IPC MAXIBAG User Manual

MAXIBAG
IT
Posizione di lavoro
-Allentare i quattro volantini (A) e sbloccare il fusto dalla posizione di trasporto (fig.1)
-Alzare il fusto fino alla posizione di lavoro (fig.2)
Funzionamento
Per scaricare il materiale aspirato è necessario spegnere l’aspiratore. Controllare il livello del materiale scaricato nel sacco di raccolta prima di ogni accensione, in quanto, se il sacco è troppo pieno, il materiale potrebbe impedire la corretta chiusura della valvola. Al raggiungimento del livello limite del materiale aspirato all’interno del fusto, l’apparecchio diminuisce drasticamente l’aspirazione fino a non aspirare più, allora è necessario lo spegnimento per permettere lo scarico nel sacco di raccolta del materiale aspirato.
Posizione di trasporto
-Allentare i quattro volantini (A) e sbloccare il fusto dalla posizione di lavoro (fig.4)
-Abbassare il fusto fino alla posizione di trasporto (fig.5)
Sostituzione LONGOPAC®
-Inserire il Longopac® (B) nel supporto(C) (fig.7)
-Sfilare verso l’alto il capo superiore del Longopac® (B) e bloccarlo con l’elastico (E) (fig.8)
-Infilare il supporto (C) sul fusto (fig.9)
-Agganciare il perno di blocco(D) (fig.10)
-Sfilare il capo inferiore del Longopac® (B) tirandolo verso il basso (fig.11)
-Chiuderlo con una fascetta (F) (fig.12)
GB
Working position
-Loose the four handwheel (A) and release the tank from carriage position (fig.1)
-Lift the tank until it reaches the working position (fig 2)
-Lock the tank and seal the handwheels (A) (fig.3)
Operation
You must turn off the machine before unloading dust from the bag Check the level of the material inside the collecting bag before turning on the machine. Just because if the bag is full, the material could obstruct the valve. When you reach the maximum quantity of material inside the tank, the machine drastically reduce the suction, and eventually stops. Then you must turn the vacuum off, and empty the tank.
Carriage position
-Loose the four handwheel (A) and release the tank from working position (fig.4)
-Lower the tank until it reaches the carriage position (fig.5)
-Lock the tank and seal the handwheels (A) (fig.6)
Replacement of LONGOPAC®
-Place the Longopac® (B) inside the stand (C) (fig.7)
-Pull up Longopac’s ® upper hand (B) and seal it with the rubber band (E) (fig.8)
-Put the stand (C) over the tank (fig.9)
-Block the locking device (D) (fig.10)
-Pull down Longopac’s ® lower hand (B), pulling it down (fig.11)
-Seal it with a cable tie (fig.12)
F
Position de travail
-Desserrer les quatre boutons à serrage (A) et débloquer la cuve dans la position de transport (image 1)
-Lever la cuve jusqu’ à la position de travail (image 2)
-Accrocher la cuve et serrer les quatre boutons (A) (image 3
Fonctionnement
Pour décharger le matériel aspiré il est nécessaire d’arrêter l’aspirateur. Chaque fois avant d’allumer l’aspirateur vérifier le niveau du matériel déchargé dans le sac de recueil, car si le sac est trop plein, le matériel pourra empêcher le correct serrage de la soupape. Quand le matériel aspiré arrive à la limite maxime à l’intérieur de la cuve, l’appareil réduit drastiquement l’aspiration jusqu’à ne plus aspirer, il faut alors l’arrêter pour permettre le déchargement du matériel aspiré.
Position du transport
-Desserrer les quatre boutons à serrage (A) et débloquer la cuve dans la position de travail (image 4)
-Baisser la cuve jusqu’à la position de transport (image 5)
-Accrocher la cuve et serrer les quatre boutons (A) (image 6)
Remplacement LONGOPAC ®
-Introduire le Longopac ®(B) dans le support (C) (image 7)
-Enlever vers le haut la partie supérieure du Longopac® et le bloquer avec l’élastique (E)(image 8)
-Enfiler le support (C) sur la cuve (image 9)
-Accrocher le pivot de blocage (D) (image 10)
- Enlever la partie inférieur du Longopac ®(B) en le tirant vers le bas (image 11)
-Le fermer avec un collier (F) (image 12)
D
Betriebsstellung
-Die vier Handräder (A) lockern und den Behälter von der Transportstellung erlösen (Abb. 1).
