ipf electronic OV580900, OV580905, OV580901, OV580980, OV584900 Operating Instructions Manual

...
Bedienungsanleitung Verstärker Operating Instructions Amplifier
OV580900, OV580901, OV580905, OV580980, OV584900, OV584901, OV584905, OV584980
Einleitung
Verstärker werden als Bestandteil eines übergeordneten Gesamtsystems zur Er­fassung von Objekten eingesetzt. Sie können nur mit einem Sender OS... und ei­nem Empfänger OE... betrieben werden.
Introduction
Amplifiers are used as the components of a higher-level overall system for the detection of objects. They can only operate with one Transmitter OS... and one
Receiver OE....
Sicherheitshinweise
Der Einsatz von Infrarot-Verstärkern OV58... ist nicht zulässig für Anwendungen, bei denen die Sicherheit von Personen von der Gerätefunktion abhängig ist.
Der Betreiber des übergeordneten Systems, z.B. einer Maschinenanlage, ist für die Einhaltung der nationalen und internationalen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften verantwortlich.
Arbeitsweise
Die Geräte dieser Serie sind 1-Kanal-Verstärker mit manueller Verstärkungs­einstellung. Durch ein Potentiometer wird die Empfindlichkeit je nach Reichweite und Verschmutzungsgrad eingestellt. Der Verstärker arbeitet mit moduliertem Infrarotlicht, wodurch eine hohe Sicherheit gegen Fremdlicht erreicht wird. Die Schal­tung ist so ausgelegt, daß nur Signale richtiger Frequenz und Phasenlage erkannt werden. Dadurch ist eine Beeinflussung durch andere Lichtschranken nahezu aus­geschlossen.
Montage
Die Verstärker sind für eine schnelle Montage und Demontage konzipiert und besit­zen daher einen Steckanschluß. Um eine sichere Funktion zu garantieren und eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden immer einen Stecksockel benutzen.
Anschlußschema
OV580900 OV580901 OV580905 OV584900 OV584901 OV584905
Empfänger
Sender
Ground
Schwarz/ Black
7
Receive r
Gelb/ Yellow
Schirm/ Shield
Transistorausgang
Transistor output
(max. 30 VDC)
7 799
npn
pnp
Test-Eingang
Tes t in p ut
offen/open= inaktiv/inactive 24 V DC = aktiv/active
Betriebsspannung
Supply voltage
Relais Relay
NO NCCOM
Transmitter
Rot/ Red
Safety instructions
The operation of infrared amplifier OV58... is not authorized for applications where the safety of a person depends on the function of the device.
The operator of the higher-level overall system, e.g. a machine installation, is responsible for complying with the national and international safety and accident prevention regulations which apply to the specific use.
Principle of operation
The devices of this series are 1-channel amplifiers with manual gain settings. The sensitivity must be set with a potentiometer according to the mounting range and environmental influences. The amplifier works with modulated infrared light which provides high immunity to ambient light. The electronic circuit is designed to detect only those signals with the correct frequency and phase relation. This almost completely excludes interference from other light barriers.
Installation
The device includes a plug for simple installation. As a safe operating procedure and to avoid damaging the device, use an 11-PIN socket.
Wiring diagram
OV580980 OV584980
Empfänger
Receiver
Gelb/ Yellow
Schirm/ Shield
Betriebsspannung
Supply voltage
Relais Relay
NO NCCOM
Sender
Transmitter
Rot/ Red
Ground
Schwarz/ Black
7
Betriebsspannung
Die Betriebsspannungsangabe ist in der Geräte-
DIP-Schalter
beschreibung enthalten. Die Gerätebeschreibung ist auf dem rückseitigen Typenschild.
Funktionen
Die Funktionen sind mit dem DIP-Schalter auf der Geräterückseite einzustellen (außer OV580980, OV584980).
OV 58 49 00
sensor opt, verstärker
230VAC, Relais+pnp/npn
Tel. 0 23 51 / 93 65-0
Stecker
Typenschild Betriebsspannung
zum Beispiel: 230VAC
- Schaltfunktion Die Schaltfunktion beschreibt das Verhalten des Schaltausganges beim Unterbre­chen des Infrarotstrahls. Bei Dunkelschaltung erfolgt bei unterbrochener Lichtstrecke ein Ausgangssignal. In Hellschaltung erfolgt bei freier Lichtstrecke ein Ausgangs­signal.
- Sendefrequenz Bei der Montage mehrerer Sensoren dicht nebeneinander, ist ein Betrieb der Ver­stärker bei verschiedenen Sendefrequenzen noch möglich. Jeder Verstärker wertet nur das Signal mit der eigenen Sendefrequenz aus.
