Omschrijving van het hartslag horloge 3
Uitleg symbolen 4
Veiligheidsvoorschriften 4
Gebruiksvoorschriften 4
Algemene informatie voor de training 4
Trainingszone (hartslag) 5
Hartslagmeting zonder een borstband 5
In gebruik nemen van het hartslag horloge 6
De hartslagmeter op de handschoen plaatsen en verwijderen 6
Het plaatsen van de batterij 6
De hartslagmeter om uw hand plaatsen 6
Functie-overzicht 7
Tijd-menu 8
Stopwatch-menu 8
Stopwatch 8
Rondetijden en tussentijden 8
Tussentijden en rondetijden oproepen 9
Hartslagmeter 9
Hartslag meten 9
Instellingen in de hartslagmeter 10
Functie binnen het menu van de hartslagmeter 11
Calorieverbruik 11
Tijd binnen de gestelde trainingszone 11
Alarm bij het overschrijden van de ingestelde trainingsgrenzen 11
Herstel-test 12
Displayverlichting 12
Toebehoren 12
Reiniging en onderhoud 13
Technische gegevens 13
Storingen en foutmeldingen 14
Garantie en service 16
2
NEDERLANDS
Gebruiksaanwijzing Inventum hartslag horloge, SH100
Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat
gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging.
C
B
A
D
A. Handschoen
B. Kabelhouder
C. Riempje voor om de wijsvinger
D. Klittenband
E. Opening voor de sensor
F. Opening voor de duim
G. Hartslagmeterhouder
H. Klittenband
I. Klittenband voor om de pols
D
H
E
D
G
F
L
M
K
N
I
O
P
J
J. Optische vingersensor
K. Hartslagmeter
L. Display
M. START/ STOP knop
N. SELECT/ LAP knop
O. MODE knop
P. UP/ LIGHT knop
Q. Sensorkabel
Q
3
U I T L E G S Y M B O L E N
Klein huishoudelijke apparaten horen niet in de vuilnisbak. Breng ze naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
V E I L I G H E I D S V O O R S C H R I F T E N
• Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het hartslag horloge gaat gebruiken en bewaar
deze zorgvuldig voor latere raadpleging.
• Dit is geen medisch product. Het is een trainingshulpmiddel dat ontwikkeld is voor het meten en weergeven van de menselijke pols-/ hartslag.
• Raadpleeg een deskundige voor uw eigen waarden met betrekking tot uw hoogste en laagste hartslag tijdens trainen, evenals hoe lang en hoe
vaak u zou moeten trainen. Dit zal u helpen om optimale resultaten te behalen tijdens uw training.
• Belangrijk: Personen met hart- en vaatziekten of dragers van een pacemaker mogen dit apparaat alleen gebruiken na overleg met hun arts.
• Het hartslag horloge is alleen bestemd voor persoonlijk gebruik en niet voor medisch of commercieel gebruik.
• Dit hartslag horloge meet uw polslag door middel van een optische vingersensor en u heeft daarbij geen borstband nodig. Het horloge is
ontwikkeld voor gebruik bij lopen, joggen, hardlopen en redelijk rustige aerobics. Dit hartslag horloge is niet waterdicht en kan niet gebruikt
worden tijdens het zwemmen.
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die door ondeskundig of foutief gebruik is ontstaan.
• Vóór gebruik moet gecontroleerd worden of er op het apparaat en de accessoires geen zichtbare schade aanwezig is. Gebruik bij twijfel het
apparaat niet en wend u tot de leverancier.
• Reparaties mogen uitsluitend door de technische dienst of door een geautoriseerde leverancier worden verricht.
• Probeer het apparaat nooit zelf te repareren!
• Gebruik dit apparaat alleen met de bijgeleverde onderdelen.
• De sensor kan polsslagsignalen aangeven door reflecterend licht zelfs wanneer deze niet aan de hand is bevestigd.
• Vermijd het contact met zonnebrandmiddelen, handcréme of gelijkwaardige producten. Deze zouden de meting kunnen beïnvloeden en het
apparaat kunnen beschadigen.
G E B R U I K S V O O R S C H R I F T E N
Algemene informatie voor de training
Het hartslag horloge is voor het meten van de hartslag van mensen. Door de verschillende instelmogelijkheden kunt u uw individuele
trainingsprogramma optimaal ondersteunen en uw hartslag controleren. Tijdens het trainen moet u uw hartslag controleren om ervoor te zorgen
dat uw hart niet overbelast raakt en om optimale trainingsresultaten te bereiken. De onderstaande tabel geeft u informatie over de te kiezen
trainingszone. De maximale hartslag verminderd naar mate u ouder wordt.
Informatie over uw hartslag tijdens training moet in verhouding staan tot uw maximale hartslag. Om uw maximale hartslag te bepalen, geldt de
volgende vuistregel:
220 - leeftijd = maximale hartslag Het volgende voorbeeld geldt voor een persoon van 40 jaren oud: 220 - 40 = 180
4
Verhouding
van max. HS
Bereik van
uw maximale
hartslag
EffectVersterkt het hart en
Te gebruiken
voor ?
TrainingHerstel trainingFitnesstrainingDuur trainingFitness training voor
VetverbrandingszoneFitnesszoneDuur trainingAnerobe Training
Het lichaam verbrandt
procentsgewijs de meeste
calorieën uit vet.
Traint het hart en de
bloedsomloop en
verbeterd uw conditie.
Gewichtscontrole,
-verlies
Verbetert de ademhaling
en de bloedsomloop.
Ideaal voor het
optimaliseren
van uw basis
uithoudingsvermogen.
VrijetijdssporterAmbitieuze
Verbetert uw kracht om
uw snelheid te vast te
houden en vermeerdert
uw basissnelheid
vrijetijdssporter,
professionele atleten
Overbelast specifieke
spieren.
Groot blessure-risico
voor vrijetijdssporter,
risico voor het hart bij
aandoeningen
Professionele atleten
bepaalde gebieden
Hartslagmeting zonder een borstband
Dit hartslag horloge heeft een optische vingersensor die het mogelijk maakt de polsslag te meten via de linker wijsvinger. Op deze manier is er geen
borstband meer nodig, die door veel gebruikers van andere hartslagmeters als hinderlijk wordt beschouwd. Vrouwen in het bijzonder vinden het
dragen van een borstband niet prettig.
Het systeem van het hartslag horloge met optische vingersensor en handschoenhouder is speciaal ontwikkeld voor het gebruik tijdens joggen,
hardlopen en wandelen. Het correct plaatsen van de sensor is erg belangrijk. Het moet niet te strak omgedaan worden, want dat belemmerd de
bloedsomloop. De specifieke plaats van de vingersensor zal het gebruik van dit hartslag horloge bij de volgende activiteiten beperken: fietsen,
Nordic walking en alle andere activiteiten waarbij het noodzakelijk is dat u iets vast moet houden met uw linkerhand.
5
I n g e b r ui k n e m e n v a n h e t h a r t s l a g h o r l o g e
De hartslagmeter op de handschoen plaatsen en verwijderen
De hartslagmeter is al in elkaar gezet als u deze aanschaft. Om de batterijen te
activeren of te vervangen of om de handschoenhouder te wassen,
moet u de hartslagmeter van de hartslagmeterhouder en de handschoen
verwijderen.
• Verwijder eerst de hartslagmeterhouder van de handschoen door rustig het
klittenband los te trekken.
• Maak de klittenbandjes aan de achterkant van hartslagmeterhouder los en
verwijder de hartslagmeter.
• Verwijder de sensorkabel uit de kabelhouder door de houder uit elkaar te
knijpen met twee vingers.
• Verwijder de sensor door deze voorzichtig door de opening te trekken.
Voer het bovenstaande in omgekeerde volgorde uit om de hartslagmeter weer te bevestigen op de handschoen. Controleer of het klittenband
goed is vastgemaakt en dat de blauwe sensorkop goed in de opening is gestoken (zie: afbeelding).
Het plaatsen van de batterij
Open het batterijklepje aan de achterkant van de hartslagmeter door deze in de richting van de pijl te draaien met
een muntstuk.
Let erop dat u de rubberen ring in de batterijhouder niet kwijt raakt of beschadigt. Zorg ervoor dat er geen vuil in de
batterijhouder komt. Plaats een batterij, type CR2032, met de pluspool “+“ naar boven.
Sluit het klepje door de twee driehoekjes tegenover elkaar te plaatsen en het klepje in tegengestelde richting vast te
draaien.
De hartslagmeter om uw hand plaatsen
Bevestig de hartslagmeter bovenop uw linkerhand.
• Doe uw linkerduim door de opening voor de duim.
• Bevestig het klittenband om uw linker wijsvinger. De optische vingersensor moet stevig tegen de onderkant van je onderste vingerkootje geplaatst
worden. (Let op: zorg er voor dat het klittenband niet te strak zit).
• Sluit de klittenband van de handschoen aan de binnenkant van de pols.
• Fixeer de band van de hartslagmeter om de pols, bind de elastische band om de pols over het klittenband heen en trek de band door de sluiting
van de hartslagmeter om het klittenband te bevestigen. De hartslagmeter met handschoen moet nu aangenaam aan uw linkerhand zitten. Trek
eventueel de banden strakker aan of maak ze juist losser.
6
LAP
SELE CT/LA P
SELE CT/LA P
MODE
MODE
SELE CT/LA P
SELE CT/LA P
SELE CT/LA P
SELE CT/LA P
MODE
MODE
AM
PMAMAM
SELE CT/LA P
SELE CT/LA P
SELE CT/LA P
SELE CT/LA P
SELE CT/LA P
SELE CT/LA P
SELE CT/LA P
SELE CT/LA P
B/M
%
B/M
%
Age
weight
sex
kg
SELE CT/LA P
MODE
Seco nden
Minu tenUren12/24 uren menu
SELE CT/LA P
2 se c.
START/STOP
Stopw atch starten
MODE
AM
Alar m
aan/ uit
UrenM inute nSeconden
Ins telli ngen Ti jd up /ligh t
Stop watch
TIJD
STOPWATCH
B/M
POLS
Ins telli ngen Al arm up/ light
Bove nste
trainings grens
Onde rste
training sgrens
Leef tijdGe wichtGesl acht
B/M
Hers telte stAlar m 0, 1, 2
%
Tijd binn en
training szone
Kcal
Calo rieve rbruik
B/M
%
Pols meting
SELE CT/LA P
2 se c.
START/STOP
Rond etijd
Tusse ntijd
SELE CT/LA P
SELE CT/LA P
SELE CT/LA PSELE CT/LA P
up/l ight
Tijd mete n
START/STOPSELE CT/LA P
... Tijden beki jken
SELE CT/LA P
AMPM
F u n c t i e - ov e r z i c h t
De hartslagmeter beschikt over drie verschillende menu’s:
• Tijd
• Stopwatch
• Hartslagmeter
Met de knop MODE kiest u het gewenste menu. Alle functies van deze hartslagmeter zijn als submenu’s in deze menu’s aangebracht. Met de knop
MODE kunt u ten allen tijde uit een submenu terug naar een hoofdmenu.
7
T i j d - m e n u
In het tijd-menu wordt permanent de huidige tijd aangetoond.
Om instellingen te veranderen, mogen er geen functies geactiveerd zijn, zoals de stopwatch of de hartslagmeter. Om de tijd in te stellen, houdt u de
SELECT/LAP knop ca. 2 seconden ingedrukt tot de seconden aanduiding knippert. Nu kunt u achter elkaar de tijd- en alarminstellingen controleren
en wijzigen. Stel de juiste tijden in met de UP/LIGHT knop, met elke druk op de knop gaat het getal met 1 omhoog. De waardes zijn sneller in te
geven, wanneer u de UP/LIGHT knop ingedrukt houdt.
Bevestig de juiste waardes altijd met de SELECT/LAP knop. Het horloge gaat automatisch door naar de volgende instelmogelijkheid. Wanneer alle
instellingen gecontroleerd en aangepast zijn, drukt u op de MODE knop om terug te keren naar het menu TIJD.
In de onderste linkerhoek ziet u aan de oplopende nummers hoe ver u bent met de instellingen.
