ipdesign master Operating Instructions Manual

Bedienungsanleitung
operating instructions
master
mechanisch/motorisch mechanical / motor-driven IP-136-1000/IP-136-1001/IP-136-1002/IP-136-1003
Funktionssessel functional armchair
deutsch
Inhalt
1. Benutzerinformationen 2
1.2 Hinweise für den Benutzer
2. Allgemeine Sicherheitshinweise 3
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
2.2 Vorhersehbarer Mißbrauch
2.3 Umbauten oder Veränderungen
3. Produktbeschreibung 5
3.1 Technische Daten
3.2 Zubehör
3.3 Eigenschaften des Akku-Power-Packs
3.4 Bedienung der Knöpfe (motorisch)
3.5 Bedienung der Rückenverstellung (mechanisch)
3.6 Bedienung der Starthilfe (mechanisch)
3.7 Laden des Akku-Power-Packs
3.8 Auswechseln des Akku-Power-Packs
4. Sicherheit 13
4.1 Allgemeines
4.2 Hinweise zu Zeichen, Symbolen
und Kennzeichnungen
4.3 Lärm
4.4 Restrisiko
5. Transport und Aufstellung 17
5.1 Transport
5.2 Aufstellung
5.3 Erstinbetriebnahme
6. Entsorgung 20
6.1 Umweltschutz
english as from page 21
1. Benutzerinformationen
1.1 Vorwort zur Betriebsanleitung
1.2 Hinweise für den Benutzer
Die Betriebsanleitung soll es Ihnen erleichtern, das Polstermöbel kennen zu lernen und in dessen bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise um das Möbel sicher und sachgerecht benutzen zu können. Ihre Beachtung hilft Gefahren zu vermei­den, Reparaturkosten und Ausfallzeiten zu vermin­dern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer zu erhöhen.
Der Benutzer des Möbels darf ohne Genehmigung des Herstellers keine An- und Umbauten sowie Veränderungen vornehmen, die die Sicherheit beeinträchtigen könnten.
Zur Verwendung kommende Ersatzteile müssen durch den Hersteller genehmigt sein. Dies ist bei Original-Ersatzteilen aus der jeweils gültigen Ersatzteilliste immer gewährleistet.
2
deutsch
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Model master wird mit stufenlos verstellbarer Rückenlehne (Kopfstück einstellbar) und separat einstellbarer Beinauflage geliefert. Beide Funktio­nen werden in der elektromotorischen Ausführung im Akkubetrieb über ein Bedienfeld an der linken Korpus-Außenseite gesteuert.
Das Polstermöbel ist nur im allgemeinen Wohnbe­reich aufzustellen. Es eignet sich nicht für Nass­und Außenbereiche!
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko hierfür trägt allein der Benutzer.
3
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
2.2 Vorhersehbarer Missbrauch
2.3 Umbauten oder Veränderungen
Für Schäden, die sich aus nicht bestimmungs­gemäßer Verwendung und Nichtbeachtung der Hinweise dieser Betriebsanleitung ergeben, trägt der Benutzer die alleinige Verantwortung. Der Hersteller übernimmt keine Haftung.
Verboten ist:
das Herumspringen auf dem Möbel. das Sitzen auf der Beinauflage sonstiger
Funktionsteile. das Stehen auf dem Möbel (insbesondere
der Beinauflage). das Schieben oder Ziehen des Möbels an
beweglichen Teilen. eigenmächtige Umbauten oder Veränderungen.
Eigenmächtige sicherheitsrelevante Veränderun­gen und Umbauten an dem Polstermöbel sind aus Sicherheitsgründen verboten und schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
4
deutsch
3.1 Technische Daten
Benennung: master Geräteart: Funktionssessel
3. Produktbeschreibung
master
Maße cm
Breite
Tiefe
Höhe
Sitzhöhe
Sitztiefe
Sitzbreite
IP-136-1000/ IP-136-1001 Sessel
71
86/180
127
46
52/190
45
IP-136-1002/ IP-136-1003 Compact Sessel
71
86/178
124
43
49/190
45
5
3. Produktbeschreibung
3.2 Zubehör
Akkutyp: Li/Ion Ausgang: 24 V DC
3.3 Eigenschaften des Akku-Power-Packs
Das Akku-Power-Pack erfordert eine „Einarbeitungszeit”, um maximale Be­triebskapazität zu erreichen. Die „Einarbeitungszeit” wird bei normalem Betrieb innerhalb der ersten 3 Auflade- und Entladezyklen des Akku-Power-Packs erreicht. Nach der „Einarbeitungszeit” bewahrt das Akku-Power-Pack seine maximale Be­triebskapazität während der gesamten normalen Lebensdauer.
