IROX PRO-X USB User Manual

MODE D’EMPLOI
PRO-X USB
1
3
SOMMAIRE
1.0 COMPOSANTES ET SPECIFICATIONS Seite 5
1.1 GENERALITE / CONSOLE PRINCIPALE Page 5
1.2 HORLOGE RADIOCONTROLLEE Page 5
1.3 HEURES DE LEVER/COUCHER DU SOLEIL Page 5
1.4 PHASES LUNAIRES Page 5
1.5 BAROMETRE Page 6
1.6 THERMOMETRE / HYGROMETRIQUE Page 6
1.7 MESURE DES UV Page 7
1.8 MESURE DES PRECIPITATIONS Page 8
1.9 MESURE DU VENT Page 8
1.10 MEMOIRE / RACCORDEMENT USB / SOFTWARE PC Page 9
2.0 MISE EN MARCHE DE LA STATION METEO Page 10
2.2 PREPARATION Page 11
2.3 MISE EN SERVICE DU CAPTEUR UV Page 11
3.0 DESCRIPTION DES TOUCHES Page 15
4.0 DESCRIPTION DE L’AFFICHAGE Page 17
5.0 DESCRIPTION ET UTILISATION DES 7 MODES METEOROLOGIQUES Page 20
5.1.a MODE PRESSION ATMOSPHERIQUE ET PREVISIONS Page 20
METEO ROLOGIQUES
2
3
5
5.7.a MODE ANEMOMETRE Page 32
6.0 RETROECLAIRAGE LED Page 34
7.0 MEMOIRE, RACCORDEMENT USB, LOGICIEL PC Page 34
8.0 ENTRETIEN DES APPAREILS Page 35
9.0 DONNEES TECHNIQUES Page 36
9.2 POIDS Page 36
10.0 ANNEXE Page 37
4
Introduction
Nous vous félicitons de l’achat de la station météorologique PRO-X USB. La station météorologique est constituée d’une console principale et d’une télécommande, ainsi que de divers capteurs radio qui récoltent et transmettent un grand nombre de données mé­téorologiques telles que la température, l’humidité, la vitesse et la direction du vent ainsi que la quantité et le taux de précipitations.
1.0 COMPOSANTES ET SPECIFICATIONS
1.1 GENERALITE / CONSOLE PRINCIPALE
- Grand afchage LCD avec rétroéclairage
- Possibilité d’utiliser le rétroéclairage permanent (s’adapte à la lumière environnante grâce au détecteur de lumière intégré (auto/on/off))
- Télécommande à infrarouge pour les fonctions les plus importantes de la station
- Clapet de protection pour les touches de la console
- Fixation standard ou montage mural
1.2 HORLOGE RADIOCONTROLEE
- Horloge radiocontrôlée avec réception du Signal Horaire Suisse (Swiss Signal “HGB” pour la Suisse et l’Europe continentale.
- Afchage de la date et du jour en 5 langues
- Alarme crescendo avec fonction snooze
- Durée du snooze programmable
- Décalage de l’heure de réveil en cas de température inférieure à 0°
1.3 HEURES DE LEVER ET DE COUCHER DU SOLEIL
- Heures de lever et de coucher quotidiennes du soleil préprogrammées pour 133 villes à travers le monde ou programmation par degrés de latitude et de longitude
- Afchage simultané de l’heure de lever et de l’heure de coucher du soleil
- Afchage de l’heure de lever et de coucher du soleil à partir de midi pour le jour suivant
Spécications:
- Résolution de l’afchage: 1 minute
1.4 PHASES LUNAIRES
- Phase lunaire actuelle indiquée par un symbole. Consultation des phases lunaires pour les 39 jours suivants ou précédents.
