
Das Gerät selbst besitzt keine zu wartenden Teile. Es wird empfohlen, eine Überprü- fung anhand der Kriterien in den Sicherheitsvorschriften und Sicherheitshinweisen durchzuführen.
Bedarf Ihr Gerät einer Reparatur, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Service Center oder Ihren Verkäufer. Reparaturen dürfen nur durch i.safe MOBILE GmbH oder autorisierte Service Center durchgeführt werden, da ansonsten die Sicherheit des Geräts nicht mehr gewährleistet ist.
BATTERIE
Die Batterie ist fest in dem Gerät eingebaut. Bei Anlieferung ist die Batterie nicht vollständig aufgeladen. Das Gerät lässt sich aber dennoch vollständig aktivieren. Zur Erreichung der besten Performance der Batterie sollte die Batterie die ersten dreimal vollständig entladen und anschliend wieder 100% aufgeladen werden.
LADEN DER BATTERIE
Kontaktieren Sie das USB-Kabel mit der USB-Buchse des Geräts. Kontaktieren Sie anschließend das Kabel mit dem Netzteil.
Nach dem Ladevorgang trennen Sie bitte das USB Kabel vom Netzteil. Dieses Get unterstützt induktive Ladegete, die dem QI-Standard entsprechen.
Die induktive Lade äche be ndet sich auf der Rückseite des Gerätes unter der ATEX-Kennzeichnung.
GEBRAUCH DER BATTERIE
Im täglichen Gebrauch des Geräts hängt die Betriebszeit von der Qualität der Verbindung zum Netzwerk, den Gebrauchsgewohnheiten und den Umgebungsbe- dingungen ab.
Sobald die Batterie einen niedrigen Ladezustand erreicht, wird Sie das Gerät darauf hinweisen, die Ladung in Gang zu setzten. Falls dies nicht umgehend erfolgt, können nichtgespeicherte Daten verloren gehen.
Wenn das Gerät für längere Zeit nicht geladen wird, schaltet es sich selbst ab.
WARNUNG
Die Batterie des Geräts darf nur innerhalb des Temperaturbereiches von 5°C … 35°C geladen werden! Bitte laden Sie niemals außerhalb dieses Temperaturbereiches.
Für Schäden durch Computerviren, die beim Gebrauch der Internetfunktionen
besteht nicht.
WARNUNG
übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch Nichtbe-
WARTUNG / REPARATUR
fung anhand der Kriterien in den Sicherheitsvorschriften und Sicherheitshinweisen
vollständig aufgeladen. Das Gerät lässt sich aber dennoch vollständig aktivieren. Zur
vollständig entladen und anschließend wieder 100% aufgeladen werden.
LADEN DER BATTERIE
GEBRAUCH DER BATTERIE
Verbindung zum Netzwerk, den Gebrauchsgewohnheiten und den Umgebungsbe-
Wenn das Gerät für längere Zeit nicht geladen wird, schaltet es sich selbst ab.
WARNUNG
DE 13
INSTALLATION DER SIM KARTE
Das Gerät verfügt über zwei Steckplätz für micro SIM Karten. Diese sind unter der Kartenfachabdeckung zugänglich.
Wenn zwei SIM Karten installiert sind, können Sie die primäre SIM Karte unter
<Einstellungen>
<SIM Karten> festlegen.
WARNUNG
Tauschen Sie die SIM Karte nur wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Bauen Sie keine SIM Karte ein oder entfernen Sie eine, wenn ein Ladegerät angeschlossen
ist. Ansonsten kann die SIM Karte beschädigt werden.
INSTALLATION DER microSD KARTE
Das Gerät verfügt über einen Steckplatz für eine microSD Karte. Diese ist unter der Kartenfachabdeckung zugänglich. Sollte die SD-Karte nicht erkannt werden muss ein Reboot erfolgen, diesen starten Sie in dem Sie die AN/Aus-Taste für ca. 15 sec gedrückt halten.
Wenn Sie die microSD Karte enfernen möchten, stellen Sie bitte sicher, dass die Karte nicht vom Gerät verwendet wird, indem Sie <Einstellungen>
<Speicher>
<SD-Karte entnehmen> <OK> hlen.
WARNUNG
Tauschen Sie die microSD Karte nur wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Bauen Sie keine microSD Karte ein oder entfernen Sie eine, wenn ein Ladegerät ange-
schlossen ist. Ansonsten kann die microSD Karte beschädigt werden.
GERÄT ANSCHALTEN
Drücken Sie die [An/Aus] Taste bis der Bildschirm hell wird. Abhängig von den Sicherheitseinstellungen Ihrer SIM Karte werden sie nach deren
PIN gefragt. Beim ersten Einschalten werden Sie evtl. nach Ihrer bevorzugten Sprache, Zeit und Datum und pernlichen Informationen gefragt.
Sie werden ebenfalls aufgefordert, sich in Ihrem Google-Konto einzuloggen oder ein neues Konto anzulegen. Sie können dies auch später tun, aber beachten Sie bitte, dass Funktionen des Geräts wie der Google Play™ Store von einem aktivierten Google-Konto abhängen.
WICHTIGE INFORMATION! WERKSZUSTAND HERSTELLEN / OEMMODUS AKTIVIEREN
Wenn Sie einen Google Account eingerichtet haben, ist es wichtig, vor einem Werksreset folgende Schritte durchzuführen um zu gehrleisten, dass alle privaten Daten vom Get gescht werden:
Einstellungen
Über das Telefon tippen Sie 7 Mal auf Build-Nummer (so aktivieren
Sie den Entwicklermodus) zurück zu Einstellungen Entwickleroptionen
OEM-Entsperrung einschalten Aktivieren zurück zu Einstellungen Sichern & zurücksetzen Auf Werkszustand zurücksetzen
Wenn zwei SIM Karten installiert sind, können Sie die primäre SIM Karte unter
<SIM Karten>
festlegen.
WARNUNG
Tauschen Sie die SIM Karte nur wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Wenn Sie die microSD Karte enfernen möchten, stellen Sie bitte sicher, dass die
<Speicher>
<OK>
wählen.
WARNUNG
Tauschen Sie die microSD Karte nur wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Taste bis der Bildschirm hell wird.
WICHTIGE INFORMATION!
WERKSZUSTAND HERSTELLEN / OEMMODUS AKTIVIEREN
Wenn Sie einen Google Account eingerichtet haben, ist es wichtig, vor einem
Werksreset folgende Schritte durchzuführen um zu gewährleisten, dass alle privaten
Werksreset folgende Schritte durchzuführen um zu gehrleisten, dass alle privaten
Über das Telefon
tippen Sie 7 Mal auf
(so aktivieren
zurück zu
Einstellungen
Entwickleroptionen
einschalten
Aktivieren
zurück zu
Sichern &
zurücksetzen
Auf Werkszustand zurücksetzen
14
Wenn Sie die OEM-Entsperrung nicht einschalten, verlangt das Gerät beim Neustart immer nach dem zuvor eingerichteten Google Account. Das Gerät ist somit für andere Nutzer unbrauchbar.
TASTENBELEGUNG UND BESONDERHEITEN (Abb. Seite 2)
1 MICROUSB: Schlien Sie externe USB-Gete oder ein anderes mobiles
Gerät an. Ö nen Sie die Abdeckung nicht in Ex-gefährdeten Bereichen.
2 KOPFHÖRERANSCHLUSS: Der eingebaute Lautsprecher wird beim
Einstecken der Kopfhörer automatisch abgeschaltet. Ö nen Sie die Abdeckung nicht in Ex-gefährdeten Bereichen.
3 LAUTSTÄRKE LAUTER: Lautstärkereglung. 4 LAUTSTÄRKE LEISER: Lautstärkereglung. 5 AN/AUSTASTE: Kurzer Druck um Bildschirmsperre zu aktivieren.
Langer Druck zum An-, bzw. Ausschalten.
