IRIS Net RCM-810 Engineeiring Data

GmbH • Hirschberger Ring 45 • 94315 Straubing • Telefon (09421) 706-0 • Telefax (09421) 706-265
Subject to change without prior notice. Printed in Germany Vs 02 10.03.2009 D367600 / F01U108146
Part Number
Technische Informationen Engineering Data Sheet Informations Techniques
RCM-810
Beschreibung Description Description
Das Remote-Control-Modul RCM­810 ist ein optionales Einbaumodul zur Überwachung und Fernbedie­nung einer Endstufe über ein Re­mote-Control-Netzwerk. An einem Remote-Netzwerk kön­nen maximal 100 Endstufen ange­schlossen sein. IRIS-Net kann mehrere Remote-Control-Netz­werke mit bis zu 250 Geräten ver­walten. Neben der Netzwerk­Schnittstelle stellt das RCM-810 zwei Steuereingänge und zwei Steuerausgänge zur Verfügung.
The RCM-810 Remote Control Module is an optional module for supervision and remote control of power amplifiers. RCM-810 modules allow the ampli­fiers to be integrated into a remote control network with up to 100 devices. Up to 250 amplifiers can be used in an IRIS-Net project when multiple networks are used. Apart from the network port, the RCM-810 also offers freely pro­grammable control inputs and con­trol outputs.
Le module de télécommande RCM­810 est un module optionnel pour la surveillance et la commande à dis­tance d’amplificateurs de puissance. Les modules RCM-810 permettent d'intégrer les amplis dans un réseau contrôlé à distance comprenant un maximum de 100 membres. En utili­sant des réseaux multiples à l'inté­rieur d'un projet IRIS-Net il est possible d'utiliser un maximum de 250 amplis. En plus de son port réseau, le RCM-810 propose égale­ment des entrées et des sorties de contrôle entièrement programma­bles.
Weitere RCM-810 Eigenschaften:
• Steuerung/Konfiguration:
- Power ON/OFF
- Einschaltverzögerung
-Mute
- Steuerein- und ausgänge
• Überwachung/Anzeigen:
- Angeschlossene Last für jeden Endstufen-Kanal
- Output VU
-Protect
- Limit
- Pilotton
- Temperatur
- Gain/Sensitivity
- Steuerein- und ausgänge
Alle Details hierzu finden Sie in den Bedienungsanleitungen der End­stufen, in die das RCM-810 einge­baut wird.
Additional RCM-810 features:
• Control/Configuration:
- Power ON/OFF
- Power On Delay
-Mute
- Control Inputs/Outputs
• Supervision/Status indicators:
- Load supervision for each ampli­fier channel
- Output VU
-Protect
- Limit
- Pilot tone
- Temperature
- Gain/Sensitivity
- Control Inputs/Outputs
For further details please check the owner’s manual of the amplifier which the RCM-810 will be used in.
Autres caractéristique du RCM-810:
• Contrôle/Configuration:
- Interrupteur Marche/Arrêt
- Temporisation à la mise sous ten­sion
-Mute
- Entrées/sorties de contrôle
• Témoin de Surveillance et d’État:
- Surveillance de la charge de cha­que canal de l’ampli
- VU-mètre du niveau de sortie
- Témoin Protect
- Témoin Limit
- Tonalité Pilote
- Température
- Gain/Sensibilité
- Entrées/sorties de contrôle
Pour les détails veuillez vous repor­ter au mode d’emploi de l’amplifica­teur, auquel le RCM-810 est associé.
RCM-810 Remote Control Module D 170 446
Inhalt Contents Contenu
1 x Technische Informationen RCM-810 1 x RCM-810 2 x Stecker 3-pol.
