i.safe MOBILE IS520.2, IS520.1 Quick Start Manual

IS520.2
QUICK START MANUAL SAFETY INSTRUCTIONS
KEYS AND SPECIAL FEATURES
Document No. 1028MM01REV00 Version: 2018-07-26
i.safe MOBILE GmbH i_Park Tauberfranken 10 97922 Lauda-Koenigshofen
Germany Tel. +49 9343/60148-0
info@isafe-mobile.com www.isafe-mobile.com Template: TEMPMM01REV10
1
3
5
4
6
14
12
7
2
13
11
89
10
CONTENTS
English ............................................................................. 4
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Česky .............................................................................. 14
Dansk.............................................................................. 19
Español............................................................................ 24
Suomi..............................................................................29
Français............................................................................ 34
Magyar ............................................................................ 39
Italiano ............................................................................44
Nederlands ........................................................................49
Norsk .............................................................................. 55
Polski ..............................................................................60
Portuguesa ........................................................................65
Русский............................................................................70
Svenska ............................................................................ 75
Korean ............................................................................. 80
4
ENGLISH
INTRODUCTION
This document contains information and safety regulations which are to be observed without fail for safe operation of the device IS520.2 under the described conditions. Non-observance of this information and instructions can have serious consequences and / or may violate regulations.
Please read the manual and these safety instructions before using the device. In case of any doubt, the German version shall apply.
The current EU-declaration of conformity, certicates, safety instructions and manuals can be found at www.isafe-mobile.com or requested from i.safe MOBILE GmbH.
RESERVATION
The content of this document is presented as it currently exists. i.safe MOBILE GmbH does not provide any explicit or tacit guarantee for the accuracy or completeness of the content of this document, including, but not restricted to, the tacit guarantee of market suitability or t­ness for a specic purpose unless applicable laws or court decisions make liability mandatory. i.safe MOBILE GmbH reserves the right to make changes to this document or to withdraw it any time without prior notice. Changes, errors and misprints may not be used as a basis for any claim for damages. All rights reserved.
i.safe MOBILE GmbH cannot be held responsible for any data or other loss and direct or indirect damages caused by any improper use of this device.
EXSPECIFICATIONS
The device IS520.2 is suitable for use in potentially explosive atmospheres classied as zone 2/22 in accordance with directives 2014/34/EU and 2014/53/EU, as well as the IECEx scheme.
EXMARKINGS
ATEX:
II 3G Ex ic IIC T4 Gc IP64
II 3D Ex ic IIIC T135°C Dc IP64 EU Type Examination Certicate: EPS 18 ATEX 1 128 X CE-designation:
IECEx:
Ex ic IIC T4 Gc IP64 Ex ic IIIC T135°C Dc IP64 IECEx Certicate: IECEx EPS 18.0060X
Temperature range:
-20°C … +60°C
Manufactured by: i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10 97922 Lauda-Koenigshofen Germany
EUDECLARATION OF CONFORMITY
The EU-declaration of conformity can be found at the end of this manual.
FAULTS AND DAMAGES
If there is any reason to suspect that the safety of the device has been compromised, it must be withdrawn from use and removed from any ex-hazardous areas immediately. Measures must be taken to prevent any accidental restarting of the device. The safety of the device may be compromised, if, for example:
EN
5
Malfunctions occur. The housing of the device shows damage. The device has been subjected to excessive loads. The device has been stored improperly. Markings or labels on the device are illegible.
We recommend that a device displaying errors or in which an error is suspected be sent back to i.safe MOBILE GmbH to be checked.
EXRELEVANT SAFETY REGULATIONS
Use of this device assumes that the operator observes the conventional safety regulations and has read and understood manual, safety instructions and certicate.
The following safety regulations must also be complied with:
Inside ex-hazardous areas the covers of all interfaces must be closed.
To ensure the IP-protection, it has to be ensured that all gaskets are present
and functional. There must be no large gap between the two halves of the housing.
The device may only be charged outside ex-hazardous areas using the appropriate charger or
other equipment approved by i.safe MOBILE GmbH.
For wired data connections please only use i.safe MOBILE GmbH approved accessories. The
use of cables for data transfer is not permitted in explosion hazardous areas.
The device may only be charged at ambient temperatures between +5°C ... +35°C.
The device may not be exposed to any aggressive acids or alkalis.
The device must not be taken into zones 0/20 or 1/21.
Only accessories approved by i.safe MOBILE GmbH may be used.
FURTHER SAFETY ADVISES
Do not touch the screen of the device with sharp objects. Dust particles and nails may scratch
the screen. Please maintain the screen clean. Remove dust on the screen with a soft cloth gently, and do not scratch the screen.
Do not put the device in environments with excessive temperatures, as this could lead to
heating of the battery, resulting in re or explosion.
Do not charge the device near any ammable or explosive substances.
Charge the device under indoor conditions only.
Do not charge the device in environments with much dust or humidity.
The device may only be charged at ambient temperatures between +5°C ... +35°C.
Do not use the device in areas where regulations or legislatives prohibit the use.
Do not expose the device or charger to strong magnetic elds, such as are emitted from
induction ovens or microwaves.
Do not attempt to open or repair the device. Improper repair or opening can lead to the
destruction of the device, re or explosion. Only authorized personnel are allowed to repair the device.
Only use accessories approved by i.safe MOBILE GmbH.
Power o the device in hospitals or other places where the use of mobile phones is prohibited.
This device may aect proper work of medical equipment, such as pacemakers. Always keep a distance of at least 15 cm between the device and these devices.
6
To prevent possible hearing damages, do not listen at high volume level for long
periods. Fully understand user manual before use. Ensure your player at low volume levels or power o before you leaving.
Observe all corresponding laws that are in force in the respective countries regarding the use
of devices while operating a vehicle.
Please power o the device and disconnect the charging cable before cleaning the device.
Do not use any chemical cleaning agents to clean the device or the charger. Use a damp and
anti-static soft cloth for cleaning.
Do not discard old and abandoned lithium batteries into the trash, send them to designated
waste disposal locations.
The user alone is responsible for any and all damages and liabilities caused by malware
downloaded when using the network or other data-exchange functions of the device. i.safe
MOBILE GmbH cannot be held responsible for any of those claims.
WARNING
i.safe MOBILE GmbH will not assume any liability for damages caused by disregarding any of
these advices or by any inappropriate use of the device.
MAINTENANCE/REPAIR
Please note any legal requirements for periodic inspection. The device itself has no user-serviceable parts. It is recommended to perform inspections
according to the safety regulations and advises. If there is a problem with the device, please contact your vendor or consult the service center. If your device is in need of repair, you can either contact the service center or your vendor.
BATTERY
The device may only be charged at ambient temperatures in a range from +5°C ... +35°C. Caution: risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Dispose used batteries accordinmg to the instructions.
INSTALLATION OF THE MICRO SIM CARD
The device features two micro SIM card slots. These are located in the battery compartment under the battery.
If you have installed two micro SIM cards, you can choose your primary card in <Settings>
<SIM cards>.
WARNING
Do only change the SIM card when the device is switched o . Do not try to insert or remove the SIM cards when any external power supply is connected.
INSTALLATION OF THE microSD CARD
The device features a microSD card slot (up to 32GB). This is located in the battery compartment under the battery.
If you want to remove the microSD card, please make sure that the card is not in use by the device. To remove the microSD card follow the instructions given in <Settings>
<Storage>.
EN 7
WARNING
Do only change the microSD card when the device is switched o . Do not try to insert or remove the microSD card when any external power supply is connected, otherwise the microSD card may be damage.
KEYS AND SPECIAL FEATURES
(see illustration on page 2)
1 CONTROL LED: Control LEDs for charging and noti cation. 2 SOS BUTTON: Long press automatically selects an emergency number stored by you.
This function can only be used in conjunction with an optionally available LWP app.
3 POWER KEY: Long press to power ON/OFF the device. Short press to power ON/OFF
the standby mode.
4 CAMERA: Front camera. 5 MAGNETIC CHARGER PORT: To charge the device with the delivered magnetic
i.safe PROTECTOR 3.0 USB cable.