-Den Behälter bis an der Betriebsstellung aufheben (Abb. 2).
-Den Behälter ankuppeln und die Handräder verschließen (A) (Abb. 3)
Betrieb
Um das angesaugte Material auszuladen, muss der Staubsauger ausgeschaltet werden. Das Materialniveau im Versammlungsbeutel immer überprüfen, bevor das Gerät eingeschaltet wird, da das Material den korrekten Ventilverschluss verhindern könnte, wenn der Beutel gestopft voll ist. Wenn die Höchstgrenze des angesaugten Materials im Behälter erreicht wird, wird das Gerät drastisch das Saugen verringern und am Ende die Maschine wird anhalten. In diesem Fall muss das Gerät ausgeschaltet werden, um das angesaugte Material in den Versammlungsbeutel auszuladen.
Transportstellung
-Die vier Handräder (A) lockern und den Behälter von der Betriebsstellung erlösen (Abb.
4).
-Den Behälter bis an der Transportstellung herunterlassen (Abb. 5).
-Den Behälter ankuppeln und die Handräder verschließen (A) (Abb. 6)
Ersatz der LONGOPAC®-Vorrichtung
-Das Longopac® (B) in den Träger (C) aufstellen (Abb. 7).
-Oberes Ende des Longopac® nach oben ziehen (B) und es durch Gummiband befestigen (E) (Abb. 8).
-Den Träger (C) in den Behälter einrichten (Abb. 9).
-Die Sperrvorrichtung ankuppeln (D) (Abb. 10).
-Unteres Ende des Longopac® nach unten abziehen (Abb. 11).
-Es durch ein Bändchen zubinden (F) (Abb.
12).
FIN
Työasento
– Löysennä neljä pyörösäädintä (A) ja vapauta säiliö kuljetusasennosta (kuva 1). – Nosta säiliö työasentoon asti (kuva 2). – Kiinnitä säiliö ja kiristä pyörösäätimet (A) (kuva 3).
Toiminta
Imetyn materiaalin tyhjentämistä varten on imuri sammutettava. Tarkasta keräyspussiin tyhjennetyn materiaalin määrä ennen jokaista käynnistyskertaa. Jos pussi on nimittäin liian täysi, materiaali saattaa estää venttiilin asianmukaisen sulkemisen. Kun säiliöön imetyn materiaalin määrä saavuttaa rajatason, laitteen imuteho laskee huomattavasti, eikä se lopulta ime enää ollenkaan. Laite on sammutettava imetyn materiaalin tyhjentämistä varten.
Kuljetusasento
– Löysennä neljä pyörösäädintä (A) ja vapauta säiliö työasennosta (kuva 4). – Laske säiliö kuljetusasentoon asti (kuva
5). – Kiinnitä säiliö ja kiristä pyörösäätimet (A) (kuva 6).
LONGOPAC®-pussin vaihto
– Laita Longopac® (B) tukeen (C) (kuva 7). – Liu'uta ylöspäin Longopac®-pussin yläpäätä (B) ja sulje se kumilenkillä (E) (kuva 8). – Laita tuki (C) säiliön päälle (kuva 9). – Kiinnitä lukitustappi (D) (kuva 10). – Liu'uta Longopac®-pussin alapäätä (B) vetämällä sitä alaspäin (kuva 11). – Sulje se kiinnikkeellä (F) (kuva 12).
N
Arbeidsposisjon
-Løsne på de fire små hjulene (A) og frigjøre beholderen fra transportposisjonen (fig.1)
-Heve beholderen til den når arbeidsposisjon (fig.2)
-Hekte beholderen på plass og stramme til de små hjulene (A) (fig.3)
Funksjon
For å tømme materialet som er sugd opp må støvsugeren slås av. Kontrollere alltid nivået av material som befinner seg i oppsamlingsposen før støvsugeren slås på, dersom posen er for full risikerer en at materialet hindrer at ventilen lukkes på riktig måte. Når nivået av material som suges opp nås, reduseres effekten i innsugingen drastisk helt til støvsugeren slutter å suge inn material, det er dermed nødvendig å slå av støvsugeren og tømme oppsamlingsposen med materialet som er sugd opp.
