Inventum WM86 User Manual [de]

GEBRUIKSAANWIJZING GEBRAUCHSANLEITUNG MODE D’EMPLOI
TIMELESS WM86
WAFELIJZER, WAFFELEISEN, GAUFRIER
N E D E R L A N D S
Gebruiksaanwijzing Inventum wafelijzer, Timeless WM86
Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat
gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging.
A
C
A B
C
A Controlelampje B Handgrepen C Wafelplaten
V E I L I G H E I D S V O O R S C H R I F T E N
• Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een randgeaarde wandcontactdoos, met een netspanning overeenkomstig met de informatie aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.
• Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen.
• Wikkel het snoer geheel af om oververhitting van het snoer te voorkomen.
• Plaats het apparaat nooit in de buurt van apparaten die warmte afgeven zoals ovens, gasfornuizen, kookplaten, etc. Het apparaat op afstand houden van muren of andere objecten die vlam kunnen vatten zoals gordijnen, handdoeken (katoen of papier etc).
• Zorg er altijd voor dat het apparaat op een effen, vlakke ondergrond staat.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het apparaat in werking is.
• Indien u het apparaat wilt verplaatsen dient u ervoor te zorgen dat het apparaat uitgeschakeld is. U dient bij het verplaatsen van het apparaat beide handen te gebruiken.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer naar behoren functioneert of wanneer het gevallen of op een andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of onze technische dienst. In geen geval de stekker of het snoer zelf vervangen. Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend door vakmensen uitgevoerd te worden. Verkeerd uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker tot gevolg hebben. Het apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door de fabrikant zijn aanbevolen of geleverd.
• Indien het apparaat niet gebruikt of gereinigd wordt, zet het apparaat geheel uit en trek de stekker uit het stopcontact.
2
• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met natte of vochtige handen aanraken.
• Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen beseffen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan met elektrische apparaten. Laat kinderen daarom nooit zonder toezicht met elektrische apparaten werken. Zorg ervoor dat het apparaat altijd zodanig opgeborgen wordt dat kinderen er niet bij kunnen.
• Verlengsnoeren mogen alleen gebruikt worden indien de netspanning (zie typeplaatje) en het vermogen hetzelfde of hoger is dan van het apparaat. Gebruik altijd een goedgekeurd, geaard verlengsnoer.
• Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet langer te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit de wandcontactdoos heeft verwijderd, het snoer af te knippen. Breng het apparaat naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
• Indien het apparaat na het inschakelen niet functioneert, dan kan de zekering of de aardlekschakelaar in de elektra verdeelkast zijn aangesproken. De groep kan te zwaar zijn belast of een aardlekstroom kan zijn opgetreden.
• Ga bij storing nooit zelf repareren; het doorslaan van de temperatuurbeveiliging in het apparaat kan duiden op een defect in het verwarmingssysteem, dat niet wordt verholpen door verwijdering of vervanging van deze beveiliging. Het is noodzakelijk dat er uitsluitend originele onderdelen gebruikt worden.
• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in water.
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt kan er bij eventuele defecten
geen aanspraak op schadevergoeding worden gemaakt en vervalt het recht op garantie.
• Dit apparaat voldoet aan de EG richtlijn nr. 76/889/EEC voor radio en TV ontstoring met aanvullende richtlijn nr. 82/499.
G E B R U I K S V O O R S C H R I F T E N
Voor het eerste gebruik
Voordat u het wafelijzer voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: Pak het wafelijzer voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan tijdens transport. Het is verstandig om het nieuwe wafelijzer, vóór in gebruik name, eerst te reinigen. Dit doet u door de buitenkant en de wafelplaten met een vochtige doek te reinigen. Droog de binnen- en buitenkant na met een droge doek. Gebruik nooit schuurmiddelen! Controleer of het voltage op het typeplaatje van het apparaat overeenkomt met het voltage dat gebruikt wordt in uw regio. Plaats het wafelijzer op een vlakke stabiele ondergrond. Wikkel het snoer geheel af en steek de stekker in een randgeaarde wandcontactdoos. Het wafelijzer is voorzien van een controlelampje. Het rode controlelampje zal branden zodra u de stekker in het stopcontact steekt. Laat het wafelijzer tweemaal geheel op temperatuur komen. Hierbij kan het apparaat licht gaan roken en/of ruiken. Aangezien het verwarmingselement nieuw is, is dit normaal. Na korte tijd zal het roken ophouden.