6/7 SEITENTASTE: Optionale Taste von verschiedenen Apps verwendet. 8 SDKARTENFACH: Kartenfach für die Micro SD Karte auf der
Geräterückseite.
9 SIMKARTENFÄCHER: Das Kartenfach für die Micro SIM Karten auf der
Geräterückseite.
10 BEREICH FÜR INDUKTIVE LADUNG UND NFC:
Auf der Rückseite unter der ATEX-Kennzeichnung.
11 ZURÜCKTASTE: Zurück zum vorherigen Bildschirm 12 HOMETASTE: Zurück zum Startbildschirm. 13 KÜRZLICH VERWENDETE APPS: Zeigt allerzlich verwendeten Applika-
tionen an.
WIEDERVERWERTUNG
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern, das auf dem Produkt, auf dem Akku, in der Dokumentation oder auf dem Verpackungsmaterial zu  nden ist, bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte, Batterien und Akkus am Ende ihrer Lebensdauer einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden müssen. Diese Vorschriften gelten in der Europäischen Union. Entsorgen Sie diese Produkte nicht über den unsortierten Hausmüll. Entsorgen Sie gebrauchte elektronische Produkte, Akkus und Verpackungsmaterial stets bei den entsprechenden Sammelstellen. Sie beugen so der unkontrollierten Müllbeseitigung vor und fördern die Wiederverwer- tung von sto ichen Ressourcen.
Weitere Informationen erhalten Sie über den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben, von regionalen Abfallunternehmen, staatlichen Behörden für die Einhaltung der erweiterten Herstellerhaftung oder dem für Ihr Land oder Ihre Region zuständigen i.safe MOBILE GmbH Vertreter.
Der Inhalt dieses Dokuments wird so präsentiert, wie er aktuell vorliegt. Die i.safe MOBILE GmbH übernimmt weder ausdcklich noch stillschweigend irgendeine
Wenn Sie die OEM-Entsperrung nicht einschalten, verlangt das Gerät beim Neustart
TASTENBELEGUNG UND BESONDERHEITEN
(Abb. Seite 2)
AN/AUSTASTE:
tionen an.
WIEDERVERWERTUNG
Vorschriften gelten in der Europäischen Union. Entsorgen Sie diese Produkte nicht
tung von sto ichen Ressourcen.
Weitere Informationen erhalten Sie über den Händler, bei dem Sie das Produkt
Vertreter.
übernimmt weder ausdrücklich noch stillschweigend irgendeine
CZ 15
Gewährleistung für die Richtigkeit oder Vollständigkeit des Inhalts dieses Dokuments, einschlilich, aber nicht beschnkt, auf die stillschweigende Garantie der Markt- tauglichkeit und der Eignung für einen bestimmten Zweck, es sei denn, anwendbare Gesetze oder Rechtsprechungen schreiben zwingend eine Haftung vor.
Die i.safe MOBILE GmbH behält sich das Recht vor, jederzeit ohne vorherige Anndigung Änderungen an diesem Dokument vorzunehmen oder das Dokument zuckzuziehen.
INFORMATIONEN ZUR SAR ZERTIFIZIERUNG SPEZIFISCHE ABSORBATIONSRATE
SAR-Höchstwerte für dieses Model und die Bedingungen, unter denen diese Werte ermittelt wurden: SAR (Kopf) 0.099 W/kg (GSM1800) SAR (am Körper getragen) 0.301 W/kg (GSM900)
WARENZEICHEN
i.safe MOBILE und das i.safe MOBILE Logo sind Marken der i.safe MOBILE GmbH. Google und Google Play sind Marken von Google Inc. Alle weiteren Marken und Copyrights sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer.
ČESKY
ÚVOD
Tento dokument obsahuje informace abezpečnostní předpisy, které je nutné dodržo- vat pro bezpečné používání zařízení IS730.2 za zde popsaných podmínek. Ignorování těchto informací a pokynů může mít vážné dopady a/nebo může vést kporušení předpisů.
Před použitím zařízení si přečtěte příručku a tyto bezpečnostní pokyny. Vpřípadě protichůdných informací je relevantní text těchto bezpečnostních pokynů. V případě pochybností platí česká verze.
Aktuální Prohlášení oshodě spředpisy EU, certi káty, bezpečnostní pokyny a příručky je možné nalézt na adrese www.isafe-mobile.com nebo vyžádat uspolečnosti i.safe MOBILE GmbH.
REZERVACE
Technické údaje podléhají změnám bez předchozího oznámení. Změny, chyby a tiskové chyby nelze uplatnit jako základ pro žádné nároky související se škodami. Všechna pva vyhrazena.
Společnost i.safe MOBILE GmbH nenese odpovědnost za žádné ztráty dat ani jiné ztráty nebo přímé či nepřímé škody způsobené jakýmkoli nesprávným způsobem použití tohoto tabletu.
tauglichkeit und der Eignung für einen bestimmten Zweck, es sei denn, anwendbare
behält sich das Recht vor, jederzeit ohne vorherige
zurückzuziehen.
INFORMATIONEN ZUR SAR ZERTIFIZIERUNG
WARENZEICHEN
i.safe MOBILE und das i.safe MOBILE Logo sind Marken der i.safe MOBILE GmbH.
Google und Google Play sind Marken von Google Inc.
Alle weiteren Marken und Copyrights sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer.
Tento dokument obsahuje informace abezpečnostní předpisy, které je nutné dodržo-
vat pro bezpečné používání zařízení
za zde popsaných podmínek. Ignorování
těchto informací a pokynů může mít vážné dopady a/nebo může vést kporušení
www.isafe-mobile.com
nebo vyžádat
Technické údaje podléhají změnám bez předchozího oznámení. Změny, chyby a
tiskové chyby nelze uplatnit jako základ pro žádné nároky související se škodami.
Všechna práva vyhrazena.
nenese odpovědnost za žádné ztráty dat ani jiné
ztráty nebo přímé či nepřímé škody způsobené jakýmkoli nesprávným způsobem
16
SPECIFIKACE SOUVISEJÍCÍ SNEBEZPEČÍM VÝBUCHU
IS730.2 je zařízení vhodné kpoužití vprostředích snebezpečím výbuchu klasi kovaných jako zóny 2/22 dle směrnic 2014/34/EU a 2014/53/EU
ZNAČENÍ SOUVISEJÍ SNEBEZPEČÍM VÝBUCHU
ATEX:
II 3G Ex ic IIC T4 Gc IP54
II 3D Ex ic IIIB T135 °C Dc IP54 EU Certi kát o přezkoušení: EPS 15 ATEX 1 036 X CE-Identi kace:
IECEx:
Ex ic IIC T4 Gc IP54 Ex ic IIIB T135 °C Dc IP54 IECEx Certi kát: IECEx EPS 16.0029 X
Teplot rozsah:
-20 °C +60 °C
robce:
i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10 97922 Lauda-Koenigshofen Německo
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ SPŘEDPISY EU
Prohlášení EU najdete na konci této příručky.
ZÁVADY A POŠKOZENÍ
Existuje-li jakýkoli důvod domnívat se, že došlo knarušení bezpečnosti zařízení, je nutné jej přestat používat a okamžitě jej přesunout pryč zprostoru, ve kterém hrozí možnost výbuchu.
Je nutné přijmout opatření kzabránění nechtěnému spuštění zařízení. Bezpečnost zařízení může být narušena například vtěchto případech:
vpřípadě závady, vykazuje-li kryt zařízení známky poškození, bylo-li zařízení vystaveno nadměrnému zatížení, bylo-li zařízení nespvným způsobem uskladněno nebo, jsou-li značky a štítky na zařízení nečitelné.
Doporučuje se zařízení vykazující závady či poškození nebo jejich možné projevy vrátit společnosti i.safe MOBILE GmbH ke kontrole.