Hinweis: Akkus haben eine natürliche Selbstentladung bei Nichtbenutzung. Dieses ist kein Fehler, sondern ein normaler Vorgang. Vor längerer Lagerung sollte
der Akku daher aufgeladen und spätestens alle 3 Monate nachgeladen werden. Das Akku-Power-Pack ist mit einem akustischen Signalgeber ausgestattet! Dieses Signal ertönt, wenn die Ladung soweit abgesunken ist, dass eine Aufladung erforderlich ist!
Lagerung
Laden Sie vor der Lagerung das Akku-Power-Pack vollständig auf, damit eine längere Lebensdauer sichergestellt ist. Die Ladeelektronik befindet sich in dem Akku-Power-Pack. Der Umgebungstemperaturbereich liegt zwischen 0°C und 35°C.
6
deutsch
3. Produktbeschreibung
Lebensdauer des Akkus
Der Akku hat nur eine begrenzte Lebensdauer. Wenn auch nach einer ordnungs­gemäßen Ladung die Betriebszeit extrem kurz ist, muss der Akku erneuert werden. Hinweis: Beim Arbeiten unter extrem warmen oder kalten Umgebungs­bedingungen verkürzt sich die zur Verfügung stehende Betriebszeit je Ladung.
Bitte beachten:
Der Akku ist ein Verschleissteil. Laden Sie diesen zunächst mindestens 12 Stunden. Sollte der Akku zu weit entleert werden, dann wird dieser dadurch unbrauchbar. Nach dreimaliger Ladung erreicht der Akku seine volle Leistung. Ein Zeichen dafür, dass der Akku weit entleert ist, ist der dann erklingende Ton der Tiefentladewarnung.
Selbst wenn der Sessel über längere Zeit nicht benutzt wird, so hat der Akku eine gewisse Entladung.
Laden Sie also bitte je nach Benutzungszyklen den Sessel immer wieder auf, minde­stens einmal pro Woche. Niemals den Akku permanent an der Steckdose belassen!
Anders als bei einem Akku z. B. in einem Auto, der immer wieder bei laufendem Motor geladen wird, erfolgt hier nur eine Ladung, wenn der Sessel mit dem Stromnetz verbunden ist.
Bitte folgen Sie unbedingt diesen Hinweisen, damit Ihnen Ihr Sessel master aus dem Hause ipdesign lange Freude bereitet.
7
3. Produktbeschreibung
3.4 Bedienung der Knöpfe (motorisch)
Die Funktionen werden elektromotorisch im Akkubetrieb über ein Bedienfeld an der linken Korpus-Außenseite gesteuert. Bei schnellen Schaltwechseln tritt eine Sicher­heitsabschaltung von 3 Sekunden in Kraft.
Knopf drücken
Sessel in Ausgangs-
position
u
Knopf drücken
Rückenlehne senken
u
Knopf drücken
u
Beinauflage einfahren
u
USB-Anschluss
Nutzung nur mit
eingestecktem Ladekabel
möglich
Belastung der Rückenlehne max. 80 kg.
Rückenlehne aufrichten
u
Knopf drücken
Das obere Element der Rückenlehne kann per Handverstellung an die optimale Kopfposition angepasst werden.
Knopf drücken
u
Beinauflage ausfahren
Belastung der Beinauflage max. 20 kg
Ladeanschluß auf der rechten Seite an der Unterseite der Blende
8
deutsch
3. Produktbeschreibung
3.5 Bedienung der Rückenverstellung (mechanisch)
Das Rückenteil wird stufenlos durch Drücken des Knopfes an der linken Außen­seite unter gleichzeitiger Gewichtsverlagerung verstellt. Das Fußteil wird durch Abstoßen der Füße vom Boden nach oben geschwenkt oder durch den Auslöse­hebel an der linken Innenseite des Sessels. Dieser wird nach oben verlängert und löst durch das Ziehen nach hinten das Fußteil. Bitte benutzen Sie nicht die Armleh­ne, um die Fußteilverstellung auszulösen, da diese mit der Bewegung mitgleitet.
