-Allentare i quattro volantini (A) e sbloccare
il fusto dalla posizione di trasporto (fig.1)
-Alzare il fusto fino alla posizione di lavoro
(fig.2)
-Agganciare il fusto e serrare i volantini (A)
(fig.3)
Funzionamento
Per scaricare il materiale aspirato è
necessario spegnere l’aspiratore.
Controllare il livello del materiale scaricato
nel sacco di raccolta prima di ogni
accensione, in quanto, se il sacco è troppo
pieno, il materiale potrebbe impedire la
corretta chiusura della valvola.
Al raggiungimento del livello limite del
materiale aspirato all’interno del fusto,
l’apparecchio diminuisce drasticamente
l’aspirazione fino a non aspirare più, allora è
necessario lo spegnimento per permettere
lo scarico nel sacco di raccolta del materiale
aspirato.
Posizione di trasporto
-Allentare i quattro volantini (A) e sbloccare
il fusto dalla posizione di lavoro (fig.4)
-Abbassare il fusto fino alla posizione di
trasporto (fig.5)
-Agganciare il fusto e serrare i volantini (A)
(fig.6)
Sostituzione LONGOPAC®
-Inserire il Longopac® (B) nel supporto(C)
(fig.7)
-Sfilare verso l’alto il capo superiore del
Longopac® (B) e bloccarlo con l’elastico (E)
(fig.8)
-Infilare il supporto (C) sul fusto (fig.9)
-Agganciare il perno di blocco(D) (fig.10)
-Sfilare il capo inferiore del Longopac® (B)
tirandolo verso il basso (fig.11)
-Chiuderlo con una fascetta (F) (fig.12)
GB
Working position
-Loose the four handwheel (A) and release
the tank from carriage position (fig.1)
-Lift the tank until it reaches the working
position (fig 2)
-Lock the tank and seal the handwheels
(A) (fig.3)
Operation
You must turn off the machine before
unloading dust from the bag
Check the level of the material inside the
collecting bag before turning on the
machine. Just because if the bag is full, the
material could obstruct the valve.
When you reach the maximum quantity of
material inside the tank, the machine
drastically reduce the suction, and
eventually stops. Then you must turn the
vacuum off, and empty the tank.
Carriage position
-Loose the four handwheel (A) and release
the tank from working position (fig.4)
-Lower the tank until it reaches the carriage
position (fig.5)
-Lock the tank and seal the handwheels
(A) (fig.6)
Replacement of LONGOPAC®
-Place the Longopac® (B) inside the stand
(C) (fig.7)
-Pull up Longopac’s ® upper hand (B) and
seal it with the rubber band (E) (fig.8)
-Put the stand (C) over the tank (fig.9)
-Block the locking device (D) (fig.10)
-Pull down Longopac’s ® lower hand (B),
pulling it down (fig.11)
-Seal it with a cable tie (fig.12)
F
Position de travail
-Desserrer les quatre boutons à serrage (A) et
débloquer la cuve dans la position de transport
(image 1)
-Lever la cuve jusqu’ à la position de travail
(image 2)
-Accrocher la cuve et serrer les quatre boutons
(A) (image 3
Fonctionnement
Pour décharger le matériel aspiré il est
nécessaire d’arrêter l’aspirateur.
Chaque fois avant d’allumer l’aspirateur vérifier
le niveau du matériel déchargé dans le sac de
recueil, car si le sac est trop plein, le matériel
pourra empêcher le correct serrage de la
soupape.
Quand le matériel aspiré arrive à la limite
maxime à l’intérieur de la cuve, l’appareil réduit
drastiquement l’aspiration jusqu’à ne plus
aspirer, il faut alors l’arrêter pour permettre le
déchargement du matériel aspiré.
Position du transport
-Desserrer les quatre boutons à serrage (A) et
débloquer la cuve dans la position de travail
(image 4)
-Baisser la cuve jusqu’à la position de transport
(image 5)
-Accrocher la cuve et serrer les quatre boutons
(A) (image 6)
Remplacement LONGOPAC ®
-Introduire le Longopac ®(B) dans le support
(C) (image 7)
-Enlever vers le haut la partie supérieure du
Longopac® et le bloquer avec l’élastique
(E)(image 8)
-Enfiler le support (C) sur la cuve (image 9)
-Accrocher le pivot de blocage (D) (image 10)
- Enlever la partie inférieur du Longopac
®(B) en le tirant vers le bas (image 11)
-Le fermer avec un collier (F) (image 12)
D
Betriebsstellung
-Die vier Handräder (A) lockern und den
Behälter von der Transportstellung erlösen
(Abb. 1).