6 SIDE KEY RIGHT: Optional key used by di erent apps. 7 HOME KEY: To go back to the homescreen. 8 CURRENT APPLICATION: Close all applications. 9 BACK KEY: Back to previous screen mask. 10 MICRO USB TYP C: To charge and to connect the device with the delivered
i.safe PROTECTOR 2.0 USB cable.
11 EARPHONE JACK: To connect an earphone. 12 LOUDNESS CONTROL: Volume up. 13 LOUDNESS CONTROL: Volume down. 14 SIDE KEY LEFT: Optional key used by di erent apps.
SETTING PASSWORD
In settings a passwort is required, use standard password “1234”.
IMPORTANT INFORMATION! FACTORY RESET/ACTIVATE OEM MODE
If you have set up a GoogleTM Account, it is important to proceed with the following steps be­fore you make a factory reset. This ensures that all private data will be deleted on the device:
<Settings>
<About phone> tip seven times on <Build number> (to activate the de-
veloper mode) back to <Settings> <Developer options> enable <OEM unlocking>
enable back to <Settings> <Backup & reset> <Factory data reset>
If you do not enable the OEM unlocking, the device will always ask you to sign in with the previously synced Google Account after the restart. In that case the device is unusable for other user.
8
RECYCLING
The crossed-out wheeled-bin symbol on your product, battery, literature, or packaging reminds you that all electrical and electronic products, batteries, and accumulators must be taken to separate collection at the end of their working life. This requirement applies in the European Union. Do not dispose of these products as unsorted municipal waste. Always return your used electronic products, batteries, and packaging materials to dedicated collection points. This way you help prevent uncontrolled waste disposal and promote the recycling of materials. More detailed information is available from the product retailer, local waste authorities, national producer responsibility organisations, or your local i.safe MOBILE GmbH representative.
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this product should not be dispose other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human he from uncontrolled waste disposal, recycle it respon-
sibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
INFORMATION CONCERNING SAR CERTIFICATION SPECIFIC ABSORBATION RATE
Maximum SAR values for this model and the conditions under which these were determined: SAR (head) 0.46 W/kg SAR (body - worn) 1.39 W/kg This device was tested for typical body-worn operations with the back of the handset kept
5 mm from the body. The device complies with RF specications when the device used at 5 mm from your body.
The product shall only be connected to a USB interface of version USB2.0. Adapter shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
TRADEMARKS
i.safe MOBILE and the i.safe MOBILE logo are registered trademarks of the
i.safe MOBILE GmbH.
Google is a trademark of Google LLC. All other trademarks and copyrights are the properties of their respective owners.
DEUTSCH
EINFÜHRUNG
Dieses Dokument enthält Informationen und Sicherheitsvorschriften die für einen sicheren Betrieb des Geräts IS520.2 unter den beschriebenen Bedingungen unbedingt zu berücksich­tigen sind. Nichtbeachtung dieser Informationen und Anweisungen kann gefährliche Folgen haben oder gegen Vorschriften verstoßen. Lesen Sie die Bedienungsanleitung und diese Sicherheitshinweise, bevor Sie das Gerät benutzen! Im Falle widersprüchlicher Informationen gelten die deutschen Anweisungen in diesen Sicherheitshinweisen.
Die aktuelle EU-Konformitätserklärung, Baumusterprüfbescheinigung, Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitung können unter www.isafe-mobile.com heruntergeladen oder bei der i.safe MOBILE GmbH angefordert werden.
DE
9
VORBEHALT
Der Inhalt dieses Dokuments basiert auf der aktuellen Funktion des Gerätes. Die i.safe MOBILE GmbH übernimmt weder ausdrücklich noch stillschweigend irgendeine Gewährleistung für
die Richtigkeit oder Vollständigkeit des Inhalts dieses Dokuments, einschließlich, aber nicht beschränkt, auf die stillschweigende Garantie der Markttauglichkeit und der Eignung für einen bestimmten Zweck, es sei denn, anwendbare Gesetze oder Rechtsprechungen schreiben zwingend eine Haftung vor. Die i.safe MOBILE GmbH behält sich das Recht vor, jederzeit ohne vorherige Ankündigung Änderungen an diesem Dokument vorzunehmen oder das Dokument zurückzuziehen. Änderungen, Irrtümer und Druckfehler begründen keinen Anspruch auf Scha­densersatz. Alle Rechte vorbehalten.
Für Datenverluste oder andere Schäden gleich welcher Art, die durch den unsachgemäßen Gebrauch des Geräts entstanden sind, übernimmt die i.safe MOBILE GmbH keine Haftung.
EXSPEZIFIKATIONEN
Das Gerät IS520.2 ist geeignet für den industriellen Einsatz in explosionsgefährdeten Berei­chen der Zone 2/22 nach Richtlinien 2014/34/EU, 2014/53/EU und dem IECEx- System.
EXKENNZEICHNUNGEN
ATEX:
II 3G Ex ic IIC T4 Gc IP64
II 3D Ex ic IIIC T135°C Dc IP64 EU-Baumusterprüfbescheinigung: EPS 18 ATEX 1 128 X CE-Kennzeichnung:
IECEx:
Ex ic IIC T4 Gc IP64 Ex ic IIIC T135°C Dc IP64 IECEx-Zertikat: IECEx EPS 18.0060X
Temperaturbereich:
-20°C … +60°C
Hersteller: i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10 97922 Lauda-Koenigshofen Germany
EUKONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die EU-Konformitätserklärung bendet sich am Ende dieser Anleitung.
FEHLER UND UNZULÄSSIGE BELASTUNGEN
Sobald zu befürchten ist, dass die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigt wurde, muss das Gerät außer Betrieb genommen und sofort aus explosionsgefährdeten Bereichen entfernt werden. Die unbeabsichtigte Wiederinbetriebnahme muss verhindert werden. Die Gerätesi­cherheit kann gefährdet sein, wenn z. B.:
Fehlfunktionen auftreten. Am Gehäuse des Geräts Beschädigungen erkennbar sind. Das Gerät übermäßigen Belastungen ausgesetzt wurde. Das Gerät unsachgemäß gelagert wurde. Beschriftungen auf dem Gerät nicht mehr lesbar sind.
Wir empfehlen ein Gerät, welches Fehler zeigt, oder bei dem Fehler vermutet werden, zu einer Überprüfung an die i.safe MOBILE GmbH zurückzusenden.
10
EXRELEVANTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Die Benutzung des Geräts setzt beim Anwender die Beachtung der üblichen Sicherheitsvor­schriften und das Lesen der Bedienungsanleitung, der Sicherheitshinweise und des Zertika­tes voraus, um Fehlbedienungen am Gerät auszuschließen. Folgende Sicherheitsvorschriften müssen zusätzlich beachtet werden:
Sämtliche Schnittstellenabdeckungen müssen bei Verwendung in Ex-Bereichen vollständig
geschlossen sein.
Um den IP-Schutz zu gewährleisten, ist sicherzustellen, dass alle Dichtungen am Gerät ord-
nungsgemäß vorhanden sind. Zwischen den beiden Gerätehälften darf kein größerer Spalt erkennbar sein.
Das Gerät darf nur außerhalb explosionsgefährdeter Bereiche mit dem entsprechenden Lade-
gerät oder anderem Zubehör das von i.safe MOBILE GmbH zugelassen ist, geladen werden.
Kabelgebundene Datenverbindungen sind nur außerhalb explosionsgefährdeter Bereiche
über das von i.safe MOBILE GmbH freigegebene Zubehör erlaubt.
Das Gerät darf nur bei Umgebungstemperaturen zwischen +5°C ... +35°C geladen werden. Das Gerät darf keinen aggressiven Säuren oder Basen ausgesetzt werden. Das Gerät darf nicht in die Zonen 0/20 und 1/21 eingebracht werden. Nur von i.safe MOBILE GmbH freigegebenes Zubehör darf verwendet werden.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE
Berühren Sie das Display nicht mit scharfkantigen Gegenständen. Staub, Schmutz oder
Ihre Fingernägel können die Displayscheibe zerkratzen. Bitte halten Sie die Displayscheibe sauber, indem Sie diese regelmäßig mit einem weichen Stotuch reinigen.
