Inventum SH100 User Manual [de]

GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
HARTSLAG HORLOGE MET VINGERMETING
CARDIOFRÉQUENCEMÈTRE
HERZFREQUENZ PULSUHR
I N H O U D S O P G A V E
Omschrijving van het hartslag horloge 3 Uitleg symbolen 4 Veiligheidsvoorschriften 4 Gebruiksvoorschriften 4
In gebruik nemen van het hartslag horloge 6
Functie-overzicht 7 Tijd-menu 8 Stopwatch-menu 8
Hartslagmeter 9
Displayverlichting 12 Toebehoren 12 Reiniging en onderhoud 13 Technische gegevens 13 Storingen en foutmeldingen 14 Garantie en service 16
2
N E D E R L A N D S
Gebruiksaanwijzing Inventum hartslag horloge, SH100
Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat
gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging.
C
B
A
D
A. Handschoen B. Kabelhouder C. Riempje voor om de wijsvinger D. Klittenband E. Opening voor de sensor F. Opening voor de duim
G. Hartslagmeterhouder H. Klittenband I. Klittenband voor om de pols
D
H
E
D
G
F
L
M
K
N
I
O
P
J
J. Optische vingersensor K. Hartslagmeter L. Display M. START/ STOP knop N. SELECT/ LAP knop O. MODE knop P. UP/ LIGHT knop Q. Sensorkabel
Q
3
U I T L E G S Y M B O L E N
Klein huishoudelijke apparaten horen niet in de vuilnisbak. Breng ze naar de be­treffende afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
V E I L I G H E I D S V O O R S C H R I F T E N
• Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het hartslag horloge gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging.
• Dit is geen medisch product. Het is een trainingshulpmiddel dat ontwikkeld is voor het meten en weergeven van de menselijke pols-/ hartslag.
• Raadpleeg een deskundige voor uw eigen waarden met betrekking tot uw hoogste en laagste hartslag tijdens trainen, evenals hoe lang en hoe
vaak u zou moeten trainen. Dit zal u helpen om optimale resultaten te behalen tijdens uw training.
• Belangrijk: Personen met hart- en vaatziekten of dragers van een pacemaker mogen dit apparaat alleen gebruiken na overleg met hun arts.
• Het hartslag horloge is alleen bestemd voor persoonlijk gebruik en niet voor medisch of commercieel gebruik.
• Dit hartslag horloge meet uw polslag door middel van een optische vingersensor en u heeft daarbij geen borstband nodig. Het horloge is ontwikkeld voor gebruik bij lopen, joggen, hardlopen en redelijk rustige aerobics. Dit hartslag horloge is niet waterdicht en kan niet gebruikt worden tijdens het zwemmen.
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die door ondeskundig of foutief gebruik is ontstaan.
• Vóór gebruik moet gecontroleerd worden of er op het apparaat en de accessoires geen zichtbare schade aanwezig is. Gebruik bij twijfel het
apparaat niet en wend u tot de leverancier.
• Reparaties mogen uitsluitend door de technische dienst of door een geautoriseerde leverancier worden verricht.
• Probeer het apparaat nooit zelf te repareren!
• Gebruik dit apparaat alleen met de bijgeleverde onderdelen.
• De sensor kan polsslagsignalen aangeven door reflecterend licht zelfs wanneer deze niet aan de hand is bevestigd.
• Vermijd het contact met zonnebrandmiddelen, handcréme of gelijkwaardige producten. Deze zouden de meting kunnen beïnvloeden en het apparaat kunnen beschadigen.
G E B R U I K S V O O R S C H R I F T E N
Algemene informatie voor de training
Het hartslag horloge is voor het meten van de hartslag van mensen. Door de verschillende instelmogelijkheden kunt u uw individuele trainingsprogramma optimaal ondersteunen en uw hartslag controleren. Tijdens het trainen moet u uw hartslag controleren om ervoor te zorgen dat uw hart niet overbelast raakt en om optimale trainingsresultaten te bereiken. De onderstaande tabel geeft u informatie over de te kiezen trainingszone. De maximale hartslag verminderd naar mate u ouder wordt. Informatie over uw hartslag tijdens training moet in verhouding staan tot uw maximale hartslag. Om uw maximale hartslag te bepalen, geldt de volgende vuistregel:
220 - leeftijd = maximale hartslag Het volgende voorbeeld geldt voor een persoon van 40 jaren oud: 220 - 40 = 180
4
Verhouding van max. HS
Bereik van uw maximale hartslag
Effect Versterkt het hart en
Te gebruiken voor ?
Training Herstel training Fitnesstraining Duur training Fitness training voor
Trainingszone (hartslag)
Leeftijd 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65
Intensieve training
Gemiddelde training
Basis training
Hart/ Gezondheidszone
50 - 60% 60 - 70% 70 - 80% 80 - 90% 90 - 100%
de bloedsomloop
Ideaal voor beginners
190-160 185-156 180-152 175-148 171-144 166-140 161-136 156-132 152-128 147-124
160-130 156-126 152-123 148-120 144-117 140-113 136-110 132-107 128-104 124-100
130-100 126-97 123-95 120-92 117-90 113-87 110-85 107-82 104-80 100-77
Vetverbrandingszone Fitnesszone Duur training Anerobe Training
Het lichaam verbrandt procentsgewijs de meeste calorieën uit vet. Traint het hart en de bloedsomloop en verbeterd uw conditie.
Gewichtscontrole,
-verlies
Verbetert de ademhaling en de bloedsomloop. Ideaal voor het optimaliseren van uw basis uithoudingsvermogen.
Vrijetijdssporter Ambitieuze
Verbetert uw kracht om uw snelheid te vast te houden en vermeerdert uw basissnelheid
vrijetijdssporter, professionele atleten
Overbelast specifieke spieren. Groot blessure-risico voor vrijetijdssporter, risico voor het hart bij aandoeningen
Professionele atleten
bepaalde gebieden
Hartslagmeting zonder een borstband
Dit hartslag horloge heeft een optische vingersensor die het mogelijk maakt de polsslag te meten via de linker wijsvinger. Op deze manier is er geen borstband meer nodig, die door veel gebruikers van andere hartslagmeters als hinderlijk wordt beschouwd. Vrouwen in het bijzonder vinden het dragen van een borstband niet prettig.
Het systeem van het hartslag horloge met optische vingersensor en handschoenhouder is speciaal ontwikkeld voor het gebruik tijdens joggen, hardlopen en wandelen. Het correct plaatsen van de sensor is erg belangrijk. Het moet niet te strak omgedaan worden, want dat belemmerd de bloedsomloop. De specifieke plaats van de vingersensor zal het gebruik van dit hartslag horloge bij de volgende activiteiten beperken: fietsen, Nordic walking en alle andere activiteiten waarbij het noodzakelijk is dat u iets vast moet houden met uw linkerhand.
5
I n g e b r ui k n e m e n v a n h e t h a r t s l a g h o r l o g e
De hartslagmeter op de handschoen plaatsen en verwijderen
De hartslagmeter is al in elkaar gezet als u deze aanschaft. Om de batterijen te activeren of te vervangen of om de handschoenhouder te wassen, moet u de hartslagmeter van de hartslagmeterhouder en de handschoen verwijderen.
• Verwijder eerst de hartslagmeterhouder van de handschoen door rustig het klittenband los te trekken.
• Maak de klittenbandjes aan de achterkant van hartslagmeterhouder los en verwijder de hartslagmeter.
• Verwijder de sensorkabel uit de kabelhouder door de houder uit elkaar te knijpen met twee vingers.
• Verwijder de sensor door deze voorzichtig door de opening te trekken.
Voer het bovenstaande in omgekeerde volgorde uit om de hartslagmeter weer te bevestigen op de handschoen. Controleer of het klittenband goed is vastgemaakt en dat de blauwe sensorkop goed in de opening is gestoken (zie: afbeelding).