-Den Behälter bis an der Betriebsstellung
aufheben (Abb. 2).
-Den Behälter ankuppeln und die Handräder
verschließen (A) (Abb. 3)
Betrieb
Um das angesaugte Material auszuladen, muss
der Staubsauger ausgeschaltet werden.
Das Materialniveau im Versammlungsbeutel
immer überprüfen, bevor das Gerät
eingeschaltet wird, da das Material den
korrekten Ventilverschluss verhindern könnte,
wenn der Beutel gestopft voll ist.
Wenn die Höchstgrenze des angesaugten
Materials im Behälter erreicht wird, wird das
Gerät drastisch das Saugen verringern und am
Ende die Maschine wird anhalten. In diesem
Fall muss das Gerät ausgeschaltet werden, um
das angesaugte Material in den
Versammlungsbeutel auszuladen.
Transportstellung
-Die vier Handräder (A) lockern und den
Behälter von der Betriebsstellung erlösen (Abb.
4).
-Den Behälter bis an der Transportstellung
herunterlassen (Abb. 5).
-Den Behälter ankuppeln und die Handräder
verschließen (A) (Abb. 6)
Ersatz der LONGOPAC®-Vorrichtung
-Das Longopac® (B) in den Träger (C)
aufstellen (Abb. 7).
-Oberes Ende des Longopac® nach oben
ziehen (B) und es durch Gummiband
befestigen (E) (Abb. 8).
-Den Träger (C) in den Behälter einrichten
(Abb. 9).
-Die Sperrvorrichtung ankuppeln (D) (Abb. 10).
-Unteres Ende des Longopac® nach unten
abziehen (Abb. 11).
-Es durch ein Bändchen zubinden (F) (Abb.
12).
FIN
Työasento
– Löysennä neljä pyörösäädintä (A) ja
vapauta säiliö kuljetusasennosta (kuva 1).
– Nosta säiliö työasentoon asti (kuva 2).
– Kiinnitä säiliö ja kiristä pyörösäätimet (A)
(kuva 3).
Toiminta
Imetyn materiaalin tyhjentämistä varten on
imuri sammutettava.
Tarkasta keräyspussiin tyhjennetyn
materiaalin määrä ennen jokaista
käynnistyskertaa. Jos pussi on nimittäin liian
täysi, materiaali saattaa estää venttiilin
asianmukaisen sulkemisen.
Kun säiliöön imetyn materiaalin määrä
saavuttaa rajatason, laitteen imuteho laskee
huomattavasti, eikä se lopulta ime enää
ollenkaan. Laite on sammutettava imetyn
materiaalin tyhjentämistä varten.
Kuljetusasento
– Löysennä neljä pyörösäädintä (A) ja
vapauta säiliö työasennosta (kuva 4).
– Laske säiliö kuljetusasentoon asti (kuva
5).
– Kiinnitä säiliö ja kiristä pyörösäätimet (A)
(kuva 6).
LONGOPAC®-pussin vaihto
– Laita Longopac® (B) tukeen (C) (kuva 7).
– Liu'uta ylöspäin Longopac®-pussin
yläpäätä (B) ja sulje se kumilenkillä (E)
(kuva 8).
– Laita tuki (C) säiliön päälle (kuva 9).
– Kiinnitä lukitustappi (D) (kuva 10).
– Liu'uta Longopac®-pussin alapäätä (B)
vetämällä sitä alaspäin (kuva 11).
– Sulje se kiinnikkeellä (F) (kuva 12).
N
Arbeidsposisjon
-Løsne på de fire små hjulene (A) og frigjøre
beholderen fra transportposisjonen (fig.1)
-Heve beholderen til den når
arbeidsposisjon (fig.2)
-Hekte beholderen på plass og stramme til
de små hjulene (A) (fig.3)
Funksjon
For å tømme materialet som er sugd opp
må støvsugeren slås av.