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus, da dadurch der Akku überhitzen kann,
was zu Feuer oder im schlimmsten Fall zu einer Explosion führen kann.
Laden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren oder explosiven Substanzen. Laden Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen. Laden Sie das Gerät nicht in feuchter oder staubiger Umgebung. Das Gerät darf nur bei Umgebungstemperaturen zwischen +5°C ... +35°C geladen werden. Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo das Benutzen verboten ist. Setzen Sie das Gerät oder das Ladegerät keinen starken elektrischen Magnetfeldern aus, wie
sie z. B. von Induktionsherden oder Mikrowellenöfen ausgehen.
Önen Sie das Gerät nicht selbst und führen Sie auch keine Reparaturen selbst durch.
Unsachgemäße Reparaturen können zur Zerstörung des Geräts, zu Feuer oder zu einer Explosion führen. Das Gerät darf nur von autorisierten Fachleuten repariert werden.
Verwenden Sie nur von i.safe MOBILE GmbH zugelassenes Zubehör. Schalten Sie das Gerät in Kliniken oder anderen medizinischen Einrichtungen aus. Dieses
Gerät kann die Funktion von medizinischen Geräten wie Herzschrittmachern oder Hörhilfen beeinussen. Halten Sie immer einen Sicherheitsabstand von mindestens 15 cm zwischen Gerät und einem Herzschrittmacher ein.
Um mögliche Gehörschäden zu vermeiden, hören Sie nicht lange mit hoher Laut­stärke. Vor Gebrauch sollten Sie das Manual vollständig verstehen. Stellen Sie sicher, dass die Lautstärke Ihres Player beim Ausschalten niedrig oder aus ist.
DE 11
Achten Sie bei der Verwendung des Geräts während der Steuerung eines Kraftfahrzeuges
auf die entsprechenden Landesgesetze.
Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie das Ladekabel, bevor Sie das Gerät reinigen. Benutzen Sie keine chemischen Mittel zum Reinigen des Geräts oder des Ladegeräts.
Reinigen Sie die Geräte mit einem weichen, angefeuchteten antistatischen Sto tuch.
Akkus gehören NICHT in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie dazu verp ichtet alte Akkus
zur fachgerechten Entsorgung zurückzugeben.
Für Schäden durch Computerviren, die beim Gebrauch der Internetfunktionen herunterge-
laden werden, ist der Benutzer selbst verantwortlich. Ein Regressanspruch gegenüber der
i.safe MOBILE GmbH besteht nicht.
WARNUNG
Die i.safe MOBILE GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Hinweise oder unsachgemäßen Gebrauch des Geräts entstehen.
WARTUNG/REPARATUR
Beachten Sie eventuell gültige gesetzliche Richtlinien zu wiederkehrenden Prüfungen, wie z. B. die Betriebssicherheitsverordnung!
Das Gerät selbst besitzt keine zu wartenden Teile. Es wird empfohlen, eine Überprüfung anhand der Kriterien in den Sicherheitsvorschriften und Sicherheitshinweisen durchzuführen. Bedarf ihr Gerät einer Repartur, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Service Center oder Ihren Verkäufer. Reparaturen dürfen nur durch i.safe MOBILE GmbH oder autorisierte Service Center durchgeführt werden, da ansonsten die Sicherheit des Gerätes nicht mehr gewährleistet ist.
BATTERIE
Die Batterie des Gerätes darf nur innerhalb des
Umgebungstemperatur
bereiches von
+5°C ... +35°C
geladen werden. Vorsicht: Explosionsgefahr, wenn die Batterie durch einen
falschen Typ ersetzt wird. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien gemäß den Anweisungen.
INSTALLATION DER MICRO SIM KARTE
Das Gerät verfügt über Steckplätze für zwei micro SIM Karten. Diese be nden sich im Batte­riefach unter der Batterie. Wenn zwei micro SIM Karten installiert sind, können Sie die primäre SIM Karte unter <Einstellungen> <SIM Karten> festlegen.
WARNUNG
Tauschen Sie die SIM Karte nur wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Entfernen oder setzen Sie eine SIM Karte nur ein, wenn kein Ladegerät angeschlossen ist.
INSTALLATION DER microSD KARTE
Das Gerät verfügt über einen Steckplatz für eine microSD Karte (bis zu 32GB). Dieser be ndet sich im Batteriefach unter der Batterie.
Wenn Sie die microSD Karte entfernen möchten, stellen Sie bitte sicher, dass die Karte nicht vom Gerät verwendet wird.
Um die microSD Karte zu entfernen, folgen Sie der Anleitung unter <Einstellungen>
<Speicher>.
12
WARNUNG
Tauschen Sie die microSD Karte nur wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Bauen Sie keine microSD Karte ein oder entfernen Sie eine, wenn ein Ladegerät angeschlossen ist. Ansonsten kann die microSD Karte beschädigt werden.
TASTENBELEGUNG UND BESONDERHEITEN
(siehe Abbildung Seite 2)
1 KONTROLLLAMPEN: Kontrolllampe für Ladeanzeige, Noti kation. 2 SOSTASTE: Durch langes Drücken der SOS-Taste wird an eine vorabgespeicherte
Notfallnummer ein Notruf abgesetzt. Diese Funktion kann nur genutzt werden wenn eine entsprechende LWP-App heruntergeladen ist.
3 AN-/AUSTASTE:
Langer Druck zum An-/Ausschalten. Kurzer Druck zum An-/Ausschalten
des Standby-Modus.
4 KAMERA: Frontkamera. 5 MAGNETLADEANSCHLUSS: Um das Telefon mit dem mitgelieferten
i.safe PROTECTOR 3.0 Magnet-Ladekabel aufzuladen.
6 SEITENTASTE RECHTS: Optionale Taste von verschiedenen Apps verwendbar. 7 HOMETASTE: Zurück zum Hauptbildschirm. 8 AKTUELLE ANWENDUNGEN: Alle Programme im Hintergund werden geschlossen. 9 ZURÜCKTASTE: Zurück zum vorherigen Bildschirm. 10 MICRO USB TYP C: Um das Telefon über USB zu laden und um es mit dem mitgeliefer-
ten i.safe PROTECTOR 2.0 USB-Kabel mit anderen Geräten zu verbinden.
11 KOPFHÖRERANSCHLUSS: Anschluss für Kopfhörer. 12 LAUTSTÄRKEREGELUNG: Lauter. 13 LAUTSTÄRKEREGELUNG: Leiser. 14 SEITENTASTE LINKS: Optionale Taste von verschiedenen Apps verwendbar.
PASSWORT IN DEN EINSTELLUNGEN
Wird in den Einstellungen ein Passwort verlangt, lautet es standardmäßig “1234“
WICHTIGE INFORMATIONEN! WERKSRÜCKSTELLUNG/AKTIVIEREN DES OEM MODUS
Wenn Sie einen GoogleTM Account eingerichtet haben, ist es wichtig, vor einem Werksreset folgende Schritte durchzuführen um zu gewährleisten, dass alle privaten Daten vom Gerät gelöscht werden:
DE
13
Wählen Sie <Einstellungen>
<über das Telefon> tippen Sie sieben mal auf <Build num-
ber> (so aktivieren Sie den Entwicklermodus) zurück zu <Einstellungen> <Entwicklerop- tion <OEM-Entsperrung> einschalten <aktivieren> zurück zu <Einstellungen> <sichern & zurücksetzen> <auf Werkszustand zurücksetzen>
Wenn Sie die OEM-Entsperrung nicht einschalten, verlangt das Gerät beim Neustart immer nach dem zuvor eingerichteten Google Account. Das Gerät ist somit für andere Nutzer unbrauchbar.