Het plaatsen van de batterij
Open het batterijklepje aan de achterkant van de hartslagmeter door deze in de richting van de pijl te draaien met een muntstuk. Let erop dat u de rubberen ring in de batterijhouder niet kwijt raakt of beschadigt. Zorg ervoor dat er geen vuil in de batterijhouder komt. Plaats een batterij, type CR2032, met de pluspool “+“ naar boven. Sluit het klepje door de twee driehoekjes tegenover elkaar te plaatsen en het klepje in tegengestelde richting vast te draaien.
De hartslagmeter om uw hand plaatsen
Bevestig de hartslagmeter bovenop uw linkerhand.
• Doe uw linkerduim door de opening voor de duim.
• Bevestig het klittenband om uw linker wijsvinger. De optische vingersensor moet stevig tegen de onderkant van je onderste vingerkootje geplaatst worden. (Let op: zorg er voor dat het klittenband niet te strak zit).
• Sluit de klittenband van de handschoen aan de binnenkant van de pols.
• Fixeer de band van de hartslagmeter om de pols, bind de elastische band om de pols over het klittenband heen en trek de band door de sluiting van de hartslagmeter om het klittenband te bevestigen. De hartslagmeter met handschoen moet nu aangenaam aan uw linkerhand zitten. Trek eventueel de banden strakker aan of maak ze juist losser.
6
LAP
SELE CT/LA P
SELE CT/LA P
MODE
MODE
SELE CT/LA P
SELE CT/LA P
SELE CT/LA P
SELE CT/LA P
MODE
MODE
AM
PMAMAM
SELE CT/LA P
SELE CT/LA P
SELE CT/LA P
SELE CT/LA P
SELE CT/LA P
SELE CT/LA P
SELE CT/LA P
SELE CT/LA P
B/M
%
B/M
%
Age
weight
sex
kg
SELE CT/LA P
MODE
Seco nden
Minu ten Uren 12/24 uren menu
SELE CT/LA P
2 se c.
START/STOP
Stopw atch starten
MODE
AM
Alar m
aan/ uit
Uren M inute n Seconden
Ins telli ngen Ti jd up /ligh t
Stop watch
TIJD
STOPWATCH
B/M
POLS
Ins telli ngen Al arm up/ light
Bove nste
trainings grens
Onde rste
training sgrens
Leef tijd Ge wicht Gesl acht
B/M
Hers telte stAlar m 0, 1, 2
%
Tijd binn en
training szone
Kcal
Calo rieve rbruik
B/M
%
Pols meting
SELE CT/LA P
2 se c.
START/STOP
Rond etijd
Tusse ntijd
SELE CT/LA P
SELE CT/LA P
SELE CT/LA PSELE CT/LA P
up/l ight
Tijd mete n
START/STOP SELE CT/LA P
... Tijden beki jken
SELE CT/LA P
AMPM
F u n c t i e - ov e r z i c h t
De hartslagmeter beschikt over drie verschillende menu’s:
• Tijd
• Stopwatch
• Hartslagmeter
Met de knop MODE kiest u het gewenste menu. Alle functies van deze hartslagmeter zijn als submenu’s in deze menu’s aangebracht. Met de knop MODE kunt u ten allen tijde uit een submenu terug naar een hoofdmenu.
7
T i j d - m e n u
In het tijd-menu wordt permanent de huidige tijd aangetoond.
Om instellingen te veranderen, mogen er geen functies geactiveerd zijn, zoals de stopwatch of de hartslagmeter. Om de tijd in te stellen, houdt u de SELECT/LAP knop ca. 2 seconden ingedrukt tot de seconden aanduiding knippert. Nu kunt u achter elkaar de tijd- en alarminstellingen controleren en wijzigen. Stel de juiste tijden in met de UP/LIGHT knop, met elke druk op de knop gaat het getal met 1 omhoog. De waardes zijn sneller in te geven, wanneer u de UP/LIGHT knop ingedrukt houdt. Bevestig de juiste waardes altijd met de SELECT/LAP knop. Het horloge gaat automatisch door naar de volgende instelmogelijkheid. Wanneer alle instellingen gecontroleerd en aangepast zijn, drukt u op de MODE knop om terug te keren naar het menu TIJD. In de onderste linkerhoek ziet u aan de oplopende nummers hoe ver u bent met de instellingen.
Stel de TIJD in:
0. Seconden
1. Minuten
2. Uren
3. 12- of 24-uur tijdaanduiding (12 uurs aanduiding: “AM“ of “PM“ wordt getoond)
(24 uurs aanduiding: er wordt geen “AM“ of “PM“ getoond)
Stel het ALARM in:
4. Seconden
5. Minuten
6. Uren
7. Alarm aan of uit (aan - dan verschijnt “ALM“ in het display)
U kunt het alarmsignaal met elke gewenste knop uitschakelen.
S t o p w a t ch - m e n u
Stopwatch
Druk op de START/STOP om de stopwatch te starten en te stoppen.
De stopwatch telt ook door als u een ander menu opent.
Om de stopwatch te resetten (op nul zetten), stopt u de stopwatch en houdt u de knop SELECT/LAP gedurende 2 seconden ingedrukt.
Rondetijden en tussentijden
Met dit hartslag horloge kunt u met een geactiveerde stopwatch tot 8 ronde-/ tussentijden registreren.
Tussentijd: Druk op de UP/LIGHT knop om naar de tussentijd te gaan. Registreer de tussentijd met de SELECT/LAP knop en het display zal de totale tijd gedurende 10 seconden laten zien. Links onder verschijnt een tussentijdsnummer, beginnend met «0». De rondetijd zal niet getoond worden.
8
Rondetijd:
LAP
MEM
MEMLAP
B/M
B/M
B/M
%
Druk op de UP/LIGHT knop om naar de rondetijd te gaan.U herkent deze instelling aan de tekst “LAP” in het display. Registreer een rondetijd met de SELECT/LAP knop. De rondetijd zal getoond worden. Links onder verschijnt het nummer van de ronde, beginnend met «0». Na 10 seconden wordt de tot dan toe gelopen tijd weer getoond.
Als u van tussentijd naar rondetijd wisselt, telt het tussentijdnummer, links onderin, door naar 8. Wanneer er al 8 tussen- of rondetijden geregistreerd zijn, zullen de eerste geregistreerde tijden worden overschreven en wordt de eerste ronde weer geregistreerd op 0.
Tussentijden en rondetijden oproepen
Om geregistreerde tussen- en rondetijden op te roepen, moet u de stopwatch stoppen. Ga met de UP/LIGHT knop naar het display “tussentijd” of “rondetijd”.
Tussentijd: Druk op de SELECT/LAP knop om de tussentijden op te roepen. De tussentijd met het nummer wordt tegelijkertijd getoond. U herkent deze instelling aan de tekst “MEM“ in het display. Druk nogmaals op de SELECT/LAP knop om meer tussentijden op te roepen.
Rondetijd: Druk op de SELECT/LAP knop om de geregistreerde rondetijden tegelijk met het rondenummer te zien. U herkent deze instelling aan de tekst ”LAP” en “MEM“ in het display. Druk nogmaals op de SELECT/LAP knop om meer rondetijden op te roepen.
Druk op de MODE knop om terug te keren naar het stopwatch hoofdmenu.
Wanneer u het stopwatch reset, worden ook alle tussen- en rondetijden op nul gezet.
H a r t s l a gm e t e r
Hartslag meten
De hartslag wordt aangegeven in de Engelse eenheid aantal hartslagen per minuut - beats per minute (B/M).
Bevestig het hartslag horloge zoals aangegeven aan uw linkerhand. Activeer de meting in het hartslagmeter-menu met de knop START/STOP.
Het hartslag horloge zal nu zoeken naar hartslagsignalen en het hartsymbool begint te knipperen. Het zoeken worden in het display getoond met de volgende code: L0: geen signaal L1: zwak signaal L2: normaal signaal L3: sterk signaal Zodra er een continue signaal wordt ontvangen, zal de code in een procentuele aanduiding van de maximale hartslag in het display verschijnen. De maximale hartslag wordt als volgt berekent: 220 minus uw leeftijd.