Wafels maken
Het wafelijzer is voorzien van een thermostaat welke de temperatuur regelt. Na circa 5 minuten zal het rode controlelampje uit gaan en is het wafelijzer op temperatuur en gereed voor gebruik. Tijdens het gebruik zal het wafelijzer aan- en uitschakelen. Dit is te zien aan het rode lampje dat aan- en uitgaat. Vet de wafelplaten in met een klein beetje zonnebloemolie. Bij vloeibaar beslag is het gebruik van een pollepel aan te raden. Giet het beslag op de onderste wafelplaat. Zorg ervoor dat de onderste wafelplaat voldoende overgoten is met het beslag. Bij een vast beslag het beslag goed over de onderste wafelplaat verdelen. Sluit het wafelijzer. Het beslag zal zich naar de bovenste wafelplaat vormen. Als de wafels gereed zijn (na circa vijf minuten), kunnen deze voorzichtig met een vork verwijderd worden. Let erop dat u de anti-aanbaklaag niet beschadigd. Voorzichtig: de wafelplaten zijn zeer heet!
Beslagtip voor heerlijke wafels
Eenvoudig recept voor circa 15 overheerlijke wafels:
Ingredienten: 250 gram zelfrijzend bakmeel 250 gram suiker 250 gram boter 4 eieren
- Splits de eieren. Doe de eiwitten en de eierdooiers in een aparte kom. Zeef het zelfrijzend bakmeel.
- Smelt de boter, mix hier de suiker door met de 4 eierdooiers.
- Mix het gezeefde bakmeel er doorheen.
- Klop de eiwitten schuimig en mix dit door het beslag tot er een luchtig geheel ontstaat.
3
Na het gebruik
Schakel het apparaat na het gebruik altijd uit door de stekker uit de wandcontactdoos te verwijderen. Laat het wafelijzer geheel afkoelen alvorens deze op te bergen.
R E I N I G I N G & O N D E R H O U D
Schakel het apparaat na het gebruik altijd uit door de stekker uit de wandcontactdoos te verwijderen. Laat het wafelijzer geheel afkoelen. Eventuele wafelresten kunnen met een vochtige doek of keukenpapier verwijderd worden. De buitenzijde reinigen met een vochtige doek. Eventueel kan de buitenzijde gereinigd worden met een RVS reinigingsmiddel. Nooit in water of andere vloeistoffen dompelen.
G A R A N T I E & S E R V I C E
• Uw garantietermijn bedraagt 12 maanden na aankoop van het product.
• De garantie is alleen van toepassing als de aankoopnota kan worden overlegd. Bewaar daarom uw aankoopnota zorgvuldig. De garantietermijn vangt aan op de aankoopdatum.
• De garantie geldt niet in geval van:
- normale slijtage;
- onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik;
- onvoldoende onderhoud;
- het niet in acht nemen van bedienings- en onderhoudsvoorschriften;
- ondeskundige montage of reparatie door uzelf of derden;
- door de afnemer toegepaste niet originele onderdelen
zulks ter beoordeling van onze technische dienst.
• De garantie geldt niet voor:
- normale verbruiksartikelen;
- externe verbindingskabels;
- (uitwisselbare) signaal- en verlichtingslampjes
zulks ter beoordeling van onze technische dienst.
Het apparaat, voorzien van aankoopbon en klachtomschrijving, dient gefrankeerd teruggestuurd te worden aan: Martex Holland BV Genenratorstraat 17 3903 LH VEENENDAAL
Indien de garantie is komen te vervallen of indien de garantietermijn is verstreken, dienen wij de kosten welke verbonden zijn aan een beoordeling en/of reparatie in rekening te brengen.