Knopf drücken
Rückenlehne aufrichten Rückenlehne senken
Belastung der Rückenlehne max. 80 kg
Das obere Element der Rückenlehne kann per Handverstellung an die optimale Kopfposition angepasst werden.
Belastung der Beinauflage max. 20 kg
9
3. Produktbeschreibung
3.6 Bedienung der Starthilfe (mechanisch)
Durch Gewichtsverlagerung und gleichzeitiges Ziehen des Hebels nach hinten, lässt sich der Sessel in die Relaxposition bringen.
10
Hebel nach hinten ziehen Position lösen
Hebel loslassen Position feststellen
Die Beinauflage darf während des Aus- oder Einfahr­vorgangs nicht belastet werden!
Besondere Vorsicht! Während der Betätigung der elektromotorisch ange-
triebenen Funktionen muss der Benutzer sicherstellen, dass sich keine Personen, insbesondere Kinder im Gefahrenbereich der bewegten Teile aufhalten oder in Gefahrenbereiche eingreifen!
Die Gefahrenbereiche befinden sich im Bereich der Funktionsteile (z.B. Beinauflage und Rückenlehne, inkl. Führungskonstruktionen).
deutsch
3. Produktbeschreibung
3.7 Laden des Akku-Power-Pack
Hinweis
Beim ersten Aufladen des Akku-Power-Packs oder beim Aufladen nach längerer Ruhezeit das Akku-Power-Pack mindestens 12 Stunden lang aufladen, um die volle Kapazität zu erreichen.
Eine Wiederaufladung wird dann erforderlich, wenn die angeschlossenen Antriebe oder Steuerungen nicht mehr ausreichend mit Energie versorgt werden können.
Der Ladeanschluss befindet sich auf der rechten Seite an der Unterseite der Blende.
1. Akku-Power-Pack an das Steckernetzteil anschließen.
2. Steckernetzteil in die Wandsteckdose einstecken.
3. Bei Erreichen der vollen Ladung spricht automatisch eine interne elektronische Schaltung an, die ein Überladen verhindert.
4. Je nach Entladezustand zu Beginn der Ladung kann der Ladeprozess bis zu 5 Stunden dauern.
Hinweis
Wenn ein kaltes Gerät (von etwa 5°C oder weniger) in einem warmen Raum aufgeladen werden soll, lassen Sie das Gerät für mindestens eine Stunde in dem Raum und laden Sie den Akku auf, wenn er sich auf Raumtemperatur erwärmt hat (anderenfalls ist es möglich, dass der Akku nicht vollständig aufgeladen wird).
11
3. Produktbeschreibung
3.8 Auswechseln des Akku-Power-Pack
Das Akku-Power-Pack befindet sich an der Unterseite des Sessels.
Zum Auswechseln des Akku-Power-Pack ziehen Sie das Verbindungskabel ab, dann drücken Sie die Entriegelungsnase und schieben das Akku-Power-Pack nach hinten. Die Snap-in-Verbindung wird gelöst, das Akku-Power-Packs kann herausgenommen werden.
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Das neue Akku-Power-Pack wird mit leichtem Druck wieder in die Halteplatte geschoben.
Entriegelungslippe
12
Bei Fehlfunktion oder durch Missbrauch kann ätzende Batteriesäure austreten und Dämpfe entstehen.
deutsch
4. Sicherheit
4.1 Allgemeines
Das in der Betriebsanleitung beschriebene Polstermöbel ist nach Stand der Technik ge­baut und betriebssicher.
Gefahrenstellen sind entsprechend den Vorschriften abgesichert. Jedoch können den­noch von dem Polstermöbel Gefahren ausgehen, wenn es unsachgemäß oder zu nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch eingesetzt wird.
Hinweis! Das Polstermöbel darf nur in einwandfreiem
Zustand betrieben werden! Vor der Durchführung von Reparatur, Wartungs-,
Installations- oder Reinigungsarbeiten, Energie­ quellen deaktivieren (Akkupack entfernen).