Kontrollere alltid nivået av material som
befinner seg i oppsamlingsposen før
støvsugeren slås på, dersom posen er for
full risikerer en at materialet hindrer at
ventilen lukkes på riktig måte.
Når nivået av material som suges opp nås,
reduseres effekten i innsugingen drastisk
helt til støvsugeren slutter å suge inn
material, det er dermed nødvendig å slå av
støvsugeren og tømme oppsamlingsposen
med materialet som er sugd opp.
Transportposisjon
-Skru løse de fire små hjulene (A) og
frigjøre beholderen fra arbeidsposisjonen
(fig.4)
-Senke beholderen til den når
transportposisjon (fig.5)
-Hekte fast beholderen og stramme til de
små hjulene (A) (fig.6)
Utskifting av LONGOPAC®
-Innføre Longopac® (B) på støtten (C)
(fig.7)
-Trekke ut og oppover den øvre delen av
Longopac® (B) og blokkere den med
strikken (E) (fig.8)
-Tre støtten (C) på beholderen (fig.9)
-Hekte på blokkeringsbolten (D) (fig.10)
-Trekke ut den nedre delen av Longopac®
(B) ved å dra den nedover (fig.11)
-Lukke den ved hjelp av et bånd (F) (fig.12)
IT
MOVIMENTARE LA STRUTTURA PRESTANDO MOLTA ATTENZIONE, TENERE
HÄNDE WIE IN ABB. 2 HALTEN
FIN
LIIKUTA KOKONAI
SUUTTA ERITTÄIN VAROVAISESTI JA PIDÄ KÄDET
1
2
LE MANI COME INDICATO NELLA FIG.2
GB PAY ATTENTION DURING THE HANDLING OF THE MACHINE, KEEP YOUR
HANDS AS SHOWN IN FIG.2
F MANIPULER LA MACHINE EN PRÊTANT BEAUCOUP D’ATTENTION, TENIR LES
MAINS COMME INDIQUE’ DANS L’IMAGE 2
D BEIM HANDHABEN DES GERÄTS BESONDERS AUFMERKSAM MACHEN; DIE
3
A
KUVASSA 2 NÄKYVÄLLÄ TAVALLA
N VÆR SVÆRT FORSIKTIG NÅR DU BEVEGER STRUKTUREN, PLASSER
HENDENE SLIK DET VISES I FIG.2
IT
MOVIMENTARE LA STRUTTURA PRESTANDO MOLTA ATTENZIONE, TENERE
F MANIPULER LA MACHINE EN PRÊTANT BEAUCOUP D’ATTENTION, TENIR LES
4 5 6
LE MANI COME INDICATO NELLA FIG.5
GB PAY ATTENTION DURING THE HANDLING OF THE MACHINE, KEEP YOUR
HANDS AS SHOWN IN FIG.5
MAINS COMME INDIQUE’ DANS L’IMAGE 5
D BEIM HANDHABEN DES GERÄTS BESONDERS AUFMERKSAM MACHEN; DIE
HÄNDE WIE IN ABB. 5 HALTEN
FIN LIIKUTA KOKONAISUUTTA ERITTÄIN VAROVAISESTI JA PIDÄ KÄDET
KUVASSA 5 NÄKYVÄLLÄ TAVALLA
N VÆR SVÆRT FORSIKTIG NÅR DU BEVEGER STRUKTUREN, PLASSER
HENDENE SLIK DET VISES I FIG.5
7
8
B
C
E
9
10
D
11
12
F
IT
ANOMALIA
CAUSA
RIMEDIO
Il sacco viene aspirato verso
La valvola non chiude
Sostituire il sacco di raccolta
La valvola non chiude
Pulire il piattello della valvola
Fuoriesce polvere dal sacco
Sacco danneggiato
Sostituire il sacco
di raccolta
Sacco non chiuso
Chiudere correttamente il
All’arresto dell’aspiratore il
Materiale aspirato troppo
Scuotere l’aspiratore
GB
ANOMALY
REASON
SOLUTION
The bag is sucked up
The valve doesn’t close
Change the col
lecting bag
The valve doesn’t close
Clean valve’s plate
Some dust comes out of the
There’s a hole in the bag
Change the collecting bag
The bag
is not properly
Close the bag correctly
When you turn off the
Sucked up material is too
Shake the vacuum
l’alto
quando si scarica il materiale
aspirato dal fusto
materiale aspirato non cade
nel sacco
upwards
correttamente a causa
dell’alto livello del materiale
aspirato nel sacco di raccolta
correttamente a causa
deposito del materiale
aspirato sul piattello
correttamente
leggero e compattato
all’interno del fusto
correctly because of the high
level reached by the sucked
up material inside the
collecting bag.