BEZPEČNOST PŘEDPISY TÝKACÍ SE NEBEZPEČÍ VÝBUCHU
Používání tohoto zařízení předpokládá, že jeho uživatel bude dodržovat běžné bezpečnostní předpisy a přečetl si a seznámil se spříručkou, bezpečnostními pokyny a certi kátem oshodě.
Je nutné také dodržovat následující bezpečnostní předpisy:
Vprostorách snebezpečím výbuchu musí být uzavřeny všechny kryty rozhraní
azadní kryt.
Pro zajištění speci kované třídy ochrany je nutné, aby byla všechna těsnění na svém
místě a plně funkční. Mezi oběma polovinami krytu nesmí být žádná větší mezera.
SPECIFIKACE SOUVISEJÍCÍ SNEBEZPEČÍM VÝBUCHU
je zařízení vhodné kpoužití vprostředích snebezpečím výbuchu
ATEX:
II 3G Ex ic IIC T4 Gc IP54
II 3D Ex ic IIIB T135 °C Dc IP54
Teplotní rozsah:
Výrobce:
Je nutné přijmout opatření kzabránění nechtěnému spuštění zařízení.
vpřípadě závady,
vykazuje-li kryt zařízení známky poškození,
bylo-li zařízení vystaveno nadměrnému zatížení,
bylo-li zařízení nesprávným způsobem uskladněno nebo,
jsou-li značky a štítky na zařízení nečitelné.
vrátit společnosti
ke kontrole.
Je nutné také dodržovat následující bezpečnostní předpisy:
Vprostorách snebezpečím výbuchu musí být uzavřeny všechny kryty rozhraní
Pro zajištění speci kované třídy ochrany je nutné, aby byla všechna těsnění na svém
CZ 17
Zařízení je možné nabíjet pouze mimo prostory snebezpečím výbuchu pomocí sprá-
vné naječky nebo jiného zařízení schváleného společností i.safe MOBILE GmbH.
Zařízení podporuje indukční nabíjení. Zařízení smí být nabíjeno pouze při teplotách mezi 5°C … 35°C. Zařízení nes být vystavováno abrazivním kyselinám ani zásadám. Zařízení není dovoleno vnášet do zón 0, 1, 20 a 21. Je povoleno používat pouze příslušenství schválené společností
i.safe MOBILE GmbH.
DALŠÍ BEZPEČNOST DOPORUČENÍ
Nedotýkejte se displeje zařízení ostrými předměty. Může dojít kpoškrábání displeje
prachovými částicemi a nehty. Udržujte displej čistý. Prach zdispleje odstraňujte opat- rně pomocí měkké utěrky a dbejte, abyste displej nepoškrábali.
Zařízení nabíjejte pouze ve vniním prosedí. Nevystavuje zařízení prostředí snadměrnými teplotami. Mohlo by dojít kpřehřátí
baterie a následnému požáru nebo výbuchu.
Nenabíjejte zařízení vblízkosti hořlavých nebo výbušných látek. Nenabíjejte zařízení vprostředích svelkým množstvím prachu, vysokou vlhkostí nebo
příliš vysokými či nízkými teplotami (povolený rozsah teplot pro nabíjení je 5°C … 35°C).
Nepoužívejte zařízení vprostorách, kde jeho použití zakazují předpisy nebo zákonné
normy.
Nevystavujte zařízení ani nabíječku silným magnetickým polím, vytvářeným například
indukčními nebo mikrovlnnými troubami.
Nepokoušejte se zařízení otevírat nebo opravovat. Nespvný způsob opravy nebo
otevření může vést kpoškození zařízení, požáru nebo výbuchu. Opravy zařízení smí provádět pouze opvněný personál.
Používejte pouze příslušenství schválené společností i.safe MOBILE GmbH. Vypínejte zařízení vnemocnicích nebo jiných místech, kde je zakázáno použití
mobilních telefonů. Toto zařízení může ovlivnit správné fungoní lékařského zaří- zení, například kardiostimutorů, a proto vždy udržujte mezi tímto zařízením a lékařskými zařízeními vzdálenost minimálně 15cm.
Dodržujte všechny příslušné zákony upravující použití zařízení při řízení vozidel,
platné vjednotlivých zemích.
Před každým čištěním zařízení vypněte a odpojte kabel nabíječky. Nepoužívejte kčištění zařízení nebo nabíječky žádné chemické čisticí prostředky.
Kčištění používejte vlhkou a antistatickou měkkou utěrku.
Neodhazujte staré a nepotřebné lithiové baterie do odpadu, ale odložte je na
určených místech sloužících klikvidaci odpadů nebo je vraťte zpět společnosti i.safe MOBILE GmbH.
Za jakékoli škody a povinnosti způsobené a vyplývající ze stažení škodlivého
softwaru při používání síťových nebo jiných funkcí zařízení určených pro výměnu dat zodpovídá výhradně uživatel. Společnost i.safe MOBILE GmbH nenese žádnou odpovědnost za žádné ztěchto nároků.
Zařízení je možné nabíjet pouze mimo prostory snebezpečím výbuchu pomocí sprá-
vné nabíječky nebo jiného zařízení schváleného společností
Zařízení podporuje indukční nabíjení.
Zařízení smí být nabíjeno pouze při teplotách mezi 5°C … 35°C.
Zařízení nesmí být vystavováno abrazivním kyselinám ani zásadám.
Zařízení není dovoleno vnášet do zón 0, 1, 20 a 21.
Je povoleno používat pouze příslušenství schválené společností
DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
Nedotýkejte se displeje zařízení ostrými předměty. Může dojít kpoškrábání displeje
Zařízení nabíjejte pouze ve vnitřním prostředí.
Nevystavuje zařízení prostředí snadměrnými teplotami. Mohlo by dojít kpřehřátí
Nenabíjejte zařízení vblízkosti hořlavých nebo výbušných látek.
Nenabíjejte zařízení vprostředích svelkým množstvím prachu, vysokou vlhkostí nebo
Nepoužívejte zařízení vprostorách, kde jeho použití zakazují předpisy nebo zákonné
Nevystavujte zařízení ani nabíječku silným magnetickým polím, vytvářeným například
Nepokoušejte se zařízení otevírat nebo opravovat. Nesprávný způsob opravy nebo
Používejte pouze příslušenství schválené společností
Vypínejte zařízení vnemocnicích nebo jiných místech, kde je zakázáno použití
zení, například kardiostimulátorů, a proto vždy udržujte mezi tímto zařízením
Dodržujte všechny příslušné zákony upravující použití zařízení při řízení vozidel,
Před každým čištěním zařízení vypněte a odpojte kabel nabíječky.
Nepoužívejte kčištění zařízení nebo nabíječky žádné chemické čisticí prostředky.
Neodhazujte staré a nepotřebné lithiové baterie do odpadu, ale odložte je na
Za jakékoli škody a povinnosti způsobené a vyplývající ze stažení škodlivého
nenese žádnou
18
VARONÍ
Společnost i.safe MOBILE GmbH nepřebírá žádnou odpovědnost za škody zsobené ignorováním kteréhokoli ztěchto doporučení nebo nesprávným použitím zařízení.
ÚDRŽBA A OPRAVY
Dodržujte případné platné právní předpisy kopakovaným zkouškám, jako např. předpisy kbezpečnosti práce!
Zařízení neobsahuje žádné součásti, které by uživatel mohl opravit svépomocí. Doporučuje se provádět kontroly vsouladu sbezpečnostními předpisy a pokyny.
Pokud se uzařízení vyskytl problém, obraťte se na prodejce nebo se poraďte se servisním střediskem. Vyžaduje-li vaše zařízení opravu, můžete se obrátit na servisní sedisko nebo na prodejce.
BATERIE
Uživatel nemůže sám vyměňovat baterii vtomto zařízení. Při zakoupení zařízení není baterie plně nabitá, ale poskytuje dostatek energie kjeho zapnutí. Pro dosažení maximálního výkonu a životnosti nechejte baterii při prvních třech nabíjecích cyklech před nabíjením zcela vybít.