Restenergie bzw. gespeicherte Energie abbauen! Blockierte Teile können unter hohem statischen
Druck stehen, deshalb Energie abbauen (auch kinetische) und Reparatur/Instandsetzung durchführen.
Für die Reinigung dürfen nur geeignete Reini gungsmittel verwendet werden. Sicherheits­ hinweise über Reinigungsmittel beachten.
Die Sicherheitshinweise müssen befolgt werden. Unterlassen Sie Arbeiten, welche die Betriebs-
sicherheit beeinträchtigt! Es dürfen grundsätzlich keine Sicherheitseinrich-
tungen umgangen, demontiert und/oder außer Betrieb gesetzt werden.
13
4. Sicherheit
4.2 Hinweise zu Zeichen, Symbolen und Kennzeichnungen
In der Betriebsanleitung werden folgende Benennungen bzw. Zeichen für die Kenn­zeichnung der Gefahrenstellen verwendet:
Warnung vor einer Gefahrstelle! Dieses Symbol weist darauf hin, dass Gefährdungen
durch die Nichteinhaltung von Schutzmaßnahmen bestehen.
Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung! Es besteht Gefahr durch elektrischen Strom.
Die Arbeit an elektrischen Ausrüstungen dürfen nur von autorisierten Elektrofachkräften ausgeführt werden.
Warnung vor Handverletzungen! Es besteht die Gefahr, dass die Hände einge-
quetscht, eingezogen oder anderweitig verletzt werden können.
14
Warnung vor Gefahr durch Batteriesäure! Es besteht die Gefahr von Verätzungen durch
austretende Batteriesäure oder Einatmen von Batteriedämpfen.
Hinweis! Es beinhaltet einen Vorgang von speziellem Interesse
oder Wichtigkeit.
deutsch
4. Sicherheit
4.3 Lärm
Der A-bewertete äquivalente Dauerschalldruckpegel dieser Maschine liegt unter 70 dB(A). Daher sind aufgrund des Betriebs des Polstermöbels keine Schutzmaßnahmen erforderlich.
4.4 Restrisiko
Das Polstermöbel ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können bei ihrer Verwendung Gefahren für den Benutzer oder Dritten entstehen.
Niemals Schutzeinrichtungen entfernen oder durch Veränderungen am Polstermöbel außer Kraft setzen!
Störungen, die die Sicherheit des Polstermöbels beeinträchtigen können, sind umgehend zu beseitigen! Informieren Sie umgehend den Kundenservice und setzen Sie das Polstermöbel außer Betrieb (z.B. Entfernen des Akkupacks)!
Während des Funktionsbetriebs nicht in den Verfahrbereich der Bein­ auflage treten bzw. fassen!
Vor Wartungs- und Reinigungsarbeiten das Akkupack entfernen und somit sämtliche Antriebe deaktivieren!
15
4. Sicherheit
Besondere Vorsicht! Während der Betätigung der elektromotorisch angetriebenen Funktionen
muss der Benutzer sicherstellen, dass sich keine Personen, insbesondere Kinder im Gefahrenbereich der bewegten Teile aufhalten oder in Gefah­renbereiche eingreifen!
Die Gefahrenbereiche befinden sich im Bereich der Funktionsteile (z.B. Beinauflage und Rückenlehne, inkl. Führungskonstruktionen).
Bei der Inbetriebnahme muss sich der Bediener davon überzeugen, dass alle Sicherheits- und Schutzeinrichtungen sowie die Bedienelemente korrekt funktionieren und keine Schäden vorliegen.
Eingetretene Veränderungen oder Funktionsstörungen sind sofort der zuständigen Stelle (Kundendienst) zu melden. Das Polstermöbel ist ggf. sofort stillzusetzen und zu sichern.