Op verzoek zullen wij u eerst een prijsopgave verstrekken alvorens tot reparatie over te gaan. Zonder dit verzoek om prijsopgave gaan wij ervan uit dat u, met het opsturen van uw apparaat, automatisch een opdracht tot reparatie heeft verstrekt.
Wij verlenen twee maanden garantie op de door onze servicedienst uitgevoerde herstelwerkzaamheden en het daarbij nieuw aangebrachte materiaal, gerekend vanaf de hersteldatum. Indien zich binnen deze periode een storing voordoet welke het directe gevolg is van de uitgevoerde herstelwerkzaamheden of het daarbij nieuw aangebrachte materiaal, heeft de koper het recht op kosteloos herstel.
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
4
D E U T S C H
Gebrauchsanleitung Inventum Waffeleisen, Timeless WM86
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in betrieb nehmen
und für späteren Gebrauch aufbewahren.
A
C
A B
C
A Kontrollampe B Griffe C Heizplatten
S I C H E R H E I T S H I N W E I S E
• Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in betrieb nehmen und für späteren Gebrauch aufbewahren.
• Benutzen Sie dieses Gerät nur zu dem in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck.
• Achtung: Das Gerät kann während des Betreibs heiß werden. Berührungen mit der Haut können Verbrennungen verursachen. Vorsicht: die schwarzen Waffelplatten werden sehr heiss.
• Die Spannung der Stromquelle muß mit den Angaben auf den Typenschild übereinstimmen.
• Der Kabel nicht über scharfe Kanten ziehen, einklimmen oder herunterhängen lassen. Kabel vor Hitze und Feuchtigkeit schützen!
• Rollen Sie das Netzkabel ganz auf.
• Stellen Sie das Gerät weder auf oder in die Nähe eines heißen gas- oder Elektroherdes auf. Stellen Sie das Gerät nicht neben brennbares Material, z.B ein Rollo oder einen Vorhang.
• Stellen Sie das Gerät so auf dass das Gerät auf einer ebenen und stabilen Fläche steht.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
• Wenn Sie das Gerät verschieben möchten, achten Sie drauf das, dass Gerät ausgeschaltet ist. Sie sollten das Gerät nur mit beiden Händen verschieben.
• Wenn das Gerät oder Netzkabel, defekt, beschädigt oder geschürzt ist, muß es von einer autorisierten Werkstatt ersetzt werden, da für die Reparatur Spezial-Werkzeug und/oder spezielle Teile benötigt werden. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder das Inventum Service Center.
• Wenn das Gerät nicht benutzt oder gereinigt werd, das Gerät ausschalten und der Stecker aus den Steckdosen entfernen.
• Den Netzstecker nicht an der Leitung, den Gerät oder mit nasser Händen aus de Steckdose ziehen.
• Halten Sie Kinder von dem Gerät fern. Kinder verstehen die Gefahren nicht, die entstehen können beim Betrieb von elektrischen Geräte. Lassen Sie Kindern deshalb nie ohne Aufsicht mit elektrischen Geräte arbeiten. Achten Sie drauf, dass Sie elektrische Geräte immer außer Reichweite von Kindern abstellen.
5
• Falls Sie ein Verlängerungskabel benutzen, stellen Sie sicher, dass die Netzspannung gleich oder höher ist dan dass Gerät und dass Sie ein geerdetes Kabel verwenden.
• Bei definitiver Außerbetriebsetzung eines derartigen Gerätes wird empfohlen, es funktionsuntüchtig zu machen, indem man das Versorgungskabel durchschneidet, nachdem der Netzstecker ausgezogen worden ist. Bringen Sie Ihr Gerät zur entsprechenden Müllentsorgungsstelle Ihrer Gemeinde.
• Wenn das Gerät, nachdem es in Betrieb genommen wurde, nicht funktioniert, kann dies auf die Sicherung oder den Leitungs-Schutzschalter im
elektr. Verteilerschrank zurückzuführen sein. Vielleicht ist der Stromkreis überlastet, oder es gab einen Fehlerstrom.