NABÍJENÍ BATERIE
Připojte USB kabel ke konektoru USB na dolní straně zařízení. Druhý konec USB kabelu zapojte do zdířky napájecího zdroje. Po nabití odpojte USB kabel od nabíječky. Toto zařízení podporuje bezdrátové nabíječky vyhovující standardu QI. Místo indukčního nabíjení je na zadní straně krytu pod označením ATEX.
POUŽI BATERIE
Při reálném používání se provozní doba zařízení na jedno nabití mění podle stavu sítě, podle pracovního prostředí a využití. Je-li kapacita baterie pod normální úrovní, zařízení zobrazí výzvu knabití. Nabijte baterii. Neučiníte-li tak, můžete ztratit soubory, které nejsou uložené. Pokud zařízení delší dobu nenabijete, automaticky se vypne.
VARONÍ
Zařízení je možné nabíjet pouze při okolní teplotě vrozmezí 5°C … 35°C. Při teplotách mimo tento rozsah najecí vybavení nepoužívejte.
VLOŽENÍ SIM KARTY
Zařízení je vybaveno dvěma pozicemi pro micro SIM karty, Pozice jsou dostupné po sejmutí krytu prostoru pro kartu na zadní straně zařízení. Pokud jste vložili dvě SIM karty, můžete zvolit primární kartu vnabídce <Nastavení> <Správa SIM>.
VARONÍ
SIM kartu vyměňujte zásadně při vypnutém zařízení. Kartu SIM odebírejte a vkládejte pouze tehdy, když není připojena nabíječka. Jinak se může karta SIM poškodit.
VAROVÁNÍ
nepřebírá žádnou odpovědnost za škody způsobené
ÚDRŽBA A OPRAVY
BATERIE
NABÍJENÍ BATERIE
zapojte do zdířky napájecího zdroje. Po nabití odpojte USB kabel od nabíječky. Toto
zařízení podporuje bezdrátové nabíječky vyhovující standardu QI. Místo indukčního
POUŽITÍ BATERIE
zařízení zobrazí výzvu knabití. Nabijte baterii. Neučiníte-li tak, můžete ztratit soubory,
VAROVÁNÍ
teplotách mimo tento rozsah nabíjecí vybavení nepoužívejte.
VLOŽENÍ SIM KARTY
<Správa SIM>
VAROVÁNÍ
CZ 19
VLOŽENÍ microSD KARTY
Zařízení je vybaveno pozicí pro micro SD kartu. Pozice je dostupná po sejmutí krytu prostoru pro kartu na zadní straně zařízení. Pokud karta SD není rozpoznána, musí se restartovat, což může být zahájeno přidržením tlačítka ON / OFF na cca 15 sekund.
Chcete-li vyjmout micro SD kartu, ujistěte se, že karta není vdaném okamžiku zařízením používána; zvolte <Nastavení>
<Úložiště> <Odpojit SD> <OK>.
VARONÍ
microSD kartu vyměňujte pouze tehdy, je-li zařízení vypnuté. Nepokoušejte se ji vložit ani vyjmout, pokud je k zařízení připojeno externí napájení.
Mohlo by dojít k jejímu poškození.
ZAPNUTÍ ZAŘÍZENÍ
Stiskněte [tlačítko pro zapnu] a držte je, dokud se nerozsvítí obrazovka. Vzávislosti na nastavení zabezpečení SIM karty vás zařízení může před spuštěním vyzvat kzadání osobního identi kačního čísla (PIN).
Při prvním zapnutí zařízení můžete být vyzváni knastavení jazyka, data a časového pásma a kzadání svých osobních údajů. Budete rovněž vyzváni, abyste se přihlásili ksvému účtu Google™ nebo abyste si jej vytvořili. Tento krok můžete provést i poz- ději, pamatujte však na to, že některé funkce zařízení, jako přístup kobchodu Google Play™ Store, nelze bez účtu Google používat.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! OBNOVENÍ TOVÁRNÍHO NASTAVENÍ / AKTIVACE REŽIMU OEM
Pokud jste si založily účet na Google, je důležité, před resetem na tovární nastavení provést následující kroky, abyste zaručili, že byla ze zařízení vymazána veškerá vaše osobní data:
Nastavení
Na telefonu sedmkt klepněte na číslo verze (tak aktivujete vývořský
režim) zpět na nastave Možnosti vývojáře zapněte odbloko OEM
Aktivovat zpět na nastave Zálohovat a resetovat Reset na tor nastave
Pokud nezapnete odblokoní OEM, bude se zařízení při restartu vždy dožadovat předním založeného účtu na Google. Zařízení je tak pro jiné uživatele nepoužitelné.
TLAČÍTKA ASPECIÁLNÍ PRVKY
(viz obrázek na str. 2)
1 KONEKTOR MICROUSB: Slouží kpřipojení externího USB zařízení nebo
jiného mobilního zařízení. Neotevírejte zdířku sluchátek vnebezpečných prostoch.
2 SLUCHÁTKO ZDÍŘKA: Při připojení sluchátek bude automaticky vypnut
vestavěný reproduktor. Neotevírejte zdířku sluchátek vnebezpečných prostoch.
3 TLAČÍTKO ZVÝŠENÍ HLASITOSTI: Slouží kovdání hlasitosti.
VLOŽENÍ
zařízením používána; zvolte
<Úložiště>
<Odpojit SD>
<OK>
VAROVÁNÍ
ZAPNUTÍ ZAŘÍZENÍ
a držte je, dokud se nerozsvítí obrazovka. Vzávislosti
Na telefonu
sedmkrát klepněte
(tak aktivujete vývojářský
zpět na
Možnosti vývojáře
zapněte
zpět na
Zálohovat a resetovat
Reset na továr nastavení
TLAČÍTKA ASPECIÁLNÍ PRVKY
(viz obrázek na str. 2)
jiného mobilního zařízení. Neotevírejte zdířku sluchátek vnebezpečných
vestavěný reproduktor. Neotevírejte zdířku sluchátek vnebezpečných
TLAČÍTKO ZVÝŠENÍ HLASITOSTI:
20
4 TLAČÍTKO SNÍŽENÍ HLASITOSTI: Slouží kovdání hlasitosti. 5 ZAPÍNA TLAČÍTKO: Krátkým stisknutím aktivujete zámek displeje,
dlouhým stisknutím zapnete nebo vypnete zařízení.
6/7 BOČNÍ TLAČÍTKO: Volitelné tlítko využívané různými aplikacemi. 8 POZICE SD KARTY: Prostor pro micro SD kartu na zadní straně zařízení. 9 POZICE PRO SIM KARTY: Prostor pro micro SIM karty na zadní straně zařízení. 10 BEZDRÁTOVÉ NAJENÍ A OBLASTI NFC:
značení ATEX na zadní straně zařízení.
11 TLAČÍTKO ZPĚT: vrat na předchozí obrazovku. 12 TLAČÍTKO PLOCHY: vrat na výchozí obrazovku. 13 NEDÁVNO POUŽÍVANÉ APLIKACE: Zobrazí všechny nedávno používané
aplikace.
RECYKLACE
Symbol přeškrtnutého odpadkového koše na telefonu, baterii, příručce nebo obalu připomíná, že všechny elektrické produkty, baterie a akumulátory je nutné na konci životnosti likvidovat jakoíděný odpad. Toto nařízení platí vEvropské unii. Nevyhazu- jte tyto produkty do ssného komunálního odpadu. Elektronické produkty, baterie a obalový materiál vždy odevzdávejte na vyhrazených odběrných místech. Pomůžete tím zabránit nekontrolované likvidaci odpadů a podpoříte recyklaci materiálů.
Podrobnější informace jsou kdispozici umaloobchodního prodejce produktů, míst- ních orgánů zabývacích se odpady, národních organizací pro odpovědnost výrobců nebo umístního zástupce společnosti i.safe MOBILE GmbH.
