IROX ER XL User Manual

Page 1
IMPORTANT! Votre horloge dispose de deux autres fonctions qui ne sont pas
décrites dans le mode d'emploi
1. Fonctions supplémentaires en MODE BAROMETRE (chapitre 6 du mode d'emploi)
Affichage de la pression en valeur numérique des 20 heures précédentes
En maintenant (durant 3 secondes) la touche A pressée en MODE BAROMETRE, la valeur actuelle de la pression atmosphérique –0Hr est affichée (ligne inférieure du display). En pressant la touche A, le tracé de la pression peut être reculé à raison de 1 heure par pression de touche (au maximum –19Hr, de même, elle peut être augmentée à raison de 1 heure par pression de touche B). Pressez les touches C ou D pour retourner au MODE BAROMETRE normal. Dans l'affichage graphique du tracé de la pression (ligne supérieure du display), la correspondance des heures pour les valeurs numériques est affichées grâce à une barre clignotante dans le graphique d'évolution de la pression.
2. Fonctions supplémentaires en MODE ALTIMETRE (chapitre 7 du mode d'emploi)
Affichage de l'altimètre cumulé (ACC) et de l'altitude maximale mesurée (MAX)
Par de brèves pressions de la touche A en MODE ALTIMETRE, l'altimètre cumulé ainsi que l'altitude maximale mesurée sont affichés dans un texte défilant (ligne supérieure du display). En mode de calibrage activé (mode d'emploi, dans la section MODE ALTIMETRE -> Calibrer l'altitude) on peut, grâce à des pressions de la touche C, choisir entre le calibrer de l'altimètre (CAL, ligne supérieure du display), remettre à zéro l'altitude maximale mesurée (MAX, ligne supérieure du display) et remettre à zéro l'altimètre cumulé (ACC, ligne supérieure du display) être changé.
Dans l'affichage correspondant, il est possible de remettre à zéro les valeurs respectives MAX ou ACC avec la touche A (ou B).
Ces espaces mémoires seront réutilisées au plus tard au moment des prochaines modifications d'altitude ou de pression atmosphériques.
Correction d'une description dans le mode d'emploi
1. Correction du mode d'emploi dans le MODE HEURE (mode d'emploi chapitre 4) .
Commuter la position entre les 3 différents modes d'affichages de l'heure :
Correction : Dans l'affichage combiné de l'horloge HEURE/BAROMETRE (illustration centrale) ce n'est pas la pression atmosphérique au niveau de la mer qui est affichée dans la
ligne inférieure du display mais bien la pression atmosphérique locale mesurée.
Page 2
IROX-ER + IROX-XL
Bedienungsanleitung
Mode d¶emploi
Modo di uso
User manual
Page 3
TABLE DES MATIÈRES
1. INTRODUCTION page 34
2. FONCTIONS DE BASE DES BOUTONS page 36
3. FONCTIONNEMENT DU CHANGEMENT DE MODE page 38
4. MODE HEURE page 39
5. MODE BOUSSOLE page 42
6. MODE BAROMÈTRE page 46
7. MODE ALTIMÈTRE page 50
8. MODE DONNÉES ALTIMÈTRIQUES page 52
9. MODE CHRONOGRAPH page 53
10. MODE DONNÉES CHRONOGRAPHIQUES page 57
11. MODE ALARME page 59
12. SERVICE page 61
33
Page 4
IROX-ER
IROX-XL
1 INTRODUCTION
Cet instrument numérique offre les fonctions d‘altimètre, de baromètre, de boussole, de données altimétriques, d‘heure en mode double, de chrono­graphe, de données chronographiques et d‘alarme.
Caractéristiques : Altimètre
– Précision à 1 mètre (ou pied), plage de fonctionnement comprise entre
–700 mètres (–2296 pieds) et 9000 mètres (29520 pieds). – Représentation graphique des changements. – Sélection de l‘unité de mesure: mètres ou pieds. – 20 mémoires pour lecture de la date, de l‘heure et de l‘altitude.
Baromètre
– Précision à 1 hPa et plage de fonctionnement comprise entre 300 hPa
et 1100 hPa.
34
Page 5
– Représentation graphique des changements. – Possibilité d‘afficher tant la pression au niveau de la mer que la pression
absolue. – Prévisions météorologiques. – Sélection de l‘affichage de la température en °F ou °C.