Stel de TIJD in:
0. Seconden
1. Minuten
2. Uren
3. 12- of 24-uur tijdaanduiding (12 uurs aanduiding: “AM“ of “PM“ wordt getoond)
(24 uurs aanduiding: er wordt geen “AM“ of “PM“ getoond)
Stel het ALARM in:
4. Seconden
5. Minuten
6. Uren
7. Alarm aan of uit (aan - dan verschijnt “ALM“ in het display)
U kunt het alarmsignaal met elke gewenste knop uitschakelen.
S t o p w a t ch - m e n u
Stopwatch
Druk op de START/STOP om de stopwatch te starten en te stoppen.
De stopwatch telt ook door als u een ander menu opent.
Om de stopwatch te resetten (op nul zetten), stopt u de stopwatch en houdt u de knop SELECT/LAP
gedurende 2 seconden ingedrukt.
Rondetijden en tussentijden
Met dit hartslag horloge kunt u met een geactiveerde stopwatch tot 8 ronde-/ tussentijden registreren.
Tussentijd:
Druk op de UP/LIGHT knop om naar de tussentijd te gaan. Registreer de tussentijd met de
SELECT/LAP knop en het display zal de totale tijd gedurende 10 seconden laten zien.
Links onder verschijnt een tussentijdsnummer, beginnend met «0».
De rondetijd zal niet getoond worden.
8
Rondetijd:
LAP
MEM
MEMLAP
B/M
B/M
B/M
%
Druk op de UP/LIGHT knop om naar de rondetijd te gaan.U herkent deze instelling aan de tekst “LAP”
in het display. Registreer een rondetijd met de SELECT/LAP knop. De rondetijd zal getoond worden.
Links onder verschijnt het nummer van de ronde, beginnend met «0».
Na 10 seconden wordt de tot dan toe gelopen tijd weer getoond.
Als u van tussentijd naar rondetijd wisselt, telt het tussentijdnummer, links onderin, door naar 8. Wanneer er al 8 tussen- of rondetijden geregistreerd
zijn, zullen de eerste geregistreerde tijden worden overschreven en wordt de eerste ronde weer geregistreerd op 0.
Tussentijden en rondetijden oproepen
Om geregistreerde tussen- en rondetijden op te roepen, moet u de stopwatch stoppen.
Ga met de UP/LIGHT knop naar het display “tussentijd” of “rondetijd”.
Tussentijd:
Druk op de SELECT/LAP knop om de tussentijden op te roepen. De tussentijd met het nummer wordt
tegelijkertijd getoond. U herkent deze instelling aan de tekst “MEM“ in het display. Druk nogmaals op
de SELECT/LAP knop om meer tussentijden op te roepen.
Rondetijd:
Druk op de SELECT/LAP knop om de geregistreerde rondetijden tegelijk met het rondenummer te zien.
U herkent deze instelling aan de tekst ”LAP” en “MEM“ in het display. Druk nogmaals op
de SELECT/LAP knop om meer rondetijden op te roepen.
Druk op de MODE knop om terug te keren naar het stopwatch hoofdmenu.
Wanneer u het stopwatch reset, worden ook alle tussen- en rondetijden op nul gezet.
H a r t s l a gm e t e r
Hartslag meten
De hartslag wordt aangegeven in de Engelse eenheid aantal hartslagen per minuut -
beats per minute (B/M).
Bevestig het hartslag horloge zoals aangegeven aan uw linkerhand.
Activeer de meting in het hartslagmeter-menu met de knop START/STOP.
Het hartslag horloge zal nu zoeken naar hartslagsignalen en het hartsymbool begint te knipperen.
Het zoeken worden in het display getoond met de volgende code:
L0: geen signaal
L1: zwak signaal
L2: normaal signaal
L3: sterk signaal
Zodra er een continue signaal wordt ontvangen, zal de code in een procentuele aanduiding
van de maximale hartslag in het display verschijnen. De maximale hartslag wordt als volgt berekent: 220 minus uw leeftijd.
Aan het knipperende hartsymbool , kunt u zien dat de hartslagmeter geactiveerd is. Druk opnieuw op de START/STOP knop om de meting te
stoppen. Let op: de meting kan alleen gestopt worden, als links onderin het display het nummer «0» staat.
9
De hartslag wordt constant gemeten, ook wanneer u tijdens de meting van menu wisselt. Wanneer het hartslag horloge geen hartslag meer kan
B/M
%
B/M
%
B/M
%
Age
weight
kg
sex
meten, verschijnt er een foutmelding in het display:
EE: verkeerde en te sterke handbewegingen.
ER: geen hartslagsignaal meer sinds 32 seconden.
Als de hartslagmeter helemaal geen signaal meer ontvangt, schakelt de hartslagmeter zichzelf automatisch uit. Er verschijnt “OFF“ in het display.
Houdt er rekening mee dat de hartslagmeting door diverse factoren beïnvloed kan worden:
• Kou - de bloedvaten trekken samen.
• Zeer grote armbewegingen - de optische vingersensor kan geen constant signaal ontvangen.
• Het laten hangen van de armen - de bloedsomloop wordt zo bemoeilijkt.
• Vingersensor zit te strak - de bloedsomloop wordt zo bemoeilijkt.
Maak het klittenband van de vingersensor direct los als uw hand pijn gaat doen of als uw wijsvinger gevoelloos wordt. U beeindigt hiermee de
meting.
Links in het display wordt met de volgende symbolen getoond wanneer u uw ingestelde boven- of ondergrens overschrijdt:
Bovengrens overschreden Ondergrens overschreden
Instellingen in de hartslagmeter
Om instellingen te veranderen, mogen er geen functies geactiveerd zijn, zoals de stopwatch of de hartslagmeter.
Om de instellingen te controleren en te wijzigen, houdt u de SELECT/LAP knop ca. 2 seconden ingedrukt tot de letter “A“ links onder in
het display verschijnt. Nu kunt u achter elkaar met de UP/LIGHT knop de volgende instellingen wijzigen die u telkens met
de SELECT/LAP knop bevestigen moet:
A - Bovengrens in hartslagen per minuut (H = “High“) (tot maximaal 200) Rechtsonder wordt ter informatie de hartslag in een percentage
van de maximale hartslag getoond.
Zie ook hoofdstuk: “Algemene informatie voor de training”.
B - Ondergrens in hartslagen per minuut (L = “Low“) (minstens 30)
Rechtsonder wordt ter informatie de hartslag in een percentage
van de maximale hartslag getoond.
Zie ook hoofdstuk: “Algemene informatie voor de training“.
C - Leeftijd (“Age“) in jaren (10 - 90 jaren)
D - Gewicht (”Weight”) in kilogrammen (“kg“) (20 - 244 kg)
E - Geslacht (“Sex“) “00“ = vrouwelijk
“11“ = mannelijk
10
F deze functie is niet beschikbaar.
Kcal
Kcal
%
Het instellen van uw leeftijd, gewicht en geslacht zijn nodig, om de huidige getoonde hartslag in een percentage van uw maximale hartslag te
berekenen en weer te geven. Deze gegevens zijn ook nodig bij het berekenen van uw calorieverbruik.
Als u de UP/LIGHT knop ingedrukt houdt, kunt u de instellingen sneller wijzigen. Als u op de SELECT/LAP knop drukt, kunt u steeds naar een
volgende instelling. U verlaat dit menu met de MODE knop.
Functies binnen het menu van de hartslagmeter
U bevindt zich in het menu van de hartslagmeter. Met de SELECT/LAP knop kunt u nu de volgende mogelijkheden bekijken:
0. Actuele hartslag
1. Calorieverbruik aanduiding
2. Tijd binnen de ingestelde trainingszones aangeven.
3. Trainingszone-alarm instellen.
4. Hersteltest activeren.
Wanneer deze niet geactiveerd is, wordt OFF in het display getoond.
5. Deze functie is nog niet beschikbaar.
6. Deze functie is nog niet beschikbaar.
Calorieverbruik
Dit hartslag horloge biedt u de mogelijkheid om tijdens de training uw calorieverbruik te controleren
en te tonen. Het calorieverbruik wordt berekend uit de gemeten hartslag, de trainingstijd
en uw persoonlijke instellingen (geslacht, gewicht en leeftijd).
De calorieteller geeft het calorieverbruik cumulatief weer. Dat betekent dat bij een geactiveerde hartslagmeter/stopwatch het calorieverbruik constant
gemeten en steeds opgeteld wordt. Om de gemeten waarden te resetten (op nul te zetten), drukt u op de UP/LIGHT knop. Om de waarden op nul te
zetten, moet de hartslagmeter geactiveerd zijn. Indien de batterij verwisselt wordt, zullen de waarden automatisch op nul gezet worden.
Het hartslag horloge kan het calorieverbruik van de laatste 7 trainingen opslaan.
Om het huidige calorieverbruik op te slaan in het geheugen moet u de START/STOP knop indrukken.
De hartslagmeter/stopwatch mag dan niet geactiveerd zijn.
Om de opgeslagen waarden op te roepen moet u de START/STOP knop ingedrukt houden.
Rechtsonder verschijnt het geheugennummer. Nu kunt u met de UP/LIGHT knop de
gewenste training kiezen.
Als u meer dan 7 trainingen wilt opslaan, wordt de oudste waarde automatische overschreven.
Tijd binnen de ingestelde trainingszone
Hier worden de tijden getoond die u binnen de door u ingestelde trainingsgrenzen heeft gemaakt.
Alarm bij het overschrijden van de ingestelde trainingsgrenzen
Met de UP/LIGHT knop kunt u het trainingsalarm activeren en de geluidssterkte van het alarm regelen.
Het alarm klinkt bij het overschrijden van de ingestelde boven- en/of ondergrens.
• OFF Trainingsalarm uit
• On1 Trainingsalarm aan, geluidssterkte zacht
• On2 Trainingsalarm aan, geluidssterkte hard
11
Herstel-test
START
32
sec sec sec min min min min
60 922345
B/M
Met deze herstel-test heeft u de mogelijkheid om te testen hoe snel uw hartslag na
lichamelijke belasting terugkeert naar een normale waarde. Des
te sneller uw hartslag naar een normale waarde terugkeert, des te beter is uw
conditie. De herstel-test moet aan het einde van een training of in een
rustperiode uitgevoerd worden.
De herstel-test meet uw hartslag gedurende 8 vastgestelde tijden en duurt 5 minuten. De hartslagmeting moet daarbij wel geactiveerd blijven. Tijdens
de herstel-test mag u niet van menu wisselen.
Start de herstel-test met de START/STOP knop. De test wordt automatisch uitgevoerd. In het display
verschijnt “On“. Rechts onderin de hoek wordt getoond met welke van de 8 metingen het hartslag horloge
bezig is. De test is klaar wanneer rechts onderin het nummer “7“ getoond wordt.
Om de herstel-test voortijdig te beëindigen, drukt u de START/STOP knop nogmaals in,
totdat er “OFF“ in het display verschijnt.
Om de opgeslagen waarden op te roepen, moeten alle 8 de metingen van de herstel-test uitgevoerd zijn, de-activeer de hartslagmeting en keer
terug naar het scherm van de herstel-test, links onderin moet nummer “4“ staan. Met de UP/LIGHT knop kunt u de gemeten waarden bekijken.
Druk op de MODE knop om de resultaten van de herstel-test te verlaten.
Houdt er rekening mee dat bij elke test de oude waarden overschreven worden. Als de batterij vervangen wordt, zullen ook de waarden automatisch
verwijderd worden.
D i s p l a y ve r l i c h t i n g
Houdt de UP/LIGHT knop ingedrukt om de displayverlichting in te schakelen. Na ca. 4 seconden schakelt de verlichting automatisch uit. Houdt er
rekening mee dat het calorieverbruik gewist wordt, als u tijdens een geactiveerde hartslagmeting in het menu van het calorieverbruik zit en dan de
UP/LIGHT knop indrukt.
To e b e h o r e n
Dit hartslag horloge wordt met een standaard maat handschoen geleverd. Deze handschoen past door het flexibele materiaal en pasvorm de meeste
volwassen personen. Mocht de handschoen toch niet passen, in geval van bijvoorbeeld grote mannenhanden, dan zijn er handschoenen in de
volgende maten apart bij te bestellen via de consumentenservice van Inventum.