Obsah tohoto dokumentu je uveřejněn ve své aktuální podobě. Společnost i.safe MOBILE GmbH neposkytuje žádné výslovné ani nevyslovené záruky přesnosti nebo úplnosti obsahu tohoto dokumentu, včetně mimo jiné nevyslovené záruky vhodnosti pro daný trh nebo pro daný účel, pokud příslušné zákony či soudní rozhodnutí nečiní tuto odpovědnost povinnou. Společnost i.safe MOBILE GmbH si vyhrazuje právo na změny tohoto dokumentu nebo jeho stažení, a to kdykoli a bez předchozího oznámení.
INFORMACE K CERTIFIKÁTU SAR SPECIFICKÁ MÍRA ABSORPCE
Nejvyšší hodnoty speci cké míry absorpce pro tento model a podmínky, při kterých byly tyto hodnoty stanoveny. SAR (u hlavy) 0.099 W/kg (GSM1800) SAR (nošeno na těle) 0.301 W/kg (GSM900)
OCHRANNÉ ZNÁMKY
Název i.safe MOBILE a logo i.safe MOBILE jsou ochranné známky společnosti
i.safe MOBILE GmbH.
Google a Google Play jsou ochranné známky společnosti Google Inc.
TLAČÍTKO SNÍŽENÍ HLASITOSTI:
Volitelné tlačítko využívané různými aplikacemi.
značení ATEX na zadní straně zařízení.
TLAČÍTKO ZPĚT:
TLAČÍTKO PLOCHY:
RECYKLACE
životnosti likvidovat jako tříděný odpad. Toto nařízení platí vEvropské unii. Nevyhazu-
jte tyto produkty do směsného komunálního odpadu. Elektronické produkty, baterie
tím zabránit nekontrolované likvidaci odpadů a podpoříte recyklaci materiálů.
neposkytuje žádné výslovné ani nevyslovené záruky přesnosti nebo
tuto odpovědnost povinnou. Společnost
si vyhrazuje právo
INFORMACE K CERTIFIKÁTU SAR
Název i.safe MOBILE a logo i.safe MOBILE jsou ochranné známky společnosti
Google a Google Play jsou ochranné známky společnosti Google Inc.
DA 21
Všechny ostatní ochranné známky a práva k duševnímu vlastnictví jsou majetkem
příslušného držitele.
DANSK
INTRODUKTION
Dette dokument indeholder information og sikkerhedsregler, som absolut skal følges for en sikker drift med enhed IS730.2 under de beskrevne betingelser. Manglende overholdelse af disse informationer og anvisninger kan have farlige følger eller være en overtdelse af regler. Læs brugsvejledningen og disse sikkerhedsoplysninger, før enheden bruges.
I tilfælde af modstridende informationer gælder de tyske instruktioner i disse sikkerhedsoplysninger.
Den seneste EU-overensstemmelseserklæring, typecerti kater, sikkerhedsoplysninger og brugsvejledningen kan downloades på www.isafe-mobile.com eller rekvireres hos i.safe MOBILE GmbH.
FORBEHOLD
Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer. Ændringer, fejl eller trykfejl begrunder ikke ret til erstatning. Alle rettigheder forbeholdes. i.safe MOBILE GmbH påtager sig intet ansvar for datatab eller andre skader ligegyldigt hvilken type, der er en følge af en usagkyndig brug af enheden.
EXSPECIFIKATIONER
Enhed IS730.2 er egnet til industriel brug i eksplosionsfarlige omrader inden for zone 2/22 i henhold til direktiverne 2014/34/EU og 2014/53/EU og IECEx-systemet.
TIDLIGERE MÆRKNINGER
ATEX:
II 3G Ex ic IIC T4 Gc IP54
II 3D Ex ic IIIB T135 °C Dc IP54 EU Type Examination Certi cate: EPS 15 ATEX 1 036 X CE-designation:
IECEx:
Ex ic IIC T4 Gc IP54 Ex ic IIIB T135 °C Dc IP54 IECEx certi kat: IECEx EPS 16.0029 X
Temperaturområde:
-20°C … +60 °C
Procucent:
i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10 97922 Lauda-Koenigshofen Tyskland
EUOVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
EU-overensstemmelseserklæringen be nder sig i slutningen af denne vejledning.
Všechny ostatní ochranné známky a práva k duševnímu vlastnictví jsou majetkem
for en sikker drift med enhed
under de beskrevne betingelser. Manglende
før enheden bruges.
www.isafe-mobile.com
eller rekvireres
Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer. Ændringer, fejl eller trykfejl begrunder
påtager
er egnet til industriel brug i eksplosionsfarlige omrader inden for
zone 2/22 i henhold til direktiverne 2014/34/EU og 2014/53/EU og IECEx-systemet.
TIDLIGERE MÆRKNINGER
ATEX:
II 3G Ex ic IIC T4 Gc IP54
II 3D Ex ic IIIB T135 °C Dc IP54
Temperaturområde:
Tyskland
22
FEJL OG IKKETILLADTE BELASTNINGER
Så snart der er frygt for, at sikkerheden ved enheden er blevet forringet, skal enheden tages ud af drift og straks ernes fra eksplosionsfarlige områder. En utilsigtet genstart skal forhindres.
Sikkerheden ved enheden kunne blive forringet, hvis f.eks.:
Der optræder fejlfunktioner. Der er tydelige skader på enhedens hus. Enheden har været udsat for alt for store belastninger. Enheden er blevet opbevaret usagkyndigt. Påskrifter på enheden ikke længere er læselige.
Vi anbefaler, at en enhed, der opviser fejl, eller formodes at være behæftet med fejl, sendes tilbage til en kontrol hos i.safe MOBILE GmbH.
EXRELEVANTE SIKKERHEDSBESTEMMELSER
Brug af enheden forudsætter, at brugeren overholder de normale sikkerhedsbestem- melser og læser brugsanvisningen, sikkerhedsoplysningerne og certi katet for at forhindre forkert betjening af enheden.
Følgende sikkerhedsbestemmelser skal derudover overholdes:
Enhedens afdækninger og bagsiden skal være helt lukkede ved brug i eksplosions-
farlige områder.
For at sikre IP-beskyttelsen, skal det tilsikres, at alle enhedens pakninger er tilstede i
god orden. Der må ikke kunne ses nogen større spalte mellem enhedens to halvdele.
Telefonen må kun oplades uden for eksplosionsfarlige områder med i.safe PROTECTOR
USB-kablet eller med andet tilbehør, der er godkendt af i.safe MOBILE GmbH.
Enheden understøtter induktiv opladning. Telefonen må kun lades op ved omgivelsestemperaturer mellem 5° … 35°C. Telefonen må ikke udsættes for aggressive syrer eller baser. Enheden må ikke føres ind i zonerne 0, 1, 20 eller 21. Der må kun bruges i.safe MOBILE GmbH-godkendt tilbehør.
YDERLIGERE SIKKERHEDSBESTEMMELSER
Berør ikke displayet med skarpkantede genstande. Støv og snavs eller dine
ngernegle kan ridse displayruden. Hold displayruden ren ved regelmæssigt at rengøre den med en blød tekstilklud.
Oplad kun enheden i tørre, indendørs rum. Enheden må ikke udsættes for høje temperaturer, da batteriet kan blive overophedet
herigennem, hvilket kan resultere i brand eller i værste fald en eksplosion.
Oplad ikke enheden i nærheden af brændbare eller eksplosive sto er. Oplad ikke enheden i en omgivelse, der er fugtig, støvet eller for varm eller for kold.
(Det tilladte temperaturområde for opladning af enheden er 5°C ... 35°C).
Brug ikke telefonen på steder, hvor brug af mobiltelefoner er forbudt.
tages ud af drift og straks  ernes fra eksplosionsfarlige områder. En utilsigtet genstart
Der optræder fejlfunktioner.
Der er tydelige skader på enhedens hus.
Enheden har været udsat for alt for store belastninger.