• Im Falle einer Störung oder eines Defekts, versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren: wenn die Sicherung des Gerätes ausgelöst hat,
kann dies auf einen Defekt im Heizsystem zurückzuführen sein, welcher nicht durch das Herausnehmen oder Ersetzen der Sicherung behoben werden kann. Es dürfen ausschliesslich Original-Ersatzteile verwendet werden.
• Tauchen Sie das Gerät, Netzkabel oder Stecker niemals im Wasser.
• Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Wird es nicht ordnungsgemäß, (halb)professionel oder entgegen den Anweisungen dieser Anleitung verwendet, erlischt die Garantie und Inventum übernimmt dann keine Haftung für irgendwelche eingetretenen Schäden.
• Entspricht den Anforderungen der Richtlinien 89/336/EEG und 73/23/EEG.
G E B R A U C H S H I N W E I S E
Vor der inbetriebnahme
Entfernen Sie das ganze Verpackungsmaterial und bewahren Sie es unzugänglich für Kinder auf. Kontrollieren Sie, ob alle Teile mitgeliefert und aus der Verpackung genommen wurden, und dass kein Schaden an das Gerät während des Transports entstanden ist. Das Waffeleisen außer Reichweite von Kindern halten. Reinigen Sie die Aussenseite und die Waffelplatten mit einem feuchten Tuch. Das Gerät gut trochen machen. Nie
Scheuermittel verwenden!
Stellen Sie das Gerät so auf dass das Gerät auf einer ebenen und stabilen Fläche steht. Wickeln Sie die Elektroschnur ganz ab und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Das Waffeleisen hat eine rote Kontroll-Leuchte. Die rote Kontroll-Leuchte zeigt an, daß das Waffeleisen an den Stromnetz angeschlossen ist und zeigt an daß die Heizplatten aufgeheizt werden.
Gebrauch
Das Waffeleisen ist mit einem Thermostat versehen, der die Temperatur regelt. Wenn die Kontrollampe erlischt nach 5 Minuten, ist das Gerät fertig zum Gebrauch. Der eingebaute Thermostat schaltet die Heizelemente so an und aus daß die Temperatur behalten wird. Wenn die Kontrollampe leuchtet, werden die Platten aufgeheizt. Fetten Sie die Waffelplatten mit einem Tropfen Sonnenblumenöl aus. Bei flüssigem Teig ist der Gebrauch eines Kochlöffel zu empfehlen. Tragen Sie dafür Sorge, dass die untere Platte genügend übergossen ist. Bei festem Teig, den Teig gut über die Platte legen. Aufpassen, dass der Teig gut verteilt ist. Jetzt das Waffeleisen schliessen. Der Teig wird sich nach der oberen Platte formen. Wenn die Waffeln fertig sind (nach zirka 5 Minuten), können diese mit einer Gabel vorsichtig entfernt werden. Achten Sie darauf, dass die Anti Anbackschicht nicht beschädigt wird. Vorsichtig: die Platten sind sehr heiss!
Teig für köstliche Waffeln, so einfach:
Rezept für ungefähr 15 vorzügliche Waffeln:
Zutaten: 250 Gramm Mehl mit Backpulver 250 Gramm Zucker 250 Gramm Butter 4 Eier
- Die Butter schmelzen lassen, Zucker und die 4 Eigelb untermischen. Aufpassen: das Eiweiss muss aufbewahrt werden.
- Nun das gesiebte Mehl untermischen.
Als letztes das Eiweiss (4) zu Schnee schlagen und untermischen bis ein lockeres Ganzes entsteht.
Nach der Zubereitung
Den Stecker aus der Steckdose ziehen! Lassen Sie das Waffeleisen gut abkühlen bevor Sie das Gerät wegräumen.
6
R E I N I G U N G
Den Stecker aus der Steckdose ziehen! Lassen Sie das Waffeleisen gut abkühlen.Eventuelle Waffelreste können mit einem feuchten Tuch oder mit Küchenpapier entfernt werden. Die Aussenseite mit einem feuchten Tuch reinigen. Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser oder in andere
Flüssigkeiten!