WIEDERVERWERTUNG
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern, das auf dem Produkt, auf dem Akku, in der Dokumentation oder auf dem Verpackungsmaterial zu nden ist, bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte, Batterien und Akkus
am Ende ihrer Lebensdauer einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden müssen. Diese Vorschriften gelten in der Europäischen Union. Entsorgen Sie diese Produkte nicht über den unsortierten Hausmüll. Entsorgen Sie gebrauchte elektronische Produkte, Akkus und Verpackungsmaterial stets bei den entsprechenden Sammelstellen. Sie beugen so der unkontrollierten Müllbeseitigung vor und fördern die Wiederverwertung von stoichen Ressourcen. Weitere Informationen erhalten Sie über den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben, von regionalen Abfallunternehmen, staatlichen Behörden für die Einhal­tung der erweiterten Herstellerhaftung oder dem für Ihr Land oder Ihre Region zuständigen i.safe MOBILE GmbH Vertreter.
INFORMATIONEN ZUR SAR ZERTIFIZIERUNG SPEZIFISCHE ABSORBATIONSRATE
SAR-Höchstwerte für dieses Model und die Bedingungen, unter denen diese Werte ermittelt wurden:
SAR (Kopf) 0.46 W/kg SAR (am Körper getragen) 1.39 W/kg Dieses Gerät wurde für typische am Körper getragene Operationen getestet, wobei die
Rückseite des Hörers 5 mm vom Körper entfernt gehalten wurde. Das Gerät entspricht den HF-Spezikationen, wenn das Gerät 5 mm von Ihrem Körper entfernt verwendet wird.
Das Produkt darf nur an eine USB-Schnittstelle der Version USB 2.0 angeschlossen werden. Der Adapter muss in der Nähe des Geräts installiert werden und leicht zugänglich sein.
MARKEN
i.safe MOBILE und das i.safe MOBILE Logo sind eingetragene Marken der
i.safe MOBILE GmbH.
Googleist eine marke der Google
LLC.
Alle weiteren Marken und Copyrights sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer.
14
ČESKY
ÚVOD
Tento dokument obsahuje informace a bezpečnostní předpisy pro bezpečný provoz zařízení IS520.2 za popsaných podmínek, které musí být bezpodmínečně dodržovány. Nedodržování těchto upozornění a pokynů může mít za následek nebezpečné situace nebo protiprávní jednání. Než začnete zařízení používat, přečtěte si návod k obsluze a tato bezpečnostní upozornění! V případě rozporuplných informací jsou u těchto bezpečnostních upozornění směrodatné verze v německém jazyce.
Aktuální Prohlášení o shodě s předpisy EU, certikáty, bezpečnostní pokyny a příručky je možné nalézt na adrese www.isafe-mobile.com nebo vyžádat u společnosti i.safe MOBILE GmbH.
REZERVACE
Obsah tohoto dokumentu vychází z aktuální funkce zařízení. Společnost i.safe MOBILE GmbH neposkytuje výslovně ani implicitně jakoukoli záruku správnosti nebo úplnosti obsahu tohoto dokumentu, zejména ale ne jenom je pak vyloučena tichá záruka tržní způsobilosti a vhodnosti pro určitý konkrétní účel vyjma případů, kdy platné zákony nebo jurisdikce takové ručení povinně předepisují.
Společnost i.safe MOBILE GmbH si vyhrazuje právo kdykoli bez předchozího oznámení provádět změny v tomto dokumentu nebo tento dokument stáhnout. měny, omyly a tiskové chyby nezakládají jakýkoli nárok na náhradu škody. Všechna práva vyhrazena.
Za ztráty dat nebo jiné škody jakéhokoli druhu vzniklé nevhodným používáním zařízení společnost i.safe MOBILE GmbH neručí.
ZNAČENÍ SOUVISEJÍCÍ S NEBEZPEČÍM VÝBUCHU
Zařízení IS520.2 je určeno pro průmyslové použití v zóně ohrožené výbuchem 2/22 podle směrnic 2014/34/EU, 2014/53/EU a systému IECEx.
ZNAČENÍ SOUVISEJÍCÍ S NEBEZPEČÍM VÝBUCHU
ATEX:
II 3G Ex ic IIC T4 Gc IP64
II 3D Ex ic IIIC T135°C Dc IP64 EU Certikát o přezkoušení: EPS 18 ATEX 1 128 X CE-Identikace:
IECEx:
Ex ic IIC T4 Gc IP64 Ex ic IIIC T135°C Dc IP64 IECEx Certikát: IECEx EPS 18.0060X
Teplotní rozsah:
-20 °C … +60 °C
Výrobce: i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10 97922 Lauda-Koenigshofen Německo
EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
EU prohlášení o shodě se nachází na konci tohoto návodu.
ZÁVADY A POŠKOZENÍ
Existuje-li jakýkoli důvod domnívat se, že došlo k narušení bezpečnosti zařízení, je nutné jej přestat používat a okamžitě jej přesunout pryč z prostoru, ve kterém hrozí možnost výbuchu.
CZ
15
Je nutné přijmout opatření k zabránění nechtěnému spuštění zařízení. Bezpečnost zařízení může být narušena například v těchto případech:
V případě závady. Vykazuje-li kryt zařízení známky poškození. Bylo-li zařízení vystaveno nadměrnému zatížení. Bylo-li zařízení nesprávným způsobem uskladněno nebo. Jsou-li značky a štítky na zařízení nečitelné.
Doporučujeme zařízení, které vykazuje chybu, nebo u kterého je podezření na chyby, zaslat ke kontrole společnosti i.safe MOBILE GmbH.
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY TÝKAJÍCÍ SE NEBEZPEČÍ VÝBUCHU
Používání tohoto zařízení předpokládá, že jeho uživatel bude dodržovat běžné bezpečnostní předpisy a přečetl si a seznámil se s příručkou, bezpečnostními pokyny a certikátem o shodě. Je nutné také dodržovat následující bezpečnostní předpisy:
Všechny kryty rozhraní musí být při použití v zónách ohrožených výbuchem zcela zavřeny. Aby byl zaručen stupeň krytí IP, je nutné zajistit, aby na zařízení byla přítomna všechna
těsnění. Mezi oběma polovinami zařízení nesmí být viditelná žádná spára.
Baterii je možné nabíjet pouze mimo prostory s nebezpečím výbuchu a to pouze pomocí
nabíječky určené k tomuto zařízení nebo jiné, schválené společností i.safe MOBILE GmbH.
Připojená datová připojení je povolená pouze vněmerných výbušných oblastech prostřednic-
tvím příslušenství schváleného rmou i.safe MOBILE GmbH.
Zařízení se smí nabíjet pouze při teplotách okolního prostředí +5°C … +35°C!. Zařízení se nesmí vystavovat působení žádných agresivních kyselin nebo hydroxidů. Zařízení se nesmí nosit do zón 0/20 a 1/21. Smí se používat pouze příslušenství schválené společností i.safe MOBILE GmbH.
DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Nedotýkejte se displeje zařízení ostrými předměty. Může dojít k poškrábání displeje pracho-
vými částicemi a nehty. Udržujte displej čistý. Prach z displeje odstraňujte opatrně pomocí měkké utěrky a dbejte, abyste displej nepoškrábali.
Nevystavuje zařízení prostředí s nadměrnými teplotami. Mohlo by dojít k přehřátí
baterie a následnému požáru nebo výbuchu.
Nenabíjejte zařízení v blízkosti hořlavých nebo výbušných látek. Nabíjejte zařízení pouze vsuchých vnitřních prostorách. Nenabíjejte zařízení ve vlhkém nebo prašném prostředí. Zařízení se smí nabíjet pouze při teplotách okolního prostředí +5°C ... +35°C!. Nepoužívejte zařízení na místech, ve kterých je jeho užívání zakázáno. Nevystavujte zařízení nebo nabíječku působení silných elektromagnetických polí, která např.
vydávají indukční sporáky nebo mikrovlnné trouby.
Zařízení sami neotevírejte aani na něm sami neprovádějte žádné opravy. Neodborné opravy
mohou vést ke zničení zařízení, ke vznícení nebo výbuchu. Zařízení smí opravovat pouze autorizovaní odborníci.
Používejte pouze příslušenství schválené společností i.safe MOBILE GmbH.