Enheden er blevet opbevaret usagkyndigt.
Påskrifter på enheden ikke længere er læselige.
Vi anbefaler, at en enhed, der opviser fejl, eller formodes at være behæftet med fejl,
i.safe MOBILE GmbH
forhindre forkert betjening af enheden.
Enhedens afdækninger og bagsiden skal være helt lukkede ved brug i eksplosions-
farlige områder.
For at sikre IP-beskyttelsen, skal det tilsikres, at alle enhedens pakninger er tilstede i
Telefonen må kun oplades uden for eksplosionsfarlige områder med i.safe PROTECTOR
Enheden understøtter induktiv opladning.
Telefonen må kun lades op ved omgivelsestemperaturer mellem 5° … 35°C.
Telefonen må ikke udsættes for aggressive syrer eller baser.
Enheden må ikke føres ind i zonerne 0, 1, 20 eller 21.
Der må kun bruges
YDERLIGERE SIKKERHEDSBESTEMMELSER
Berør ikke displayet med skarpkantede genstande. Støv og snavs eller dine
 ngernegle kan ridse displayruden. Hold displayruden ren ved regelmæssigt at
Oplad kun enheden i tørre, indendørs rum.
Enheden må ikke udsættes for høje temperaturer, da batteriet kan blive overophedet
Oplad ikke enheden i nærheden af brændbare eller eksplosive sto er.
Oplad ikke enheden i en omgivelse, der er fugtig, støvet eller for varm eller for kold.
Brug ikke telefonen på steder, hvor brug af mobiltelefoner er forbudt.
DA 23
Udsæt ikke enheden eller opladeren for stærke elektriske magnetfelter, såsom de
f.eks. dannes fra induktionskomfurer eller mikrobølgeovne.
Åbn ikke enheden selv og udfør heller ikke selv reparationer. Usagkyndige reparatio-
ner kan føre til ødelæggelse af enheden, brand eller en eksplosion. Enheden må kun repareres af autoriserede fagfolk.
Brug kun tilbehør, der er godkendt af i.safe MOBILE GmbH. Sluk enheden på hospitaler eller andre medicinske faciliteter. Denne enhed kan påvir-
ke funktionen ved medicinsk udstyr såsom pacemakere og høreapparater. Hold altid en sikkerhedsafstand på mindst 15 cm mellem enheden og en pacemaker.
Overhold relevante, nationale love, når enheden bruges, mens der køres i et køretøj. Sluk for enheden og kobl ladekablet fra, før enheden rengøres. Brug ikke kemiske midler til at rengøre enheden eller opladeren. Rengør udstyret med
en blød, fugtet antistatisk klud.
Batterier hører IKKE til i husholdningsa ald. Som forbruger er man forpligtet til at
indlevere gamle batterier til korrekt bortska else.
Brugeren er selv ansvarlig for skader forsaget af computervirus, der downloades
i forbindelse med brug af internetfunktionerne. Der er ingen regreskrav over for
i.safe MOBILE GmbH.
ADVARSEL
i.safe MOBILE GmbH påtager sig intet ansvar for skader forsaget af manglende
overholdelse af disse anvisninger eller forkert brug af enheden
VEDLIGEHOLDELSE / REPARATION
Overhold eventuelt gyldige juridiske retningslinjer til periodiske eftersyn, som for eksempel bekendtgørelsen om industriel sikkerhed!
Selve enheden har ingen dele, der skal vedligeholdes. Det anbefales at gennemføre en kontrol baseret på kriterierne i sikkerhedsbestemmelserne og sikkerhedsoplysnin- gerne. Er der behov for at få enheden repareret, skal man kontakte et autoriseret ser- vicecenter eller en forhandler. Reparationer må kun udføres af i.safe MOBILE GmbH eller et autoriseret servicecenter, da sikkerheden ved enheden ellers ikke længere kan garanteres.
BATTERI
Batteriet er stationært indbygget i enheden. Ved levering er batteriet ikke fuldt opladet. Enheden kan dog stadig aktiveres fuldt ud. For at opnå den bedste ydeevne ved batteriet skal batteriet a ades 100% de første tre gange, og oplades 100% igen.
OPLADNING AF BATTERIET
Bring USB-kablet i kontakt med USB-porten på enheden. Bring derefter kablet i kontakt med netdelen. Efter opladning afbrydes USB-kablet fra netdelen. Denne enhed under- støtter induktive opladere, der overholder Qi-standarden. Den induktive lade ade er placeret på bagsiden af enheden under ATEX-mærkningen.
Udsæt ikke enheden eller opladeren for stærke elektriske magnetfelter, såsom de
f.eks. dannes fra induktionskomfurer eller mikrobølgeovne.
Åbn ikke enheden selv og udfør heller ikke selv reparationer. Usagkyndige reparatio-
Brug kun tilbehør, der er godkendt af
Sluk enheden på hospitaler eller andre medicinske faciliteter. Denne enhed kan påvir-
Overhold relevante, nationale love, når enheden bruges, mens der køres i et køretøj.
Sluk for enheden og kobl ladekablet fra, før enheden rengøres.
Brug ikke kemiske midler til at rengøre enheden eller opladeren. Rengør udstyret med
Batterier hører IKKE til i husholdningsa ald. Som forbruger er man forpligtet til at
Brugeren er selv ansvarlig for skader forårsaget af computervirus, der downloades
ADVARSEL
påtager sig intet ansvar for skader forårsaget af manglende
VEDLIGEHOLDELSE / REPARATION
vicecenter eller en forhandler. Reparationer må kun udføres af
BATTERI
ved batteriet skal batteriet a ades 100% de første tre gange, og oplades 100% igen.
OPLADNING AF BATTERIET
24
BRUG AF BATTERIET
Ved daglig brug af enheden afhænger driftstiden af kvaliteten på forbindelsen til netværket, brugsmønstre og omgivende betingelser forhold. Så snart batteriet når en lav batterispænding, vil enheden komme med en meddelelse om at sætte en oplad- ning i gang. Hvis det ikke sker med det samme, kan man miste data, der ikke er lagret. Hvis enheden ikke oplades i længere tid, slukker den af sig selv.
ADVARSEL
Enhedens batteri skal oplades inden for et temperaturområde på 5°C … 35°C! Oplad det aldrig uden for dette temperaturområde.
INSTALLATION AF SIMKORTENE
Enheden har to indstikspladser til micro SIM-kort. Disse er tilgængelige under kort- dækslet.r der er installeret to SIM-kort, kan det primære SIM-kort indstilles under
<Indstillinger> <SIM-kort>.
ADVARSEL
Udskift kun SIM-kortet, når enheden er slukket. Fjern eller indsæt kun et SIM-kort, hvis der ikke er tilsluttet en oplader. Ellers kan SIM-kortet tage skade.
INSTALLATION AF microSDKORTET
Enheden har en indstiksplads til et microSD-kort. Denne er tilgængelig under kortdæks- let. Hvis SD-kortet ikke genkendes, skal der genstartes, dette kan startes ved at holde ON / OFF knappen nede i ca. 15 sek.
Hvis microSD-kortet skal  ernes, skal man sørge for at kortet ikke bruges af enheden ved at vælge <Indstillinger>
<Hukommelse> <SD-kort ernes> <OK>.
ADVARSEL
Udskift kun microSD-kortet, når enheden er slukket. Sæt ikke et microSD-kort i eller tag et ud, når der er tilsluttet en oplader. Ellers kan microSD-kortet tage skade.
ENHEDEN TÆNDES
Tryk på [Tænd/sluk-knappen], indtil skærmen lyser op. Afhængigt af sikkerhedsind- stillingerne på SIM-kortet, vil der blive spurgt om en pinkode.
Ved første opstart kan man blive bedt om foretrukket sprog, tid og dato og personlige oplysninger. Man vil også blive opfordret til at logge ind med ens Google-konto eller oprette en ny konto. Det kan man også gøre senere, men bemærk, at enhedens funktioner såsom Google Play™ Store afhænger af en aktiveret Google-konto.