Spécications:
- Indication: 12 symboles différents
- Préprogrammation : De l’an 2000 à l’an 2099
5
7
1.5 BAROMETRE
- Prévisions météorologiques par des symboles : ensoleillé, légèrement nuageux, nuageux, pluie légère, forte pluie, chutes de neige ou orage (afchage des orages activable/désactivable)
- Pression atmosphérique actuelle avec afchage de la tendance et histogramme graphique ou numérique (24 heures)
- Réglage de la pression atmosphérique au niveau 0 (niveau de la mer)
- Afchage de la pression atmosphérique en hPa/inHG ou mmHg
Spécications:
- Champ de mesure de la pression atmosphérique: 500 hPa à 1100 hPa (14.75 inHg à 32.44 inHg) (374.5 mmHg à 823.8 mmHg)
- Résolution de la pression atmosphérique: 0,1 hPa (0.003 inHg) (0.08 mmHg)
- Précision du baromètre: +/- 5 hPa (+/- 0.015 inHg) (+/- 0.38 mmHg)
- Mesure de l’altitude: -200 m bis +5000 m (-657 ft bis 16404 ft)
- Cycle de mesure: 20 Minuten
1.6 THERMOMETRE / HYGROMETRE
- Température / humidité intérieures et réception sans l de la température / l’humdité extérieures (1 capteur inclus, 5 capteurs au max)
- Mémoire min/max et indication de la tendance des températures / l’humidités intérieures et extérieures
- Alarme de température pour la température extérieure
- Channel-Scan (changement automatique de l’afchage de la température / l’humidité extérieures entre les canaux 1, 2, 3, 4, et 5)
- Afchage des zones de confort (WET, DRY et COMFORT)
- Indication de la température en °C ou °F
- Indication “Piles faibles” pour le capteur thermo/hygrométrique
Spécications:
- Champ de mesure de la température int.: -9.9°C à 60°C (14.2°F à 140°F)
- Champ de mesure de l’humidité int.: 0% à 99% (humidité relative)
6
- Champ de mesure de la température ext.: -40°C à 80°C
-40°F à 176°F)
- Champ de mesure de l’humidité ext.: 0% à 99% (humidité relative)
- Résolution de la température 0,1°C (0.2°F)
- Résolution de l’humidité: 1% (humidité relative)
- Précision pour la température: +/- 1°C
- Précision pour l’humidité : +/- 5% (humidité relative)
- Cycle de mesure pour la température/l’humidité int.: 10s
- Cycle de mesure pour la température/l’humidité ext.: env. 47s
Capteur sans l thermo/hygrométrique (1 incl., 5 max.):
- Boîtier résistant aux intempéries avec indicateur LED
- 5 canaux d’émission à choix
- Positionnement sur table ou montage mural
- Portée d’émission : jusqu’à 100 m en champ libre
- Alimentation par piles: 2 x AA 1.5V
- Piles fournies
- Dimensions: 110 x 60 x 26 mm
1.7 MESURE DES UV
- Réception sans l des données UV (1 capteur, inclus)
- Afchage numérique de l’index UV en UVI
- Représentation graphique de la puissance du rayonnement UV par des symboles et des segments
- Mémorisation et afchage des valeurs UV maximales de la journée ou de la semaine
- Afchage des UV en UVI ou en MED/h
- Indication “Piles faibles” pour le capteur UV
Spécications
- Champ de mesure des UV: 0.0 UVI bis 36.0 UVI (0.0 MED/h bis 15.4 MED/h)
- Résolution UV: 0,1 UVI (0.1 MED/h)
- Précision UV: +/- 1 UVI (+/- 0.4 MED/h)
- Cycle de mesure UV: 300s
7
9
Capteur UV sans l (1 incl., 1 max.):
- Boîtier résistant avec indicateur LED
- Diverses possibilités de montage (accessoires de montage inclus)
- Portée d’émission: jusqu’à 100 m en champ libre
- Alimentation par piles: 2 x AA 1.5V
- Piles fournies
- Dimensions: 95 x 66 x 54 mm
1.8 MESURE DES PRECIPITATIONS
- Réception sans l des données de précipitations (1 capteur, incl.)