16
Na klinikách nebo vjiných zdravotnických zařízeních zařízení vypněte. Zařízení může
ovlivňovat funkci zdravotnických pomůcek, jako je kardiostimulátor nebo pomůcky pro neslyšící. Mezi zařízením akardiostimulátorem udržujte bezpečnostní vzdálenost minimálně 15cm.
Abyste se vyvarovali možného poškození sluchu, dlouho neposlouchejte vysokou hlasitost. Před použitím byste měli příručku plně porozumět. Zkontrolujte, zda je hlasitost přehrávače nízká nebo vypnutá, když je vypnutá.
Při používání zařízení během řízení vozidel dodržujte příslušné zákony platné vdané zemi. Než budete zařízení čistit, vypněte jej aodpojte nabíjecí kabel. Kčištění zařízení nebo nabíječky nepoužívejte žádné chemické prostředky. Čistěte zařízení
měkkým, navlhčeným antistatickým látkovým hadříkem.
Baterie nejsou v domovním odpadem. Jakožto spotřebitel jste dále povinnen staré baterie
správným způsobem zlikvidovat.
Za jakékoli škody a povinnosti způsobené a vyplývající ze stažení škodlivého softwaru
při používání síťových nebo jiných funkcí zařízení určených pro výměnu dat zodpovídá výhradně uživatel. Společnost i.safe MOBILE GmbH nenese žádnou odpovědnost za žádné z těchto nároků.
VAROVÁNÍ
Společnost i.safe MOBILE GmbH nepřebírá žádnou odpovědnost za škody způsobené ignorováním kteréhokoli z těchto doporučení nebo nesprávným použitím zařízení.
ÚDRŽBA A OPRAVY
Dodržujte případné platné právní předpisy kopakovaným zkouškám, jako např. předpisy kbezpečnosti práce!
Zařízení neobsahuje žádné součásti, které by uživatel mohl opravit svépomocí. Doporučuje se provádět kontroly v souladu s bezpečnostními předpisy a pokyny. Pokud se u zařízení vyskytl problém, obraťte se na prodejce nebo se poraďte se servisním střediskem. Vyžaduje-li vaše zařízení opravu, můžete se obrátit na servisní středisko nebo na prodejce.
BATERIE
Baterie zařízení se smí nabíjet pouze v rozsahu okolních teplot od
+5°C ... +35°
C! Upozornění: Nebezpečí výbuchu, pokud je baterie nahrazena nesprávným typem. Použité baterie zlikvidujte podle pokynů.
VLOŽENÍ MICRO SIM KARTY
Zařízení disponuje dvěma zásuvnými pozicemi pro kartu micro SIM. Ta se nachází v prostoru baterie pod baterií.
Pokud jste vložili dvě micro SIM karty, můžete zvolit primární kartu v nabídce
<Nastavení>
<Správa SIM>.
VAROVÁNÍ
SIM kartu vyměňujte zásadně jen při vypnutém zařízení. Kartu SIM odebírejte a vkládejte pouze tehdy, když není připojena nabíječka.
CZ 17
VLOŽENÍ microSD KARTY
Zařízení disponuje zásuvnou pozicí pro kartu microSD (až do 32 GB). Ta se nachází v prostoru baterie pod baterií.
Pokud chcete odstranit kartu microSD, zajistěte prosím, aby v danou chvíli karta nebyla zaří­zením používána.
Pro odstranění karty microSD postupujte podle návodu v bodech <Nastavení> <Paměť>.
VAROVÁNÍ
La tarjeta microSD solo debe cambiarse con el dispositivo apagado. No inserte ni extraiga la tarjeta microSD cuando el dispositivo esté conectado a una toma de corriente para evitar danos en la tarjeta micro SD.
TOBSAZENÍ TLAČÍTEK
(viz obrázek na straně 2)
1 KONTROLKY: Kontrolka pro nabíjení, oznámení. 2 TLAČÍTKO SOS: Dlouhým stiskem tlačítka SOS se zahájí nouzové volání na předem
uložené telefonní číslo pro případ nouze. Tuto funkci lze použít pouze tehdy, když je stažena odpovídající aplikace LWP.
3 VYPÍNAČ: Dlouhým stiskem zapněte/vypněte. Krátkým stiskem zapněte/vypněte
pohotovostní režim.
4 FOTOAPARÁT: Přední fotoaparát. 5 MAGNETICKÁ NABÍJECÍ PŘÍPOJKA: Pro nabíjení telefonu pomocí přiloženého mag-
netického nabíjecího kabelu i.safe PROTECTOR 3.0.
6 BOČNÍ TLAČÍTKO DOPRAVA: Volitelné tlačítko, které může být využíváno aplikacemi. 7 TLAČÍTKO HLAVNÍ OBRAZOVKY: Zpět na hlavní obrazovku.. 8 AKTUÁLNÍ APLIKACE: Všechny programy na pozadí budou zavřeny. 9 TLAČÍTKO ZPĚT: Zpět na předchozí obrazovku. 10 MICRO USB TYP C: Pro nabíjení telefonu přes USB a pro jeho spojení s jinými přístroji
pomocí USB kabelu i.safe PROTECTOR 2.0.
11 PŘÍPOJKA PRO SLUCHÁTKA: Přípojka pro sluchátka. 12 REGULACE HLASITOSTI: Zvýšení hlasitosti. 13 REGULACE HLASITOSTIG: Snížení hlasitosti. 14 BOČNÍ TLAČÍTKO LEVÝ: Volitelné tlačítko, které může být využíváno aplikacemi.
HESLO V NASTAVENÍCH
Pokud je v nastaveních požadováno heslo, je standardně “1234”.
18
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! OBNOVENÍ TOVÁRNÍHO NASTAVENÍ / AKTIVACE REŽIMU OEM
Pokud jste si založily účet na GoogleTM, je důležité, před resetem na tovární nastavení provést následující kroky, abyste zaručili, že byla ze zařízení vymazána veškerá vaše osobní data:
Nastavení
Na telefonu sedmkrát klepněte na číslo verze (tak aktivujete vývojářský režim)
zpět na nastavení Možnosti vývojáře zapněte odblokování OEM Aktivovat zpět na
nastavení Zálohovat a resetovat Reset na tovární nastavení
Pokud nezapnete odblokování OEM, bude se zařízení při restartu vždy dožadovat předním založeného účtu na Google. Zařízení je tak pro jiné uživatele nepoužitelné.
RECYKLACE
Symbol přeškrtnutého odpadkového koše na zařízení, baterii, příručce nebo obalu připomíná, že všechny elektrické produkty, baterie a akumulátory je nutné na konci životnosti likvidovat jako tříděný odpad. Toto nařízení platí v Evropské unii. Nevy-
hazujte tyto produkty do směsného komunálního odpadu. Elektronické produkty, baterie a obalový materiál vždy odevzdávejte na vyhrazených odběrných místech. Pomůžete tím zabránit nekontrolované likvidaci odpadů a podpoříte recyklaci materiálů.
Podrobnější informace jsou k dispozici u maloobchodního prodejce produktů, místních orgánů zabývajících se odpady, národních organizací pro odpovědnost výrobců nebo u místního zástupce společnosti i.safe MOBILE GmbH.
INFORMACE K CERTIFIKÁTU SAR SPECIFICKÁ MÍRA ABSORPCE
Nejvyšší hodnoty specické míry absorpce pro tento model a podmínky, při kterých byly tyto hodnoty stanoveny:
Specická míra absorpce (u hlavy) 0.46 W/kg Specická míra absorpce (nošeno na těle) 1.39 W/kg
Toto zařízení bylo testováno na typické chirurgické zákroky na těle se zadní částí telefonu umístěné 5 mm od těla. Přístroj vyhovuje specikacím RF, pokud je zařízení používáno 5 mm od těla.
Produkt smí být připojen pouze k rozhraní USB verze USB 2.0. Adaptér musí být nainstalován v blízkosti zařízení a snadno přístupný.
OCHRANNÉ ZNÁMKY
Název i.safe MOBILE a logo i.safe MOBILE jsou ochranné známky společnosti
i.safe MOBILE GmbH.
Google je ochranná známka společnosti Google LLC. Všechny ostatní ochranné známky a práva k duševnímu vlastnictví jsou majetkem příslušného
držitele.