Boussole
– Boussole électronique affichant 16 repères cardinaux avec orientation
en degrés. – Correction de déclinaison.
Heure
– Choix entre deux modes d‘affichage de l‘heure. – Affichage du jour de la semaine, du jour, de l‘heure, des minutes et des
secondes (l‘année et le mois peuvent également être réglés). – Choix du format de l‘heure 12/24. – Calendrier automatique de l‘année 2000 à l‘année 2049.
Chronographe
– Précision au 1/100 de seconde, plage de fonctionnement allant jusqu‘à
24 heures. – 100 mémoires pour les temps au tour / les temps intermédiaires enregis-
trés pour un maximum de 30 chronométrages.
Alarme
– 2 alarmes quotidiennes. – Carillonnement toutes les heures.
Rétro-éclairage électroluminescent
– Rétro-éclairage électroluminescent pendant 3 secondes.
35
Page 6
2 FONCTIONS DE BASE DES BOUTONS
A : – COMMUTATION ENTRE LES ÉCRANS
– AFFICHAGE DE L’ORIENTATION – MÉMORISATION DES DONNÉES ALTIMÉTRIQUES (PRESSER ET
MAINTENIR ENFONCÉ) – SÉLECTION AVANCÉE DE DONNÉES ALTIMÉTRIQUES – DÉMARRAGE DU CHRONOGRAPHE / TOUR – RÉCUPÉRATION DE DONNÉES EN COURS DE CHRONOMÉTRAGE – ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DE L‘ALARME – RÉGLAGES ADDITIONNELS (RÉGLAGE OU ÉTALONNAGE) B : – COMMUTATION ENTRE L‘AFFICHAGE DE L‘HEURE NORMAL ET
DOUBLE (PRESSER ET MAINTENIR ENFONCÉ) – CHANGER L‘UNITÉ DE MESURE DE LA TEMPÉRATURE (PRESSER
ET MAINTENIR ENFONCÉ)
36
Page 7
CHANGER L‘UNITÉ DE MESURE DE L‘ALTITUDE (PRESSER ET
MAINTENIR ENFONCÉ) – SÉLECTION INVERSÉE DES DONNÉES ALTIMÉTRIQUES – ARRÊT DU CHRONOGRAPHE – MÉMORISATION DES DONNÉES CHRONOGRAPHIQUES (PRESSER
ET MAINTENIR ENFONCÉ) – SÉLECTIONNER UN DES CHRONOMÉTRAGES – SÉLECTIONNER ALARME 1 OU ALARME 2 – RÉGLAGES INVERSÉS (RÉGLAGE OU ÉTALONNAGE) C : – CHANGEMENT DE MODE – PASSAGE DIRECT AU MODE HEURE (PRESSER ET MAINTENIR
ENFONCÉ) – PASSAGE DIRECT AU RÉGLAGE SUIVANT (RÉGLAGE OU ÉTALON-
NAGE) D : – RÉTRO-ÉCLAIRAGE ÉLECTROLUMINESCENT – ACCÉDER AUX RÉGLAGES OU À L’ÉTALONNAGE (PRESSER ET
MAINTENIR ENFONCÉ) – EFFACER DES DONNÉES (PRESSER ET MAINTENIR ENFONCÉ) – QUITTER (RÉGLAGE OU ÉTALONNAGE) E : – COMMUTATION ENTRE LES ÉCRANS – COMMUTER ENTRE LES ÉCRANS DE L’HEURE ET DE LECTURE DE
L’ALTITUDE – AFFICHAGE DU NOMBRE DE TOURS NON UTILISÉS
RÉTRO-ÉCLAIRAGE ÉLECTROLUMINESCENT
Presser le bouton D pour que le rétro-éclairage fonctionne pendant 3 secondes.
37
Page 8
3 FONCTIONNEMENT DU CHANGEMENT
DE MODE
9 modes sont proposés : Affichage de l’heure normal, affichage de l’heure double, boussole, baromètre, altimètre, données altimétriques, chronogra­phe, données chronographiques et alarme. Presser le bouton C pour passer de mode en mode, maintenir le bouton B enfoncé pour passer de l’affichage de l’heure normal à l’affichage double tel que le décrit le diagramme suivant :
AFF. NORMAL AFF. DOUBLE C BOUSSOLE C BAROMÈTRE C ALTIMÈTRE C DONNÉES ALTIMÉTRIQUES C CHRONOGRAPHE C DONNÉES CHRONOGRAPHIQUES C ALARME
38
Maintenir le bouton B enfoncé
* Quel que soit le mode, le fait de maintenir le bouton C enfon­cé a pour effet de renvoyer au mode heure di­rectement.