Aan het knipperende hartsymbool , kunt u zien dat de hartslagmeter geactiveerd is. Druk opnieuw op de START/STOP knop om de meting te stoppen. Let op: de meting kan alleen gestopt worden, als links onderin het display het nummer «0» staat.
9
De hartslag wordt constant gemeten, ook wanneer u tijdens de meting van menu wisselt. Wanneer het hartslag horloge geen hartslag meer kan
B/M
%
B/M
%
B/M
%
Age
weight
kg
sex
meten, verschijnt er een foutmelding in het display: EE: verkeerde en te sterke handbewegingen. ER: geen hartslagsignaal meer sinds 32 seconden. Als de hartslagmeter helemaal geen signaal meer ontvangt, schakelt de hartslagmeter zichzelf automatisch uit. Er verschijnt “OFF“ in het display.
Houdt er rekening mee dat de hartslagmeting door diverse factoren beïnvloed kan worden:
• Kou - de bloedvaten trekken samen.
• Zeer grote armbewegingen - de optische vingersensor kan geen constant signaal ontvangen.
• Het laten hangen van de armen - de bloedsomloop wordt zo bemoeilijkt.
• Vingersensor zit te strak - de bloedsomloop wordt zo bemoeilijkt.
Maak het klittenband van de vingersensor direct los als uw hand pijn gaat doen of als uw wijsvinger gevoelloos wordt. U beeindigt hiermee de meting.
Links in het display wordt met de volgende symbolen getoond wanneer u uw ingestelde boven- of ondergrens overschrijdt:
Bovengrens overschreden Ondergrens overschreden
Instellingen in de hartslagmeter
Om instellingen te veranderen, mogen er geen functies geactiveerd zijn, zoals de stopwatch of de hartslagmeter.
Om de instellingen te controleren en te wijzigen, houdt u de SELECT/LAP knop ca. 2 seconden ingedrukt tot de letter “A“ links onder in het display verschijnt. Nu kunt u achter elkaar met de UP/LIGHT knop de volgende instellingen wijzigen die u telkens met de SELECT/LAP knop bevestigen moet:
A - Bovengrens in hartslagen per minuut (H = “High“) (tot maximaal 200) Rechtsonder wordt ter informatie de hartslag in een percentage van de maximale hartslag getoond. Zie ook hoofdstuk: “Algemene informatie voor de training”.
B - Ondergrens in hartslagen per minuut (L = “Low“) (minstens 30) Rechtsonder wordt ter informatie de hartslag in een percentage van de maximale hartslag getoond. Zie ook hoofdstuk: “Algemene informatie voor de training“.
C - Leeftijd (“Age“) in jaren (10 - 90 jaren)
D - Gewicht (”Weight”) in kilogrammen (“kg“) (20 - 244 kg)
E - Geslacht (“Sex“) “00“ = vrouwelijk “11“ = mannelijk
10
F deze functie is niet beschikbaar.
Kcal
Kcal
%
Het instellen van uw leeftijd, gewicht en geslacht zijn nodig, om de huidige getoonde hartslag in een percentage van uw maximale hartslag te berekenen en weer te geven. Deze gegevens zijn ook nodig bij het berekenen van uw calorieverbruik. Als u de UP/LIGHT knop ingedrukt houdt, kunt u de instellingen sneller wijzigen. Als u op de SELECT/LAP knop drukt, kunt u steeds naar een volgende instelling. U verlaat dit menu met de MODE knop.
Functies binnen het menu van de hartslagmeter
U bevindt zich in het menu van de hartslagmeter. Met de SELECT/LAP knop kunt u nu de volgende mogelijkheden bekijken:
0. Actuele hartslag
1. Calorieverbruik aanduiding
2. Tijd binnen de ingestelde trainingszones aangeven.
3. Trainingszone-alarm instellen.
4. Hersteltest activeren.
Wanneer deze niet geactiveerd is, wordt OFF in het display getoond.
5. Deze functie is nog niet beschikbaar.
6. Deze functie is nog niet beschikbaar.
Calorieverbruik
Dit hartslag horloge biedt u de mogelijkheid om tijdens de training uw calorieverbruik te controleren en te tonen. Het calorieverbruik wordt berekend uit de gemeten hartslag, de trainingstijd en uw persoonlijke instellingen (geslacht, gewicht en leeftijd).
De calorieteller geeft het calorieverbruik cumulatief weer. Dat betekent dat bij een geactiveerde hartslagmeter/stopwatch het calorieverbruik constant gemeten en steeds opgeteld wordt. Om de gemeten waarden te resetten (op nul te zetten), drukt u op de UP/LIGHT knop. Om de waarden op nul te zetten, moet de hartslagmeter geactiveerd zijn. Indien de batterij verwisselt wordt, zullen de waarden automatisch op nul gezet worden.
Het hartslag horloge kan het calorieverbruik van de laatste 7 trainingen opslaan.
Om het huidige calorieverbruik op te slaan in het geheugen moet u de START/STOP knop indrukken. De hartslagmeter/stopwatch mag dan niet geactiveerd zijn.
Om de opgeslagen waarden op te roepen moet u de START/STOP knop ingedrukt houden. Rechtsonder verschijnt het geheugennummer. Nu kunt u met de UP/LIGHT knop de gewenste training kiezen.
Als u meer dan 7 trainingen wilt opslaan, wordt de oudste waarde automatische overschreven.
Tijd binnen de ingestelde trainingszone
Hier worden de tijden getoond die u binnen de door u ingestelde trainingsgrenzen heeft gemaakt.
Alarm bij het overschrijden van de ingestelde trainingsgrenzen
Met de UP/LIGHT knop kunt u het trainingsalarm activeren en de geluidssterkte van het alarm regelen. Het alarm klinkt bij het overschrijden van de ingestelde boven- en/of ondergrens.
• OFF Trainingsalarm uit
• On1 Trainingsalarm aan, geluidssterkte zacht
• On2 Trainingsalarm aan, geluidssterkte hard
11
Herstel-test
START
32
sec sec sec min min min min
60 92 2 3 4 5
B/M
Met deze herstel-test heeft u de mogelijkheid om te testen hoe snel uw hartslag na lichamelijke belasting terugkeert naar een normale waarde. Des te sneller uw hartslag naar een normale waarde terugkeert, des te beter is uw conditie. De herstel-test moet aan het einde van een training of in een rustperiode uitgevoerd worden.
De herstel-test meet uw hartslag gedurende 8 vastgestelde tijden en duurt 5 minuten. De hartslagmeting moet daarbij wel geactiveerd blijven. Tijdens de herstel-test mag u niet van menu wisselen.
Start de herstel-test met de START/STOP knop. De test wordt automatisch uitgevoerd. In het display verschijnt “On“. Rechts onderin de hoek wordt getoond met welke van de 8 metingen het hartslag horloge bezig is. De test is klaar wanneer rechts onderin het nummer “7“ getoond wordt. Om de herstel-test voortijdig te beëindigen, drukt u de START/STOP knop nogmaals in, totdat er “OFF“ in het display verschijnt.
Om de opgeslagen waarden op te roepen, moeten alle 8 de metingen van de herstel-test uitgevoerd zijn, de-activeer de hartslagmeting en keer terug naar het scherm van de herstel-test, links onderin moet nummer “4“ staan. Met de UP/LIGHT knop kunt u de gemeten waarden bekijken. Druk op de MODE knop om de resultaten van de herstel-test te verlaten.
Houdt er rekening mee dat bij elke test de oude waarden overschreven worden. Als de batterij vervangen wordt, zullen ook de waarden automatisch verwijderd worden.
D i s p l a y ve r l i c h t i n g
Houdt de UP/LIGHT knop ingedrukt om de displayverlichting in te schakelen. Na ca. 4 seconden schakelt de verlichting automatisch uit. Houdt er rekening mee dat het calorieverbruik gewist wordt, als u tijdens een geactiveerde hartslagmeting in het menu van het calorieverbruik zit en dan de UP/LIGHT knop indrukt.