G A R A N T I E U N D S E R V I C E
• Die Garantiezeit ist auf 12 Monaten ab dem Kauf befristet.
• Die Garantie ist nur gültig, wenn die Geräte-kaufrechnung vorgelegt werden kann.
Bewahren Sie deshalb die Rechnung sorgfältig. Die Garantiezeit fängt an auf die Ankaufdatum.
• Die Garantie gilt nicht im Falle von:
- normalem Verschleiß
- mangelhafter Wartung
- unsachgemäßem oder weckwidrigem Gebrauch
- nichtbeachtung von Bedienungs- und Wartungsvorschriften
- unfachmännischer Reparatur vom Käufer oder von Dritten
- Nicht Originalteilen, die vom Käufer oder von Dritten montiert worden sind
welches von unseren Kundendienst zu begutachten ist.
Die Garantie gilt nicht für:
- Normale Verbrauchsartikel
- Externe Verbindungskabel
- (auswechselbare) Signal- und Beleuchtungsbirnen
welches von unseren Kundendienst zu begutachten ist.
Bitte senden Sie das Gerät zusammen mit der Rechnung und einer Fehlerbeschreibung frankiert an: Martex Holland BV Genenratorstraat 17 3903 LH VEENENDAAL – HOLLAND
Falls die Garantie entfallen oder die Garantiezeit abgelaufen ist, müssen wir Ihnen die Kosten, die mit einer Begutachtung und/oder einer Reparatur verbunden sind, in Rechnung stellen.
Auf Anfrag werden wir eine Preisangabe machen bevor wir die Reparatur durchführen. Wenn wir zur Reparatur übergangen sind, werden die Begutachtungs- bzw. Prüfungskosten von uns nicht in Rechnung gestellt.
Wir gewähren zwei Monate Garantie auf die von unserem Kundendienst ausgeführten Reparaturen sowie auf das neu verarbeitete Material, wobei diese Zweimonats-Frist ab dem Tag der Reparatur beginnt. Sollte währen diesem Zeitraum ein Defekt auftreten, der direkt auf die Reparaturarbeiten oder das dabei verwendete Material zurückzuführen ist, kann der Kunde selbstverständlich seinen Apparat kostenlos reparieren lassen.
Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
7
F R A N Ç A I S
Mode d'emploi Inventum gaufrier, Timeless WM86
Lisez ce mode d'emploi très attentivement avant d'utiliser votre appareil et conservez-le
précieusement pour le consulter éventuellement plus tard.
A
C
A B
C
A Témoin lumineux B Poignées C Plaques de cuison
C O N S I G N E S D E S É C U R I T É
• Lisez ce mode d’emploi très attentivement avant d’utiliser votre appareil et conservez-le précieusement pour le consulter éventuellement plus tard.
• Utilisez uniquement cet appareil pour les usages décrits dans ce mode d’emploi.
• Attention: Évitez de toucher les parties qui sont chaudes lorsque l’appareil est branché. Les plaques ä gauffres noires du gaufrier deviennent très chaudes.
• Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternatif, sur une prise de terre murale, ayant un voltage correspondant à celui qui est indiqué sur la plaque technique de l’appareil.
• Ne pliez jamais le cordon électrique d’une manière trop serrée et ne le laissez pas pendre au-dessus d’éléments brûlants.
• Déroulez totalement le cordon électrique afin d’éviter tout risque de surchauffe du cordon.
• Ne posez jamais l’appareil à proximité d’appareils qui diffusent de la chaleur, tels que fours, cuisinières à gaz, plaques de cuisson, etc. Maintenir l’appareil à une certaine distance des murs ou autres objets qui pourraient facilement prendre feu tels que rideaux, serviettes (coton ou papier), etc.
• Veillez à ce que l’appareil soit toujours posé sur une surface stable et plane.
• Ne laissez pas votre appareil sans surveillance si celui-ci est en marche.