DA
19
DANSK
INTRODUKTION
Dette dokument indeholder information og sikkerhedsregler, som absolut skal følges for en sikker drift med enhed IS520.2 under de beskrevne etingelser. Manglende overholdelse af disse informationer og anvisninger kan have farlige følger eller være en overtrædelse af regler. Læs brugsvejledningen og disse sikkerhedsoplysninger, før enheden bruges. I tilfælde af modstridende informationer gælder de tyske instruktioner i disse sikkerhedsoplysninger.
Den seneste EU-overensstemmelseserklæring, typecertikater, sikkerhedsoplysninger og brugsvejledningen kan downloades på www.isafe-mobile.com eller rekvireres hos i.safe MOBILE GmbH.
FORBEHOLD
Indholdet i dette dokument er baseret på enhedens aktuelle funktion.i.safe MOBILE GmbH påtager sig hverken eksplicit eller implicit noget som helst ansvar for rigtigheden eller fuld­stændigheden af indholdet i dette dokument, herunder, men ikke begrænset til, stiltiende garantier for salgbarhed og egnethed til et bestemt formål, medmindre gældende lovgivning eller jurisdiktioner foreskriver en obligatorisk forpligtelse.i.safe MOBILE GmbHforbeholder sig til enhver tid ret til uden forudgående varsel at foretage ændringer i dette dokument eller trække dokumentet tilbage. Ændringer, fejl eller trykfejl begrunder ikke ret til erstatning. Alle rettigheder forbeholdes.
i.safe MOBILE GmbH påtager sig intet ansvar for datatab eller andre skader ligegyldigt hvilken type, der er en følge af en usagkyndig brug af enheden.
EXSPECIFIKATIONER
Enhed IS520.2 er egnet til industriel brug i eksplosionsfarlige områder inden for zone 2/22 i henhold til direktiverne 2014/34/EU, 2014/53/EU og IECEx-systemet.
TIDLIGERE MÆRKNINGER
ATEX:
II 3G Ex ic IIC T4 Gc IP64
II 3D Ex ic IIIC T135°C Dc IP64 EU-typeafprøvningsattesten: EPS 18 ATEX 1 128 X CE-mærkning:
IECEx:
Ex ic IIC T4 Gc IP64 Ex ic IIIC T135°C Dc IP64 IECEx certikat: IECEx EPS 18.0060X
Temperaturområde:
-20°C … +60°C
Procucent: i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10 97922 Lauda-Koenigshofen Tyskland
EUOVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
EU-overensstemmelseserklæringen bender sig i slutningen af denne vejledning.
FEJL OG IKKETILLADTE BELASTNINGER
Så snart der er frygt for, at sikkerheden ved enheden er blevet forringet, skal enheden tages
20
ud af drift og straks ernes fra eksplosionsfarlige områder. En utilsigtet genstart skal forhind­res. Sikkerheden ved enheden kunne blive forringet, hvis f.eks.:
Der optræder fejlfunktioner. Der er tydelige skader på enhedens hus. Enheden har været udsat for alt for store belastninger. Enheden er blevet opbevaret usagkyndigt. Påskrifter på enheden ikke længere er læselige.
Vi anbefaler, at en enhed, der opviser fejl, eller formodes at være behæftet med fejl, sendes tilbage til en kontrol hos i.safe MOBILE GmbH.
EXRELEVANTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Brug af enheden forudsætter, at brugeren overholder de normale sikkerhedsbestemmelser og læser brugsanvisningen, sikkerhedsoplysningerne og certikatet for at forhindre forkert betjening af enheden. Følgende sikkerhedsbestemmelser skal derudover overholdes:
Samtlige interface-afdækninger skal være helt lukkede ved anvendelse i eksplosionsfarlige
områder.
For at sikre IP-beskyttelsen, skal det tilsikres, at alle enhedens pakninger er tilstede i god
orden. Der må ikke kunne ses nogen større spalte mellem enhedens to halvdele.
Enheden må kun oplades uden for eksplosive områder med passende oplader eller andet
tilbehør, der er godkendt af i.safe MOBILE GmbH.
Tilsluttede dataforbindelser er kun tilladte uden for eksplosive områder via tilbehør godkendt
af i.safe MOBILE GmbH.
Enheden må kun lades op ved omgivelsestemperaturer mellem +5°C … +35°C. Enheden må ikke udsættes for aggressive syrer eller baser. Enheden må ikke føres ind i zonerne 0/20 og 1/21. Der må kun bruges i.safe MOBILE GmbH-godkendt tilbehør.
YDERLIGERE SIKKERHEDSBESTEMMELSER
Berør ikke displayet med skarpkantede genstande. Støv og snavs eller dine ngernegle kan
ridse displayruden. Hold displayruden ren ved regelmæssigt at rengøre den med en blød tekstilklud.
Enheden må ikke udsættes for høje temperaturer, da batteriet kan blive overophedet heri-
gennem, hvilket kan resultere i brand eller i værste fald en eksplosion.
Oplad ikke enheden i nærheden af brændbare eller eksplosive stoer. Oplad kun enheden i tørre, indendørs rum. Oplad ikke enheden i en omgivelse, der er fugtig eller støvet. Enheden må kun lades op ved omgivelsestemperaturer mellem +5°C ... +35°C. Brug ikke enheden på steder, hvor brug er forbudt. Udsæt ikke enheden eller opladeren for stærke elektriske magnetfelter, såsom de f.eks.
dannes fra induktionskomfurer eller mikrobølgeovne.
Åbn ikke enheden selv og udfør heller ikke selv reparationer. Usagkyndige reparationer kan
føre til ødelæggelse af enheden, brand eller en eksplosion.Enheden må kun repareres af autoriserede fagfolk.
DA 21
Brug kun tilbehør, der er godkendt af i.safe MOBILE GmbH Sluk enheden på hospitaler eller andre medicinske faciliteter. Denne enhed kan påvirke
funktionen ved medicinsk udstyr såsom pacemakere og høreapparater. Hold altid en sikker­hedsafstand på mindst 15 cm mellem enheden og en pacemaker.
For at undgå mulig høreskader må du ikke lytte til højt volumen i lang tid. Før brug skal du forstå håndbogen fuldt ud. Sørg for, at din afspillerens lydstyrke er lav eller slukket, når den er slukket.
Overhold relevante, nationale love, når enheden bruges, mens der køres i et køretøj. Sluk for enheden og kobl ladekablet fra, før enheden rengøres. Brug ikke kemiske midler til at rengøre enheden eller opladeren. Rengør udstyret med en
blød, fugtet antistatisk klud.
Batterier hører IKKE til i husholdningsa ald. Som forbruger er man forpligtet til at indlevere
gamle batterier til korrekt bortska else.
Brugeren er selv ansvarlig for skader forårsaget af computervirus, der downloades i forbin-
delse med brug af internetfunktionerne. Der er ingen regreskrav over for i.safe MOBILE
GmbH.
ADVARSEL
i.safe MOBILE GmbH påtager sig intet ansvar for skader forårsaget af manglende overholdel-
se af disse anvisninger eller forkert brug af enheden
VEDLIGEHOLDELSE / REPARATION
Overhold eventuelt gyldige juridiske retningslinjer til periodiske eftersyn, som for eksempel bekendtgørelsen om industriel sikkerhed!
Selve enheden har ingen dele, der skal vedligeholdes. Det anbefales at gennemføre en kontrol baseret på kriterierne i sikkerhedsbestemmelserne og sikkerhedsoplysningerne. Er der behov for at få enheden repareret, skal man kontakte et autoriseret servicecenter eller en forhandler. Reparationer må kun udføres af i.safe MOBILE GmbH eller et autoriseret servicecenter, da sikkerheden ved enheden ellers ikke længere kan garanteres.
BATTERI
Enhedens batteri skal oplades inden for et omgivende temperaturområde på +5°C ... +35°C! Forsigtig: Fare for eksplosion, hvis batteriet er udskiftet med en forkert type. Bortskaf brugte batterier i henhold til vejledningen.