16
deutsch
5. Transport und Aufstellung
5.1 Transport
Beim Transport des Polstermöbels zum endgültigen Standort ist folgendes zu beachten:
Transportieren Sie das Polstermöbel nur mit 2 oder mehreren Personen
Schützen Sie den Akku und das Netzteil beim Transport ausreichend gegen Beschädigung
Schieben oder Ziehen Sie das Polstermöbel nicht, sondern heben Sie es vorsichtig an
Entfernen Sie die Verpackung erst am endgülti­ gen Aufstellungsort
Öffnen Sie die Verpackung nicht mit scharfen oder spitzen Gegenständen
5.2 Aufstellung
Für eine ordnungsgemäße und sichere Aufstel­lung des Polstermöbels ist es unbedingt erforder­lich, dass eine ebene Aufstandsfläche vorhanden ist. Bei Unebenheiten der Aufstandsfläche besteht die Gefahr, dass das Polstermöbel umkippt.
17
5. Transport und Aufstellung
Um einen geeigneten Aufstellungsort zu finden beachten Sie bitte, dass das Polstermöbel dem Verwendungszweck entsprechend in Wohnräu­men aufgestellt wird.
Beachten Sie, dass: Genügend Freiraum zum Bedienen und Aus-
führen der Funktionen vorhanden ist. Das Polstermöbel vor direkter Licht- und Sonnen-
einstrahlung sowie vor intensiver Wärmeein­ wirkung geschützt ist.
Das Polstermöbel bei normalem Wohnklima einzusetzen ist.
Das Ladekabel so verlegt wird, dass keine Stolpergefahr entsteht.
Elektrische Kabel nicht beschädigt werden.
18
deutsch
5.3 Erstinbetriebnahme
Vor Erstinbetriebnahme muss das Akkupack ent­sprechend Kapitel 3.7 geladen werden.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise!
Besondere Vorsicht! Während der Betätigung der elektromotorisch
angetriebenen Funktionen muss der Benutzer si­cherstellen, dass sich keine Personen, insbesonde­re Kinder im Gefahrenbereich der bewegten Teile aufhalten oder in Gefahrenbereiche eingreifen!
Die Gefahrenbereiche befinden sich im Bereich der Funktionsteile (z.B. Beinauflage und Rücken­lehne, inkl. Führungskonstruktionen).
Gefahr! Es besteht Quetschungsgefahr durch bewegende
Bauteile, wenn die Anlage nicht außer Betrieb gesetzt ist.
Vor Instandhaltungs- und Reinigungsarbeiten muss die Maschine/Anlage spannungsfrei geschal­tet werden!
5. Transport und Aufstellung
19
6. Entsorgung
Unbrauchbar gewordene Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll entsorgt werden. Gemäß der Verordnung über die Rücknahme und Entsorgung gebrauchter Batterien und Akkumulatoren können diese an den Hersteller oder an geeignete Sammelstellen zurückgegeben werden.
6.1 Umweltschutz
Achtung! Bei Entsorgung des Polstermöbels sind die ge-
setzlichen Pflichten zur Abfallvermeidung und ordnungsgemäßen Verwertung/Beseitigung einzuhalten!
Um Gefahr durch elektrischen Stromschlag vermeiden:
Achtung! Deinstallationsarbeiten der elektrischen Aus-
rüstung dürfen nur von ausgebildetem Elektro­fachpersonal ausgeführt werden!
Für die Beschaffung von Ersatz- und Verschleißteilen wenden Sie sich bitte an den Händler oder Kundendienst.
20
english
Table of contents
1. End-user information 22
1.1 Foreword on operating instructions
1.2 Information for the end user
2. General safety information 23
2.1 Intended usage
2.2 Foreseeable misuse
2.3 Modifications or adjustments
3. Product description 25
3.1 Technical data
3.2 Accessories
3.3 Properties of the battery pack
3.4 Usage of the buttons (motor-driven)
3.5 Usage of the back adjustment (mechanical)
3.6 Using the start mechanism (mechanical)
3.7 Charging the rechargeable battery pack
3.8 Replacing the rechargeable battery pack
4. Safety 33
4.1 General information
4.2 Information on symbols, pictograms
and labels
4.3 Noise
4.4 Residual risk
5. Transport and setting up 37
5.1 Transport
5.2 Setting up
5.3 First-time operation
6. Disposal 40
6.1 Environmental protection
21
1. End-user information
1.1 Foreword on operating instructions
1.2 Information for the end user
These operating instructions are intended to help you learn more about your new upholstered furniture product and use it in the ways that it was intended for.