Voor gebruik in de winterperiode zijn er de volgende handschoenen leverbaar:
• Winterhandschoen (links en rechts) S (klein) Bestelnummer: 70-SH100WS
• Winterhandschoen (links en rechts) Standard (middel) Bestelnummer: 70-SH100WM
• Winterhandschoen (links en rechts) L (groot) Bestelnummer: 70-SH100WL
• Winterhandschoen (links en rechts) XL (extra groot) Bestelnummer: 70-SH100WXL
12
De winterhandschoen wordt voor de linkerhand met uitsparingen geleverd voor het hartslag horloge. De winterhandschoen voor de rechterhand is
een normale loophandschoen. De winterhandschoen is bij kouder weer zeer zinvol, omdat de doorbloeding van de vingers bij een koude
omgevingstemperatuur afneemt en daarmee de meting met de optische vingersensor bemoeilijkt wordt.
R E I N I G I N G E N O N D E R H O U D
• Reinig het hartslag horloge regelmatig voorzichtig met een zachte vochtige doek. Geen wasbenzine of andere agressieve reinigingsmiddelen gebruiken. Wanneer u het hartslag horloge van de handschoen verwijdert heeft, kan de handschoen in de wasmachine
gewassen worden met het wolprogramma zonder wasverzachter. Zie ook de reinigingsadviezen op het label van de handschoen.
• Het hartslag horloge is niet waterdicht, maar alleen bestand tegen lichte vochtigheid zoals regen of zweet.
• Houdt het hartslag horloge en de batterijen uit de buurt van kinderen. Bescherm het hartslag horloge bij het opbergen tegen direct zonlicht,
extreme temperatuurwisselingen en vochtigheid.
• Verwijder de batterijen als u van plan bent het apparaat langere tijd niet te gebruiken.
• Laat het hartslag horloge niet op de grond vallen. Trek of verdraai de sensorkabel niet. Verwijder de sensor voorzichtig zodat de opening in de
handschoen niet beschadigd wordt. De klittenbandsluitingen mogen niet te strak worden aangetrokken.
• Gebruikte batterijen horen niet in de vuilnisbak. De lege batterijen in de speciale inzamelbakken gooien of inleveren bij een elektro-vakzaak.
Aanwijzing: De volgende symbolen vindt u op batterijen met schadelijke stoffen: Pb = Batterij bevat lood, Cd = Batterij bevat cadmium,
Hg = Batterij bevat kwik.
Te c h n i s c h e g eg e v e n s
MeetprincipeReflecterende plethysmographie (groen licht wordt door het bloed gereflecteerd en daarmee wordt de
Meetbereik30 - 238 slagen per minuut.
Nauwkeurigheid+/- 3% van de getoonde waarden.
Calorieteller0 - 9999 Kcal (Schaalverdeling 0,1 Kcal tot 1000 Kcal, schaalverdeling 1 Kcal boven 1000 Kcal).
Geheugenposities calorieverbruik7.
Maximale tijd23 uren, 59 minuten, 59 seconden.
Rondetijdentot en met 8 ronden.
Batterij1 verwisselbare lithium CR2032.
Energieverbruik45 mW max.
polsslag gemeten.
13
S t o r i n g en e n f o u t m e l d i n g e n
FoutmeldingOorzaakOplossing
Het hartslag horloge meet geen pols.• De sensor is niet goed aangebracht.
Bevestig de sensor opnieuw. De sensor moet
stevig tegen de onderkant van het onderste
vingerkootje geplaatst worden.
• Aan het begin van de meting was een
geluid te horen.
• Uw hand is koud. Bloedvaten trekken
samen bij kou en bemoeilijken de meting.
• Bij een slechte doorbloeding wordt een
meting ook bemoeilijkt.
• Het hartslagsignaal is te zwak. Het
hartslagsignaal kan zwakker worden als
men tijdens de training de handen laat
hangen. Het maakt niet uit of men met de
handen heen en weer zwaait. Dit kan per
gebruiker verschillen. Meestal treedt een
zwak signaal op als de sporter moe wordt.
• De sensor is niet schoon.
De meting stopt.• De meting stopt indien het signaal te zwak
is. Het strekken of draaien met de armen
kan de meting ook onderbreken.
De gemeten waarden kloppen niet.• Het hartslag horloge is ontwikkeld voor het
gebruik bij joggen of hardlopen. Indien
u een sport beoefent waarbij grote
armbewegingen gedaan worden, zoals
aerobics, kunnen de gemeten waarden
afwijken.
Start met de meting in de ruststand en
wacht met de training totdat er een
hartslagsignaal ontvangen wordt.
Zorg ervoor dat uw handen niet te koud zijn.
Rek en strek uw vingers. Deze activiteit
beïnvloed de meting niet, als deze oefening
niet langer dan 15 seconden duurt.
Trek het klittenband van de vingersensor iets
strakker aan.
Trek het klittenband van de vingersensor iets
strakker aan.
Reinig de optische vingersensor met een
zachte doek.
Druk op de START/STOP knop om de meting
opnieuw te starten.
Onderbreek de training en houdt uw hand
stil. De waarden zullen nu normaliseren.
• De sensor is verschoven of bevindt zich veel
zweet bij de sensor.
Het calorieverbruik wordt niet berekent.• De hartslag moet boven de 90 slagen per
minuut zijn voordat de calorieteller begint.
14
Beëindig de meting, bevestig de sensor opnieuw om uw vinger en start de meting weer.
FoutmeldingOorzaakOplossing
Er wordt niets in het display getoond.• De batterij is leeg.Vervang de batterij.
Het display keert iedere keer terug naar de
tijd ondanks het feit dat er een meting gestart
wordt.
Er kunnen geen instellingen gewijzigd
worden.
De persoonlijke instellingen kloppen niet.• Als de batterij vervangen is, zijn alle
Opgeslagen waarden zijn gewist of worden
overschreven.
• De batterij is bijna leeg.Vervang de batterij.
• Instellingen kunnen gedurende een
hartslagmeting niet gewijzigd worden.
fabrieksinstellingen weer geactiveerd.
• Alle opgeslagen waarden worden gewist
zodra de batterij vervangen wordt.
Beëindig de hartslagmeting.
Stel uw persoonlijke gegevens na het vervangen van de batterij opnieuw in.
Lees de gebruiksaanwijzing geheel en
zorgvuldig door.
Opgeslagen waarden kloppen niet.
• Bovendien:
- Tussen- en rondetijden worden
overschreven als er meer dan 8 waarden
opgeslagen worden.
- Tussen- en rondetijden worden gewist als
de stopwatch op nul gezet wordt.
- Het calorieverbruik wordt bij de vorige
waarde opgeteld.
- De tijd binnen de trainingszone wordt bij
iedere meting opnieuw gestart.
15
G A R A N T I E & S E R V I C E
• Uw garantietermijn bedraagt 24 maanden na aankoop van het product.
• De garantie is alleen van toepassing als de aankoopnota kan worden overlegd. Bewaar daarom uw aankoopnota zorgvuldig. De garantietermijn
vangt aan op de aankoopdatum.
• De garantie geldt niet in geval van:
- normale slijtage;
- onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik;
- onvoldoende onderhoud;
- het niet in acht nemen van bedienings- en onderhoudsvoorschriften;
- ondeskundige montage of reparatie door uzelf of derden;
- door de afnemer toegepaste niet originele onderdelen
zulks ter beoordeling van onze technische dienst.
• De garantie geldt niet voor:
- normale verbruiksartikelen;
- externe verbindingskabels;
- (uitwisselbare) batterijen
zulks ter beoordeling van onze technische dienst.
Het apparaat, voorzien van aankoopbon en klachtomschrijving, dient gefrankeerd teruggestuurd te worden aan:
Martex Holland BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
Indien de garantie is komen te vervallen of indien de garantietermijn is verstreken, dienen wij de kosten welke verbonden zijn aan een beoordeling
en/of reparatie in rekening te brengen.
Op verzoek zullen wij u eerst een prijsopgave verstrekken alvorens tot reparatie over te gaan. Zonder dit verzoek om prijsopgave gaan wij ervan uit
dat u, met het opsturen van uw apparaat, automatisch een opdracht tot reparatie heeft verstrekt.
Wij verlenen twee maanden garantie op de door onze servicedienst uitgevoerde herstelwerkzaamheden en het daarbij nieuw aangebrachte
materiaal, gerekend vanaf de hersteldatum. Indien zich binnen deze periode een storing voordoet welke het directe gevolg is van de uitgevoerde
herstelwerkzaamheden of het daarbij nieuw aangebrachte materiaal, heeft de koper het recht op kosteloos herstel.
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
161718
T A B L E D E S M A T I È R E S
Déscription de cardiofréquencemètre 19
Explication des symboles 20
Consignes de sécurité 20
Utilisation 20
Le saviez-vous 20
Zone d’entraînement (pouls) 21
Mesure des pulsations sans ceinture pectorale 21
Mise en service 22
Fixer le cardiofréquencemètre sur le support gant et le retirer 22
Introduction de la pile 22
Mettre le cardiofréquencemètre 22
Aperçu des fonctions 23
Mode montre 24
Mode chronomètre 24
Chronomètre 24
Temps intermédiaires et durées des séances 24
Saisir le temps intermédiaire et la durée de séance 24
Afficher les temps intermédiaires et les durées de séances 25
Mode pulsations 25
Prendre les pulsations 25
Réglages du mode pulsations 26
Fonctions en mode pulsations 27
Consommation calorifique 27
Temps inclus dans la zone d’entraînement 27
Sonnerie de dépassement des limites d’entraînement 27
Test de relaxation 28
Éclairage de l’affichage 28
Accessoires 28
Nettoyage et entretien 29
Données techniques 29
Recherche des erreurs 30
Garantie et service 32
FRANÇAIS
Mode d’emploi Inventum cardiofréquencemètre, SH100
Lisez ce mode d’emploi très attentivement avant d’utiliser votre apppareil et conservez-le
précieusement pour le consulter éventuellement plus tard.
C
B
A
D
A. Support gant
B. Support du cordon
C. Dragonne digitale
D. Fermeture velcro
E. Ouverture pour capteur
F. Orifice du pouce
G. Support de l’unité de mesure
H. Dragonne velcro
I. Dragonne de poignet
D
H
E
D
GJ
F
L
M
K
N
I
O
P
J
J. Capteur digital optique
K. Unité de mesure
L. Affichage
M. Bouton START/ STOP (marche/arrêt)
N. Bouton SELECT/ LAP (sélection/tour)
O. Bouton MODE (mode)
P. Bouton UP/ LIGHT (dessus/lumière)
Q. Cordon de capteur
Q
19
E X P L I C A T I O N D E S S Y M B O L E S
Les petits appareils domestiques doivent être mis au rebut dans des conteneurs
spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage.
C O N S I G N E S D E S É C U R I T É
• Lisez ce mode d’emploi très attentivement avant d’utiliser votre appareil et conservez-le précieusement pour le
consulter éventuellement plus tard.
• Ce produit n’est pas un instrument médical. C’est instrument, destine à l’entraînement, a été conçu pour mesurer et représenter les pulsations.
• Veuillez vous renseigner auprès de votre médecin traitant pour connaître les valeurs de votre fréquence cardiaque d’entraînement minimale et
maximale ainsi que la durée et la fréquence de l’entraînement. Vous pourrez ainsi atteindre des résultats optimaux lors de l’entraînement.
• Cet appareil ne doit être utilisé qu’à l’effet pour lequel il a été développé et tel qu’il l’est indiqué dans le mode d’emploi. Chaque utilisation
inadéquate peut être dangereuse. Le fabricant ne répond pas des dommages engendrés par une mauvaise utilisation ou une utilisation
inadéquate.
• Attention : Les personnes souffrant de cardiopathies ou portant un stimulateur cardiaque ne devraient utiliser cette montre mesurant la fréquence
cardiaque qu’après entretien avec leur médecin.
• Cet instrument est conçu uniquement pour votre usage personnel.
• Il s’agit d’un cardiofréquencemètre photoélectrique, sans ceinture pectorale, conçu pour être utilisé dans la marche, le jogging, la course et
l’aérobic débutant. L’instrument n’étant pas étanche, il ne doit pas être utilisé en natation.
• De par sa conception, cet instrument est destiné exclusivement à l’usage explicité dans le mode d‘emploi et ne peut servir à d’autres fins. Toute
utilisation incorrecte peut être dangereuse. Le fabricant n‘est pas responsable des dommages causés par une utilisation incorrecte ou erronée.