Transportposisjon
-Skru løse de fire små hjulene (A) og frigjøre beholderen fra arbeidsposisjonen (fig.4)
-Senke beholderen til den når transportposisjon (fig.5)
-Hekte fast beholderen og stramme til de små hjulene (A) (fig.6)
Utskifting av LONGOPAC®
-Innføre Longopac® (B) på støtten (C) (fig.7)
-Trekke ut og oppover den øvre delen av Longopac® (B) og blokkere den med strikken (E) (fig.8)
-Tre støtten (C) på beholderen (fig.9)
-Hekte på blokkeringsbolten (D) (fig.10)
-Trekke ut den nedre delen av Longopac® (B) ved å dra den nedover (fig.11)
-Lukke den ved hjelp av et bånd (F) (fig.12)
IT
MOVIMENTARE LA STRUTTURA PRESTANDO MOLTA ATTENZIONE, TENERE
HÄNDE WIE IN ABB. 2 HALTEN
FIN
LIIKUTA KOKONAI
SUUTTA ERITTÄIN VAROVAISESTI JA PIDÄ KÄDET
1
2
LE MANI COME INDICATO NELLA FIG.2 GB PAY ATTENTION DURING THE HANDLING OF THE MACHINE, KEEP YOUR HANDS AS SHOWN IN FIG.2 F MANIPULER LA MACHINE EN PRÊTANT BEAUCOUP D’ATTENTION, TENIR LES MAINS COMME INDIQUE’ DANS L’IMAGE 2 D BEIM HANDHABEN DES GERÄTS BESONDERS AUFMERKSAM MACHEN; DIE
3
A
KUVASSA 2 NÄKYVÄLLÄ TAVALLA N VÆR SVÆRT FORSIKTIG NÅR DU BEVEGER STRUKTUREN, PLASSER HENDENE SLIK DET VISES I FIG.2
IT
MOVIMENTARE LA STRUTTURA PRESTANDO MOLTA ATTENZIONE, TENERE
F MANIPULER LA MACHINE EN PRÊTANT BEAUCOUP D’ATTENTION, TENIR LES
4 5 6
LE MANI COME INDICATO NELLA FIG.5 GB PAY ATTENTION DURING THE HANDLING OF THE MACHINE, KEEP YOUR HANDS AS SHOWN IN FIG.5
MAINS COMME INDIQUE’ DANS L’IMAGE 5 D BEIM HANDHABEN DES GERÄTS BESONDERS AUFMERKSAM MACHEN; DIE HÄNDE WIE IN ABB. 5 HALTEN FIN LIIKUTA KOKONAISUUTTA ERITTÄIN VAROVAISESTI JA PIDÄ KÄDET KUVASSA 5 NÄKYVÄLLÄ TAVALLA N VÆR SVÆRT FORSIKTIG NÅR DU BEVEGER STRUKTUREN, PLASSER HENDENE SLIK DET VISES I FIG.5
7
8
B
C
E
9
10
D
11
12
F
IT
ANOMALIA
CAUSA
RIMEDIO
Il sacco viene aspirato verso
La valvola non chiude
Sostituire il sacco di raccolta
La valvola non chiude
Pulire il piattello della valvola
Fuoriesce polvere dal sacco
Sacco danneggiato
Sostituire il sacco
di raccolta
Sacco non chiuso
Chiudere correttamente il
All’arresto dell’aspiratore il
Materiale aspirato troppo
Scuotere l’aspiratore
GB
ANOMALY
REASON
SOLUTION
The bag is sucked up
The valve doesn’t close
Change the col
lecting bag
The valve doesn’t close
Clean valve’s plate
Some dust comes out of the
There’s a hole in the bag
Change the collecting bag
The bag
is not properly
Close the bag correctly
When you turn off the
Sucked up material is too
Shake the vacuum
l’alto
quando si scarica il materiale aspirato dal fusto
materiale aspirato non cade nel sacco
upwards
correttamente a causa dell’alto livello del materiale aspirato nel sacco di raccolta
correttamente a causa deposito del materiale aspirato sul piattello
correttamente
leggero e compattato all’interno del fusto
correctly because of the high level reached by the sucked up material inside the collecting bag.