These instructions contain important information that enable you to use the furniture in a safe and appropriate manner. Observing these instructions will help you to prevent taking risks, keep repair costs and breakdowns to a minimum and increase the reliability and service life of your product.
The end user of this furniture product may not undertake any kind of enhancement,modification or adjustment of the furniture product that may pose a risk to health or safety without authorisation from the manufacturer.
Spare parts to be used must be approved by the manufacturer. Such approval is always guaranteed when using original spare parts.
22
english
2. General safety information
2.1 Intended usage
The master model is supplied with a continuously variable backrest (headrest adjustable) and an independently adjustable leg rest. Both of these elements can be adjusted by means of a control panel on the exterior of the left-hand element while running on battery power.
This upholstery furniture product should only be installed in a normal living area. It is not suitable for use in damp or exterior areas!
Any use of the product beyond this intended usage is considered to be improper. The manufacturer is not liable for any damages arising from inappropriate use of this type, and the end user bears the risk alone.
23
2. General safety information
2.2 Foreseeable misuse
2.3 Modifications or adjustments
The end user is solely responsible for any damage arising from improper usage and failure to observe these operating instructions. The manufacturer assumes no liability.
It is forbidden to:
Jump around on the furniture. Sit on the leg rest or other functional elements. Stand on the furniture (especially the leg rest). Push or pull the furniture by its moving
components. Make unauthorised modifications or adjust-
ments.
Unauthorised modifications or adjustments that affect the safety of the upholstery furniture products are forbidden for reasons of safety and exclude the manufacturer from liability for any arising damages.
24
english
3.1 Technical data
Designation: master Type of device: Functional armchair
3. Product description
master
Dimensions in cm
Width
Depth
Height
Seat height
Seat depth
Seat width
IP-104-1000/ IP-104-1001 armchair
71
86/180
127
46
52/190
45
IP-104-1002/ IP-104-1003 Compact armchair
71
86/178
124
43
49/190
45
25
3. Product description
3.2 Accessories
Rechargeable Power Pack 1300
Typ: Li /Ion Output: 24 V DC
3.3 Properties of the battery pack
The rechargeable battery pack requires an „adjustment period“ so as to be able to reach its full operating capacity. This „adjustment period“ is reached under normal operating conditions within the first three charge and discharge cycles of the rechargeable battery pack. Following this period of „adjustment“, the rechargeable battery pack will reach its maximum operating capacity for the whole of its normal service life.
Note: rechargeable batteries discharge naturally when not being used.
This is a normal process and not a defect. For this reason, the battery should be charged up prior to long-term storage and should be recharged at least once every three months. The rechargeable battery pack is equipped with an audio emitter! It produces a signal when the charge has dropped to a level that renders recharging necessary!
Storage
Charge the rechargeable battery pack fully prior to storage to ensure an extended service life. The charging circuitry is located inside the rechargeable battery pack itself. The environmental temperature range is between 0°C and 35°C.
26
english
3. Product description
Battery charging period
The battery only has a limited service life. If the charge in the battery only lasts for a short period, even if it has been charged properly beforehand, the battery will have to be replaced. Note: When working in extremely warm or cold environmental conditions, the length of the operating time available may be reduced depending on the charge.
Please note:
The battery is a component, which is subject to wear and tear. Charge it up for at least 12 hours first. If the battery is drained too much it will become unusable. The battery reaches its maximum efficiency after three charge-ups. There is a sound signal when the battery is low to warn of deep discharge.
The battery looses charge even when the chair is not in use over a long period of time. Therefore, please recharge the chair according to usage cycles, at least once a week.
Never leave the battery permanently connected to a socket! In contrast to other batte­ries, such as those in a car, which are always recharged when the motor is running, the chair only charges up when it is connected to a power supply.
Please urgently follow these instructions, so that you can enjoy your master chair from the house of ipdesign for a long time.
27
3. Product description
3.4 Usage of the buttons (motor-driven)
The functionality of the furniture product is activated by means of a control panel on the exterior of the left-hand element while it is running on battery power. During a fast change of the buttons, the security system will be switched off for 3 seconds.