To e b e h o r e n
Dit hartslag horloge wordt met een standaard maat handschoen geleverd. Deze handschoen past door het flexibele materiaal en pasvorm de meeste volwassen personen. Mocht de handschoen toch niet passen, in geval van bijvoorbeeld grote mannenhanden, dan zijn er handschoenen in de volgende maten apart bij te bestellen via de consumentenservice van Inventum.
• Handschoen Standaard Bestelnummer: 70-SH100ZS
• Handschoen XL (extra groot) Bestelnummer: 70-SH100ZXL
Voor gebruik in de winterperiode zijn er de volgende handschoenen leverbaar:
• Winterhandschoen (links en rechts) S (klein) Bestelnummer: 70-SH100WS
• Winterhandschoen (links en rechts) Standard (middel) Bestelnummer: 70-SH100WM
• Winterhandschoen (links en rechts) L (groot) Bestelnummer: 70-SH100WL
• Winterhandschoen (links en rechts) XL (extra groot) Bestelnummer: 70-SH100WXL
12
De winterhandschoen wordt voor de linkerhand met uitsparingen geleverd voor het hartslag horloge. De winterhandschoen voor de rechterhand is een normale loophandschoen. De winterhandschoen is bij kouder weer zeer zinvol, omdat de doorbloeding van de vingers bij een koude omgevingstemperatuur afneemt en daarmee de meting met de optische vingersensor bemoeilijkt wordt.
R E I N I G I N G E N O N D E R H O U D
• Reinig het hartslag horloge regelmatig voorzichtig met een zachte vochtige doek. Geen wasbenzine of andere agressieve reinigingsmiddelen gebruiken. Wanneer u het hartslag horloge van de handschoen verwijdert heeft, kan de handschoen in de wasmachine gewassen worden met het wolprogramma zonder wasverzachter. Zie ook de reinigingsadviezen op het label van de handschoen.
• Het hartslag horloge is niet waterdicht, maar alleen bestand tegen lichte vochtigheid zoals regen of zweet.
• Houdt het hartslag horloge en de batterijen uit de buurt van kinderen. Bescherm het hartslag horloge bij het opbergen tegen direct zonlicht, extreme temperatuurwisselingen en vochtigheid.
• Verwijder de batterijen als u van plan bent het apparaat langere tijd niet te gebruiken.
• Laat het hartslag horloge niet op de grond vallen. Trek of verdraai de sensorkabel niet. Verwijder de sensor voorzichtig zodat de opening in de handschoen niet beschadigd wordt. De klittenbandsluitingen mogen niet te strak worden aangetrokken.
• Gebruikte batterijen horen niet in de vuilnisbak. De lege batterijen in de speciale inzamelbakken gooien of inleveren bij een elektro-vakzaak.
Aanwijzing: De volgende symbolen vindt u op batterijen met schadelijke stoffen: Pb = Batterij bevat lood, Cd = Batterij bevat cadmium, Hg = Batterij bevat kwik.
Te c h n i s c h e g eg e v e n s
Meetprincipe Reflecterende plethysmographie (groen licht wordt door het bloed gereflecteerd en daarmee wordt de
Meetbereik 30 - 238 slagen per minuut. Nauwkeurigheid +/- 3% van de getoonde waarden. Calorieteller 0 - 9999 Kcal (Schaalverdeling 0,1 Kcal tot 1000 Kcal, schaalverdeling 1 Kcal boven 1000 Kcal). Geheugenposities calorieverbruik 7. Maximale tijd 23 uren, 59 minuten, 59 seconden. Rondetijden tot en met 8 ronden. Batterij 1 verwisselbare lithium CR2032. Energieverbruik 45 mW max.
polsslag gemeten.
13
S t o r i n g en e n f o u t m e l d i n g e n
Foutmelding Oorzaak Oplossing
Het hartslag horloge meet geen pols. • De sensor is niet goed aangebracht.
Bevestig de sensor opnieuw. De sensor moet stevig tegen de onderkant van het onderste vingerkootje geplaatst worden.
• Aan het begin van de meting was een geluid te horen.
• Uw hand is koud. Bloedvaten trekken samen bij kou en bemoeilijken de meting.
• Bij een slechte doorbloeding wordt een meting ook bemoeilijkt.
• Het hartslagsignaal is te zwak. Het hartslagsignaal kan zwakker worden als men tijdens de training de handen laat hangen. Het maakt niet uit of men met de handen heen en weer zwaait. Dit kan per gebruiker verschillen. Meestal treedt een zwak signaal op als de sporter moe wordt.
• De sensor is niet schoon.
De meting stopt. • De meting stopt indien het signaal te zwak
is. Het strekken of draaien met de armen kan de meting ook onderbreken.
De gemeten waarden kloppen niet. • Het hartslag horloge is ontwikkeld voor het
gebruik bij joggen of hardlopen. Indien u een sport beoefent waarbij grote armbewegingen gedaan worden, zoals aerobics, kunnen de gemeten waarden afwijken.
Start met de meting in de ruststand en wacht met de training totdat er een hartslagsignaal ontvangen wordt. Zorg ervoor dat uw handen niet te koud zijn.
Rek en strek uw vingers. Deze activiteit beïnvloed de meting niet, als deze oefening niet langer dan 15 seconden duurt.
Trek het klittenband van de vingersensor iets strakker aan.
Trek het klittenband van de vingersensor iets strakker aan.
Reinig de optische vingersensor met een zachte doek.
Druk op de START/STOP knop om de meting opnieuw te starten.
Onderbreek de training en houdt uw hand stil. De waarden zullen nu normaliseren.
• De sensor is verschoven of bevindt zich veel zweet bij de sensor.
Het calorieverbruik wordt niet berekent. • De hartslag moet boven de 90 slagen per
minuut zijn voordat de calorieteller begint.
14
Beëindig de meting, bevestig de sensor op­nieuw om uw vinger en start de meting weer.
Foutmelding Oorzaak Oplossing
Er wordt niets in het display getoond. • De batterij is leeg. Vervang de batterij. Het display keert iedere keer terug naar de
tijd ondanks het feit dat er een meting gestart wordt.
Er kunnen geen instellingen gewijzigd worden.
De persoonlijke instellingen kloppen niet. • Als de batterij vervangen is, zijn alle
Opgeslagen waarden zijn gewist of worden overschreven.
• De batterij is bijna leeg. Vervang de batterij.
• Instellingen kunnen gedurende een hartslagmeting niet gewijzigd worden.
fabrieksinstellingen weer geactiveerd.
• Alle opgeslagen waarden worden gewist zodra de batterij vervangen wordt.
Beëindig de hartslagmeting.
Stel uw persoonlijke gegevens na het vervan­gen van de batterij opnieuw in.
Lees de gebruiksaanwijzing geheel en zorgvuldig door.
Opgeslagen waarden kloppen niet.
• Bovendien:
- Tussen- en rondetijden worden overschreven als er meer dan 8 waarden opgeslagen worden.
- Tussen- en rondetijden worden gewist als de stopwatch op nul gezet wordt.
- Het calorieverbruik wordt bij de vorige waarde opgeteld.
- De tijd binnen de trainingszone wordt bij iedere meting opnieuw gestart.
15
G A R A N T I E & S E R V I C E
• Uw garantietermijn bedraagt 24 maanden na aankoop van het product.
• De garantie is alleen van toepassing als de aankoopnota kan worden overlegd. Bewaar daarom uw aankoopnota zorgvuldig. De garantietermijn vangt aan op de aankoopdatum.
• De garantie geldt niet in geval van:
- normale slijtage;
- onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik;
- onvoldoende onderhoud;
- het niet in acht nemen van bedienings- en onderhoudsvoorschriften;
- ondeskundige montage of reparatie door uzelf of derden;
- door de afnemer toegepaste niet originele onderdelen
zulks ter beoordeling van onze technische dienst.
• De garantie geldt niet voor:
- normale verbruiksartikelen;
- externe verbindingskabels;
- (uitwisselbare) batterijen
zulks ter beoordeling van onze technische dienst.