Phoenix MC1,5/3-STF-3,81 (Nr.1827716)
1 x Verbindungskabel (34-polig, 60 mm) 2 x Schrauben Kombi-Torx M3x10
1 x Engineering Data Sheet RCM-810 1 x RCM-810 2 x Connector 3-pole
Phoenix MC 1,5/3-STF-3,81 (Nr.1827716)
1 x Ribbon Cable (34-pole, 60 mm) 2 x M3x10 Combination Torx Screws
1 x Informations techniques RCM-810 1 x RCM-810 2 x Connecteurs 3-pôles
Phoenix MC 1,5/3-STF-3,81 (Nr.1827716)
1 x Cordon d’interconnexion interne
(34-pôles, 60 mm)
2 x Vis Combination Torx M3x10
GmbH • Hirschberger Ring 45 • 94315 Straubing • Telefon (09421) 706-0 • Telefax (09421) 706-265
Subject to change without prior notice. Printed in Germany Vs 02 10.03.2009 D367600 / F01U108146
Technical Specifications
RCM-810 Block Diagram
NETWORK AND GENERAL FEATURES
Remote Control and Software IRIS-Net, Multiple PCs possible, MS Windows 2000, XP, Vista Maximum Configuration 250 Amplifiers in total, 100 Amplifiers per CAN bus, 1000 meter cable run Amplifier Supervision Operation mode, temperature, output voltage and current, impedance of
connected speakers, protection mode status, pilot tone detection
Network Supervision CAN bus failures, defective or missing amplifiers, bandwidth, failure protocol
and messaging
INTERFACES
CAN 10…500 kbaud, 2 x RJ-45 (IRIS-Net Control) GPIO Control Port 2 x 3-pole Euro block
2 Control Inputs 2 Control Outputs 2 Reference Outputs (+5 V, 200 mA / GND)
RCM-810 GENERAL SPECIFICATIONS
Supply Voltage/Current +5 V DC / 320 mA
+15 V DC / 80 mA
-15 V DC / 80 mA
Power Consumption 4 W Operating Temperatur Range 0 °C...40 °C Dimensions (W x H x D) 103.5 x 37 x 103 mm Weight 115 g
ACCESSORIES
3-pole Euro block connector For GPIO Control Port
Controller
SRAM
Latch
CAN
CAN-LED
FRAM
/ATMEL_PROG
/RCM_EN
RCM_CLK
RCM_MOSI
RCM_MISO
/RCM_DETECT
REMOTE
CAN BUS
Galvanic Isolation
P/S
DC
DC
CAN
ADDRESS
+5V
CAN-LED
0
2
1
3
4
5
6
7 8 9
A
B
C
D
E
F
0
2
1
3
4
5
6
7 8 9
A
B
C
D
E
F
CONTROL
PORT
+5V
DGND
+5V
Reset
Watchdog
+5V
Test
AMP ID
POWER ON
MUTE A / B
STANDBY
LIMIT /
PROTECT /
REDUCTION
CURRENT A- / B-
CURRENT A+ / B+
VOLTAGE A- / B-
VOLTAGE A+ / B+
AGND
+15V
-15V
U-TEMP
ADC
Only 2 Channel AMP
IrisNet LED
+15V
AGND
-15V
TEMP_Board
BRIDGED
POWER_GOOD
Pilot Tone Detection
INIT
GmbH • Hirschberger Ring 45 • 94315 Straubing • Telefon (09421) 706-0 • Telefax (09421) 706-265
Subject to change without prior notice. Printed in Germany Vs 02 10.03.2009 D367600 / F01U108146
CAUTION: These installation instructions are for use by qualified service personnel only. To reduce the risk of electric shock do
not perform any servicing other than that contained in the owners manual unless you are qualified to do so.
Montage in Mehrkanal-Endstufe Installation (multi channel amp) Installation (multi channel amp)
1. Endstufe ausschalten und Netzstek­ker abziehen
2. Entfernen Sie die 4 Schrauben n des Endstufen-Bodens
3. Lösen Sie den Boden wie abgebildet
o und ziehen Sie ihn nach vorne weg
4. Leerblende an Rückwand der End­stufe abschrauben (2 Schrauben)
5. Fixierung des 16-poligen Flachband­kabels durch Kabelbinder p lösen (siehe Abbildung)
6. RCM-810-Modul in Slot einschieben
7. Kabelverbindung mit RCM-810 her­stellen: 16-poliges Flachbandkabel in CN3 auf RCM-810 Modul einstecken
8. Modul unter Verwendung der seitli­chen Führung q horizontal ausrichten (siehe Abbildung) und mit 2 Schrau­ben an Rückwand befestigen
9. Endstufen-Boden aufschrauben (das Flachbandkabel darf nicht beschädigt/ eingeklemmt werden)
10. CAN-Adresse des Moduls über ADDRESS-Wahlschalter einstellen
11. Anschließen benötigter Schnittstellen (CAN, Control-Port)
12. Netzkabel in Endstufe einste-cken und Endstufe einschalten, das Modul wird automatisch erkannt
1. Switch off the power to the amplifier and disconnect the mains lead
2. Remove the 4 screws n from the bot­tom cover of the amplifier.
3. Loosen the bottom cover as shown o and remove it by pulling it out towards the front panel
4. Remove the cover panel from the rear panel (2 screws)
5. Release the 16-pole ribbon cable by cutting the tie wrap p (see illustration below)
6. Insert the RCM-810 module into the slot
7. Plug the 16-pole ribbon cable into the connector labelled CN3 on the RCM­810 module
8. Slide the module into place locating it into the guide slot q on side of the chassis and secure it in place using the 2 screws
9. Refit the bottom cover making sure the ribbon cable will not be damaged
10. Set the module’s CAN address using the ADDRESS selector switches
11. Connect the interfaces required (CAN, Control Port)
12. Reconnect the mains lead and switch the amplifier on, the RCM-810 is auto­matically detected and is now ready for use.