- Indication des précipitations totales pour l’heure écoulée, les 24 dernières heures, ainsi que pour la journée, la semaine et le mois écoulés.
- Afchage du taux de précipitations actuel
- Alarme réglable en cas de dépassement d’un seuil de précipitations déni
- Indication des précipitations en mm ou en inch
- Indication “Piles faibles” pour le pluviomètre
Spécications:
- Champ de mesure de la quantité de précipitations (1heure/24 heures)
0.0 mm bis 1999.9 mm (0.0 inch bis 78.73 inch)
- Champ de meure de la quantité de précipitations (1 semaine / 1 mois) :
0.0 mm bis 19999 mm (0.0 inch bis 787.3 inch)
- Résolution des précipitations: 0,1 mm (0.1 inch)
- Précision pour les précipitations: +/- 0.8mm (+/- 0,0031 inch)
- Cycle de mesure des précipitations: 183s
Pluviomètre sans l (1 incl., 1 max.):
- Boîtier résistant aux intempéries
- Positionnement standard
- Portée d’émission : jusqu’à 30 m en champ libre
- Alimentation par piles: 2 x AA 1.5V
- Piles fournies
- Dimensions: 169 x 140 x 96 mm
1.9 MESURE DU VENT
- Réception sans l des données concernant le vent (1 capteur, inclus)
- Indication de la direction du vent par une rose des vents graphique, par des sigles d’orientation ou par des valeurs numériques en degrés.
- Indication de la vitesse du vent et de la vitesse des rafales par des valeurs numériques
- Alarme en cas de dépassement du seuil de vitesse déni
- Alarme en cas de dépassement du seuil de vitesse de rafales déni
- Indication des vitesses de vent et de rafales maximales mesurées durant les 24 dernières heures
- Indication de la température windchill (température ressentie avec le vent)
- Afchage de la température en °C ou °F
- Afchage de la vitesse du vent en km/h, mph, m/s ou en noeuds
- Indication “Piles faibles” pour l’anémomètre
8
Spécications:
- Résolution graphique de la direction du vent (rose des vents) 16 Segmente (à 22.5°)
- Résolution de la direction par sigle.: 16 orientations: N, NNE, NE, ENE, E, ESE, SE, SSE, S, SSW, SW, WSW, W, WNW, NW, NNW
- Résolution numérique de la direction: 22.5°
- Précision de la direction: +/- 11.25°
- Champ de mesure de la temp. windchill: -40°C bis 80°C (-40°F bis 176°F)
- Précision de la temp. windchill: 0.1°C (0.2°F)
- Cycle de mesure de la direction du vent: 33s
- Cylcle de mesure de la vitesse du vent: 33s
- Cycle de mesure des rafales de vent : 11s
- Intervalle de transmission des données: 33s
Anémomètre sans l (1 incl., 1 max.):
- Construction résistante aux intempéries avec drapeau de direction du vent et grande éolienne
- Thermomètre sans l intégré pour la mesure de la température windchill
- Diverses possibilités de montage (accessoires de montage inclus)
- Portée d’émission: jusqu’à 30 m en champ libre
- Alimentation par piles: 2 x AA 1.5V
- Piles fournies
- Dimensions (Drapeau de direction du vent): 270 x 110 x 13 mm
- Diamètre (éolienne): 155 mm
1.10 MEMOIRE / RACCORDEMENT USB / PC SOFTWARE
- Mémoire interne pour 3300 données météorologiques complètes
- Intervalle d’enregistrement réglable
- Port USB pour la connection de la station au PC
- Logiciel d’évaluation gratuit pour PC (non compris dans le colis mais à télécharger gratuitement sur Internet)
Spécications:
- Intervalle d’enregistrement: 5Min. / 10Min. / 20Min. / 30Min. / 1 Std. /
1.5 Std. / 2 Std. / 4 Std. / 3Std. / 6Std. / 24Std.
- Mémorisation des données: Mémoire interne, 3300 données météorologiques complètes
- Raccordement USB: USB 1.1 > compatible USB 2.0
Conguration système nécessaire pour le logiciel PC:
- Système d’exploitation: Windows 98 ou plus récent
- Mémoire vive: 32mb RAM ou plus
- Disque dur: 20mb disponible ou plus
- Raccordement USB 1.1 ou USB 2.0
- Connexion internet pour le téléchargement du logiciel
9
11
2.0 MISE EN MARCHE DE LA STATION METEO
2.1 CONTENU
Avant de mettre en marche votre station, nous vous prions de vérier la présence des élé­ments suivants:
Composants hardware
- Console principale
- Télécommande
- Adaptateur secteur
- Capteur UV
- Support
- Matériel de xation au sol
- Matériel de xation murale
- Capteur thermo/ hygrométrique
Accessoires
oder
Pluviomètre:
- Entonnoir avec compartiment à piles et capteur
- Filtre de protection
10
4 vis pour le montage
Anémomètre:
- Coupelles
- Drapeau
- Bras de l’anémomètre
- Support de l’anémomètre avec anémomètre et compartiment à piles
Câble USB 2m
4 vis pour le montage
2.2 Préparation
AVANT DE METTRE EN MARCHE L’UNITE PRINCIPALE, IL EST ABSOLUMENT NECESSAIRE D’INSTALLER TOUS LES CAPTEURS
Positionnez la console principale et les capteurs externes en respectant les de portées d’émission des divers appareils. Nous attirons votre attention sur le fait que la portée effective des émetteurs dépend également des matériaux de construction utilisés ainsi que du positionnement des capteurs externes et de la console principale. La transmission peut également être perturbée par des ux externes (divers émetteurs et autres sources parasites); la distance de transmission peut ainsi être fortement réduite. Lors du positionnement, veillez à ce que les capteurs soient facilement atteignables pour le nettoyage et l’entretien. Les capteurs devraient être nettoyés hebdomadairement, du fait que la saleté et d’éventuels résidus inuencent la précision des appareils.
2.3 MISE EN SERVICE DU CAPTEUR UV
1. Dévissez la fermeture du compartiment à piles en haut du capteur
2. Insérez 2 piles de type AA 1,5V en respectant les polarités et refermez le compartiment.
11
13
Possibilités de montage du capteur UV
sur pied
xation au sol
xation sur une surface plane
xation à un tuyau
Conseil pour le placement de l’appareil :
Placez le capteur UV dans un endroit exposé directement et si possible tout la journée au soleil.
2.4 MISE EN SERVICE DU CAPTEUR THERMO/HYGROMETRIQUE
1. Otez la fermeture du compartiment à pile
2. Sélectionnez le canal de transmission désiré avec le commutateur
3. Insérez 2 piles AA 1,5V en respectant les polarités
4. Pressez sur la touche [ RESET ] (par ex. avec un trombone)
5. Refermez le compartiment à piles.
Conseils pour le placement de l’appareil: Placez la console principale et le capteur dans la limite de portée des émetteurs, c’est-à­dire dans un périmètre de 75 mètres. Nous attirons votre attention sur le fait que la portée effective des émetteurs dépend également des matériaux de construction utilisés ainsi que du positionnement des capteurs externes et de la console principale. La transmission peut également être perturbée par des ux externes (divers émetteurs et autres sources parasites); la distance de transmission peut ainsi être fortement réduite. Si la transmission n’est pas possible, nous vous recommandons de chercher une autre place tant pour la console principale que pour le capteur. Parfois, un déplacement de quelques centimètres suft ! Bien que les capteurs soient résistants aux intempéries, ils ne devraient pas être exposés directement aux rayons du soleil, à la pluie ou à la neige.
12
Loading...
+ 27 hidden pages