• Avant de se servir de l‘instrument et de ses accessoires, s‘assurer qu‘ils ne présentent aucun dommage visible. En cas de doute, ne les utilisez pas
et adressez-vous à votre revendeur ou à l‘adresse mentionnée du service après-vente.
• Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service après-vente ou des revendeurs agréés.
• N‘essayez en aucun cas de réparer vous-même l‘instrument !
• Servez-vous uniquement de l‘instrument avec les pièces accessoires fournies.
• Évitez tout contact avec les crèmes solaires ou autres produits identiques, car ils sont susceptibles d‘endommager les impressions, voire les parties
en plastique.
• En raison de la réflexion de la lumière, il est possible que le capteur affiche des pulsations, même quand l‘instrument n‘est pas porté.
U T I L I S A T I O N
Le saviez-vous
Ce cardiofréquencemètre sert à déterminer les pulsations des êtres humains. Grâce à ses divers modes de réglage, il vous assiste dans votre
programme d‘entraînement individuel et il surveille vos pulsations. Il est bon de surveiller vos pulsations au cours de l’entraînement, d’abord pour
protéger votre coeur d’efforts excessifs et ensuite pour optimiser l’effet de votre entraînement. Le tableau vous donne quelques conseils sur le choix
de votre zone d‘entraînement. Attention : la fréquence cardiaque maximale diminue avec l’âge. C’est pourquoi les pulsations au cours de
l’entraînement doivent toujours dépendre des pulsations cardiaques maximales. Pour déterminer votre fréquence cardiaque maximale, la règle
générale est la suivante :
220 - votre âge = fréquence cardiaque maximaleExemple pour une personne de 40 ans: 220 - 40 = 180
20
ZoneSanté du cœurGraisses brûléesMise en formeEntraînement
% de FC max.50 - 60%60 - 70%70 - 80% 80 - 90%90 - 100%
Ce cardiofréquencemètre possède un capteur digital optique qui permet de mesurer durablement les pulsations à l’index gauche. Ce
cardiofréquencemètre n‘a donc pas besoin de ceinture pectorale, ressentie comme très gênante par les utilisateurs de cardiofréquencemètres
courants. Les femmes surtout trouvent souvent le port d’une ceinture pectorale très désagréable.
La plupart des calories
brûlées par le corps
proviennent des
graisses. Le cœur et la
circulation se bénéficient
de l’entraînement et la
forme s’améliore.
Pour le contrôle du poids
ou la perte de poids.
Amélioration de la
respiration et de
la circulation du
sang. Optimal pour
augmenter l’endurance
de base!
Sportifs amateursSportifs amateurs
Mise en formeEntraînement
d’endurance
Amélioration de la
résistance au rythme
et augmentation de la
vitesse de base.
ambitieux, sportifs de
compétition
d’endurance
Entraînement
anaérobie
Efforts importants de la
musculature soumise à
un effort ciblé, risque
éléve de blessures
pour les sportifs
amateurs, pour les
personnes à antécédents
pathologiques. Danger
pour le cœur.
Uniquement pour
sportifs de compétition
Entraînement des zones
à développer
Le système global composé du cardiofréquencemètre à capteur digital optique et du support gant a été conçu spécialement pour le jogging, la
course et la randonnée. Il est très important de positionner le capteur correctement. Il ne doit pas trop serrer, sinon il entrave la circulation du sang.
En raison de la position particulière du capteur au doigt, l‘utilisation de ce cardiofréquencemètre est restreinte dans les activités suivantes : cyclisme,
nordic walking et, en général, toutes les activités où la main gauche doit tenir un objet.
21
M i s e e n s e r v i c e
Fixer le cardiofréquencemètre sur le support gant et le retirer
Le cardiofréquencemètre vous est vendu monté sur le support gant. Pour mettre
les piles en marche, échanger ou laver le support gant, retirez l’unité de mesure
du support de l’unité de mesure et du support gant.
• Pour retirer le support de l’unité de mesure du support gant, tirez avec soin
l’attache velcro vers le bas.
• Ouvrez la dragonne velcro au dos du support de l’unité de mesure et retirez
l’unité de mesure.
• Retirez le cordon du capteur du support de cordon en appuyant des deux
doigts pour l‘ouvrir.
• Faites sortir le support de capteur par l’ouverture pour capteur du support
gant.
Pour adapter de nouveau l’unité de mesure sur le support de l’unité de mesure et sur le support gant, procédez en sens inverse. Vérifiez que les
fixations velcro sont bien en place et que le bouton bleu du capteur digital optique est introduit fermement dans l’ouverture pour capteur.
Introduction de la pile
Ouvrez le couvercle du compartiment à pile au dos du cardiofréquencemètre dans le sens de la flèche en vous
servant d’une pièce de monnaie ou de la pile. Ne pas égarer ni endommager le joint en caoutchouc du
compartiment à pile et veiller à ce que les saletés ne pénètrent pas.
Introduisez une pile de type CR2032, le pôle plus « + » dirigé vers le haut.
Refermez le couvercle en faisant correspondre les 2 triangles et en tournant le couvercle dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Mettre le cardiofréquencemètre à la main
Fixez le cardiofréquencemètre sur la partie supérieure de la main gauche.
• Introduisez le pouce gauche dans l’orifice du pouce.
• Fixez la dragonne digitale autour de votre index gauche. Le capteur digital optique doit être bien posé à plat sur la face inférieure de la première
phalange à l’extrémité de l’index.
• Fermez le velcro du support gant sur la face intérieure du poignet.
• Passez la bande du support de l’unité de mesure autour du poignet, attachez la bande élastique autour du poignet et faites la passer dans la
dragonne du support de l’unité de mesure pour fermer avec le velcro. Le cardiofréquencemètre avec le support gant doit être d‘un port ferme et
agréable à la main gauche. Selon le cas, vous pouvez soit resserrer les bandes soit les relâcher si l‘instrument est trop serré.
22
A p e r ç u de s f o n c t i o n s
Le cardiofréquencemètre dispose de trois modes:
• mode montre
• mode chronomètre
• mode pulsations
Pour sélectionner le mode recherché, appuyez sur le bouton MODE. Toutes les fonctions de ce cardiofréquencemètre se trouvent dans les sousmenus des 3 modes. Pour quitter n’importe quel sous-menu, appuyez sur le bouton MODE.
23
M o d e m o nt r e
En mode montre, l’heure est affichée en permanence.
Pour effectuer des réglages, aucune autre fonction ne doit être active, le chronomètre ou la mesure des pulsations, par exemple.
Pour régler l’heure, appuyez 2 secondes environ sur le bouton SELECT/LAP jusqu’à ce que l’affichage des secondes clignote. Vous pouvez alors
régler l’heure d’abord et la sonnerie ensuite. Réglez les valeurs à l’aide du bouton UP/LIGHT. Pour les régler plus rapidement, maintenez le bouton
UP/LIGHT enfoncé. Validez chacun des réglages en appuyant sur le bouton SELECT/LAP. Automatiquement vous arrivez à l’option de réglage
suivant. Quand tous les réglages sont effectués, appuyez sur MODE pour revenir au mode montre.
Dans l’angle gauche en bas, les numéros successifs vous indiquent combien d’étapes du réglage vous avez déjà effectuées.
Réglage de l’heure :
0. secondes
1. minutes
2. heures
3. mode 12 heures ou 24 heures (mode 12 heures : « AM » ou « PM » s’affichent)
(mode 24 heures : ni « AM » ni « PM » ne s’affichent)
Réglage de la sonnerie :
4. secondes
5. minutes
6. heures
7. sonnerie marche ou arrêt (« ALM » quand elle est en marche)
Vous pouvez éteindre la sonnerie à l’aide de n’importe quel bouton.
M o d e c h ro n o m è t r e
Chronomètre
Appuyez sur START/STOP pour démarrer ou arrêter le chronomètre.
Le chronomètre continue de fonctionner quand vous passez d’un mode à un autre.
Pour remettre le chronomètre à zéro, arrêtez-le et maintenez SELECT/LAP appuyé
pendant 2 secondes.
Temps intermédiaires et durées des séances
Quand la fonction chronomètre est en marche, vous pouvez saisir jusqu’à 8 durées de séances et/ou temps intermédiares.
Saisir le temps intermédiaire et la durée de séance
A l’aide du bouton UP/LIGHT, sélectionnez le mode d’affichage “temps intermédiaire” ou “durée de séance”.
Temps intermédiaire:
A l’aide de SELECT/LAP, chronométrez un temps intermédiaire; l’affichage du temps global
s’arrête pendant 10 secondes. En bas à gauche, le numéro du temps intermédiaire s’affiche, il
commence par « 0 ». La durée de séance ne s‘affiche pas.
24
Durée de séance:
LAP
MEM
MEMLAP
B/M
B/M
B/M
%
Ce réglage effectué, « LAP » s‘affichera. A l’aide de SELECT/LAP, vous pouvez chronométrer une durée
de séance pour l’afficher. En bas à gauche, le numéro de la durée de séance s’affiche, il commence
par « 0 ». Au bout de dix secondes, le temps global s’affiche à nouveau.
Si vous avez déjà saisi 8 temps intermédiaires/durées de séances, les premières saisies de temps
intermédiaire/durées de séances sont écrasées.
Afficher les temps intermédiaires et les durées de séances
Pour afficher les temps intermédiaires/les durées de séances, il faut stopper le chronomètre.
A l’aide du bouton UP/LIGHT, sélectionnez le mode d’affichage “Temps intermédiaire” ou “Durée de séance”.
Temps intermédiaire:
Appuyez sur SELECT/LAP pour afficher le temps intermédiaire avec son numéro. Ce réglage
effectué, « MEM » s‘affichera. Appuyez sur SELECT/LAP pour afficher les autres temps
intermédiaires.
Durée de séance:
Appuyez sur SELECT/LAP pour afficher la durée de séance avec son numéro. Ce réglage
effectué, « LAP » et « MEM » s‘afficheront. Appuyez sur SELECT/LAP pour afficher les autres
durées de séances.
Appuyez sur MODE pour revenir au mode chronomètre.
Dès que le chronomètre est remis à zéro, les durées de séances et les temps intermédiaires sont effacés.
M o d e p u ls a t i o n s
Prendre les pulsations
En mode pulsations, le pouls s’affiche en nombre de pulsations par minute -
beats per minute (B/M).
Fixez correctement le cardiofréquencemètre à la main gauche.
Appuyez sur START/STOP pour démarrer la mesure des pulsations en mode pulsations.
Le cardiofréquencemètre recherche les signaux du pouls et le pictogramme du coeur se met
à clignoter. La recherche est indiquée par les codes suivants :
L0 : aucun signal du pouls
L1 : signal faible
L2 : signal normal
L3 : signal fort
Dès qu’un signal de pouls est reçu en continu, l’affichage passe du mode code à l‘affichage du
pourcentage de pulsations par rapport au maximum. Les pulsations maximales se calculent en
déduisant votre âge de 220.
Le pictogramme clignotant du coeur indique que les pulsations sont mesurées actuellement. Appuyez à nouveau sur START/STOP pour désactiver la
mesure des pulsations. Attention: pour désactiver la mesure, le numéro d’ordre « 0 » doit d’abord s‘afficher en bas à gauche.
25
La mesure des pulsations se poursuit même si vous passez à un autre mode au cours de la mesure. Quand le cardiofréquencemètre ne perçoit plus
B/M
%
B/M
%
B/M
%
Age
weight
kg
sex
de pulsations continues, un message d’erreur s’affiche :
EE : mouvements importants de la main inadaptés à la mesure.
ER : aucun signal de pulsations depuis plus de 32 secondes.
Quand aucun signal n’est reçu, le cardiofréquencemètre s’éteint automatiquement. « OFF » s’affiche.
Notez que certains facteurs peuvent entraver la mesure des pulsations, à savoir :
• le froid - les vaisseaux sanguins se rétractent.
• fort mouvement du bras – le capteur digital optique ne peut pas capter de signaux continus.
• les bras ballants – la circulation sanguine est rendue difficile.
• le capteur digital est trop serré – la circulation sanguine est rendue difficile.
Arrêtez immédiatement la mesure des pulsations en ouvrant la dragonne du doigt quand vous ressentez des douleurs ou remarquez une insensibilité
au niveau de l’index.