sacco
bag while unloading the tank.
machine sucked up material doesn’t fall down inside the bag.
correctly because of the presence of sucked up material over the small plate.
closed
light and densely packed inside the tank
F
ANOMALIE
CAUSE
SOLUTION
Le sac vi
ent aspiré vers le
La soupape ne ferme pas
Remplacer le sac de recueil
Le soupape ne ferme pas
Nettoyer le petit plateau de la
De la poussière vient de
Le sac est endommagé
Remplacer le sac de recueil
Le sac ne ferme pas
Fermer correctement le sac
Quand on arrête l’aspirateur
Le matériel aspiré est trop
Agiter l’aspirateur
D
FEHLER
URSACHE
LÖSUNG
Der Beutel wird nach oben
Das Ventil verschließt nicht
fachgerecht wegen des
Den Versammlungsbeutel
Das Ventil verschließt nicht
Die Ventilscheibe reinigen.
Wenn das angesaugte
Der Beutel ist beschädigt.
Den Versammlungsbeutel
Der Beutel wurde nicht
Den Beutel fachgerecht
Beim Ausschalten des
Das angesaugte Material ist
Den Sauger schütteln.
haut
sortir du sac quand on vide la cuve
le matériel aspiré ne tombe pas dans le sac
angesaugt.
correctement puisque le niveau du matériel aspiré dans le sac de recueil est trop haut
correctement puisque il y a du matériel aspiré sur le petit plateau
correctement
léger et compact à l’intérieur de la cuve
höhen Niveaus des angesaugtes Materials im Versammlungsbeutel.
soupape
austauschen.
Material aus dem Behälter ausgeladen wird, entweicht Staub aus dem Beutel.
Saugers fällt das angesaugte Material in den Beutel nicht.
fachgerecht wegen des Absatzes des angesaugten Materials auf der Scheibe.
fachgerecht zugebunden.
zu leicht und zu kompakt innerhalb des Behälters.
austauschen.
zubinden.
FIN
HÄIRIÖ
AIHEUTTAJA
KORJAUSTOIMENPIDE
Imuri imee pussia ylöspäin.
Venttiili ei sulkeudu kunnolla,
Vaihda keräyspussi.
Venttiili ei sulkeudu kunnolla,
Puhdista venttiilin lautanen.
Kun säiliöstä tyhjennetään
Pussi on vahingoittun
ut. Vaihda keräyspussi.
Pussia ei ole suljettu
Sulje pussi kunnolla.
Kun imuri pysäytetään,
Imetty materiaali on liian
Ravistele imuria.
ANOMALI
ÅRSAK
LØSNING
Posen suges oppover
Ventilen lukker ikke på riktig
Skift ut oppsamlingsposen
Ventilen lukker ikke på riktig
Gjør ren skiven til ventilen
S
tøvet detter ut av posen når
Posen er ødelagt
Skift ut oppsamlingsposen
Posen er ikke riktig lukket
Lukk posen på riktig måte
Når støvsugeren stanser
Materialet som er s
ugd opp
Rist på støvsugeren
19047-06
IP Cleaning S
.r.l.
imettyä materiaalia, pussista vuotaa pölyä.
koska keräyspussiin on imetty liikaa materiaalia.
koska lautaselle on kerääntynyt imettyä materiaalia.
kunnolla.
imetty materiaali ei putoa pussiin.
N
materialet som er sugd opp i beholderen tømmes.
detter ikke materialet ned i posen
kevyttä ja tiivistynyt yhteen säiliössä.
måte fordi materialet i oppsamlingsposen når for høyt opp
måte fordi materialet som suges opp legger seg på skiven
er for lett og kompakt internt i beholderen.
PLDC03463-06
Sede Legale/Amministrativa - Registered Office/Administration
V.le Treviso, 63 - 30026 Summaga di Portogruaro (Venice) Italy Tel. +39 0421 205511 Fax +39 0421 204227
Sede produttiva - Production premises
Via E.Fermi,2 – 26022 Castelverde (CRremona)Italy Tel. +39 0372 424611 Fax Export: +39 0372.429398 Italia: +39.0372.429392 Internet address: http://www.ipcworldwide.com
Loading...