sacco
bag while unloading the tank.
machine sucked up material
doesn’t fall down inside the
bag.
correctly because of the
presence of sucked up
material over the small plate.
closed
light and densely packed
inside the tank
F
ANOMALIE
CAUSE
SOLUTION
Le sac vi
ent aspiré vers le
La soupape ne ferme pas
Remplacer le sac de recueil
Le soupape ne ferme pas
Nettoyer le petit plateau de la
De la poussière vient de
Le sac est endommagé
Remplacer le sac de recueil
Le sac ne ferme pas
Fermer correctement le sac
Quand on arrête l’aspirateur
Le matériel aspiré est trop
Agiter l’aspirateur
D
FEHLER
URSACHE
LÖSUNG
Der Beutel wird nach oben
Das Ventil verschließt nicht
fachgerecht wegen des
Den Versammlungsbeutel
Das Ventil verschließt nicht
Die Ventilscheibe reinigen.
Wenn das angesaugte
Der Beutel ist beschädigt.
Den Versammlungsbeutel
Der Beutel wurde nicht
Den Beutel fachgerecht
Beim Ausschalten des
Das angesaugte Material ist
Den Sauger schütteln.
haut
sortir du sac quand on vide la
cuve
le matériel aspiré ne tombe
pas dans le sac
angesaugt.
correctement puisque le
niveau du matériel aspiré
dans le sac de recueil est
trop haut
correctement puisque il y a
du matériel aspiré sur le petit
plateau
correctement
léger et compact à l’intérieur
de la cuve
höhen Niveaus des
angesaugtes Materials im
Versammlungsbeutel.
soupape
austauschen.
Material aus dem Behälter
ausgeladen wird, entweicht
Staub aus dem Beutel.
Saugers fällt das angesaugte
Material in den Beutel nicht.
fachgerecht wegen des
Absatzes des angesaugten
Materials auf der Scheibe.
fachgerecht zugebunden.
zu leicht und zu kompakt
innerhalb des Behälters.
austauschen.
zubinden.
FIN
HÄIRIÖ
AIHEUTTAJA
KORJAUSTOIMENPIDE
Imuri imee pussia ylöspäin.
Venttiili ei sulkeudu kunnolla,
Vaihda keräyspussi.
Venttiili ei sulkeudu kunnolla,
Puhdista venttiilin lautanen.
Kun säiliöstä tyhjennetään
Pussi on vahingoittun
ut. Vaihda keräyspussi.
Pussia ei ole suljettu
Sulje pussi kunnolla.
Kun imuri pysäytetään,
Imetty materiaali on liian
Ravistele imuria.
ANOMALI
ÅRSAK
LØSNING
Posen suges oppover
Ventilen lukker ikke på riktig
Skift ut oppsamlingsposen
Ventilen lukker ikke på riktig
Gjør ren skiven til ventilen
S
tøvet detter ut av posen når
Posen er ødelagt
Skift ut oppsamlingsposen
Posen er ikke riktig lukket
Lukk posen på riktig måte
Når støvsugeren stanser
Materialet som er s
ugd opp
Rist på støvsugeren
19047-06
IP Cleaning S
.r.l.
imettyä materiaalia, pussista
vuotaa pölyä.
koska keräyspussiin on
imetty liikaa materiaalia.
koska lautaselle on
kerääntynyt imettyä
materiaalia.
kunnolla.
imetty materiaali ei putoa
pussiin.
N
materialet som er sugd opp i
beholderen tømmes.
detter ikke materialet ned i
posen
kevyttä ja tiivistynyt yhteen
säiliössä.
måte fordi materialet i
oppsamlingsposen når for
høyt opp
måte fordi materialet som
suges opp legger seg på
skiven
er for lett og kompakt internt i
beholderen.
PLDC03463-06
Sede Legale/Amministrativa - Registered Office/Administration