INSTALLATION AF MICRO SIM KORTET
Enheden har to indstikspladser til et Micro-SIM-kort. Disse be nder sig under batteriet i batterirummet.
Når der er installeret to Micro-SIM-kort, kan det primære SIM-kort indstilles under
<Indstillinger>
<SIM kort>.
ADVARSEL
Udskift kun SIM-kortet, når enheden er slukket. Fjern eller indsæt kun et SIM-kort, hvis der ikke er tilsluttet en oplader.
22
INSTALLATION AF microSD KORTET
Enheden har en indstiksplads til et microSD-kort (op til 32 GB). Denne be nder sig under batteriet i batterirummet.
Hvis microSD-kortet skal  ernes, sørg for, at kortet ikke anvendes af enheden. For at  erne microSD-kortet, følg instruktionerne under <Indstillinger>
<Hukommelse>.
ADVARSEL
Udveksl kun microSD-kortet, når enheden er slukket. Undlad at indsætte et microSD-kort eller  erne en, hvis en oplader er tilsluttet. Ellers kan microSD-kortet blive beskadiget.
TASTATURBELÆGNING
(se afbildning side 2)
1 KONTROLLLAMPER: Kontrollampe til opladning, underretning. 2 SOSTAST: Ved at trykke på tasten SOS sendes der et nødopkald til et forud lagret
alarmnummer. Denne funktion kan kun bruges, hvis der er hentet en tilsvarende LWP­app.
3 TÆND/SLUK-TAST: Langt tryk for at tænde/slukke. Kort tryk for at tænde/slukke for
standby-tilstanden.
4 KAMERA: Frontkamera. 5 MAGNETISK LADETILSLUTNING: For at oplade telefonen med det medfølgende i.safe
PROTECTOR 3.0 magnetiske ladekabel.
6 SIDETAST VENSTRE: Valgfri knap, der kan bruges af apps. 7 HOMETAST: Tilbage til startskærm. 8 AKTUELLE ANVENDELSER: Alle programmer i baggrunden lukkes. 9 TILBAGETAST: Tilbage til forrige skærm. 10 MICROUSB, TYPE C: Til at oplade telefonen via USB og tilslutte den med andre enhe-
der via det medfølgende i.safe PROTECTOR 2.0 USB-kabel.
11 HOVEDTELEFONSTIK: Tilslutning til hovedtelefoner. 12 LYDSTYRKEREGULERING: Højere. 13 LYDSTYRKEREGULERING: Lavere. 14 SIDETAST HØJRE: Valgfri knap, der kan bruges af apps.
PASSWORD I INDSTILLINGERNE
Kræves der et password i indstillingerne, er det som standard “1234”.
DA
23
VIGTIG INFORMATION! FABRIKSTILSTAND ETABLERES/OEMTILSTAND AKTIVERES
Hvis du har oprettet en GoogleTM-konto, er det vigtigt at gennemføre følgende trin før en nulstilling til fabriksindstillinger for at sikre, at alle private data slettes fra enheden:
Indstillinger
Om telefonen berør build-nummeret 7 gange (sådan aktiveres udviklertil-
stand) tilbage til indstillinger Udviklermuligheder OEM-oplåsning aktiveres Aktivér
tilbage til indstillinger Sikr & nulstil Nulstil til fabriksindstillinger
Hvis du ikke aktiverer OEM-oplåsningen, kræver enheden ved genstart altid dentidligere etablerede Google-konto. Enheden er dermed ubrugelig for andre brugere.
GENANVENDELSE
Symbolet for den overstregede aaldsspand på hjul, som kan ndes på produktet, på batteriet, i dokumentationen eller emballagen, betyder, at alle elektriske og elektro
­niske produkter, batterier og batterier skal indleveres til en separat aaldsindsamling i slutningen af produktets levetid. Disse forsktifter gælder inden for Den Europæiske
Union. Bortskaf ikke disse produkter sammen med usorteret husholdningsaald. Bortskaf altid brugte elektroniske produkter, batterier samt emballagemateriale på dertil beregnede indsam
­lingssteder. På den måde forebygges ukontrolleret bortskaelse af aald og genbrug af materiel­le ressourcer fremmes. Yderligere informationer kan fås hos den forhandler, hvor produktet blev købt, hos lokale aaldsvirksomheder, statslige myndigheder, når det drejer sig om overholdelse af producentansvaret, eller hos den i.safe MOBILE GmbH-repræsentant, der er ansvarlig for det pågældende land eller område.
INFORMATIONER OM SARCERTIFICERING SPECIFIC ABSORPTION RATE
De maksimale SAR-værdier for denne model og de betingelser, hvorunder de blev bestemt: SAR (hoved) 0.46 W/kg
SAR (båret på kroppen) 1.39 W/kg Denne enhed er blevet testet for typiske kropsbrevne operationer med bagsiden af telefonen
holdt 5 mm fra kroppen. Enheden overholder RF-specikationerne, når enheden bruges 5 mm væk fra din krop.
Produktet må kun sluttes til en USB-grænseade i USB 2.0-versionen. Adapteren skal installeres i nærheden af enheden og være let tilgængelig.
VAREMÆRKER
i.safe MOBILE og i.safe MOBILE-logoet er varemærker tilhørende i.safe MOBILE GmbH.
Google er et varemærke tilhørende Google
LLC
.
Alle andre varemærker og copyrights tilhører disses respektive ejere.
24
ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN
Este documento contiene informaciones y prescripciones de seguridad que deben tenerse en cuenta sin falta para un funcionamiento seguro del dispositivo IS520.2 en las condiciones descritas. El incumplimiento de estas informaciones e instrucciones puede tener consecuenci­as peligrosas o infringir la normativa. Lea las instrucciones de uso y estas indicaciones de seguridad antes de utilizar el dispositivo! En caso de información contradictoria, tendrán prioridad las instrucciones alemanas de estas indicaciones de seguridad.
La declaración de conformidad EU actual, los certicados, las instrucciones de seguridad y las guías están disponibles en www.isafe-mobile.com o directamente a través de i.safe
MOBILE GmbH.
RESERVA
El contenido de este documento se basa en el funcionamiento actual del dispositivo. i.safe MOBILE GmbH no acepta ninguna garantía, ya sea expresa o implícita por la exactitud o integri-
dad de los contenidos de este documento, incluyendo, pero sin limitarse, las garantías implícitas de comerciabilidad y adecuación para un n determinado, a menos que las leyes aplicables o la jurisprudencia prescriban obligatoriamente una responsabilidad. i.safe MOBILE GmbH se reserva el derecho a realizar en todo momento, sin información previa, modicaciones en este documento o a retirar dicho documento. Los cambios, errores o erratas no suponen ningún derecho a indemnización. Todos los derechos reservados.
i.safe MOBILE GmbH no asumirá ninguna responsabilidad por las perdidas de datos u otros daños de cualquier tipo que se originen como consecuencia de un uso inadecuado del dispositivo.
ESPECIFICACIONES ACERCA DE LA PROTECCIÓN
El dispositivo IS520.2 es apropiado para el uso industrial en áreas potencialmente explosivas de la zona 2/22 según las Directivas 2014/34/EU y 2014/53/EU y según el sistema IECEx.
CONTRA EXPLOSIÓN
ATEX:
II 3G Ex ic IIC T4 Gc IP64
II 3D Ex ic IIIC T135°C Dc IP64 Certicado de examen de tipo de EU: EPS 18 ATEX 1 128 X Distintivo CE:
IECEx:
Ex ic IIC T4 Gc IP64 Ex ic IIIC T135°C Dc IP64 Certicado IECEx: IECEx EPS 18.0060X
Intervalo de temperatura:
-20°C … +60°C
Fabricado por: i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10 97922 Lauda-Koenigshofen Alemania
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EU
La declaración de conformidad UE se encuentra al nal de estas instrucciones.