Page 9
4 MODE HEURE
l'heure normal l'heure double
Indicateur
Indicateur AM PM
Maintenir le bouton
B enfoncé
Utiliser le bouton C pour accéder au mode heure. * Le premier mode qui s’affiche à l’invite est le mode „TIME“ (« HEURE »). – Il existe 2 modes heure, le mode d’affichage normal (indiqué par T1) et
le mode d’affichage double (indiqué par T2) ; ils décomptent le temps individuellement à la même seconde.
– Les écrans affichant l’heure sont au nombre de 3. Heure, heure et ba-
romètre, heure et météo.
– L’instrument propose un calendrier automatique de l‘année 2000 à l‘année
2049.
Comment passer de l’affichage de l’heure normal à l’affichage double
Maintenir le bouton B enfoncé jusqu’à ce que l’indicateur de mode (T1 ou T2) commute entre le mode d’affichage normal et le mode d’affichage double.
39
Page 10
Comment afficher un des 3 écrans donnant l’heure
Utiliser le bouton A ou le bouton E pour accéder à un des 3 écrans donnant l’heure. * „TIME“ (« HEURE »), „BAROMETER“ (« BAROMÈTRE ») ou „WEATHER“
(« MÉTÉO ») s’affiche en premier lieu.
Jour de la semaine Jour
Graphe de pression au niveau de la mer
Indicateurs météo
A ou E
Heure
Pression actuelle au niveau de la mer
HEURE/BAROMÈTRE HEURE/MÉTÉOHEURE
A ou E
A ou E
Température
Indicateur d'unité de température
* Le graphe de la pression au niveau de la mer est décrit dans le MODE
BAROMÈTRE.
40
Page 11
Comment régler l’heure
1. Maintenir le bouton D enfoncé jusqu’à ce que les chiffres de l’heure commencent à clignoter à l’écran, indiquant l’écran de réglage.
2. Utiliser les boutons A (+) et B (–) pour modifier le réglage. Le fait de maintenir un des deux boutons enfoncé a pour effet de faire défiler le réglage à haute vitesse.
3. Presser le bouton C pour passer au réglage suivant comme l’indique le diagramme suivant :
Heure C Minute C Seconde C Année C
12/24 H C Jour C Mois
* Lorsque les chiffres des secondes clignotent, presser le bouton A ou le
bouton B pour remettre les chiffres à 00. Le fait de remettre les secondes à 00 lorsque les chiffres indiquent un nombre entre 00 et 29 aura pour effet de laisser les chiffres des minutes inchangés alors que si le nombre de secondes est compris entre 30 et 59, le nombre de minutes sera incrémenté de 1.
* Lorsque 12 ou 24 clignote, presser le bouton A ou le bouton B pour
commuter entre les format 12- ou 24-heures. Si le format 12-heures est sélectionné, un indicateur AM ou PM sera affiché.
4. Presser le bouton D pour quitter l’écran de réglage, alors que le jour de la semaine sera réglé automatiquement.
* Si aucun bouton n’est actionné pendant 2 à 3 minutes quand l’écran de réglage est affiché, l’écran retournera automatiquement en mode Heure.
C
41
Page 12
5 MODE BOUSSOLE
Indicateur du Sud Repère cardinal
Orientation Indicateur du Nord
Indicateur du mode boussole Écran d'Étalonnage
Maintenir le bouton
D enfocé
Utiliser le bouton C pour accéder au mode boussole. * Le premier mode qui s’affiche à l’invite est le mode «COMP» (« BOUSS »)
et l’orientation est affichée automatiquement. – L’indicateur de mode boussole est affiché. – Lorsque l’on recherche l’orientation, celle-ci est affichée selon 16 repères
cardinaux accompagnée de l’orientation précise en degrés.
* La mesure affichée indique la direction pointée par la position midi de
l’écran à cristaux liquides.