28
Press button
Easy chair in starting
position
Load on backrest max. 80 kg
u
u
USB connection
Use only with
connecting cable
Charger connector on the right hand side underneath the blind
Press button
Lower backrest
u
u
Press button
Straighten backrest
The upper element of the backrest can be adjusted by hand to an ideal position for the head.
Press button
u
Retract leg rest
Press button
u
Extend leg rest
Load on leg rest
max. 20 kg
english
3. Product description
3.5 Usage of the back adjustment (mechanical)
The backrest is steplessly adjustable by pressing the button situated at the left exterior side and at the same time shifting the body‘s weight. The footrest is swung out by pushing the feet off the ground or pulling the release lever situated at the left inside of the armchair, which extends upwards and releases the footrest by pulling backwards. Please do not use the armrest to release the footrest adjustment, as it slides with the move.
Push button
Straighten backrest Lower backrest
Load on backrest max. 80 kg
➝ ➝
The upper element of the backrest can be adjusted by hand to an ideal position for the head.
Load on leg rest max. 20 kg
29
3. Product description
3.6 Using the start mechanism (mechanical)
The armchair can be brought into relax position by shifting your weight and simulta­neously pulling the lever to the rear.
30
Pull the lever back positioning releases
Release the lever - positioning is fixed
No pressure should be applied to the leg rest while it is being extended or retracted!
Special caution! The end user must ensure that nobody, especially
children, is in or moves into one of the „danger areas“ around the moving components while the motor-driven functions are activated.
These „danger areas“ are located around the func­tional elements (e.g. leg rest, backrest including guidance structures).
english
3. Product description
3.7 Charging the rechargeable battery pack
Note
When charging the rechargeable battery pack for the first time or when rechar­ging the rechargeable battery pack after a long period of storage, it must be left to charge for at least 12 hours so that it can reach its full capacity.
It is then necessary to recharge if the connected motors or control systems can no longer be provided with sufficient amounts of energy.
The charger connector is located on the right hand side underneath the blind.
1. Connect rechargeable battery pack to mains adapter.
2. Plug the mains adapter into a wall socket.
3. Once the full charge has been reached, an internal electronic switch is activated that prevents excess charging.
4. Depending on the level of discharge at the time that charging commences, the charging process may take up to five hours
Note
If a cold device (of around 5°C or less) is to be charged up in a warm room, allow the device to stand for at least an hour in the room and charge the battery once it has warmed up to room temperature (if this is not done, it is possible that the battery will not be charged to full capacity).
31
3. Product description
3.8 Replacing the rechargeable battery pack
The rechargeable battery pack is located at the bottom of the armchair.
To replace the rechargeable battery pack, disconnect the connector cable, push the release catch and slide the rechargeable battery pack to back up. The snap-in mechanism is then released, and the rechargeable battery pack can be removed.
The replacement pack is installed by following the above process in reverse. The new rechargeable battery pack can be slid into place by pushing it gently back
into the fastening plate.
Release catch
32
In the event of a malfunction or misuse, corrosive battery acid may leak and fumes may be produced.
english
4. Safety
4.1 General information
The upholstered furniture product described in these operating instructions is construc­ted to be safe based on modern technology.
Danger areas are protected in accordance with regulations. However, it is still possible for dangers to arise from use of the upholstery furniture product if it is used improperly or for a purpose that it is not intended for.
Notice! This upholstery furniture product may only be
operated in defect-free condition! Always deactivate any energy sources prior to
carrying out repair, maintenance, installation or cleaning work (remove battery pack).
Release any residual or stored energy! Blocked components may subjected under high
levels of static pressure, energy (including kinetic) should be released for this reason before carrying out repair/maintenance works.
Only suitable cleaning agents may used for cleaning the product. Observe safety warnings regarding cleaning agents
The safety warnings must be followed. Do not carry out any work that may impair the
operational safety of this product! It is fundamentally not permitted to circumvent,
dismantle and/or deactivate any of the safety features.
33
4. Safety
4.2 Information on symbols, pictograms
The following designations and symbols are used to indicate the danger areas:
Warning - danger area! This symbol indicates that failure to observe safety
precautions is dangerous.
Warning - dangerous electrical voltage! Electrical current poses a danger here.
Work on electrical fittings may only be carried out by an authorised electrician
Warning - risk of hand injuries! There is the risk that hands may be crushed, jam-
med or otherwise injured.