- Grundleistung Die Grundleistung ist ein voreingestellter Leistungswert mit der sich der Licht­schrankenverstärker unempfindlicher schalten läßt. 100 %: Der Verstärker hat seine maximale Empfindlichkeit (maximale Reichweite). 20 %: Der Verstärker hat 20 % der maximalen Empfindlichkeit zur Verfügung.
DIP-Schaltereinstellung
12
gnutsieldnurGnoitknuftlahcSzneuqerfedneS
%02NOleknudNO
%001FFOllehFFO
34
zHk5,3NONO zHk8,3NOFFO zHk0,4FFONO zHk4,4FFOFFO
Supply voltage
The supply voltage is specified in the device
DIP-switch
description. On the bottom of the amplifier is the type plate with the device description.
Function
The functions are selectable by DIP-switches on the bottom of the amplifier (except OV580980, OV584980).
OV 58 49 00
sensor opt, verstärker
230VAC, Relais+pnp/npn
Tel. 0 23 51 / 93 65 -0
Plug
Type plate Supply voltage
for example: 230VAC
- Switching mode The switching mode determines the output behavior upon interruption of the infrared beam. When the amplifier is set to dark mode, there is an output signal as long as the beam is broken. In light mode, there is an output signal when the beam is present.
- Transmit frequency The transmit frequency means the modulation frequency at which the amplifier works. If more than one sensor head is mounted side by side, the amplifier must be set to different frequencies.
- System power The system power of the photo electric amplifier can be switched to less sensitive. 100 %: The amplifier has the maximum penetrating power (maximum range). 20 %: The amplifier has 20 % of the maximum penetrating power.
DIP switch setting
12
rewopmetsySedomgnihctiwSzneuqerftimsnarT
%02NOkradNO
%001FFOthgilFFO
34
zHk5,3NONO zHk8,3NOFFO zHk0,4FFONO zHk4,4FFOFFO
Anzeigen und Bedienelemente:
78,51,5 14
H1: Schaltzustandsanzeige H2: Intensitätsanzeige H4: Betriebsanzeige P1: Einschaltverzögerung P2: Ausschaltverzögerung P3: Empfindlichkeitseinsteller
H1 H2
H4
OUTPUT/RELAY-STATUS GAIN-CONTROL
IR-AMPLIFIER
5
4
3
2
P3
1
0
ON
GAIN-SETTING
Display contents:
OUTPUT/RELAY-STATUS
H1
GAIN-CONTROL
H2
IR-AMPLIFIE R
t - ON
OV580980 OV584980 OV580900
6
7
OV580901
8 9
OV584900
10
OV584901
P1
TIMER (0 - 10 sec.)
t - OFF
P2
5
4
6
7
3
2
8
P3
9
1
H4
0
ON
GAIN-SETTING
10
OV580905 OV584905
H1: Switching indicator H2: Automatic level display H4: Power ON display P1: Switching on delay P2: Switching off delay P3: Gain setting
Inbetriebnahme
Verstärker in den Sockel stecken und die Betriebsspannung einschalten. Die Betriebsanzeige H4 leuchtet grün. Die Informationen (unterbrochen oder frei, usw) werden ermittelt und das Relais sowie die Anzeigen werden dementsprechend ge­schaltet. Die Anzeige H1 zeigt den Status vom Relais und H2 zeigt die Intensität an. Um eine Ordnungsgemäße Funktion des Lichtschrankenverstärkers zu gewährlei­sten, muss die Empfindlichkeit manuell eingestellt werden. Hierzu wird das Potentio­meter P3 vom Linksanschlag nach rechts gedreht, bis die Empfindlichkeitsanzeige H2 konstant leuchtet. Sollte das Potentiometer P3 weiter nach rechts gedreht werden, so wird die Empfindlichkeit verringert und die Verschmutzungsreserve vergrößert. Die Arbeitsweise des Schaltausganges ist in der Tabelle Schaltlogik zu sehen. Nach erfolgter Einstellung ist die Empfindlichkeitsanzeige weiterhin ein Indikator für die korrekte Einstellung des Verstärkers. Sollten nach längerer Betriebszeit die Sensoren langsam verschmutzen, beginnt die Empfindlichkeitsanzeige an zu flackern und erlischt bei weiterer Verschmutzung. Um wieder einen optimalen Betrieb des Gerätes herzustellen, muss entweder die Empfindlichkeit erhöht oder die Verschmut­zung beseitigt werden. Mit den Potentiometer P1 und P2 (nur OV580905, OV584905) kann die Ein- und Ausschaltverzögerung zwischen 0...15 s eingestellt werden.