– Une double flèche Nord-Sud est présente sur le pourtour de l’écran à
cristaux liquides. * Le nord est indiqué par un drapeau et le sud par trois drapeaux. – La correction de déclinaison est fournie. * La déclinaison est la différence entre le nord géographique et le nord
magnétique.
42
Page 13
Important
1. La boussole doit être étalonnée avant utilisation.
2. La boussole doit être maintenue à l’horizontal lorsqu’elle est utilisée.
3. Les indications de la boussole peuvent être facilement affectées par des sources magnétiques ; il est donc recommandé de toujours utiliser la boussole à l’extérieur.
Comment étalonner la boussole
1. Maintenir le bouton D enfoncé jusqu’à ce qu’apparaisse le message „CAL“ (« ÉTAL ») à l’écran, indiquant l’écran d’étalonnage.
2. Effectuer 2 rotations lentes de l’instrument.
* Chaque rotation doit durer au moins 15 secondes.
3. Presser le bouton D et le chiffre des dizaines de degrés commence à cli­gnoter à l’écran, indiquant l’écran de réglage de l’angle de déclinaison.
* Presser le bouton A pour terminer l’étalonnage et conclure le réglage de
l’angle de déclinaison. Dans ce cas, l’angle de déclinaison est réglé sur 0 degré.
4. Utiliser les boutons A (+) et B (–) pour modifier le réglage. Le fait de maintenir un des deux boutons enfoncé a pour effet de faire défiler le réglage à haute vitesse.
5. Presser le bouton C pour passer au réglage suivant comme l’indique le diagramme suivant :
C
Diz. de degrés C Degré
C
E/O
43
Page 14
* Lorsque la lettre E (Est) ou W (Ouest) clignote, presser le bouton A ou le
bouton B pour commuter entre Est et Ouest.
* Consulter l’organisation locale pour obtenir des informations relatives à
la déclinaison. Les angles de déclinaison pour la plupart des villes sont repris ci-dessous à titre informatif uniquement.
Ville
Anchorage
Atlanta 4° O Londres 4° O
Auckland 19° E
Berne 0° E
Bombay 1° O Munich 1° E
Boston 16° O
Calgary 18° O Orlando 5° O Vaduz 0° E
Canberra 12° E Oslo 2° O
Chicago 3° O Paris 2° O
Denver 10° E Reykjavik 19°W
Angle de
déclinaison
22° E Jerusalem 3° E
Ville
Little Rock
Livingston, MT
New York City
Angle de
déclinaison
3° E Seattle 19° E
14° E Shanghai 5° O
14° O Toronto 11° O
Ville
Rio De Janeiro San Francisco
Stockholm
Vancouver
Washington DC
Wellington
déclinaison
44
Angle de
21° O 15° E
4°E
20° O 10° O 22° E
Page 15
6. Presser le bouton D pour terminer l’étalonnage. * Si le message „ERR“ (« ERR ») apparaît indiquant une erreur, procéder
à un nouvel étalonnage de la boussole.
* Si aucun bouton n’est actionné pendant 2 à 3 minutes durant l’étalonnage
ou quand l’écran de réglage de l’angle de déclinaison est affiché, l’écran retournera automatiquement en mode Boussole.
Comment rechercher une orientation
1. Presser le bouton A et l’orientation sera recherchée et affichée pendant environ 10 secondes.
* Si aucune orientation n’est recherchée, l’écran affiche « ---- ».
2. Maintenir le bouton A enfoncé et l’orientation sera recherchée et affichée en continu et pour 10 secondes supplémentaires une fois le bouton A relâché.
45
Page 16
6 MODE BAROMÈTRE
Graphe de pression au Indicateurs niveau de la mer météorologiques
Pression actuelle au niveau de la mer
Indicateur du mode Indicateur baromètre d'unité de pression
Utiliser le bouton C pour accéder au mode Baromètre. * Le premier mode qui s’affiche à l’invite est le mode „BARO“ (« BARO »). – L’indicateur de mode baromètre est affiché. – Le baromètre se caractérise par une resolution à 1 hPa et une plage de
fonctionnement comprise entre 300 hPa et 1100 hPa.
– Possibilité d‘afficher tant la pression au niveau de la mer que la pression
absolue.
– Affichage d’un graphe illustrant les variations de pression au niveau de
la mer.
* Le graphe ne sera effacé que lors du remplacement de la pile ou lors de
la réinitialisation de l’instrument.