• Si vous voulez déplacer l’appareil, assurez-vous que celui-ci est bien débranché. Pour changer l’appareil de place, prenez-le à deux mains.
• N’utilisez pas l’appareil si la fiche de l’appareil, le cordon électrique ou l’appareil lui-même sont endommagés, ou bien si l’appareil ne fonctionne plus comme il se doit, ou bien s’il est tombé ou alors encore s’il a été endommagé d’une autre manière. Consultez alors votre commerçant ou notre service technique. Ne changez en aucun cas vous-même la fiche de l’appareil ou le cordon électrique. Les réparations effectuées sur des appareils électriques doivent être exclusivement faites par des réparateurs qualifiés. Des réparations qui ne seraient pas correctement effectuées pourraient présenter de graves dangers pour l’utilisateur. N’utilisez jamais l’appareil avec des pièces qui ne soient pas recommandées ou livrées par le fabricant.
8
• Si vous n’utilisez pas votre appareil ou si vous devez le nettoyer, éteignez totalement l’appareil et retirez la fiche de l’appareil de la prise de contact.
• Ne pas tirer sur le cordon électrique ni sur l’appareil lui-même pour retirer la fiche de la prise de courant murale. Ne jamais toucher l’appareil avec les mains mouillées ou humides.
• Ne jamais laisser l’appareil à la portée des enfants. Les enfants ne sont pas conscients des dangers qui peuvent exister lors de l’utilisation d’appareils électriques. C’est pourquoi vous ne devez jamais laisser un enfant se servir de cet appareil sans surveillance. Veillez à ce que l’appareil soit toujours rangé de telle sorte que les enfants ne puissent pas y accéder.
• Vous ne pouvez utiliser une rallonge électrique que si le voltage et la puissance sont les mêmes (voir plaque technique) ou plus élevés que ceux du cordon livré avec l’appareil. Utilisez toujours une rallonge de cordon électrique de terre qui soit conforme aux normes de sécurité.
• Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil en raison d’une panne ou d’une défectuosité, nous vous conseillons alors, une fois après avoir retiré la fiche de la prise de courant murale, de couper le cordon électrique. Emportez l’appareil au service correspondant de votre commune.
• Si l’appareil, une fois mis en marche, ne fonctionne pas, il se peut alors que cela vienne du fusible ou du disjoncteur miniature dans la boîte de répartition électrique. Le groupe est peut-être trop chargé ou bien il y a eu du courant de fuite de terre.
• En cas de perturbation ou de panne, n’essayez jamais de réparer vous-même l’appareil; si la sécurité de l’appareil a sauté, cela peut vouloir indiquer une défectuosité dans de système de chauffe, et ceci ne peut pas se réparer en enlevant ou en remplaçant cette sécurité. Il est indispensable d’utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine.
• Ne plongez jamais l’appareil, le cordon électrique ou la fiche de l’appareil dans de l’eau ou dans tout autre liquide.
• Ce appareil a été conçu uniquement pour un usage domestique. Si cet appareil a été utilisé d’une manière abusive, il ne pourra être question de dommages et intérêts en cas de panne, et tout droit de garantie sera annulé.
U T I L I S A T I O N
Pour la première utilisation
Avant d’utiliser le gaufrier pour la première fois, il faut procéder aux opérations suivantes: Déballer le gaufrier avec précaution et retirer tout le matériel d’emballage. Veiller à ce que le matériel d’emballage (sacs en plastique et carton) soit hors de portée des enfants. Après avoir retiré le gaufrier de son emballage, contrôler minutieusement s’il n’y a pas de dommages visibles ayant pu être causés pendant le transport. Nettoyer l’extérieur et l' interieur avec un linge humide. Ne plongez dans de l’eau ou dans d’autres liquides. Placer le gaufrier sur une surface stable. Dérouler entièrement le cordon et enfoncer la fiche dans la prise de courant. Le gaufrier est équipé des une lampe témoin. La lampe témoin rouge indique que l'appareil est connecté au réseau électrique et s'allume lors du chauffage des plaques.