En outre, l‘affichage montre à gauche le dépassement vers le haut et vers le bas des limites d‘entraînement que vous avez réglées, les symboles sont
les suivants :
limite supérieure des pulsations dépassée limite inférieure des pulsations dépassée
Réglages du mode pulsations
Pour effectuer des réglages, aucune autre fonction ne doit être active, le chronomètre ou la mesure des pulsations, par exemple.
Appuyez 2 secondes au moins sur le bouton SELECT/LAP jusqu’à ce que « A » s’affiche en bas à gauche.
A l’aide du bouton UP/LIGHT, vous pouvez faire les réglages suivants l‘un après l‘autre ;
vous validerez chacun d’eux avec le bouton SELECT/LAP :
A Limite supérieure des pulsations en nombre de pulsations/minute (H= « High ») (max. 200)
En bas à droite information sur le rapport entre les
pulsations et le maximum de pulsations
Voir le paragraphe « 2. Le saviez-vous »
B Limite inférieure des pulsations en nombre de pulsations/minute (L= « Low ») (min. 30)
En bas à droite information sur le rapport entre les
pulsations et le maximum de pulsations
Voir le paragraphe « 2. Le saviez-vous »
C Âge en années (de 10 à 90 ans)
D Poids (« Weight ») en kilos (« kg ») (de 20 à 244 kg)
E Sexe « 00 »= féminin
« II » = masculin
F Fonction non active actuellement.
26
Les indications d’âge, de poids et de sexe sont nécessaires au calcul et à l’affichage des pulsations, affichées actuellement en pourcentage de la
Kcal
Kcal
%
fréquence cardiaque maximale ; ces indications entrent aussi dans le calcul des calories brûlées. Pour effectuer les réglages plus rapidement,
maintenez le bouton UP/LIGHT enfoncé. Pour vérifier les réglages effectués, appuyez à nouveau sur le bouton SELECT/LAP. Appuyez sur MODE pour
quitter ce mode.
Fonctions en mode pulsations
Vous êtes déjà en mode pulsations. Vous disposez des options suivantes que vous sélectionnerez avec le bouton SELECT/LAP:
0. pulsations actuelles.
1. afficher la consommation calorifique.
2. afficher le temps dans la zone d’entraînement.
3. régler la sonnerie de la zone d’entraînement.
4. activer le test de relaxation.
Quand il n’est pas en marche, OFF s’affiche.
5. fontion non active actuellement.
6. fonction non active actuellement.
Consommation calorifique
Avec le cardiofréquencemètre, vous pouvez contrôler et afficher votre consommation calorifique au
cours de l’entraînement. La consommation calorifique est déterminée à partir des pulsations mesurées,
de la durée de l‘entraînement et des paramètres individuels réglés auparavant (sexe, poids et âge).
Le calcul de la consommation calorifique se fait par addition ; cela signifie que la consommation calorifique est saisie et cumulée en continu quand
la mesure des pulsations/le chronomètre fonctionne. Pour ramener cette valeur à zéro, appuyez sur le bouton UP/LIGHT. Il faut que la mesure des
pulsations soit en marche. Au changement de piles, la valeur revient automatiquement à zéro.
Votre instrument de mesure des pulsations peut en outre enregistrer la consommation calorifique des 7 dernières unités d’entraînement.
Pour enregistrer la consommation calorifique actuelle, appuyez sur le bouton START/STOP. Il ne faut pas que la mesure des pulsations/le
chronomètre soit en marche à ce moment-là.
Pour afficher les valeurs enregistrées, il faut maintenir le bouton START/STOP enfoncé. En bas
à droite, le numéro d’enregistrement s’affiche. A l’aide de UP/LIGHT, vous pouvez alors sélectionner
l’entraînement voulu.
Quand 7 valeurs sont déjà enregistrées, la plus ancienne sera écrasée par la valeur en cours d’enregistrement.
Temps inclus dans la zone d’entraînement
Il vous est possible d’afficher les temps passés à l’intérieur des limites d’entraînement que
vous avez déterminées auparavant.
Sonnerie de dépassement des limites d’entraînement
Le bouton UP/LIGHT vous permet d’activer la sonnerie d’entraînement qui avertit que vous dépassez vers le haut votre limit supérieure de pulsations
et vers le bas votre limite inférieure de pulsations ainsi que de régler le volume de cette sonnerie.
• OFF sonnerie d’entraînement à l’arrêt.
• On1 sonnerie d’entraînement en marche, volume faible.
• On2 sonnerie d’entraînement en marche, volume fort.
27
Test de relaxation
START
32
sec sec sec min min min min
60 922345
B/M
Ce test de relaxation vous permet de vérifier la rapidité avec laquelle votre
pouls redevient normal après un effort physique. Plus vos pulsations reviennent
vite à la valeur normale, plus votre niveau d’entraînement est bon.
Le test de relaxation devrait être effectué soit à la fin de l‘entraînement soit
au cours d’une pause durant l’entraînement.
Le test de relaxation mesure vos pulsations à 8 intervalles déterminés et il dure 5 minutes. Il faut que la mesure des pulsations ait été mise en
marche. Au cours du test de relaxation, il ne faut pas changer de mode.
Démarrez le test de relaxation à l‘aide de START/STOP. Le test est effectué automatiquement.
« On » s’affiche. Dans l’angle inférieur droit, s’affichent les mesures déjà effectuées parmi les 8
prévues. Le test est terminé quand « 7 » s’affiche en bas à droite.
Pour quitter le test de relaxation avant la fin, réglez sur « Off » à l‘aide du bouton START/STOP.
Pour afficher les valeurs enregistrées, il faut d’abord terminer les 8 mesures prévues par le test de relaxation,
désactiver la mesure des pulsations et activer l‘option « 4 » du mode pulsations. A l’aide du
bouton UP/LIGHT, vous pouvez commuter entre les valeurs enregistrées.
Appuyez sur MODE pour quitter le domaine du test de relaxation.
Notez qu’à chaque contrôle, les nouvelles valeurs écrasent les anciennes. Au changement de piles, les valeurs sont aussi effacées.
É c l a i r a ge d e l ’ a f f i c h a g e
Pour faire fonctionner l’éclairage de l’affichage, maintenez le bouton UP/LIGHT enfoncé. L’éclairage s’éteint automatiquement au bout de 4
secondes environ. Notez que la consommation calorifique est effacée quand vous appuyez sur le bouton UP/LIGHT et que vous vous trouvez dans la
zone d’affichage des calories, la mesure des pulsations étant active.
A c c e s s o ir e s
Le cardiofréquencemètre est fourni avec un support gant de taille standard. Ce support gant convient à la majorité des adultes en raison de la
souplesse de la matière et de la coupe. S’il ne convient pas (par exemple aux mains d‘hommes très fortes), les tailles suivantes de support gant sont
disponibles auprès de notre service après-vente.
• Support gant Standard Référence n°: 70-SH100ZS
• Support gant XL (extra grand) Référence n°: 70-SH100ZXL
Pour l’usage en hiver, sont disponibles:
• Gant d’hiver (gauche et droit) S (petit) Référence n°: 70-SH100WS
• Gant d’hiver (gauche et droit) Standard (moyen) Référence n°: 70-SH100WM
• Gant d’hiver (gauche et droit) L (grand) Référence n°: 70-SH100WL
• Gant d’hiver (gauche et droit) XL (extra grand) Référence n°: 70-SH100WXL
28
Le gant d’hiver gauche dispose d’évidements prévus pour le cardiofréquencemètre. Le gant d’hiver droit est un gant normal de course. Les gants
d’hiver sont très utiles par temps frais, car la circulation sanguine des doigts est freinée par les températures ambiantes basses, ce qui rend nettement
plus difficile la mesure des pulsations par le capteur digital optique.
N E T T O Y A G E E T E N T R E T I E N
• Nettoyez de temps en temps l‘unité de mesure à l‘aide d‘un chiffon doux humide. N’utilisez ni benzine ni solvant ni produit de nettoyage agressif. Après que l‘unité de mesure ait été retirée, le support gant peut être lavé en lave-linge avec un programme pour textiles
délicats et sans adoucissant. À cet effet, suivez les conseils de nettoyage mentionnés sur le support gant.
• L’unité de mesure n’est pas étanche, elle est uniquement à l’abri d’une légère humidité (pluie ou légère transpiration).
• Tenez l’unité de mesure et les piles hors de portée des enfants. Protégez l’instrument d’une exposition directe aux rayons du soleil, de très fortes
variations de température et de l’humidité.
• Enlevez les piles quand l’instrument n‘est pas utilisé pendant une assez longue période.
• Ne jetez pas l’instrument par terre. Ne tirez et ne tordez en aucun cas le cordon du capteur. Retirez le capteur avec soin, sinon vous risqueriez
d’endommager l’ouverture pour capteur. Il ne faut pas tirer excessivement sur les fermetures velcro. N’apportez aucune modification à la
conception de l’instrument.
• Les piles usées ne sont pas des ordures ménagères. Pour les éliminer, apportez-les à votre magasin d’électricité ou aux points de collecte du
matériel recyclable proches de chez vous. La législation vous y oblige. Remarque : ces marquages figurent sur les piles contenant des substances
toxiques : Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure.
D o n n é e s t e c h n i q u e s
Principe de mesure Pléthysmographie à réflexion (la lumière verte, réfléchie par le sang, assure la détermination des
Plage de mesure30 à 238 pulsations par minute.
Précision+/- 3% de la valeur affichée.
Calcul des calories0 à 9999 kcal (graduation en 0,1 kcal jusq’à 1000 kcal, graduation en 1 kcal au-dessus de 1000 kcal).
Mémoires de consommation
calorifique
Temps maximal23 heures, 59 minutes, 59 secondes.
Durées de séancesJusqu’à 8 séances.
Pile1 lithium CR2032.
Consomattion45 mW max.
pulsations).
7.
29
R e c h e r c h e d e s e r r e u r s
ErreurCauseSolution
Le cardiofréquencemètre ne mesure pas les
pulsations.
• Le capteur n’est pas bien adapté.
Fixez à nouveau le capteur. Le capteur doit
être adapté sur la première phalange à
l’extrémité de l’index.
• Un bruit s’est fait entendre au début de la
mesure.
• Votre main est froide. Les vaisseaux
sanguins se rétractent quand il fait froid, ce
qui rend la mesure difficile.
• Si votre circulation du sang est mauvaise,
la mesure est également difficile dans
ce cas.
• Le signal des pulsations est trop faible. Le
signal des pulsations peut devenir faible
quand les mains sont maintenues vers
le bas pendant la marche, que vous
vous déplaciez avec élan ou non. Ce
comportement dépend de l’utilisateur.
Cedependant le signal des pulsations est
généralement faible quand l’utilisateur est
fatiqué.
• Le capteur est sale.
Les valeurs semblent être fausses.• L’instrument est prévu pour être utilisé pour
le jogging ou la marche accélérée. Si vous
pratiquez un sport où vous bougez
intensément les bras (en aérobic, par ex.),
il se peut que les valeurs affichées soient
faussées.
Démarrez la mesure au repos et attendez
qu’une fréquence cardiaque s’affiche
avant de commencer l’exercice physique.
Chauffez-vous la main.
Pliez les doigts et étirez-les. Cette activité n’a
aucune influence sur la mesure si elle ne dure
pas plus de 15 secondes.
Tirez la fermeture velcro pour la serrer
davantage.
Tirez la fermeture velcro pour la serrer
davantage.
Nettoyez le capteur avec un chiffron doux.
Interrompez l’entraînement et gardez la main
au repos. Les valeurs devraient se normaliser.
30
ErreurCauseSolution
Les valeurs semblent être fausses.• Le capteur a glissé ou vous transpirez
Les calories n’ont pas été déterminées.• Les pulsations doivent atteindre le
Aucun affichage.• La pile est usée.Changez la pile.
L’affichage indique l’heure, alors que la
mesure des fréquences cardiaques a été mise
en marche.
Il est impossible de modifier les réglages.• Les réglages ne sont pas possibles pendant
Les valeurs affichées ne sont pas justes.• Après le changement de pile, le
Les valeurs enregistrées ont été effacées ou
écrasées.
abondamment.
nombre de 90 par minute pour que le
calcul démarre.