– Possibilité d’obtenir les prévisions météorologiques (signalées par les
indicateurs météorologiques) pour les 24-48 prochaines heures.
* Les prévisions ne seront fiables que si le baromètre fonctionne depuis
46
Page 17
au moins 12 heures.
– Précision des températures à 0,1 degré et plage de fonctionnement
comprise entre –4°F (–20°C) et 158°F (70°C). – Sélection de l‘affichage de la température en °F ou °C. – Les écrans du mode baromètre sont au nombre de 3.
Comment accéder à un des 3 écrans du mode baromètre
Utiliser le bouton A ou le bouton E pour accéder à un des 3 écrans du mode baromètre.
A ou E
Température
A ou E
Pressione absolue
A ou E
Indicatore PM
Heure
Lecture du graphe de pression au niveau de la mer
Le graphe indique les variations relatives de la pression au niveau de la mer au cours d’une période écoulée alors que la pression actuelle est indiquée sur la droite. Chaque point horizontal représente une heure alors
47
Page 18
que chaque point vertical représente une mesure relative de la pression à ce moment précis. * Il n’est pas possible d’obtenir une mesure exacte à partir du graphe.
L’utilisateur ne peut obtenir que la tendance des variations à partir du graphe.
Comment passer des °F aux °C
1. Utiliser le bouton A ou le bouton E pour accéder à l’écran baromètre affichant les températures.
2. Maintenir le bouton B enfoncé jusqu’à ce que l’indicateur d’unité (°F ou °C) clignote pour commuter la mesure des températures entre °F et °C.
Comment régler la mesure de la pression au niveau de la mer
1. Maintenir le bouton D enfoncé jusqu’à ce qu’apparaisse le message „SET CURRENT WEATHER“ (« RÉGLER MÉTÉO ACTUELLE ») à l’écran, indiquant l’écran de réglage de la météo.
* Les indicateurs météorologiques commencent à clignoter.
2. Presser le bouton C, le message „SET SEA LEVEL PRESSURE“ (« RÉ­GLER LA PRESSION AU NIVEAU DE LA MER ») défile à l’écran, indiquant l’écran de réglage de la mesure.
* La pression actuelle au niveau de la mer commence à clignoter.
3. Utiliser les boutons A (+) et B (–) pour modifier le réglage. Le fait de maintenir un des deux boutons enfoncé a pour effet de faire défiler le réglage à haute vitesse.
4. Presser le bouton D pour quitter l’écran de réglage.
48
Page 19
* Si aucun bouton n’est actionné pendant 2 à 3 minutes quand l’écran de réglage est affiché, l’écran retournera automatiquement en mode Baro­mètre.
Comment régler la météo actuelle
1. Maintenir le bouton D enfoncé jusqu’à ce qu’apparaisse le message „SET CURRENT WEATHER“ (« RÉGLER MÉTÉO ACTUELLE ») à l’écran, indiquant l’écran de réglage de la météo.
* Les indicateurs météorologiques commencent à clignoter.
2. Utiliser les boutons A (+) et B (–) pour modifier le réglage tel qu’illustré par le diagramme suivant :
A
AAA
BBB
B
3. Presser le bouton D pour quitter l’écran de réglage.
* Si aucun bouton n’est actionné pendant 2 à 3 minutes quand l’écran de ré­glage est affiché, l’écran retournera automatiquement en mode Baromètre.
49
Page 20
7 MODE ALTIMÈTRE
Graphe de l'altidude Indicateur d'unité d'altitude
Mesure de l'altitude actuelle
Heure
Indicateur du mode altimètre
Utiliser le bouton C pour accéder au mode Altimètre. * Le premier mode qui s’affiche à l’invite est le mode „ALTI“ (« ALTI »). – L’indicateur de mode altimètre est affiché. – L’altimètre se caractérise par une précision à 1 mètre (ou pied), une plage
de fonctionnement comprise entre –700 mètres (–2296 pieds) et 9000
mètres (29520 pieds). – Sélection de l‘unité de mesure: mètres ou pieds – Affichage d’un graphe illustrant les changements d’altitude. * Le graphe ne sera effacé que lors du remplacement de la pile ou lors de
la réinitialisation de l’instrument.
– Un maximum de 20 données altimétriques peuvent être mémorisées.