ES
25
AVERÍAS Y DAÑOS
Si existe alguna razón que conduzca a sospechar de la seguridad del dispositivo, desista de su uso y aléjelo del área peligrosa sometida a riesgo de explosión inmediatamente. Tome las me­didas necesarias para evitar que el dispositivo pueda volver a encenderse accidentalmente. La seguridad del dispositivo podría verse perjudicada si, por ejemplo:
El dispositivo no funciona correctamente. Hay daños visibles en la carcasa del dispositivo. El dispositivo ha estado expuesto a cargas excesivas. El dispositivo ha sido almacenado en condiciones inadecuadas. Las marcas o etiquetas del dispositivo son ilegibles.
Recomendamos que cuando se produzcan fallos o ante la sospecha de presencia de fallos, el dispositivo sea enviado a i.safe MOBILE GmbH para su comprobación.
NORMAS DE SEGURIDAD EN MATERIA DE PROTECCIÓN CONTRA
EXPLOSIÓN
El uso de este dispositivo implica que el usuario respete las normas convencionales de seguridad y lea y comprenda la guía, las instrucciones de seguridad y el certicado. Así mis­mo, deberán cumplirse las siguientes normas de seguridad:
Todas las tapas de puertos deben estar completamente cerradas para su uso en áreas Ex. Para garantizar la protección IP debe asegurarse de que todas las juntas del dispositivo estén
dispuestas correctamente. Entre las dos mitades del dispositivo no debe quedar ninguna rendija reconocible.
El dispositivo sólo puede cargarse fuera de las zonas explosivas con el cargador adecuado u
otros accesorios aprobados por i.safe MOBILE GmbH.
Las conexiones de datos conectados están permitidas sólo fuera de áreas explosivas a través
de los accesorios aprobados por i.safe MOBILE GmbH.
El dispositivo solo debe cargarse a temperaturas ambiente entre +5°C ... +35°C. El dispositivo no debe exponerse a bases ni ácidos corrosivos. El dispositivo no debe introducirse en las zonas 0/20 y 1/21. Solo deben utilizarse accesorios autorizados por i.safe MOBILE GmbH.
OTRAS INDICACIONES DE SEGURIDAD
No toque la pantalla del dispositivo con objetos punzantes. Las partículas de polvo y los cla-
vos pueden rayar la pantalla. Mantenga limpia la pantalla. Utilice un paño suave con cuidado para retirar el polvo de la pantalla y no raye la supercie.
No introduzca el dispositivo en entornos con temperaturas extremas porque la batería
podría recalentarse e incendiarse o explotar.
No cargue el dispositivo cerca de sustancias inamables o explosivas. Cargue el dispositivo solo en espacios interiores secos. No cargue el dispositivo en entornos húmedos o polvorientos. El dispositivo solo debe cargarse a temperaturas ambiente entre +5°C ... +35°C. No utilice el dispositivo en lugares en los que esté prohibido su uso.
26
No exponga el dispositivo o el cargador a ningún campo magnético intenso, p. ej. los prove-
nientes de hornos de inducción u hornos microondas.
No abra el dispositivo por sí solo ni tampoco realice reparaciones por sí mismo. Las reparaci-
ones incorrectas pueden provocar daños irreparables en el dispositivo,un incendio o incluso una explosión. El dispositivo solo debe ser reparado por expertos autorizados.
Utilice exclusivamente accesorios i.safe MOBILE GmbH autorizados. Desconecte el dispositivo en hospitales u otros centros médicos. Este dispositivo puede in-
 uir en el funcionamiento de dispositivos médicos como marcapasos o audífonos. Mantenga siempre una distancia de seguridad de mínimo 15cm entre el dispositivo y un marcapasos.
Para evitar posibles daños auditivos, no escuche un volumen alto durante un tiempo prolongado. Antes de su uso, debe comprender completamente el manual. Asegúrate de que el volumen de tu reproductor sea bajo o esté apagado cuando esté apagado.
En caso de que use el dispositivo mientras conduce un vehículo, respete la legislación
vigente que corresponda.
Desconecte el dispositivo y retire el cable de carga antes de limpiar el dispositivo. No utilice productos químicos para la limpieza del dispositivo ni del cargador. Limpie el
dispositivo con una paño suave y antiestático humedecido.
Las baterías no están en la basura doméstica. Como consumidor, usted está obligado
a devolver las pilas usadas para su correcta eliminación.
El usuario será el único responsable de los daños y otras obligaciones que pudieran surgir de
la descarga de malware al utilizar la red u otras funciones de intercambio de datos del dispositivo. i.safe MOBILE GmbH no se hace responsable de las reclamaciones que pudieran derivarse de ello.
ADVERTENCIA
i.safe MOBILE GmbH no se hará responsable de las reclamaciones por daños causados por
hacer caso omiso a estas advertencias o por el uso indebido del dispositivo.
MANTENIMIENTO / REPARACIÓN
Tenga en cuenta las directivas legales vigentes sobre inspecciones periódicas, p. ej., la Orden­anza de Seguridad Industrial alemana.
El dispositivo no contiene piezas que puedan ser reparadas o reemplazadas por el usuario. Se recomienda llevar a cabo inspecciones de acuerdo con las normas de seguridad y las recomendaciones. Si surge algún problema con el dispositivo, póngase en contacto con su proveedor o consulte al centro de servicio. Si necesita reparar el dispositivo, póngase en contacto con el centro de servicio o con su proveedor.
BATERÍA
La batería del dispositivo solo debe cargarse en una gama de temperatura de +5°C ... +35°C. Precaución: Peligro de explosión si la batería se reemplaza por un tipo incorrecto. Deseche las baterías usadas de acuerdo con las instrucciones.
INSTALACIÓN DE LA TARJETA MICRO SIM
El dispositivo dispone de dos ranuras para una tarjeta micro SIM. Estas se encuentra bajo la batería en el compartimento de la batería.
ES 27
Si tiene dos tarjetas micro SIM instaladas, puede elegir la tarjeta principal en
<Con guración> <Gestión de SIM>
.
ADVERTENCIA
La tarjeta SIM solo debe cambiarse con el dispositivo apagado. La tarjeta SIM solo debe retirarse o insertarse cuando no haya ningún cargador conectado.
INSTALACIÓN DE LA TARJETA microSD
El dispositivo dispone de una ranura para una tarjeta microSD (hasta 32 Gb). Se encuentra bajo la batería en el compartimento de la batería.
Cuando desee retirar la tarjeta microSD, asegúrese de que la tarjeta no esté siendo utilizada por el dispositivo.
Para retirar la tarjeta microSD, siga las instrucciones de <Ajustes> <Memoria>.
ADVERTENCIA
Ne changer la carte microSD que lorsque l’appareil est éteint. Ne pas essayer d’insérer ou de retirer la carte microSD tant qu’une source d’alimentation externe est raccordée, sans quoi vous risqueriez d’endommager la carte microSD.
OCUPACIÓN DE TECLAS
(véase la ilustración de la página 2)
1 TESTIGOS DE CONTROL: Testigo de control para cargar, noti cación. 2 TECLA SOS: Mediante una pulsación prolongada de la tecla SOS, se activa una llama-
da de emergencia a través de un número de emergencia prememorizado. Esta función solo puede utilizarse cuando se ha descargado la aplicación LWP correspondiente.
3 TECLA ENCENDIDO/APAGADO: Pulsación larga para conectar/desconectar.
Pulsación breve para conexión/desconexión del modo standby.
4 CÁMARA: Cámara frontal. 5 CONEXIÓN DE CARGA MAGNÉTICA: Para cargar el teléfono con el cable de carga
magnético i.safe PROTECTOR 3.0 suministrado.
6 TECLA LATERAL DERECHO: Tecla opcional que puede ser utilizada por aplicaciones. 7 TECLA INICIO: Para volver a la pantalla principal. 8 APLICACIONES ACTUALES: Se cierran todos los programas en segundo plano 9 TECLA ATRÁS: Vuelve a la pantalla anterior. 10 MICRO USB TIPO C: Para cargar el teléfono a través de USB y para conectarlo a otros
dispositivos mediante el cable USB i.safe PROTECTOR 2.0 suministrado.
11 ACONEXIÓN DE AURICULARES: Conexión para auriculares. 12 REGULACIÓN DEL VOLUMEN: Más alto. 13 REGULACIÓN DEL VOLUMEN: Más bajo..
Loading...
+ 61 hidden pages