Het apparaat, voorzien van aankoopbon en klachtomschrijving, dient gefrankeerd teruggestuurd te worden aan:
Martex Holland BV Generatorstraat 17 3903 LH VEENENDAAL
Indien de garantie is komen te vervallen of indien de garantietermijn is verstreken, dienen wij de kosten welke verbonden zijn aan een beoordeling en/of reparatie in rekening te brengen.
Op verzoek zullen wij u eerst een prijsopgave verstrekken alvorens tot reparatie over te gaan. Zonder dit verzoek om prijsopgave gaan wij ervan uit dat u, met het opsturen van uw apparaat, automatisch een opdracht tot reparatie heeft verstrekt.
Wij verlenen twee maanden garantie op de door onze servicedienst uitgevoerde herstelwerkzaamheden en het daarbij nieuw aangebrachte materiaal, gerekend vanaf de hersteldatum. Indien zich binnen deze periode een storing voordoet welke het directe gevolg is van de uitgevoerde herstelwerkzaamheden of het daarbij nieuw aangebrachte materiaal, heeft de koper het recht op kosteloos herstel.
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
161718
T A B L E D E S M A T I È R E S
Déscription de cardiofréquencemètre 19 Explication des symboles 20 Consignes de sécurité 20 Utilisation 20
Le saviez-vous 20 Zone d’entraînement (pouls) 21 Mesure des pulsations sans ceinture pectorale 21
Mise en service 22
Fixer le cardiofréquencemètre sur le support gant et le retirer 22 Introduction de la pile 22 Mettre le cardiofréquencemètre 22
Aperçu des fonctions 23 Mode montre 24 Mode chronomètre 24
Chronomètre 24 Temps intermédiaires et durées des séances 24 Saisir le temps intermédiaire et la durée de séance 24 Afficher les temps intermédiaires et les durées de séances 25
Mode pulsations 25
Prendre les pulsations 25 Réglages du mode pulsations 26 Fonctions en mode pulsations 27 Consommation calorifique 27 Temps inclus dans la zone d’entraînement 27 Sonnerie de dépassement des limites d’entraînement 27 Test de relaxation 28
Éclairage de l’affichage 28 Accessoires 28 Nettoyage et entretien 29 Données techniques 29 Recherche des erreurs 30 Garantie et service 32
F R A N Ç A I S
Mode d’emploi Inventum cardiofréquencemètre, SH100
Lisez ce mode d’emploi très attentivement avant d’utiliser votre apppareil et conservez-le
précieusement pour le consulter éventuellement plus tard.
C
B
A
D
A. Support gant B. Support du cordon C. Dragonne digitale D. Fermeture velcro E. Ouverture pour capteur F. Orifice du pouce
G. Support de l’unité de mesure H. Dragonne velcro I. Dragonne de poignet
D
H
E
D
GJ
F
L
M
K
N
I
O
P
J
J. Capteur digital optique K. Unité de mesure L. Affichage M. Bouton START/ STOP (marche/arrêt) N. Bouton SELECT/ LAP (sélection/tour) O. Bouton MODE (mode) P. Bouton UP/ LIGHT (dessus/lumière) Q. Cordon de capteur
Q
19
E X P L I C A T I O N D E S S Y M B O L E S
Les petits appareils domestiques doivent être mis au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage.
C O N S I G N E S D E S É C U R I T É
• Lisez ce mode d’emploi très attentivement avant d’utiliser votre appareil et conservez-le précieusement pour le consulter éventuellement plus tard.
• Ce produit n’est pas un instrument médical. C’est instrument, destine à l’entraînement, a été conçu pour mesurer et représenter les pulsations.
• Veuillez vous renseigner auprès de votre médecin traitant pour connaître les valeurs de votre fréquence cardiaque d’entraînement minimale et
maximale ainsi que la durée et la fréquence de l’entraînement. Vous pourrez ainsi atteindre des résultats optimaux lors de l’entraînement.
• Cet appareil ne doit être utilisé qu’à l’effet pour lequel il a été développé et tel qu’il l’est indiqué dans le mode d’emploi. Chaque utilisation inadéquate peut être dangereuse. Le fabricant ne répond pas des dommages engendrés par une mauvaise utilisation ou une utilisation inadéquate.
Attention : Les personnes souffrant de cardiopathies ou portant un stimulateur cardiaque ne devraient utiliser cette montre mesurant la fréquence cardiaque qu’après entretien avec leur médecin.
• Cet instrument est conçu uniquement pour votre usage personnel.
• Il s’agit d’un cardiofréquencemètre photoélectrique, sans ceinture pectorale, conçu pour être utilisé dans la marche, le jogging, la course et l’aérobic débutant. L’instrument n’étant pas étanche, il ne doit pas être utilisé en natation.
• De par sa conception, cet instrument est destiné exclusivement à l’usage explicité dans le mode d‘emploi et ne peut servir à d’autres fins. Toute utilisation incorrecte peut être dangereuse. Le fabricant n‘est pas responsable des dommages causés par une utilisation incorrecte ou erronée.
• Avant de se servir de l‘instrument et de ses accessoires, s‘assurer qu‘ils ne présentent aucun dommage visible. En cas de doute, ne les utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou à l‘adresse mentionnée du service après-vente.
• Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service après-vente ou des revendeurs agréés.
• N‘essayez en aucun cas de réparer vous-même l‘instrument !
• Servez-vous uniquement de l‘instrument avec les pièces accessoires fournies.
• Évitez tout contact avec les crèmes solaires ou autres produits identiques, car ils sont susceptibles d‘endommager les impressions, voire les parties en plastique.
• En raison de la réflexion de la lumière, il est possible que le capteur affiche des pulsations, même quand l‘instrument n‘est pas porté.
U T I L I S A T I O N
Le saviez-vous
Ce cardiofréquencemètre sert à déterminer les pulsations des êtres humains. Grâce à ses divers modes de réglage, il vous assiste dans votre programme d‘entraînement individuel et il surveille vos pulsations. Il est bon de surveiller vos pulsations au cours de l’entraînement, d’abord pour protéger votre coeur d’efforts excessifs et ensuite pour optimiser l’effet de votre entraînement. Le tableau vous donne quelques conseils sur le choix de votre zone d‘entraînement. Attention : la fréquence cardiaque maximale diminue avec l’âge. C’est pourquoi les pulsations au cours de l’entraînement doivent toujours dépendre des pulsations cardiaques maximales. Pour déterminer votre fréquence cardiaque maximale, la règle générale est la suivante :
220 - votre âge = fréquence cardiaque maximale Exemple pour une personne de 40 ans: 220 - 40 = 180
20
Zone Santé du cœur Graisses brûlées Mise en forme Entraînement
% de FC max. 50 - 60% 60 - 70% 70 - 80% 80 - 90% 90 - 100%
Effet recherché
Sujets concernés?
Entraînement Entraînement de
Zone d’entraînement (pouls)
Performance Condition 160-130 156-126 152-123 148-120 144-117 140-113 136-110 132-107 128-104 124-100 Santé
Mesure des pulsations sans ceinture pectorale
Ce cardiofréquencemètre possède un capteur digital optique qui permet de mesurer durablement les pulsations à l’index gauche. Ce cardiofréquencemètre n‘a donc pas besoin de ceinture pectorale, ressentie comme très gênante par les utilisateurs de cardiofréquencemètres courants. Les femmes surtout trouvent souvent le port d’une ceinture pectorale très désagréable.
Fortifier le cœur et la circulation
Idéal pour les débutants
régénération
Age 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65
190-160 185-156 180-152 175-148 171-144 166-140 161-136 156-132 152-128 147-124
130-100 126-97 123-95 120-92 117-90 113-87 110-85 107-82 104-80 100-77
La plupart des calories brûlées par le corps proviennent des graisses. Le cœur et la circulation se bénéficient de l’entraînement et la forme s’améliore.
Pour le contrôle du poids ou la perte de poids.
Amélioration de la respiration et de la circulation du sang. Optimal pour augmenter l’endurance de base!