VIGTIG INFORMATION! FABRIKSTILSTAND ETABLERES / OEMTILSTAND AKTIVERES
Hvis du har oprettet en Google-konto, er det vigtigt at gennemføre følgende trin før en nulstilling til fabriksindstillinger for at sikre, at alle private data slettes fra enheden:
BRUG AF BATTERIET
Ved daglig brug af enheden afhænger driftstiden af kvaliteten på forbindelsen til
ADVARSEL
INSTALLATION AF SIMKORTENE
<SIM-kort>
ADVARSEL
INSTALLATION AF
<Hukommelse>
<SD-kort  ernes>
<OK>
ADVARSEL
tag et ud, når der er tilsluttet en oplader. Ellers kan microSD-kortet tage skade.
ENHEDEN TÆNDES
Tryk på
, indtil skærmen lyser op. Afhængigt af sikkerhedsind-
Ved første opstart kan man blive bedt om foretrukket sprog, tid og dato og personlige
funktioner såsom Google Play™ Store afhænger af en aktiveret Google-konto.
VIGTIG INFORMATION!
DA 25
Indstillinger
Om telefonen berør build-nummeret 7 gange (sådan aktiveres
udviklertilstand) tilbage til indstillinger Udviklermuligheder OEM-oplåsning aktiveres
Aktivér tilbage til indstillinger Sikr & nulstil Nulstil til fabriksind-
stillinger
Hvis du ikke aktiverer OEM-oplåsningen, kræver enheden ved genstart altid den tidligere etablerede Google-konto. Enheden er dermed ubrugelig for andre brugere.
TASTATURBELÆGNING OG FEATURES
(se afbildning på side 2)
1 MICRO USB: Tilslut eksterne USB-enheder eller anden mobil enhed.
Åbn ikke afdækningen i eksplosionsfarlige områder!
2 HOVEDTELEFONTILSLUTNING: Den indbyggede højttaler slukkes automatisk,
når hovedtelefonerne sluttes til. Åbn ikke afdækningen i eksplosionsfarlige områder!
3 LYDSTYRKE HØJERE: Lydstyrkeregulering. 4 LYDSTYRKE LAVERE: Lydstyrkeregulering. 5 ND/SLUKKNAP: Kortvarigt tryk for at aktivere skærmlåsen.
Langt tryk for at tænde eller slukke.
6/7 SIDETAST: Valgfri knap, der bruges af forskellige apps. 8 SDKORTSLIDS: Kortslids til micro-SD-kort på enhedens bagside. 9 SIMKORTSLIDSER: Kortslids til micro-SIM-kort på enhedens bagside. 10 OMRÅDE TIL INDUKTIV OPLADNING OG NFC: På bagsiden under
ATEX-mærkningen.
11 TILBAGETAST: Tilbage til forrige skærm. 12 HOMETAST: Tilbage til startskærmen. 13 APP‘S, DER ER BRUGT FOR NYLIG: Viser alle apps, der er brugt for nylig.
GENANVENDELSE
Symbolet for den overstregede a aldsspand på hjul, som kan  ndes på produktet, på batteriet, i dokumentationen eller emballagen, betyder, at alle elektriske og elektronis- ke produkter, batterier og batterier skal indleveres til en separat a aldsindsamling i slut- ningen af produktets levetid. Disse forsktifter gælder inden for Den Europæiske Union. Bortskaf ikke disse produkter sammen med usorteret husholdningsa ald. Bortskaf altid brugte elektroniske produkter, batterier samt emballagemateriale på dertil beregnede indsamlingssteder. På den måde forebygges ukontrolleret bortska else af a ald og genbrug af materielle ressourcer fremmes. Yderligere informationer kan fås hos den forhandler, hvor produktet blev købt, hos lokale a aldsvirksomheder, statslige myn- digheder, når det drejer sig om overholdelse af producentansvaret, eller hos den i.safe MOBILE GmbH-repsentant, der er ansvarlig for det pågældende land eller område.
Om telefonen
7 gange (sådan aktiveres
tilbage til
Udviklermuligheder
OEM-oplåsning
Aktivér
tilbage til
Sikr & nulstil
Nulstil til fabriksind-
tidligere etablerede Google-konto. Enheden er dermed ubrugelig for andre brugere.
TASTATURBELÆGNING OG FEATURES
(se afbildning på side 2)
Tilslut eksterne USB-enheder eller anden mobil enhed.
TÆND/SLUKKNAP:
Valgfri knap, der bruges af forskellige apps.
TILBAGETAST:
Tilbage til forrige skærm.
Tilbage til startskærmen.
APP‘S, DER ER BRUGT FOR NYLIG:
Viser alle app‘s, der er brugt for nylig.
GENANVENDELSE
forhandler, hvor produktet blev købt, hos lokale a aldsvirksomheder, statslige myn-
26
Indholdet i dette dokument psenteres som det aktuelt foreligger. i.safe MOBILE GmbH påtager sig hverken eksplicit eller implicit noget som helst ansvar for rigtig-
heden eller fuldstændigheden af indholdet i dette dokument, herunder, men ikke begrænset til, stiltiende garantier for salgbarhed og egnethed til et bestemt formål, medmindre gældende lovgivning eller jurisdiktioner foreskriver en obligatorisk for- pligtelse. i.safe MOBILE GmbH forbeholder sig til enhver tid ret til uden forudgående varsel at foretage ændringer i dette dokument eller tkke dokumentet tilbage.
INFORMATIONER OM SARCERTIFICERING SPECIFIC ABSORPTION RATE
De maksimale SAR-værdier for denne model og de betingelser, hvorunder de blev bestemt. SAR (hoved) 0.099 W/kg (GSM1800) SAR (båret på kroppen) 0.301 W/kg (GSM900)
VAREMÆRKER
i.safe MOBILE og i.safe MOBILE-logoet er varemærker tilhørende i.safe MOBILE GmbH. Google og Google Play er varemærker tilhørende Google Inc. Alle andre varemærker og copyrights tilhører disses respektive ejere.
ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN
Este documento contiene información y normativas de seguridad que deben res- petarse escrupulosamente para garantizar un funcionamiento seguro del dispositivo IS730.2 en las condiciones expuestas. El incumplimiento de dicha información e instrucciones puede acarrear consecuencias graves y/o la infracción de normativas.
Lea la guía y las instrucciones de seguridad antes de utilizar el dispositivo. En caso de información contradictoria, prevalece el texto de estas instrucciones de seguridad.
En caso de duda, la versión en español tiene prioridad. La declaración de conformidad UE actual, los certi cados, las instrucciones de seguri-
dad y las guías están disponibles en www.isafe-mobile.com o directamente a través de i.safe MOBILE GmbH.
RESERVA
Los datos técnicos están sujetos a cambios sin previo aviso. Los cambios, errores y fallos de impresión no podrán utilizarse para fundamentar una reclamación por daños y perjuicios. Todos los derechos reservados.
i.safe MOBILE GmbH cdeclina toda responsabilidad derivada de la pérdida de información o de cualquier otra pérdida, así como de los daños directos o indirectos causados por el uso indebido de esta tableta.
påtager sig hverken eksplicit eller implicit noget som helst ansvar for rigtig-
forbeholder sig til enhver tid ret til uden forudgående
varsel at foretage ændringer i dette dokument eller trække dokumentet tilbage.
INFORMATIONER OM SARCERTIFICERING
VAREMÆRKER
i.safe MOBILE og i.safe MOBILE-logoet er varemærker tilhørende i.safe MOBILE GmbH.
Google og Google Play er varemærker tilhørende Google Inc.