Lecture du graphe d’altitude
Le graphe d’altitude indique les variations relatives d’altitude au cours
50
Page 21
d’une période écoulée alors que l’altitude actuelle est indiquée sur la droite. Chaque point horizontal représente 15 minutes alors que chaque point ver­tical représente une mesure relative de l’altitude à ce moment précis. * Il n’est pas possible d’obtenir une mesure exacte à partir du graphe.
L’utilisateur ne peut obtenir que la tendance des variations à partir du graphe.
Comment commuter entre les mètres et les pieds
Maintenir le bouton B enfoncé jusqu’à ce que l’indicateur d’unité (M ou Ft) clignote pour commuter la mesure des altitudes entre mètres et pieds.
Comment mémoriser des données altimétriques
Maintenir le bouton A enfoncé jusqu’à ce que le message „DATA“ (« DON­NÉES ») s’arrête de clignoter pour mémoriser les données altimétriques actu­elles. Le message „STORED“ (« MÉMORISÉ ») et les données sont affichés.
Comment étalonner la mesure de l’altitude
1. Maintenir le bouton D enfoncé jusqu’à ce que la mesure de l’altitude actuelle commence à clignoter à l’écran, indiquant l’écran de réglage.
2. Utiliser les boutons A (+) et B (–) pour modifier le réglage. Le fait de maintenir un des deux boutons enfoncé a pour effet de faire défiler le réglage à haute vitesse.
3. Presser le bouton D pour quitter l’écran de réglage. * Si aucun bouton n’est actionné pendant 2 à 3 minutes quand l’écran de ré­glage est affiché, l’écran retournera automatiquement en mode Altimètre.
51
Page 22
8 MODE DONNÉES ALTIMÉTRIQUES
Numéro de données
Heure 3 secondes ou E
Mois-Jour Mesure de l'altitude
Utiliser le bouton C pour accéder au mode Données. * Le premier mode qui s’affiche à l’invite est le mode „ALTI DATA“ (« DON­NÉES ALTI »). Les données altimétriques, l’heure et la date de la mesure peuvent être récupérées. * Les données altimétriques sont affichées dans 2 écrans différents.
Comment récupérer des données altimétriques
1. Utiliser les boutons A (+) et B (–) pour sélectionner les données alti­métriques à récupérer.
2. Presser le bouton E pour commuter entre les deux écrans de données. * Si aucun bouton n’est actionné, les deux écrans seront affichés en alter­nance toutes les 3 secondes.
Comment effacer des données altimétriques
Presser le bouton D jusqu’à ce que « ---- » s’affiche à l’écran pour effacer des données altimétriques mémorisées. * Les données altimétriques ne peuvent pas être effacées individuellement.
52
Page 23
9 MODE CHRONOGRAPHE
Indicateur de temps au tour Temps au tour
Temps intermédiaire Numéro du Indicateur de temps tour intermédiaire
Utiliser le bouton C pour accéder au mode Chronographe. * Le premier mode qui s’affiche à l’invite est le mode „CHRO“ (« CHRO »). Le chronographe se caractérise par une précision au 1/100 de seconde pour la première heure et d’1 seconde pour le temps restant avec une plage de fonctionnement de 24 heures après quoi le chronographe s’arrête automa­tiquement. – Pendant la première heure, le chronographe affiche les minutes, les se-
condes et les 1/100 de seconde, ensuite il affiche les heures, les minutes
et les secondes. * Les premiers zéros ne sont pas affichés. – 100 mémoires sont prévues pour les temps au tour / les temps intermé-
diaires enregistrés pour un maximum de 30 chronométrages. – Le chronographe permet de mesurer le temps écoulé, les temps au tour /
53
Page 24
les temps intermédiaires et deux (ou plus) temps finaux. * Lors de la mesure de temps au tour / de temps intermédiaires, l’écran se
fige pour afficher le temps au tour ou le temps intermédiaire et le numéro du tour pendant environ 6 secondes, ensuite l’écran retourne automati­quement à la mesure du temps en train de s’écouler.
Comment mesurer un temps écoulé
1. Presser le bouton A pour démarrer le chronographe.
2. Presser le bouton B pour arrêter le chronographe. * Il est possible de reprendre le chronométrage en pressant le bouton A.
3. Maintenir le bouton B enfoncé jusqu’à ce que le numéro du chronométrage suivant apparaisse à l’écran.
* Les données du chronométrage en cours sont mémorisées et le chrono-
graphe est remis à zéro.