Faire des gaufres
Le thermostat incorporé enclenche le chauffage des plaques de cuisson un témoin lumineux allumé indique le chauffage des plaques. En cas de pâte liquide, l’usage d’une cuillère à pot est conseillé. Veiller à ce que la plaque du dessous soit suffisamment recouverte de pâte. En cas de pâte solide, bien étaler la pâte sur la plaque. Veiller à ce que la pâte soit bien répartie. Fermer le gaufrier. La pâte va se former vers la plaque du dessus. Lorsque les gaufres sont cuites (après environ 5 minutes), les enlever au moyen d’une fourchette. Veiller à ne pas endommager le revêtement anti-adhésif. Attention: les plaques sont très chaudes!
Des gaufres delicieuses et si faciles à faire
Recette pour environ 15 gaufres succulentes:
Ingrédients: 250 grammes de farine fermentante 250 grammes de sucre 250 grammes de beurre 4 oeufs
- Faire fondre le beurre et y ajouter ensuite le sucre et les 4 jaunes d’œuf. Attention: conserver les blancs d’œuf.
- Ajoutez ensuite la farine tamisée à ce mélange.
- Pour terminer, battre les blancs d’œuf et les ajouter, jusqu’à obtention d’un mélange léger.
9
Apres l' utilisation
Debranchex et laissez refroidir le gaufrier alvorens deze weg te bergen.
N E T T O Y A G E & E N T R E T I E N
Retirer la fiche de la prise de courant! Laisser entièrement refroidir le gaufrier. Enlever les restes de gaufres éventuels avec un linge humide ou un papier de cuisine. Nettoyer l’extérieur avec un linge humide. Ne plongez dans de l’eau ou dans d’autres liquides.
Ne jamais utiliser de produit abrasif!
G A R A N T I E & S E R V I C E
• La garantie est assurée pendant 12 mois à compter de la date d’achat de l’article.
• La garantie ne sera applicable que sur présentation du bon d’achat. C’est pourquoi vous devez conserver bien précieusement votre bon d’achat. Le délai de garantie commence à partir de la date d’achat.
• La garantie n’est pas assurée dans les cas suivants:
- usure normale
- emploi inadéquat ou utilisation abusive
- entretien insuffisant
- non-respect des consignes d’utilisation et d’entretien
- réparation par l’acheteur non compétent
- adaptation par l’acheteur de pièces détachées qui ne sont pas d’origine
ce qui sera jugé par notre service technique
La garantie n’est pas applicable pour:
- les articles de consommation normale
- les câbles de raccordement extérieurs
- les lampes témoins (changeables) de signal et d’éclairage
ce qui sera jugé par notre service technique
L’appareil doit être renvoyé en port payé avec la facture ainsi que la description du problème à: Martex Holland BV Genenratorstraat 17 3903 LH VEENENDAAL
Si la garantie n’est pas applicable ou bien si le délai de garantie est dépassé, nous vous facturerons les frais liés à un devis et/ou à une réparation.
Sur simple demande de votre part, nous pouvons d’abord établir un devis avant de commencer toute réparation. Sans votre demande de devis, nous partons du principe que vous nous donnez automatiquement votre accord pour la réparation de votre appareil, dès l’instant où vous nous l’avez envoyé.
Nous assurons deux mois de garantie sur les réparations effectuées par notre service après-vente et sur le matériel qui aura été ajouté, et ce délai de deux mois est calculé à compter de la date de la réparation. Si pendant cette période, il y avait une défection de l’appareil due directement aux travaux de réparation qui ont été effectués ou due au matériel rajouté, il va de soi que l’acheteur pourra de plein droit faire réparer gratuitement son appareil.
Sous réserve de modification.
10
11
Inventum is een merk van:
M a r t e x H o l l a n d B V
Generatorstraat 17, 3903 LH , Veenendaal, Nederland
Tel.: 0318-542222, Fax.: 0318-542022
www.inventum.nl
Sous réserve de modification!
Änderungen und Druckfehler vorbehalten./
10WM86.0804
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/
Loading...