• La pile est presque usée.Changez la pile.
la mesure des pulsations.
cardiofréquencemètre se trouve en réglage
de base.
• Au changement de pile, toutes les valeurs
mises en mémoire sont effacées.
Interrompez la mesure des pulsations, fixez
à nouveau le capteur et recommencez la
mesure des pulsations.
Il faut d’abord terminer la mesure des
pulsations.
Après le changement de pile, entrez les
valeurs voulues.
Lisez attentivement le mode d’emploi.
Les valeurs enregistrées ne sont pas justes.
• En outre:
- les temps intermédiaires et les durées de
séances sont écrasés successivement
quand plus de 8 valeurs ont été
enregistrées.
- les temps intermédiaires et les durées de
séances sont effacés quand le
chronomètre est remis à zero.
- la consommation calorifique est ajoutée à
la valeur précédente.
- à l’intérieur d’une zone d’entraînement,
chaque mesure démarre à nouveau.
31
G A R A N T I E & S E R V I C E
• La garantie est assurée pendant 24 mois à compter de la date d’achat de l’article.
• La garantie ne sera applicable que sur présentation du bon d’achat. C’est pourquoi vous devez conserver bien précieusement votre bon d’achat.
Le délai de garantie commence à partir de la date d’achat.
• La garantie n’est pas assurée dans les cas suivants:
- usure normale
- emploi inadéquat ou utilisation abusive
- entretien insuffisant
- non-respect des consignes d’utilisation et d’entretien
- réparation par l’acheteur non compétent
- adaptation par l’acheteur de pièces détachées qui ne sont pas d’origine
ce qui sera jugé par notre service technique
La garantie n’est pas applicable pour:
- les articles de consommation normale
- les câbles de raccordement extérieurs
- les piles (changeables)
ce qui sera jugé par notre service technique
L’appareil doit être renvoyé en port payé avec la facture ainsi que la description du problème à:
Martex Holland BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL - HOLLAND
Si la garantie n’est pas applicable ou bien si le délai de garantie est dépassé, nous vous facturerons les frais liés à un devis et/ou à une réparation.
Sur simple demande de votre part, nous pouvons d’abord établir un devis avant de commencer toute réparation. Sans votre demande de devis, nous
partons du principe que vous nous donnez automatiquement votre accord pour la réparation de votre appareil, dès l’instant où vous nous l’avez
envoyé.
Nous assurons deux mois de garantie sur les réparations effectuées par notre service après-vente et sur le matériel qui aura été ajouté, et ce délai
de deux mois est calculé à compter de la date de la réparation. Si pendant cette période, il y avait une défection de l’appareil due directement aux
travaux de réparation qui ont été effectués ou due au matériel rajouté, il va de soi que l’acheteur pourra de plein droit faire réparer gratuitement son
appareil.
Sous réserve de modification.
32
I N H A L T V E R Z E I C H N I S
Beschreibung der Herzfrequenz Pulsuhr 34
Erklärung der Zeichen 35
Sicherheitshinweise 35
Gebrauchshinweise 35
Allgemeines zum Training 35
Trainings-Zone (Puls) 36
Brustgurtlose Pulsmessung 36
Inbetriebnahme 37
Befestigen und entfernen der Pulsuhr vom Handschuhträger 37
Einlegen der Batterie 37
Befestigen der Pulsuhr an der Hand 37
Stoppuhr 39
Zwischenzeiten und Rundenzeiten 39
Zwischenzeiten und Rundenzeiten erfassen 39
Zwischenzeiten und Rundenzeiten abrufen 40
Pulsmodus 40
Puls messen 40
Einstellungen im Pulsmodus 41
Funktionen im Pulsmodus 42
Kalorienverbrauch 42
Zeit innerhalb der Trainingszone 42
Alarm beim Überschreiten der Trainingsgrenzen 42
Erholungstest 43
Displaybeleuchtung 43
Zubehör 43
Reinigung und Pflege 44
Technische Daten 44
Fehlersuche 45
Garantie und Service 47
33
DEUTSCH
Gebrauchsanleitung Inventum Herzfrequenz Pulsuhr, SH100
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in betrieb nehmen
und für späteren Gebrauch aufbewahren.
B
A
A. Handschuhträger
B. Kabelhalter
C. Fingerschlaufe
D. Klettverschluss
E. Sensoröffnung
F. Daumenloch
G. Messeinheitträger
H. Klettschlaufen
I. Handgelenksschlaufe
D
C
D
H
E
D
GJ
F
L
M
K
N
I
O
P
J
J. Optischer Fingersensor
K. Messeinheit
L. Display
M. Taste START/ STOP
N. Taste SELECT/ LAP
O. Taste MODE
P. Taste UP/ LIGHT
Q. Sensorkabel
Q
34
E R K L Ä R U N G D E R Z E I C H E N
Elektro Haushaltgeräte gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie diese über
Ihren Elektrofachhändler oder Ihre örtliche Wertstoff Sammelstelle.
S I C H E R H E I T S H I N W E I S E
• Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bewahren Sie sie auf und machen Sie diese auch anderen
Personen zugänglich.
• Diese Produkt ist kein medizinisches Gerät. Es ist ein Trainingsinstrument, welches für die Messung und Darstellung der menschlichen
Herzfrequenz entwickelt wurde.
• Bitte erkundigen Sie sich im Zweifelsfall oder bei Krankheiten bei Ihrem behandelnden Arzt über Ihre eigenen Werte bezüglich oberer und unterer
Trainings-Herzfrequenz, sowie Dauer und Häufigkeit des Trainings. Somit können Sie optimale Ergebnisse beim Training erzielen.
• Achtung: Personen mit Herz- und Kreislaufkrankheiten oder Träger von Herzschrittmachern sollten diese Herzfrequenzmessuhr nur nach
Rücksprache mit ihrem Arzt verwenden.
• Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt.
• Dies ist eine photoelektrische, brustgurtlose Pulsuhr, die zum Einsatz bei Walking, Jogging, Laufen und leichter Aerobic entwickelt wurde. Das Gerät
ist nicht wasserdicht und kann nicht beim Schwimmen verwendet werden.
• Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht wurden.
• Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht
und wenden Sie sich an Ihren Händler.
• Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Händler durchgeführt werden.
• Versuchen Sie in keinem Fall, das Gerät selbständig zu reparieren!
• Benutzen Sie das Gerät nur mit den mitgelieferten Zubehärteilen.
• Durch Lichtreflexionen kann der Sensor Pulssignale anzeigen, auch wenn er nicht an der Hand angebracht ist.
• Vermeiden Sie Kontakt mit Sonnencremes oder ähnlichem, da diese die Bedrückung oder sogar die Kunststoffteile beschädigen könnten.
G E B R A U C H S H I N W E I S E
Allgemeines zum Training
Diese Pulsuhr dient zur Erfassung des Pulses beim Menschen. Durch die verschiedenen Einstellmöglichkeiten können Sie Ihr individuelles
Trainingsprogramm unterstützen und den Puls überwachen. Sie sollten Ihren Puls beim Training überwachen, weil Sie zum einen Ihr Herz vor
Überlastung schützen sollten und zum anderen, um einen optimalen Trainingseffekt zu erzielen. Die Tabelle gibt Ihnen einige Hinweise zur Auswahl
Ihrer Trainingszone. Die maximale Herzfrequenz verringert sich mit zunehmendem Alter. Angaben zum Trainingspuls müssen deshalb immer in
Abhängigkeit zur maximalen Herzfrequenz stehen. Zur Bestimmung der maximalen Herzfrequenz gilt die Faustformel:
220 - Lebensalter = maximale Herzfrequenz Folgendes Beispiel gilt für eine 40-jährige Person: 220 - 40 = 180
Diese Pulsuhr besitzt einen optischen Fingersensor, der es ermöglicht, dauerhaft den Puls am linken Zeigefinger zu messen. Damit benötigt diese
Pulsuhr keinen Brustgurt mehr, der von vielen Benutzern herkömmlicher Pulsuhren als sehr störend empfunden wird. Besonders Frauen empfinden das
Tragen eines Brustgurtes oft als unangenehm.
Verbessert Tempohärte
und steigert die
Grundgeschwindigkeit.
Freizeitsportler,
Leistungssportler
Überlastet gezielt
Muskulatur. Hohes
Verletzungrisiko für
Freizeitsportler, bei
Erkrankung: Gefahr
fürs Herz.
Nur Leistungssportler
training
Das Gesamtsystem aus Pulsuhr mit optischen Fingersensor und Handschuhträger wurde speziell für den Einsatz beim Joggen, Laufen und Wandern
entwickelt. Besonders wichtig ist die ordnungsgemäße Platzierung des Sensors. Er darf nicht zu fest sitzen, da sonst die Durchblutung behindert wird.
Durch die besondere Lage des Sensors am Finger ist der Einsatz dieser Pulsuhr bei folgenden Aktivitäten eingeschränkt: Beim Fahrradfahren, beim
Nordic Walking, und generell bei allen Aktivitäten, bei denen die linke Hand Gegenstände umfassen muss.
36
I n b e t r i eb n a h m e
Befestigen und entfernen der Pulsuhr vom Handschuhträger
Sie erhalten die Pulsuhr bereits vormontiert auf dem Handschuhträger. Um
die Batterien zu aktivieren oder den Handschuhträger auszutauschen oder
zu waschen, muss die Messeinheit vom Messeinheitträger und vom
Handschuhträger getrennt werden.
• Lösen Sie dazu den Messeinheitträger vom Handschuhträger durch vorsichtiges
Herunterziehen der Klettverbindung.
• Öffnen Sie die Klettschlaufen auf der Rückseite des Messeinheitträgers und
ziehen Sie die Messeinheit ab.
• Entfernen Sie das Sensorkabel aus dem Kabelhalter, indem Sie den Kabelhalter
mit zwei Fingern auseinander drücken.
• Ziehen Sie den Sensorhalter aus der Sensoröffnung des Handschuhhalters.
Gehen Sie zur Befestigung der Messeinheit auf dem Messeinheitträger und Handschuhträger in umgekehrter Reihenfolge vor. Stellen Sie sicher, dass
die Klettverbindungen gut fixiert sind und der blaue Kopf des optischen Fingersensors fest in der Sensoröffnung steckt.
Einlegen der Batterie
Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite der Pulsuhr in Pfeilrichtung mit einer Münze oder der Batterie.
Bitte verlieren und beschädigen Sie nicht den Gummiring im Batteriefach und achten Sie darauf, dass kein Schmutz
eindringt. Legen Sie eine Batterie des Typs CR2032 mit dem Plus-Pol “+“ nach oben ein.
Schließen Sie die Abdeckung, indem Sie die 2 Dreiecke aneinander legen und die Abdeckung gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
Befestigen der Pulsuhr an der Hand
Befestigen Sie die Pulsuhr auf der Oberseite Ihrer linken Hand.
• Stecken Sie Ihren linken Daumen durch das Daumenloch.
• Fixieren Sie die Fingerschlaufe um Ihren linken Zeigefinger. Der optische Fingersensor muss auf der Unterseite des letzten Fingergliedes fest
aufliegen. Nicht allzu fest zuzuziehen.
• Schließen Sie den Klettverschluss des Handschuhträgers auf der Innenseite des Handgelenkes.
• Führen Sie das Band des Messeinheitträgers um das Handgelenk, binden Sie das elastische Band um das Handgelenk und ziehen es durch die
Schlaufe des Messeinheitträgers, um es mit dem Klettverschluss zu fixieren. Die Pulsuhr mit dem Handschuhträger muss nun angenehm fest an der
linken Hand sitzen. Zeihen Sie gegebenenfalls die Bänder stärker zu oder lockern Sie diese bei allzu festem Sitz wieder.
37
F u n k t i o n s - Ü b e r s i c h t
LAP
SELE CT/LA P
SELE CT/LA P
MODE
MODE
SELE CT/LA P
SELE CT/LA P
SELE CT/LA P
SELE CT/LA P
MODE
MODE
AM
PMAMAM
SELE CT/LA P
SELE CT/LA P
SELE CT/LA P
SELE CT/LA P
SELE CT/LA P
SELE CT/LA P
SELE CT/LA P
SELE CT/LA P
B/M
%
B/M
%
Age
weight
sex
kg
SELE CT/LAP
MODE
Seku ndeMinuteS tunde12/24 Std. Modus
SELE CT/LAP
2 se k.