Hinweis: Wenn die Empfindlichkeitsanzeige H2 nicht leuchtet, ist die Sichtverbindung
zwischen Sender und Empfänger unterbrochen (Verschmutzt oder falsch justiert) oder der Abstand zwischen den Sensoren ist zu groß.
Schaltlogik
gnudnibrevthciS
OS OE
OS OE
-tlahcS noitknuf
llehV0
leknudCDV42
llehCDV42
leknudV0
-sdnatsuZ
-sialeR
egiezna
T-rotsisnar
gnagsua
gnagsua
Operating procedure
Put the amplifier into the socket and switch on the power supply. The power on indicator H4 lights green. The information (interrupt or clearance etc.) is evaluated and the state of the displays and relay are shown. The display H1 indicates the state of the relay and H2 indicate the state of the sensitivity. To guarantee the regular operation of the infrared amplifier, the sensitivty must be adjusted manually. For this, turn the potentiometer P3 from the left side to the right side until the green sensitivity indicator, H2, is lit constantly. As the potentiometer is adjusted to the right side, the amplifier will become less sensitive. For description of how switching output works, see the table Switching logic. After adjustment, the sensitivity display serves as an indicator for the correct adjustment of the amplifier. After many work days the sensor heads polluted slowly. The sensitivity display H2 will begin to flash and eventually go out if the sensor heads become too polluted. For optimal working conditions, the sensitivity must be increased or sensor heads must be cleaned. The switching ON and OFF delay is adjustable between 0...15 s using potentiometers P1 and P2 (nur OV580905, OV584905).
Note: If the sensitivity display H2 is not lit, the contact between the transmitter and
receiver is interrupted, polluted, adjusted incorrectly, or the distance between the sensor heads is too far.
Switching logic
sutatsmaeB
OS OE
OS OE
gnihctiwS
edom
thgilV0
kradCDV42
thgilCDV42
kradV0
gnihctiwS
yaleR
rotacidni
Trotsisnar
tuptuo
tuptuo
Maßzeichnungen / Dimensions
OV580980 OV584980
76,5
40
78,5 14
netaDehcsinhceTataDlacinhceT
)gewniE(etiewhcieR.xam )maebhguorht(egnaR.xam
100601EO,100601SOnerosneS 100601EO,100601SOsrosneS)tf28(m52
gnunnapssbeirteBegatlovylppuS CDV42/CAV42/CAV511/CAV032
znarelotsgnunnapSecnarelotegatloV
emhanfuasgnutsieLnoitpmusnocrewoP
zneuqerfedneSycneuqerftimsnarT zHk5,4;zHk0,4;zHk8,3;zHk5,3 089485VO,089085VO( )zHk5,3:
gnagsuasialeRtuptuoyaleRrevoegnahc/relshceW1
tiekrabtsalebmortSdaoL.xam)CDV42(CAV032/A5
zneuqerftlahcSycneuqerfgnihctiwS(zH81 509485VO,509085VO )zH21:
gnagsuarotsisnarTtuptuorotsisnarTnpn/pnp
tiekrabtsalebmortSdaoL.xam
zneuqerftlahcSycneuqerfgnihctiwS(zH03 509485VO,509085VO )zH02:
gnagnietseTtupnitseTCDV03+...0
ffotskrewesuäheGlairetamgnisuoHcitsalP/ffotstsnuK
traztuhcSssalcnoitcetorP04PI
ssulhcsnAgnitnuoM tekcos/lekcoskcetS-NIDNIP-11
rutarepmetsbeirteBerutarepmetgnitarepOC°06+...C°52-
Alle technischen Angaben beziehen sich auf den Stand 10/2002, Änderungen blei­ben vorbehalten.
100601EO,690199SOnerosneS 100601EO,690199SOsrosneS)tf511(m53
All technical specifications refer to the state of the art 10/2002, they are subject to modifications.
OV580900 OV580901 OV580905 OV584900 OV584901 OV584905
...085VO CDV03/Am001:
Vertrieb / Distributation: ipf electronic gmbh Kalver Straße 27 D-58515 Lüdenscheid
76,5
109085VO+...485VO ,%01: ...085VO %02: 109085VO+...485VO ,AV1,4.xam: ...085VO W0,2.xam:
109085VO+...485VO ,CDV21/Am5-pnp;CDV03/Am001-npn:
40
Tel. ++49 (0) 23 51 / 93 65-0 Fax ++49 (0) 23 51 / 93 65-19 e-mail info@ipf-electronic.de Internet www.ipf-electronic.de
mmmm
Loading...