Comment mesurer des temps au tour / des temps intermédiaires
1. Presser le bouton A pour démarrer un chronométrage.
2. Presser le bouton A à nouveau pour prendre un premier temps au tour / temps intermédiaire.
3. Presser le bouton A à nouveau pour prendre un deuxième temps au tour/ temps intermédiaire.
* Il est possible de prendre ainsi 100 temps au tour / temps intermédiaires.
4. Presser le bouton B pour arrêter le chronométrage.
5. Maintenir le bouton B enfoncé jusqu’à ce que le numéro du chronométrage suivant apparaisse à l’écran.
54
Page 25
* Les données du chronométrage en cours sont mémorisées et le chro­nographe est remis à zéro.
Comment mesurer deux (ou plus) temps finaux
1. Presser le bouton A pour démarrer un chronométrage.
2. Presser le bouton A à nouveau lorsque le premier chronométrage est terminé. Presser le bouton A à nouveau lorsque le second chronométrage est terminé. * Il est possible de mémoriser le temps final de 100 chronométrages en pressant le bouton A.
4. Presser le bouton B lorsque le dernier chronométrage est terminé. * Le chronométrage est arrêté.
5. Maintenir le bouton B enfoncé jusqu’à ce que le numéro du chronométrage suivant apparaisse à l’écran. * Les données du chronométrage en cours sont mémorisées et le chrono­graphe est remis à zéro. * Les temps finaux des chronométrages sont la somme des temps intermé­diaires mémorisés en mode Données chronographiques.
Comment effacer des temps dans un chronométrage en cours
1. Presser le bouton B pour arrêter le chronographe.
2. Maintenir le bouton D enfoncé jusqu’à ce que le chronographe n’affiche que des zéros. * Les temps du chronométrage en cours sont effacés.
55
Page 26
Fonction spéciale pour le model IROX-ER (pas pour le model IROX-XL) Comment afficher le nombre de tours non utilisés
Lorsque le chronographe n’affiche que des zéros, presser le bouton E et le nombre de tours non utilisés (indiqués par „FREE“ (« LIBRE »)) sera affiché pendant 3 secondes. * Retourne à l’écran du chronographe automatiquement après 3 secondes ou lorsqu’un bouton est actionné.
Indicateur "FREE" (Libre)
E
3 secondes ou si un bouton est actionné Nombre de tours
non utilisé
56
Page 27
10 MODE DONNÉES CHRONOGRAPHIQUES
Run number Indicateur de temps au tour Temps au tour
2 secondes Temps intermédiaire
Mois-Jour Indicateur Numéro du de temps inter- tour médiaire
Utiliser le bouton C pour accéder au mode Données chronographiques. * Le premier mode qui s’affiche à l’invite est le mode „CHRO DATA“
(« DONNÉES CHRO »).
– Le numéro du chronométrage, le temps au tour / temps intermédiaire de
chaque tour, le meilleur temps au tour et le temps moyen au tour peuvent être récupérés.
– Les données chronographiques ne peuvent pas être effacées tant que le
chronographe tourne.
Comment récupérer des données chronographiques
1. Utiliser le bouton B pour sélectionner le chronométrage à récupérer. * Le numéro du chronométrage et la date sont d’abord affichés pendant environ 2 secondes.
57
Page 28
2. Presser le bouton A pour récupérer les données une par une.
* Exemples d’écrans
Numéro. du tour
Temps du tour 1 ou temps Meilleur temps au tour Temps moyen au tour intermédiaire au tour 1
Comment effacer un chronométrage en particulier
1. Utiliser le bouton B pour sélectionner le chronométrage à effacer.
2. Maintenir le bouton D enfoncé jusqu’à ce que le message „CLEAR HOLD
ALL“ (« EFFACER SÉLECT ») s’affiche à l’écran, ensuite relâcher le bouton D et le chronométrage sélectionné sera effacé.
Comment effacer tous les chronométrages
Maintenir le bouton D enfoncé jusqu’à ce que « ---- » s’affiche à l’écran. * Tous les chronométrages sont effacés.