START/ STOP
Stop puhr s tarten
MODE
AM
Alar m
ein/ aus
Stun deMi nuteSekunde
Ein stel lungen Zei t up/li ght
Stop puhr
ZEIT
STOPP UHR
B/M
PULS
Ein stel lungen Ala rm up/l ight
Ober e
Traini ngsgre nze
Unte re
Traini ngsgre nze
Alte rG ewichtG eschle cht
B/M
Erho lungst estAlar m 0,1, 2
%
Zeit in
Traini ngszon e
Kcal
Kalo rien verb rauc h
B/M
%
Puls messun g
SELE CT/LAP
2 se k.
START/ STOP
Rund enzeit
Zwis chenze it
SELE CT/LAP
SELE CT/LAP
SELE CT/LAPSELE CT/LAP
up/l ight
Zei ten erfass en
START/ STOPSEL ECT/LA P
... Zeit en abr ufen
SELE CT/LAP
AMP M
Die Pulsuhr verfügt über drei verschiedene Modi:
• Zeitmodus
• Stoppuhrmodus
• Pulsmodus
Mit der Taste MODE wählen Sie den gewünschten Modus aus. Alle Funktionen dieser Pulsuhr sind als Untermenüs in diesen 3 Modi untergebracht.
Mit der Taste MODE gelangen Sie aus jedem Untermenü jederzeit zurück.
38
Z e i t m o d us
Im Zeitmodus wird Ihnen permanent die Uhrzeit angezeigt.
Um Einstellungen vorzunehmen, dürfen keine anderen Funktionen, wie laufende Stoppuhr oder Pulsmessung, aktiviert sein. Um die Uhrzeit
einzustellen, halten Sie die SELECT/LAP Taste ca. 2 Sekunden gedrückt bis die Sekunden-Anzeige blinkt. Nun können Sie nacheinander die Zeit- und
Alarmeinstellungen vornehmen. Stellen Sie die Werte mit der UP/LIGHT Taste ein. Die Werte lassen sich schneller einstellen, wenn Sie die UP/LIGHT
Taste gedrückt halten.
Bestätigen Sie die eingestellten Werte immer mit SELECT/LAP. Sie werden automatisch zur nächsten Einstellmöglichkeit weitergeführt. Wenn Sie Ihre
Einstellungen vorgenommen haben und zum Uhrzeitmodus zurückkehren möchten, drücken Sie MODE.
In der linken unteren Ecke signalisieren Ihnen die Ablaufnummern, wie weit Sie mit Ihren Einstellungen fortgeschritten sind.
Stellen Sie die Zeit ein:
0. Sekunden
1. Minuten
2. Stunden
3. 12- oder 24- Stunden-Modus (12-Stunden-Modus: « AM » oder « PM » wird angezeigt)
(24-Stunden-Modus: weder « AM » noch « PM » wird angezeigt)
Stellen Sie den Alarm ein:
4. Sekunden
5. Minuten
6. Stunden
7. Alarm aus oder ein (ein - « ALM » wird angezeigt)
Sie können das Alarmsignal mit jedem beliebigen Knopf ausschalten.
S t o p p u h r- M o d u s
Stoppuhr
Drücken Sie START/STOP, um die Stoppuhr zu starten und stoppen.
Die Stoppuhr läuft auch bei Wechsel in einen anderen Modus weiter.
Um die Stoppuhr auf Null zurücksetzen, stoppen Sie die Uhr und halten SELECT/LAP
für 2 Sekunden gedrückt.
Zwischenzeiten und Rundenzeiten
Mit dieser Uhr können Sie bei leufender Stoppuhr bis zu 8 Runden- oder Zwischenzeiten erfassen.
Zwischenzeiten und Rundenzeiten erfassen
Wählen Sie mit der Taste UP/LIGHT den Anzeigenmodus “Zwischenzeit” oder “Rundenzeit” aus.
Zwischenzeit:
Stoppen Sie eine Zwischenzeit mit SELECT/LAP und die Anzeige der Gesamtzeit wird für 10 Sekunden
angehalten. Links unten erscheint die Zwischenzeitennummer, beginnend mit “0“. Die Rundenzeit
erscheint nicht.
39
Rundenzeit:
LAP
MEM
MEMLAP
B/M
B/M
B/M
%
Sie erkennen diese Einstellung durch das Symbol « LAP » im Display. Stoppen Sie eine Rundenzeit
mit SELECT/LAP und die Rundenzeit wird angezeigt. Links unten erscheint die Rundennummer
beginnend mit « 0 ». Nach zehn Sekunden wird die Gesamtzeit wieder angezeigt.
Wenn Sie bereits 8 Zwischen-/Rundenzeiten erfasst haben, werden die zuerst erfassten
Zwischen-/Rundenzeiten überspeichert.
Zwischenzeiten und Rundenzeiten abrufen
Um gespeicherte Zwischen-/Rundenzeiten abzurufen, müssen Sie die Stoppuhr anhalten.
Wählen Sie mit der Taste UP/LIGHT den Anzeigenmodus “Zwischenzeit” oder “Rundenzeit” aus.
Zwischenzeit:
Drücken Sie SELECT/LAP und die Zwischenzeit wird zusammen mit der Zwischenzeitenummer angezeigt.
Sie erkennen diese Einstellung durch das Symbol « MEM » im Display. Drücken Sie SELECT/LAP, um
zu den weiteren Rundenzeiten zu gelangen.
Rundenzeit:
Drücken Sie SELECT/LAP und die gespeicherte Rundenzeit wird zusammen mit der Rundennummer
angezeigt. Sie erkennen diese Einstellung durch das Symbol « LAP » und « MEM » im Display.
Drücken Sie SELECT/LAP, um zu den weiteren Rundenzeiten zu gelangen.
Drücken Sie MODE, um zum Stoppuhrmodus zurückzukehren.
Sobald Sie die Stoppuhr auf Null zurücksetzen, werden auch die Runden- und Zwischenzeiten gelöscht.
P u l s m o d u s
Puls messen
Der Puls im Pulsmodus wird in der Einheit Pulsschläge pro Minute (B/M - beat/minute) angezeigt.
Befestigen Sie die Pulsuhr ordnungsgemäß an der linken Hand.
Aktivieren Sie die Pulsmessung im Pulsmodus mit der Taste START/STOP.
Die Pulsuhr sucht nun nach Pulssignalen und das Herz Symbol beginnt zu blinken. Die Suche
wird mit folgendem Kurzcode verdeutlicht:
L0 : kein Pulssignal
L1 : schwaches Signal
L2 : normales Signal
L3 : starkes Signal
Sobald ein kontinuierliches Pulssignal empfangen wird, wechselt die Anzeige vom Kurzcode zu
der prozentualen Anzeige des Maximalpulses. Der Maximalpuls errechnet sich aus 220 abzüglich
Lebensalter.
Anhand des blinkenden Herzsymbols können Sie erkennen, dass die Pulsmessung aktiviert ist. Drücken Sie erneut START/STOP, um die
Pulsmessung zu deaktivieren. Bitte beachten: Die Messung kann nur deaktiviert werden, wenn links unten die Ablaufnummer « 0 » angezeigt wird.
40
Die Pulsmessung wird fortgesetzt, auch wenn Sie während der Messung den Modus wechseln. Wenn die Pulsuhr keinen kontinuierlichen Puls mehr
B/M
%
B/M
%
B/M
%
Age
weight
kg
sex
feststellen kann, erscheint eine Fehlermeldung:
EE : ungünstige und starke Handbewegungen.
ER : kein Pulssignal seit mehr als 32 Sekunden.
Wird gar kein Signal empfangen, schaltet sich die Pulsuhr automatisch aus. Es erscheint « OFF ».
Beachten Sie, dass die Pulsmessung durch viele Faktoren erschwert wird:
• Kälte - Die Blutgefässe ziehen sich zusammen.
• Sehr starke Armbewegung - Der optischen Fingersensor kann keine kontinuierlichen Signale empfangen.
• Hängen lassen der Arme - Die Blutzirkulation ist erschwert.
• Zu fest sitzender Fingersensor - Die Blutzirkulation ist erschwert.
Beënden Sie die Pulsmessung durch Lösen der Fingerschlaufe sofort, wenn Sie Schmerzen empfinden oder ein Taubheitsgefühl im Zeigefinger
feststellen.
Außerdem wird Ihnen links im Display das Überschreiten und Unterschreiten Ihrer eingestellten Trainingsgrenzen mit folgenden Symbolen angezeigt:
Um Einstellungen vorzunehmen, dürfen keine anderen Funktionen, wie laufende Stoppuhr oder Pulsmessung, aktiviert sein.
Halten Sie die SELECT/LAP Taste für mindestens 2 Sekunden gedrückt, bis die Ablaufnummer « A » links unten erscheint. Nun können Sie mit der
Taste UP/LIGHT nacheinander folgende Werte einstellen, die sie mit SELECT/LAP jeweils bestätigen müssen:
A Pulsobergrenze in Pulsschläge/Minute (H=”High”) (bis max. 200)
Rechts unten wird zur Info der Puls in Relation zum
Maximalpuls angezeigt.
Siehe Abschnitt «Wissenswertes».
B Pulsuntergrenze in Pulsschläge/Minute (L= « Low ») (mindestens 30)
Rechts unten wird zu Info der Puls in Relation zum
Maximalpuls angezeigt.
Siehe Abschnitt « Wissenswertes».
C Alter (“Age”) in Jahren (10 - 90 Jahre)
D Gewicht (« Weight ») in Kilogramm (« kg ») ( 20 - 244 kg)
E Geschlecht (“Sex“) « 00 »= Weiblich
« II » = Männlich
F Funktion nicht gebrauchsbereit.
41
Die Angaben Alter, Gewicht und Geschlecht werden benötigt, um den aktuell angezeigten Puls prozentual von der maximalen Herzfrequenz zu
Kcal
Kcal
%
errechnen und anzuzeigen, sowie den Kalorienverbrauch zu ermitteln.
Mit gedrückter UP/LIGHT Taste können Sie die gewünschten Einstellungen schneller vornehmen. Durch weiteres Betätigen der SELECT/LAP Taste
können Sie Ihre Angaben überprüfen. Sie verlassen diesen Modus mit MODE.
Funktionen im Pulsmodus
Sie befinden sich bereits im Pulsmodus. Nun haben Sie folgende Möglichkeiten, die Sie mit der SELECT/LAP Taste auswählen können:
0. Aktueller Puls.
1. Kalorienverbrauch anzeigen.
2. Zeit innerhalb der Trainingszone anzeigen.
3. Trainingszonenalarm einstellen.
4. Erholungstest aktivieren.
Wenn dieser inaktiv ist, wird OFF am Display angezeigt.
5. Diese Funktion wird derzeit nicht unterstützt.
6. Diese Funktion wird derzeit nicht unterstützt.
Kalorienverbrauch
Diese Pulsuhr bietet Ihnen die Möglichkeit, während des Trainings Ihren Kalorienverbrauch zu
überwachen und anzeigen zu lassen. Der Kalorienverbrauch wird aus dem gemessenen Puls, der
Trainingszeit und den vorher einzustellende persönlichen Parametern (Geschlecht, Gewicht und Alter)
ermittelt.
Der Kalorienrechner arbeitet additiv. Das bedeutet, dass bei aktivierter Pulsmessung/Stoppuhr der Kalorienverbrauch kontinuierlich erfasst und
kumuliert wird. Um den Wert auf Null zu setzen, drücken Sie die UP/LIGHT Taste. Dazu muss die Pulsmessung aktiviert sein. Bei einem
Batteriewechsel wird der Wert automatisch auf Null zurückgesetzt.
Ihr Pulsmesser kann darüber hinaus den Kalorienverbrauch der letzten 7 Trainingseinheiten speichern.
Zum Speichern des aktuellen Kalorienverbrauches müssen Sie die START/STOP drücken. Die Pulsmessung/Stoppuhr darf dabei nicht aktiviert sein.
Zum Abrufen der Speicherwerte müssen Sie die Taste START/STOP gedrückt halten. Unten rechts
erscheint die Speichernummer. Nun können Sie mit UP/LIGHT das gewünschte Training auswählen.