Warning - danger from battery acid! There is the risk that chemical burns may result
from leaking battery acid or battery acid fumes may be inhaled
34
Notice! A procedure of special interest or importance must
be observed here.
english
4. Safety
4.3 Noise
The A-weighted equivalent continuous sound pressure level of this machine is below 70 dB(A). For this reason, no protective measures are required to operate the upholste­red furniture product.
4.4 Residual risk
This upholstered furniture product is constructed based on modern technology and in accordance with recognised safety regulations.
Nonetheless, it is possible that dangers may arise during its usage for the end user or third parties.
Never remove or deactivate safety fittings by modifying the upholste- red furniture product!
Malfunctions that may compromise the safety of the upholstered furniture product must be remedied immediately! Inform customer support immediately and deactivate the upholstered furniture product (e.g. by removing the battery pack)!
Do not step into or touch the moving area of the leg rest while in operation!
Remove the battery pack prior to maintenance or cleaning works in order to deactivate all motors
35
4. Safety
Special caution! The end user must ensure that nobody, especially children, are in or
move into one of the „danger areas“ around the moving components while the motor-driven functions are activated.
These „danger areas“ are located around the functional elements (e.g. leg rest, backrest including guidance structures).
Prior to usage, the operator must be certain that all safety and protecti­ve fittings and the control panel are functioning correctly and they are not damaged in any way.
Any changes or malfunctions arising must be reported to the component department (customer service) immediately. The upholstered furniture product must be deactivated and secured as necessary immediately.
36
english
5. Transport and setting up
5.1 Transport
When transporting the upholstered furniture product to its final destination, the following points must be observed:
The upholstered furniture product must only be transported with two or more persons
Provide the battery and mains adapter with sufficient protection against damage during transport
Carefully lift the upholstered furniture product - do not push or pull it.
Only remove the packaging once it is at the final position where it is to be set up.
Do not open the packaging with sharp or poin­ ted objects
5.2 Setting up
For proper and safe installation of the upholste­red furniture product, it is absolutely necessary for it to be positioned on a level surface. If the surface that it is placed on is uneven, there is the danger that the upholstered furniture product may tip over.
37
5. Transport and setting up
To find a suitable installation location, please ensure that the upholstered furniture product is installed in living areas that are appropriate to the intended purpose of the product.
Ensure that: there is sufficient space to operate and extend
the functional elements. the upholstered furniture product is protected
from direct exposure to light, sunlight and inten­ sive heat.
the upholstered furniture product is used in normal living environmental conditions.
the charger cable is laid so as to prevent any risk of tripping.
electrical cables are not damaged.
38
english
5.3 First-time operation
The battery pack must be charged as per chapter 3.7 prior to first-time use.
Observe the following safety warnings!
Special caution! The end user must ensure that nobody, especially
children, is in or moves into one of the „danger areas“ around the moving components while the motor-driven functions are activated.
These „danger areas“ are located around the func­tional elements (e.g. leg rest, backrest including guidance structures).
Danger!
There is the danger of being crushed by moving components if the system is not deactivated.
Prior to maintenance or cleaning work, the machi­ne/system must be disconnected from all electrical supplies!
5. Transport and setting up
39
6. Disposal
Batteries that are no longer usable must not be disposed of in household waste under any circumstances. They may be returned to the manufacturer or to suitable collection points in accordance with regulations regarding the return and disposal of used batte­ries and rechargeable batteries.
6.1 Environmental protection
Attention! When disposal of this upholstered furniture
product, all legal obligations regarding waste prevention and correct recycling/disposal pro­cedures must be observed!
To prevent the risk of electrical shock:
Attention! The removal of the electrical fittings may only
be carried out by an qualified electrician!
Please contact your dealership or customer service to obtain spare part or replacement wear-and-tear components.
40
ipdesign ist eine Marke der/is a brand of
BW BIELEFELDER WERKSTÄTTEN Heinz Anstoetz Polstermöbelfabrik KG Potsdamer Straße 180 · D-33719 Bielefeld Phone +49 521 9883433-0 Fax +49 521 9883433-9
www.ipdesign.de · ip-kontakt@jab.de
Loading...