58
Page 29
11 MODE ALARME
Indication heure normal (T1) Indication alarme 1
Heure alarme Indication alarme active/désactive Indication carillon active
Indication alarme active
Utiliser le bouton C pour accéder au mode Alarme. * Le premier mode qui s’affiche à l’invite est le mode „ALRM“ (« ALRM »). – 2 alarmes quotidiennes sont disponibles et elles peuvent être réglées pour
se rapporter au mode heure normal (indiqué par T1) ou au mode heure double (indiqué par T2).
– L’alarme quotidienne se déclenche tous les jours à la même heure
lorsqu’elle est activée.
– L’alarme sonne à l’heure définie pendant environ 20 secondes ou jusqu’à
ce qu’on l’arrête en pressant n’importe quel bouton.
– L’indicateur d’activation de l’alarme n’est affiché que dans le mode
59
Page 30
d’affichage de l’heure pour lequel elle a été réglée.
– Les carillonnements se déclenchent toutes les heures rondes lorsqu’ils
sont activés.
* Si le carillonnement est activé, une tonalité de confirmation sera émise
quand un bouton est actionné.
Comment commuter entre l’alarme 1 et l’alarme 2
Presser le bouton B pour commuter entre l’alarme 1 (indiquée par AL-1) et l’alarme 2 (indiquée par AL-2).
Comment régler l’heure de l’alarme et activer et désactiver le caril­lonnement
1. Maintenir le bouton D enfoncé jusqu’à ce que les chiffres de l’heure commencent à clignoter à l’écran, indiquant l’écran de réglage.
2. Utiliser les boutons A (+) et B (–) pour modifier le réglage. Le fait de maintenir un des deux boutons enfoncé a pour effet de faire défiler le réglage à haute vitesse.
3. Presser le bouton C pour passer au réglage suivant comme l’indique le diagramme suivant :
Heure
C
Minute C Sélect. T1/T2 C Carillon ON/OFF
C
* Lorsque TIME 1 (HEURE 1) ou TIME 2 (HEURE 2) clignote, presser le
bouton A ou le bouton B pour faire en sorte que l’alarme se rapporte à l’affichage de l’heure normal (TIME 1) ou à l’affichage de l’heure double (TIME 2).
60
Page 31
– Lorsque ON ou OFF clignote, presser le bouton A ou le bouton B pour
activer le carillon (indiqué par ON) ou le désactiver (indiqué par OFF). Si le carillon est activé, l’indicateur d’activation du carillon sera affiché une fois que l’utilisateur aura quitté l’écran de réglage.
4. Presser le bouton D pour quitter l’écran de réglage. * L’alarme est activée, ce qui est indiqué par ON et l’apparition de
l’indicateur d’activation de l’alarme.
* Si aucun bouton n’est actionné pendant 2 à 3 minutes quand l’écran
de réglage est affiché, l’écran retournera automatiquement en mode Alarme.
Comment activer et désactiver l’alarme
Presser le bouton A pour activer l’alarme (indiqué par ON) ou désactiver l’alarme (indiqué par OFF). * Si l’alarme est activée, l’indicateur d’activation d’alarme sera affiché.
12 SERVICE
12.1 RÉINITIALISATION DU PRODUIT
Maintenir les boutons A, B, C et D enfoncés simultanément. Tous les segments seront activés. Ensuite relâcher les boutons et l’instrument sera réinitialisé. * Après la réinitialisation, il n’y aura plus aucune mesure d’altitude, de
61
Page 32
pression et de température jusqu’à ce que le bouton A, le bouton C ou le bouton E soit actionné. * Après la réinitialisation, le mode Boussole passera directement à l’écran
d’étalonnage.
12.2 REMPLACEMENT DE LA PILE
Remplacer la pile usagée par une pile de type CR2032 ou une pile équi­valente.
Mode altimètre avec changement d’altitude: mesure chaque 2,5 se­conds Mode altimètre sans changement d’altitude: mesure chaque 2,5 mi­nutes Mode baromètre: mesure chaque 2,5 minutes Mesure de la température chaque 2,5 minutes
CE
62
Page 33
Garantieschein Certificat de garantie Certificato di garanzia Warranty
Gerät / Modèle / Nome del prodotto / Product
Händler (Adresse) / Nom du revendeur (Adresse) / Nome del negoziante (Indirizzo) / Dealer’s name (Adress):
Kaufdatum / Date d’achat / Data d’acquisito / Date of purchase
www.irox.com
Loading...