Wenn Sie mehr als 7 Werte speichern, wird der älteste Wert automatisch durch den aktuellen ersetzt.
Zeit innerhalb der Trainingszone
Hier können Sie die Zeiten anzeigen lassen, die Sie innerhalb Ihrer vorher festzulegenden
Trainingsgrenzen verbracht haben.
Alarm beim Überschreiten der Trainingsgrenzen
Mit der Taste UP/LIGHT können Sie nun bei Überschreiten der Pulsobergrenze und bei Unterschreiten der Pulsuntergrenze den Trainingsalarm
aktivieren und die Lautstärke des Alarmsignals einstellen.
Mit diesem Erholungstest haben Sie möglichkeit, zu überprüfen, wie schnell Ihr Puls
nach einer körperlichen Belastung zurüclgeht. Je schneller Ihr Puls zum Normalwert
zurückkehrt, umso besser ist Ihr Trainingszustand.
Der Erholungstest sollte entweder am Ende des Trainings oder in einer
Trainingspause durchgeführt werden.
Der Erholungstest misst Ihren Puls zu 8 festgelegten Zeitpunkten und dauert 5 Minuten. Die Pulsmessung muss dazu aktiviert bleiben. Während des
Erholungstests dürfen Sie den Modus nicht wechseln.
Starten Sie den Erholungstest mit START/STOP. Der Test wird automatisch durchgeführt.
Es erscheint «On». In der unteren rechten Ecke wird angezeigt, welche der 8 Messungen bereits
vorgenommen wurde. Der Test ist beendet, wenn rechts unten « 7 » angezeigt wird.
Um den Erholungstest vorzeitig abzubrechen, stellen Sie mit der START/STOP Taste « Off » ein.
Um die aufgezeichneten Werte abzurufen, beenden Sie zunächst alle 8 Messungen des Erholungstests, deaktivieren Sie die Pulsmessung und gehen
dann zu Unterpunkt « 4 » im Puls Modus. Mit der UP/LIGHT Taste können Sie zwischen den aufgezeichneten Werten wechseln.
Drücken Sie MODE, um den Bereich Erholungstest zu verlassen.
Bitte beachten Sie, dass bei jedem Check die alten Werte durch die neuen überschrieben werden. Durch einen Batteriewechsel gehen die Werte
ebenfalls verloren.
D i s p l a y be l e u c h t u n g
Halten Sie die UP/LIGHT Taste gedrückt, um die Displaybeleuchtung einzuschalten. Nach ca. 4 Sekunden schaltet sich die Beleuchtung automatisch
wieder ab. Beachten Sie, dass der Kalorienverbrauch gelöscht wird, wenn Sie sich bei aktivierter Pulsmessung im Bereich der Kalorienanzeige
befinden und die Taste UP/LIGHT drücken.
Z u b e h ö r
Diese Pulsuhr wird mit einem Handschuhträger in Standardgröße ausgeliefert. Dieser Handschuhträger passt aufgrund der flexibelen Materialien und
Schnittform den meisten erwachsenen Menschen. Sollte er dennoch nicht passen, beispielsweise bei sehr großen Männerhänden, sind
Handschuhträger in folgenden Größen bei der Serviceadresse oder dem Fachahndel erhältlich.
• Handschuhträger Standard Bestellnummer: 70-SH100ZS
• Winterhandschuhe (links und rechts) S (klein) Bestellnummer: 70-SH100WS
• Winterhandschuhe (links und rechts) Standard (mittel) Bestellnummer: 70-SH100WM
• Winterhandschuhe (links und rechts) L (groß) Bestellnummer: 70-SH100WL
• Winterhandschuhe (links und rechts) XL (extra groß) Bestellnummer: 70-SH100WXL
43
Der Winterhandschuh ist für die linke Hand mit Aussparungen für die Pulsuhr ausgestattet. Der Winterhandschuh der rechten Hand ist ein normaler
Laufhandschuh. Die Winterhandschuhe sind bei kühler Witterung sehr sinnvoll, weil die Durchblutung der Finger bei kalten Umgebungstemperaturen
herabsetzt ist und damit die Pulsmessung mit dem optischen Fingersensor erheblich erschwert.
R E I N I G U N G & P F L E G E
• Reinigen Sie die Messeinheit von Zeit zu Zeit mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie kein Benzin, Verdünnung oder aggressive
Reinigungsmittel. Wenn die Messeinheit entfernt ist, kann der Handschuhträger in der Waschmaschine im Schonwaschgang ohne Weichspüler
gewaschen werden. Keine aggressive Reinigungsmittel verwenden. Bitte beachten Sie hierzu die angegebenen Reinigungsempfehlungen
am Handschuhträger.
• Die Messeinheit ist nicht wasserdicht, sondern nur gegen leichte Feuchtigkeit wie Regen oder leichtem Schweiß geschützt.
• Halten Sie die Messeinheit und die Batterien von Kindern fern. Schützen Sie das Gerät bei der LAgerung vor direkter Sonneneinstrahlung, extremen
Temperaturschwankungen und Feuchtigkeit.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen.
• Werfen Sie das Gerät nicht zu Bodenm Dehnen oder verdrehen Sie auf keinen Fall das Sensorkabel. Entfernen Sie den Sensor vorsichtig, sonst
könnte die Sensoröffnung beschädigt werden. Die Klettverschlüsse sollten sich nicht zu stark angezogen werden. Bitte nehmen Sie keine baulichen
Veränderungen an dem Gerät vor.
• Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihre örtliche Wertstoff-Sammelstelle.
Dazu sind Sie gesetzlich verpflichtet. Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie
enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Te c h n i s c h e D at e n
Messprinzip Reflektive Plethysmographie (Grünes Licht wird vom Blut reflektiert um daraus den Puls zu ermitteln).
Messbereich30 - 238 Schläge pro Minute.
Genauigkeit+/- 3% des angezeigten Wertes.
Kalorienberechnung0 - 9999 kcal (Einteilung 0,1 kcal bis 1000 kcal, Einteilung 1 kcal über 1000 kcal).
Speicherplätze Kalorienverbrauch7.
Maximale Zeit23 Stunden, 59 Minuten, 59 Sekunden.
RundenzeitenBis zu 8 Runden.
Batterie1 Lithium CR2032.
Energieverbrauch45 mW max.
44
F e h l e r s u c h e
FehlerUrsacheLösung
Pulsuhr messt keinen Puls.• Der Sensor ist nicht richtig angebracht.
Befestigen Sie den Sensor neu. Der Sensor
sollte zwischen am hintersten Glied des
Fingers angebracht sein.
• Am Beginn der Messung war ein Geräusch
zu hören.
• Ihre Hand ist kalt. Blutgefäße ziehen sich
bei Kälte zusammen und erschweren die
Messung.
• Bei schlechter Durchblutung ist eine
Messung ebenfalls schwierig.
• Das Pulssignal ist zu schwach. Das
Pulssignal kann sich schwächen, wenn die
Hände während dem Gehen nach unten
gehalten werden. Unabhängig, ob sie mit
Schwung bewegt werden oder nicht. Dieses
Verhalten ist benutzerabhängig. Jedoch
tritt ein schwaches Pulssignal meistens bei
Müdigkeit des Benutzers auf.
• Der Sensor ist schmutzig.
Die Messung stoppt.• Die Messung stoppt, wenn die Herzfrequenz
zu schwach ist. Strecken oder Drehen
des Armes kann die Messung ebenfalls
unterbrechen.
Starten Sie die Messung im Ruhestand und
warten mit der sportlichen Aktivität bis eine
Herzfrequenz angezeigt wird. Wärmen Sie
ihre Hand.
Biegen und dehnen Sie ihre Finger. Diese
Aktivität beeinflusst die Messung nicht, wenn
sie nicht länger als 15 Sekunden dauert.
Ziehen Sie den Klettverschluss straffer.
Ziehen Sie den Klettverschluss straffer.
Reinigen Sie den Sensor mit einem weichen
Tuch.
Drücken Sie START/STOP um die Messung
neu zu starten.
45
FehlerUrsacheLösung
Die Werte scheinen falsch.• Das Gerät wurde für den Einsatz beim
Kalorien wurden nicht berechnet.• Der Puls muss 90 Schläge pro Minute
Es wird nichts angezeigt.• Batterie ist leer.Wechseln Sie die Batterie.
Anzeige wechselt zur Uhr, obwohl die
Herzfrequenz-Messung gestartet wurde.
Es können keine anderen Einstellungen
vorgenommen werden.
Die eingegebene Werte sind nicht korrekt.• Nach dem Batteriewechsel befindet sich die
Gespeicherte Werte wurden gelöscht oder
überschrieben.
Joggen oder Walken entwickelt. Wenn Sie
eine Sportart betreiben, bei der die Arme
intensiv bewegt werden, wie z.B. Aerobic,
können falsche Werte angezeigt werden.
• Der Sensor ist verrutscht oder es gibt eine
starke Schweissbildung.
übersteigen, um die Berechnung in Gang
zu setzen.
• Batterie ist fast leer.Wechseln Sie die Batterie.
• Einstellungen können während der
Pulsmessung nicht vorgenommen werden.
Pulsuhr in der Grundeinstellung.
• Alle gespeicherte Werte werden bei einem
Batteriewechsel gelöscht.
Unterbrechen Sie das Training und halten
die Hand ruhig. Die Werte sollten sich
normalisieren.
Unterbrechen Sie die Pulsmessung,
befestigen Sie den Sensor neu und starten die
Pulsmessung erneut.
Beenden Sie zunächst die Pulsmessung.
Stellen Sie die Werte nach dem
Batteriewechsel neu ein.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig.
Gespeicherte Werte scheinen nicht korrekt.
• Außerdem:
- Zwischen- und Rundenzeiten werden
überschrieben, wenn mehr als 8 Werte
gespeichert werden.
- Zwischen- und Rundenzeiten werden
gelöscht, wenn die Stoppuhr auf Null
zurückgesetzt wird.
- Der Kalorienverbrauch wird zum
vorherigen Wert addiert.
- Die Zeit innerhalb der Trainingszone wird
bei jeder Messung neu gestartet.
46
G A R A N T I E & S E R V I C E
• Die Garantiezeit ist auf 24 Monaten ab dem Kauf befristet.
• Die Garantie ist nur gültig, wenn die Geräte-kaufrechnung vorgelegt werden kann. Bewahren Sie deshalb die Rechnung sorgfältig.
Die Garantiezeit fängt an auf die Ankaufdatum.
• Die Garantie gilt nicht im Falle von:
- normalem Verschleiß
- mangelhafter Wartung
- unsachgemäßem oder weckwidrigem Gebrauch
- nichtbeachtung von Bedienungs- und Wartungsvorschriften
- unfachmännischer Reparatur vom Käufer oder von Dritten
- Nicht Originalteilen, die vom Käufer oder von Dritten montiert worden sind
welches von unseren Kundendienst zu begutachten ist.
Die Garantie gilt nicht für:
- Normale Verbrauchsartikel
- Externe Verbindungskabel
- (auswechselbare) Batterien
welches von unseren Kundendienst zu begutachten ist.
Bitte senden Sie das Gerät zusammen mit der Rechnung und einer Fehlerbeschreibung frankiert an:
Martex Holland BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL – HOLLAND
Falls die Garantie entfallen oder die Garantiezeit abgelaufen ist, müssen wir Ihnen die Kosten, die mit einer Begutachtung und/oder einer Reparatur
verbunden sind, in Rechnung stellen.
Auf Anfrag werden wir eine Preisangabe machen bevor wir die Reparatur durchführen. Wenn wir zur Reparatur übergangen sind, werden die
Begutachtungs- bzw. Prüfungskosten von uns nicht in Rechnung gestellt.
Wir gewähren zwei Monate Garantie auf die von unserem Kundendienst ausgeführten Reparaturen sowie auf das neu verarbeitete Material, wobei
diese Zweimonats-Frist ab dem Tag der Reparatur beginnt. Sollte währen diesem Zeitraum ein Defekt auftreten, der direkt auf die Reparaturarbeiten
oder das dabei verwendete Material zurückzuführen ist, kann der Kunde selbstverständlich seinen Apparat kostenlos reparieren lassen.
Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
47
Inventum is een merk van:
M a r t e x H o l l a n d B V
Generatorstraat 17, 3903 LH , Veenendaal, Nederland