Alle andre varemærker og copyrights tilhører disses respektive ejere.
en las condiciones expuestas. El incumplimiento de dicha información e
www.isafe-mobile.com
o directamente a través
RESERVA
fallos de impresión no podrán utilizarse para fundamentar una reclamación por
cdeclina toda responsabilidad derivada de la pérdida de
ES 27
ESPECIFICACIONES ACERCA DE LA PROTECCIÓN
CONTRA EXPLOSIÓN
El dispositivo IS730.2 está destinado al uso en áreas sometidas a riesgo de explosión clasi cadas como zona 2/22 de acuerdo con las directivas 2014/34/EU y 2014/53/EU.
MARCAS DE PROTECCIÓN CONTRA EXPLOSIÓN
ATEX:
II 3G Ex ic IIC T4 Gc IP54
II 3D Ex ic IIIB T135 °C Dc IP54 EU Type Examination Certi cate: EPS 15 ATEX 1 036 X CE-designation:
IECEx:
Ex ic IIC T4 Gc IP54 Ex ic IIIB T135 °C Dc IP54 IECEx Certi cate: IECEx EPS 16.0029 X
Intervalo de temperatura:
-20°C … +60 °C
Fabricado por:
i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10 97922 Lauda-Koenigshofen Alemania
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE
La declaración de conformidad UE se encuentra al nal de estas instrucciones
AVERÍAS Y DAÑOS
Si existe alguna razón que conduzca a sospechar de la seguridad del dispositivo, desista de su uso y aléjelo del área peligrosa sometida a riesgo de explosión inmedi- atamente. Tome las medidas necesarias para evitar que el dispositivo pueda volver a encenderse accidentalmente.
La seguridad del dispositivo podría verse perjudicada si, por ejemplo:
El dispositivo no funciona correctamente. Hay daños visibles en la carcasa del dispositivo. El dispositivo ha sido sometido a una carga excesiva. El dispositivo ha sido almacenado en condiciones inadecuadas. Las marcas o etiquetas del dispositivo son ilegibles.
Se recomienda devolver a i.safe MOBILE GmbH los dispositivos que presenten aver- ías y daños o que se sospeche que puedan tenerlos para proceder a su inspección.
NORMAS DE SEGURIDAD EN MATERIA DE PROTECCIÓN CONTRA EXPLOSIÓN
El uso de este dispositivo implica que el usuario respete las normas convencionales de seguridad y lea y comprenda la guía, las instrucciones de seguridad y el certi cado.
Así mismo, deberán cumplirse las siguientes normas de seguridad:
En las áreas peligrosas sometidas a riesgo de explosión, las cubiertas de las interfaces
y la cubierta posterior deben estar cerradas.
Asegúrese de que todas las juntas estén presentes y funcionen correctamente para
ESPECIFICACIONES ACERCA DE LA PROTECCIÓN
está destinado al uso en áreas sometidas a riesgo de explosión
ATEX:
II 3G Ex ic IIC T4 Gc IP54
II 3D Ex ic IIIB T135 °C Dc IP54
El dispositivo no funciona correctamente.
Hay daños visibles en la carcasa del dispositivo.
El dispositivo ha sido sometido a una carga excesiva.
El dispositivo ha sido almacenado en condiciones inadecuadas.
Las marcas o etiquetas del dispositivo son ilegibles.
los dispositivos que presenten aver-
NORMAS DE SEGURIDAD EN MATERIA DE PROTECCIÓN
En las áreas peligrosas sometidas a riesgo de explosión, las cubiertas de las interfaces
y la cubierta posterior deben estar cerradas.
Asegúrese de que todas las juntas estén presentes y funcionen correctamente para
28
garantizar la protección IP. No debe haber un espacio demasiado grande entre las dos mitades de la carcasa.
El dispositivo se debe cargar exclusivamente fuera de las áreas peligrosas sometidas
a riesgo de explosión utilizando el cargador adecuado u otro equipo aprobado por i.safe MOBILE GmbH.
El dispositivo es compatible con la carga inductiva. El dispositivo se debe cargar a temperaturas que oscilen entre los 5 °C y los 35 °C. El dispositivo no se debe exponer a bases o ácidos abrasivos. El dispositivo no se debe introducir en las zonas 0, 1, 20 o 21. Solo se pueden utilizar accesorios aprobados por i.safe MOBILE GmbH.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
No toque la pantalla del dispositivo con objetos punzantes. Las partículas de polvo y los clavos pueden rayar la pantalla. Mantenga limpia la pantalla. Utilice un paño suave con cuidado para retirar el polvo de la pantalla y no raye la super cie.
Cargue el dispositivo únicamente en ambientes cerrados. No introduzca el dispositivo en entornos con temperaturas extremas porque
la batería podría recalentarse e incendiarse o explotar.
No cargue el dispositivo cerca de sustancias in amables o explosivas. No cargue el dispositivo en ambientes con mucho polvo, humedad o temperaturas
extremas (el intervalo de temperatura permitido oscila entre los 5 °C y los 35 °C).
No utilice el dispositivo en áreas en las que el uso de este tipo de equipos no esté
permitido.
No exponga el dispositivo o el cargador a campos magnéticos intensos, como los que
emiten los hornos de inducción o los microondas.
No intente abrir ni reparar el dispositivo. Si se abre o se repara de forma incorrecta
el dispositivo, se podría dañar irremediablemente o correr el riesgo de incendio o explosión. El dispositivo solo pod ser reparado por personal autorizado.
Utilice únicamente accesorios aprobados por i.safe MOBILE GmbH. Apague el dispositivo en hospitales y en otros lugares donde el uso de teléfonos
móviles no esté permitido. Este dispositivo podría afectar al correcto funcionamiento de equipos médicos, como los marcapasos; por tanto, se recomienda mantener una distancia mínima de 15 cm entre el teléfono y los aparatos en cuestión.
Respete las normas vigentes en cada territorio en lo referente a la utilización de
dispositivos al volante.
Apague el dispositivo y desconecte el cable de carga antes de proceder a su limpieza. No utilice productos químicos para limpiar el dispositivo o el cargador. Utilice un paño
suave húmedo y antiestático para la limpieza.
No deseche las baterías de litio agotadas junto con los residuos convencionales, envíelas
a las instalaciones de eliminación de desechos o devuélvalas a i.safe MOBILE GmbH.
El usuario será el único responsable de los daños y otras obligaciones que pudieran
surgir de la descarga de malware al utilizar la red u otras funciones de intercambio de datos del dispositivo. i.safe MOBILE GmbH no se hace responsable de las reclamacio- nes que pudieran derivarse de ello.
El dispositivo se debe cargar exclusivamente fuera de las áreas peligrosas sometidas
El dispositivo es compatible con la carga inductiva.
El dispositivo se debe cargar a temperaturas que oscilen entre los 5 °C y los 35 °C.
El dispositivo no se debe exponer a bases o ácidos abrasivos.
El dispositivo no se debe introducir en las zonas 0, 1, 20 o 21.
Solo se pueden utilizar accesorios aprobados por
Cargue el dispositivo únicamente en ambientes cerrados.
No introduzca el dispositivo en entornos con temperaturas extremas porque
No cargue el dispositivo cerca de sustancias in amables o explosivas.
No cargue el dispositivo en ambientes con mucho polvo, humedad o temperaturas
No utilice el dispositivo en áreas en las que el uso de este tipo de equipos no esté
No exponga el dispositivo o el cargador a campos magnéticos intensos, como los que
No intente abrir ni reparar el dispositivo. Si se abre o se repara de forma incorrecta
Utilice únicamente accesorios aprobados por
Apague el dispositivo en hospitales y en otros lugares donde el uso de teléfonos
Respete las normas vigentes en cada territorio en lo referente a la utilización de
Apague el dispositivo y desconecte el cable de carga antes de proceder a su limpieza.
No utilice productos químicos para limpiar el dispositivo o el cargador. Utilice un paño
No deseche las baterías de litio agotadas junto con los residuos convencionales, envíelas
El usuario será el único responsable de los daños y otras obligaciones que pudieran
no se hace responsable de las reclamacio-
Loading...
+ 64 hidden pages