Sportifs amateurs Sportifs amateurs
Mise en forme Entraînement
d’endurance
Amélioration de la résistance au rythme et augmentation de la vitesse de base.
ambitieux, sportifs de compétition
d’endurance
Entraînement anaérobie
Efforts importants de la musculature soumise à un effort ciblé, risque éléve de blessures pour les sportifs amateurs, pour les personnes à antécédents pathologiques. Danger pour le cœur.
Uniquement pour sportifs de compétition
Entraînement des zones à développer
Le système global composé du cardiofréquencemètre à capteur digital optique et du support gant a été conçu spécialement pour le jogging, la course et la randonnée. Il est très important de positionner le capteur correctement. Il ne doit pas trop serrer, sinon il entrave la circulation du sang. En raison de la position particulière du capteur au doigt, l‘utilisation de ce cardiofréquencemètre est restreinte dans les activités suivantes : cyclisme, nordic walking et, en général, toutes les activités où la main gauche doit tenir un objet.
21
M i s e e n s e r v i c e
Fixer le cardiofréquencemètre sur le support gant et le retirer
Le cardiofréquencemètre vous est vendu monté sur le support gant. Pour mettre les piles en marche, échanger ou laver le support gant, retirez l’unité de mesure du support de l’unité de mesure et du support gant.
• Pour retirer le support de l’unité de mesure du support gant, tirez avec soin l’attache velcro vers le bas.
• Ouvrez la dragonne velcro au dos du support de l’unité de mesure et retirez l’unité de mesure.
• Retirez le cordon du capteur du support de cordon en appuyant des deux doigts pour l‘ouvrir.
• Faites sortir le support de capteur par l’ouverture pour capteur du support gant.
Pour adapter de nouveau l’unité de mesure sur le support de l’unité de mesure et sur le support gant, procédez en sens inverse. Vérifiez que les fixations velcro sont bien en place et que le bouton bleu du capteur digital optique est introduit fermement dans l’ouverture pour capteur.
Introduction de la pile
Ouvrez le couvercle du compartiment à pile au dos du cardiofréquencemètre dans le sens de la flèche en vous servant d’une pièce de monnaie ou de la pile. Ne pas égarer ni endommager le joint en caoutchouc du compartiment à pile et veiller à ce que les saletés ne pénètrent pas. Introduisez une pile de type CR2032, le pôle plus « + » dirigé vers le haut. Refermez le couvercle en faisant correspondre les 2 triangles et en tournant le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Mettre le cardiofréquencemètre à la main
Fixez le cardiofréquencemètre sur la partie supérieure de la main gauche.
• Introduisez le pouce gauche dans l’orifice du pouce.
• Fixez la dragonne digitale autour de votre index gauche. Le capteur digital optique doit être bien posé à plat sur la face inférieure de la première phalange à l’extrémité de l’index.
• Fermez le velcro du support gant sur la face intérieure du poignet.
• Passez la bande du support de l’unité de mesure autour du poignet, attachez la bande élastique autour du poignet et faites la passer dans la dragonne du support de l’unité de mesure pour fermer avec le velcro. Le cardiofréquencemètre avec le support gant doit être d‘un port ferme et agréable à la main gauche. Selon le cas, vous pouvez soit resserrer les bandes soit les relâcher si l‘instrument est trop serré.
22
A p e r ç u de s f o n c t i o n s
Le cardiofréquencemètre dispose de trois modes:
• mode montre
• mode chronomètre
• mode pulsations
Pour sélectionner le mode recherché, appuyez sur le bouton MODE. Toutes les fonctions de ce cardiofréquencemètre se trouvent dans les sous­menus des 3 modes. Pour quitter n’importe quel sous-menu, appuyez sur le bouton MODE.
23
M o d e m o nt r e
En mode montre, l’heure est affichée en permanence.
Pour effectuer des réglages, aucune autre fonction ne doit être active, le chronomètre ou la mesure des pulsations, par exemple. Pour régler l’heure, appuyez 2 secondes environ sur le bouton SELECT/LAP jusqu’à ce que l’affichage des secondes clignote. Vous pouvez alors régler l’heure d’abord et la sonnerie ensuite. Réglez les valeurs à l’aide du bouton UP/LIGHT. Pour les régler plus rapidement, maintenez le bouton UP/LIGHT enfoncé. Validez chacun des réglages en appuyant sur le bouton SELECT/LAP. Automatiquement vous arrivez à l’option de réglage suivant. Quand tous les réglages sont effectués, appuyez sur MODE pour revenir au mode montre. Dans l’angle gauche en bas, les numéros successifs vous indiquent combien d’étapes du réglage vous avez déjà effectuées.
Réglage de l’heure :
0. secondes
1. minutes
2. heures
3. mode 12 heures ou 24 heures (mode 12 heures : « AM » ou « PM » s’affichent)
(mode 24 heures : ni « AM » ni « PM » ne s’affichent)
Réglage de la sonnerie :
4. secondes
5. minutes
6. heures
7. sonnerie marche ou arrêt (« ALM » quand elle est en marche)
Vous pouvez éteindre la sonnerie à l’aide de n’importe quel bouton.
M o d e c h ro n o m è t r e
Chronomètre
Appuyez sur START/STOP pour démarrer ou arrêter le chronomètre.
Le chronomètre continue de fonctionner quand vous passez d’un mode à un autre.
Pour remettre le chronomètre à zéro, arrêtez-le et maintenez SELECT/LAP appuyé pendant 2 secondes.
Temps intermédiaires et durées des séances
Quand la fonction chronomètre est en marche, vous pouvez saisir jusqu’à 8 durées de séances et/ou temps intermédiares.
Saisir le temps intermédiaire et la durée de séance
A l’aide du bouton UP/LIGHT, sélectionnez le mode d’affichage “temps intermédiaire” ou “durée de séance”.
Temps intermédiaire: A l’aide de SELECT/LAP, chronométrez un temps intermédiaire; l’affichage du temps global s’arrête pendant 10 secondes. En bas à gauche, le numéro du temps intermédiaire s’affiche, il commence par « 0 ». La durée de séance ne s‘affiche pas.
24
Durée de séance:
LAP
MEM
MEMLAP
B/M
B/M
B/M
%
Ce réglage effectué, « LAP » s‘affichera. A l’aide de SELECT/LAP, vous pouvez chronométrer une durée de séance pour l’afficher. En bas à gauche, le numéro de la durée de séance s’affiche, il commence par « 0 ». Au bout de dix secondes, le temps global s’affiche à nouveau.
Si vous avez déjà saisi 8 temps intermédiaires/durées de séances, les premières saisies de temps intermédiaire/durées de séances sont écrasées.
Afficher les temps intermédiaires et les durées de séances
Pour afficher les temps intermédiaires/les durées de séances, il faut stopper le chronomètre. A l’aide du bouton UP/LIGHT, sélectionnez le mode d’affichage “Temps intermédiaire” ou “Durée de séance”.
Temps intermédiaire: Appuyez sur SELECT/LAP pour afficher le temps intermédiaire avec son numéro. Ce réglage effectué, « MEM » s‘affichera. Appuyez sur SELECT/LAP pour afficher les autres temps intermédiaires.
Durée de séance: Appuyez sur SELECT/LAP pour afficher la durée de séance avec son numéro. Ce réglage effectué, « LAP » et « MEM » s‘afficheront. Appuyez sur SELECT/LAP pour afficher les autres durées de séances.
Appuyez sur MODE pour revenir au mode chronomètre.
Dès que le chronomètre est remis à zéro, les durées de séances et les temps intermédiaires sont effacés.
M o d e p u ls a t i o n s
Prendre les pulsations
En mode pulsations, le pouls s’affiche en nombre de pulsations par minute - beats per minute (B/M).
Fixez correctement le cardiofréquencemètre à la main gauche. Appuyez sur START/STOP pour démarrer la mesure des pulsations en mode pulsations.
Le cardiofréquencemètre recherche les signaux du pouls et le pictogramme du coeur se met à clignoter. La recherche est indiquée par les codes suivants : L0 : aucun signal du pouls L1 : signal faible L2 : signal normal L3 : signal fort Dès qu’un signal de pouls est reçu en continu, l’affichage passe du mode code à l‘affichage du pourcentage de pulsations par rapport au maximum. Les pulsations maximales se calculent en déduisant votre âge de 220.