1. Éteignez l’ampli de puissance et débranchez-le du secteur
2. Retirer les 4 vis n de la plaque située à l‘arrière de l‘ampli.
3. Retirer la plaque comme indiqué o en la tirant vers soi.
4. Enlevez le panneau arrière (2 vis)
5. Détachez le câble 16 points en cou­pant le lien p (voir illustration ci-des­sous)
6. Insérez le module RCM-810 dans l'emplacement
7. Branchez le câble 16 points en CN3 sur le module RCM-810
8. Insérez le module horizontalement en utilisant le guide q situé sur le côté du châssis et bloquez-le en utilisant les 2 vis (voir illustration ci-dessous)
9. Remettez en place le fond de l’amplifi­cateur, le cordon d interconnexion ne doit pas être écrasé
10. Réglez l’adresse CAN du module à l’aide des switches du sélecteur ADDRESS
11. Connectez les interfaces adéquates (CAN, Port de Contrôle)
12. Rebranchez le cordon secteur et met­tez sous tension l’amplificateur de puissance, le module RCM-810 est automatiquement reconnu par l’ampli­ficateur
GmbH • Hirschberger Ring 45 • 94315 Straubing • Telefon (09421) 706-0 • Telefax (09421) 706-265
Subject to change without prior notice. Printed in Germany Vs 02 10.03.2009 D367600 / F01U108146
CAUTION: These installation instructions are for use by qualified service personnel only. To reduce the risk of electric shock do
not perform any servicing other than that contained in the owners manual unless you are qualified to do so..
Abmessungen / Dimensions
Montage in 2-Kanal-Endstufe Installation (2 channel amp) Installation (ampli à 2 voies)
1. Endstufe ausschalten und Netzstek­ker abziehen
2. Entfernen Sie die 4 Schrauben n des Endstufen-Deckels
3. Lösen Sie den Deckel wie abgebildet
o und ziehen Sie ihn nach vorne
weg.
4. Leerblende an Rückwand der End­stufe abschrauben (2 Schrauben)
5. RCM-810-Modul in Slot einschieben und mit 2 Schrauben an Rückwand befestigen
6. Kabelverbindung mit 34-poligem Flachbandkabel herstellen: CN4 auf RCM-810 Modul mit CN3 auf Endstu­fenboard
7. Endstufen-Deckel aufschrauben
8. CAN-Adresse am Modul über ADDRESS-Schalter einstellen
9. Anschließen benötigter Schnittstellen (CAN, Control-Port)
10. Netzkabel in Endstufe einstecken und Endstufe einschalten, das Modul wird automatisch erkannt
1. Switch off the power to the amplifier and remove the mains lead.
2. Remove the 4 screws n from the top cover of the amplifier.
3. Loosen the top cover as shown o and remove it by pulling it out towards the front panel
4. Remove the cover panel from the rear panel (2 screws)
5. Slide the RCM-810 module into the slot and secure in in place using the 2 screws (see illustration below)
6. Gently push the 60 mm ribbon cable into the connector labelled CN4 on the RCM-810 and the connector labelled CN3 on the amplifier main board.
7. Refit the top cover
8. Set the module’s CAN address using the ADDRESS selector switches
9. Connect the interfaces required (CAN, Control Port)
10. Reconnect the mains lead and switch the amplifier on, the RCM-810 is auto­matically detected and is now ready for use.
1. Éteignez l’ampli de puissance et débran­chez-le du secteur
2. Retirer les 4 vis n du capot supérieur de l‘ampli.
3. Retirer le capot comme indiqué o en le tirant vers soi.
4. Enlevez le panneau arrière (2 vis)
5. Insérez le module RCM-810 dans le slot et verrouillez-le en place sur le panneau arrière à l’aide des 2 vis (voir illustration ci­dessous)
6. Faites les branchements suivants à l’aide du cordon d interconnexion de 60 mm : CN4 du module RCM-810 relié à CN3 de la carte-mère de l’amplificateur
7. Remettez en place le dessus de l’amplifi­cateur
8. Réglez l’adresse CAN du module à l’aide des switches du sélecteur ADDRESS
9. Connectez les interfaces adéquates (CAN, Port de Contrôle)
10. Rebranchez le cordon secteur et mettez sous tension l’amplificateur de puissance, le module RCM-810 est automatiquement reconnu par l’amplificateur.
Loading...