Le pictogramme clignotant du coeur indique que les pulsations sont mesurées actuellement. Appuyez à nouveau sur START/STOP pour désactiver la mesure des pulsations. Attention: pour désactiver la mesure, le numéro d’ordre « 0 » doit d’abord s‘afficher en bas à gauche.
25
La mesure des pulsations se poursuit même si vous passez à un autre mode au cours de la mesure. Quand le cardiofréquencemètre ne perçoit plus
B/M
%
B/M
%
B/M
%
Age
weight
kg
sex
de pulsations continues, un message d’erreur s’affiche : EE : mouvements importants de la main inadaptés à la mesure. ER : aucun signal de pulsations depuis plus de 32 secondes. Quand aucun signal n’est reçu, le cardiofréquencemètre s’éteint automatiquement. « OFF » s’affiche.
Notez que certains facteurs peuvent entraver la mesure des pulsations, à savoir :
• le froid - les vaisseaux sanguins se rétractent.
• fort mouvement du bras – le capteur digital optique ne peut pas capter de signaux continus.
• les bras ballants – la circulation sanguine est rendue difficile.
• le capteur digital est trop serré – la circulation sanguine est rendue difficile.
Arrêtez immédiatement la mesure des pulsations en ouvrant la dragonne du doigt quand vous ressentez des douleurs ou remarquez une insensibilité au niveau de l’index.
En outre, l‘affichage montre à gauche le dépassement vers le haut et vers le bas des limites d‘entraînement que vous avez réglées, les symboles sont les suivants :
limite supérieure des pulsations dépassée limite inférieure des pulsations dépassée
Réglages du mode pulsations
Pour effectuer des réglages, aucune autre fonction ne doit être active, le chronomètre ou la mesure des pulsations, par exemple.
Appuyez 2 secondes au moins sur le bouton SELECT/LAP jusqu’à ce que « A » s’affiche en bas à gauche. A l’aide du bouton UP/LIGHT, vous pouvez faire les réglages suivants l‘un après l‘autre ; vous validerez chacun d’eux avec le bouton SELECT/LAP :
A Limite supérieure des pulsations en nombre de pulsations/minute (H= « High ») (max. 200) En bas à droite information sur le rapport entre les pulsations et le maximum de pulsations Voir le paragraphe « 2. Le saviez-vous »
B Limite inférieure des pulsations en nombre de pulsations/minute (L= « Low ») (min. 30) En bas à droite information sur le rapport entre les pulsations et le maximum de pulsations Voir le paragraphe « 2. Le saviez-vous »
C Âge en années (de 10 à 90 ans)
D Poids (« Weight ») en kilos (« kg ») (de 20 à 244 kg)
E Sexe « 00 »= féminin « II » = masculin F Fonction non active actuellement.
26
Les indications d’âge, de poids et de sexe sont nécessaires au calcul et à l’affichage des pulsations, affichées actuellement en pourcentage de la
Kcal
Kcal
%
fréquence cardiaque maximale ; ces indications entrent aussi dans le calcul des calories brûlées. Pour effectuer les réglages plus rapidement, maintenez le bouton UP/LIGHT enfoncé. Pour vérifier les réglages effectués, appuyez à nouveau sur le bouton SELECT/LAP. Appuyez sur MODE pour quitter ce mode.
Fonctions en mode pulsations
Vous êtes déjà en mode pulsations. Vous disposez des options suivantes que vous sélectionnerez avec le bouton SELECT/LAP:
0. pulsations actuelles.
1. afficher la consommation calorifique.
2. afficher le temps dans la zone d’entraînement.
3. régler la sonnerie de la zone d’entraînement.
4. activer le test de relaxation.
Quand il n’est pas en marche, OFF s’affiche.
5. fontion non active actuellement.
6. fonction non active actuellement.
Consommation calorifique
Avec le cardiofréquencemètre, vous pouvez contrôler et afficher votre consommation calorifique au cours de l’entraînement. La consommation calorifique est déterminée à partir des pulsations mesurées, de la durée de l‘entraînement et des paramètres individuels réglés auparavant (sexe, poids et âge).
Le calcul de la consommation calorifique se fait par addition ; cela signifie que la consommation calorifique est saisie et cumulée en continu quand la mesure des pulsations/le chronomètre fonctionne. Pour ramener cette valeur à zéro, appuyez sur le bouton UP/LIGHT. Il faut que la mesure des pulsations soit en marche. Au changement de piles, la valeur revient automatiquement à zéro.
Votre instrument de mesure des pulsations peut en outre enregistrer la consommation calorifique des 7 dernières unités d’entraînement.
Pour enregistrer la consommation calorifique actuelle, appuyez sur le bouton START/STOP. Il ne faut pas que la mesure des pulsations/le chronomètre soit en marche à ce moment-là.
Pour afficher les valeurs enregistrées, il faut maintenir le bouton START/STOP enfoncé. En bas à droite, le numéro d’enregistrement s’affiche. A l’aide de UP/LIGHT, vous pouvez alors sélectionner l’entraînement voulu.
Quand 7 valeurs sont déjà enregistrées, la plus ancienne sera écrasée par la valeur en cours d’enregistrement.
Temps inclus dans la zone d’entraînement
Il vous est possible d’afficher les temps passés à l’intérieur des limites d’entraînement que vous avez déterminées auparavant.
Sonnerie de dépassement des limites d’entraînement
Le bouton UP/LIGHT vous permet d’activer la sonnerie d’entraînement qui avertit que vous dépassez vers le haut votre limit supérieure de pulsations et vers le bas votre limite inférieure de pulsations ainsi que de régler le volume de cette sonnerie.
• OFF sonnerie d’entraînement à l’arrêt.
• On1 sonnerie d’entraînement en marche, volume faible.
• On2 sonnerie d’entraînement en marche, volume fort.
27
Test de relaxation
START
32
sec sec sec min min min min
60 92 2 3 4 5
B/M
Ce test de relaxation vous permet de vérifier la rapidité avec laquelle votre pouls redevient normal après un effort physique. Plus vos pulsations reviennent vite à la valeur normale, plus votre niveau d’entraînement est bon. Le test de relaxation devrait être effectué soit à la fin de l‘entraînement soit au cours d’une pause durant l’entraînement.
Le test de relaxation mesure vos pulsations à 8 intervalles déterminés et il dure 5 minutes. Il faut que la mesure des pulsations ait été mise en marche. Au cours du test de relaxation, il ne faut pas changer de mode.
Démarrez le test de relaxation à l‘aide de START/STOP. Le test est effectué automatiquement. « On » s’affiche. Dans l’angle inférieur droit, s’affichent les mesures déjà effectuées parmi les 8 prévues. Le test est terminé quand « 7 » s’affiche en bas à droite. Pour quitter le test de relaxation avant la fin, réglez sur « Off » à l‘aide du bouton START/STOP.
Pour afficher les valeurs enregistrées, il faut d’abord terminer les 8 mesures prévues par le test de relaxation, désactiver la mesure des pulsations et activer l‘option « 4 » du mode pulsations. A l’aide du bouton UP/LIGHT, vous pouvez commuter entre les valeurs enregistrées. Appuyez sur MODE pour quitter le domaine du test de relaxation.
Notez qu’à chaque contrôle, les nouvelles valeurs écrasent les anciennes. Au changement de piles, les valeurs sont aussi effacées.
É c l a i r a ge d e l ’ a f f i c h a g e
Pour faire fonctionner l’éclairage de l’affichage, maintenez le bouton UP/LIGHT enfoncé. L’éclairage s’éteint automatiquement au bout de 4 secondes environ. Notez que la consommation calorifique est effacée quand vous appuyez sur le bouton UP/LIGHT et que vous vous trouvez dans la zone d’affichage des calories, la mesure des pulsations étant active.
A c c e s s o ir e s
Le cardiofréquencemètre est fourni avec un support gant de taille standard. Ce support gant convient à la majorité des adultes en raison de la souplesse de la matière et de la coupe. S’il ne convient pas (par exemple aux mains d‘hommes très fortes), les tailles suivantes de support gant sont disponibles auprès de notre service après-vente.
• Support gant Standard Référence n°: 70-SH100ZS
• Support gant XL (extra grand) Référence n°: 70-SH100ZXL
Pour l’usage en hiver, sont disponibles:
• Gant d’hiver (gauche et droit) S (petit) Référence n°: 70-SH100WS
• Gant d’hiver (gauche et droit) Standard (moyen) Référence n°: 70-SH100WM
• Gant d’hiver (gauche et droit) L (grand) Référence n°: 70-SH100WL
• Gant d’hiver (gauche et droit) XL (extra grand) Référence n°: 70-SH100WXL
28
Le gant d’hiver gauche dispose d’évidements prévus pour le cardiofréquencemètre. Le gant d’hiver droit est un gant normal de course. Les gants d’hiver sont très utiles par temps frais, car la circulation sanguine des doigts est freinée par les températures ambiantes basses, ce qui rend nettement plus difficile la mesure des pulsations par le capteur digital optique.
N E T T O Y A G E E T E N T R E T I E N
• Nettoyez de temps en temps l‘unité de mesure à l‘aide d‘un chiffon doux humide. N’utilisez ni benzine ni solvant ni produit de nettoyage agressif. Après que l‘unité de mesure ait été retirée, le support gant peut être lavé en lave-linge avec un programme pour textiles
délicats et sans adoucissant. À cet effet, suivez les conseils de nettoyage mentionnés sur le support gant.
• L’unité de mesure n’est pas étanche, elle est uniquement à l’abri d’une légère humidité (pluie ou légère transpiration).
• Tenez l’unité de mesure et les piles hors de portée des enfants. Protégez l’instrument d’une exposition directe aux rayons du soleil, de très fortes variations de température et de l’humidité.
• Enlevez les piles quand l’instrument n‘est pas utilisé pendant une assez longue période.
• Ne jetez pas l’instrument par terre. Ne tirez et ne tordez en aucun cas le cordon du capteur. Retirez le capteur avec soin, sinon vous risqueriez
d’endommager l’ouverture pour capteur. Il ne faut pas tirer excessivement sur les fermetures velcro. N’apportez aucune modification à la conception de l’instrument.
• Les piles usées ne sont pas des ordures ménagères. Pour les éliminer, apportez-les à votre magasin d’électricité ou aux points de collecte du
matériel recyclable proches de chez vous. La législation vous y oblige. Remarque : ces marquages figurent sur les piles contenant des substances toxiques : Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure.
D o n n é e s t e c h n i q u e s
Principe de mesure Pléthysmographie à réflexion (la lumière verte, réfléchie par le sang, assure la détermination des
Plage de mesure 30 à 238 pulsations par minute. Précision +/- 3% de la valeur affichée. Calcul des calories 0 à 9999 kcal (graduation en 0,1 kcal jusq’à 1000 kcal, graduation en 1 kcal au-dessus de 1000 kcal). Mémoires de consommation
calorifique Temps maximal 23 heures, 59 minutes, 59 secondes. Durées de séances Jusqu’à 8 séances. Pile 1 lithium CR2032. Consomattion 45 mW max.
pulsations).
7.
29
R e c h e r c h e d e s e r r e u r s
Erreur Cause Solution
Le cardiofréquencemètre ne mesure pas les pulsations.
• Le capteur n’est pas bien adapté.
Fixez à nouveau le capteur. Le capteur doit être adapté sur la première phalange à l’extrémité de l’index.
• Un bruit s’est fait entendre au début de la mesure.
• Votre main est froide. Les vaisseaux sanguins se rétractent quand il fait froid, ce qui rend la mesure difficile.
• Si votre circulation du sang est mauvaise, la mesure est également difficile dans ce cas.
• Le signal des pulsations est trop faible. Le signal des pulsations peut devenir faible quand les mains sont maintenues vers le bas pendant la marche, que vous vous déplaciez avec élan ou non. Ce comportement dépend de l’utilisateur. Cedependant le signal des pulsations est généralement faible quand l’utilisateur est fatiqué.
• Le capteur est sale.
Les valeurs semblent être fausses. • L’instrument est prévu pour être utilisé pour
le jogging ou la marche accélérée. Si vous pratiquez un sport où vous bougez intensément les bras (en aérobic, par ex.), il se peut que les valeurs affichées soient faussées.
Démarrez la mesure au repos et attendez qu’une fréquence cardiaque s’affiche avant de commencer l’exercice physique. Chauffez-vous la main.
Pliez les doigts et étirez-les. Cette activité n’a aucune influence sur la mesure si elle ne dure pas plus de 15 secondes.
Tirez la fermeture velcro pour la serrer davantage.
Tirez la fermeture velcro pour la serrer davantage.
Nettoyez le capteur avec un chiffron doux. Interrompez l’entraînement et gardez la main
au repos. Les valeurs devraient se normaliser.
30
Erreur Cause Solution
Les valeurs semblent être fausses. • Le capteur a glissé ou vous transpirez
Les calories n’ont pas été déterminées. • Les pulsations doivent atteindre le
Aucun affichage. • La pile est usée. Changez la pile. L’affichage indique l’heure, alors que la
mesure des fréquences cardiaques a été mise en marche.
Il est impossible de modifier les réglages. • Les réglages ne sont pas possibles pendant
Les valeurs affichées ne sont pas justes. • Après le changement de pile, le
Les valeurs enregistrées ont été effacées ou écrasées.
abondamment.
nombre de 90 par minute pour que le calcul démarre.
• La pile est presque usée. Changez la pile.
la mesure des pulsations.
cardiofréquencemètre se trouve en réglage de base.
• Au changement de pile, toutes les valeurs mises en mémoire sont effacées.
Interrompez la mesure des pulsations, fixez à nouveau le capteur et recommencez la mesure des pulsations.
Il faut d’abord terminer la mesure des pulsations.
Après le changement de pile, entrez les valeurs voulues.
Lisez attentivement le mode d’emploi.
Les valeurs enregistrées ne sont pas justes.
• En outre:
- les temps intermédiaires et les durées de séances sont écrasés successivement quand plus de 8 valeurs ont été enregistrées.
- les temps intermédiaires et les durées de séances sont effacés quand le chronomètre est remis à zero.
- la consommation calorifique est ajoutée à la valeur précédente.
- à l’intérieur d’une zone d’entraînement, chaque mesure démarre à nouveau.
31
G A R A N T I E & S E R V I C E
• La garantie est assurée pendant 24 mois à compter de la date d’achat de l’article.
• La garantie ne sera applicable que sur présentation du bon d’achat. C’est pourquoi vous devez conserver bien précieusement votre bon d’achat. Le délai de garantie commence à partir de la date d’achat.
• La garantie n’est pas assurée dans les cas suivants:
- usure normale
- emploi inadéquat ou utilisation abusive
- entretien insuffisant
- non-respect des consignes d’utilisation et d’entretien
- réparation par l’acheteur non compétent
- adaptation par l’acheteur de pièces détachées qui ne sont pas d’origine
ce qui sera jugé par notre service technique
La garantie n’est pas applicable pour:
- les articles de consommation normale
- les câbles de raccordement extérieurs
- les piles (changeables)
ce qui sera jugé par notre service technique
L’appareil doit être renvoyé en port payé avec la facture ainsi que la description du problème à:
Martex Holland BV Generatorstraat 17 3903 LH VEENENDAAL - HOLLAND
Si la garantie n’est pas applicable ou bien si le délai de garantie est dépassé, nous vous facturerons les frais liés à un devis et/ou à une réparation.
Sur simple demande de votre part, nous pouvons d’abord établir un devis avant de commencer toute réparation. Sans votre demande de devis, nous partons du principe que vous nous donnez automatiquement votre accord pour la réparation de votre appareil, dès l’instant où vous nous l’avez envoyé.
Nous assurons deux mois de garantie sur les réparations effectuées par notre service après-vente et sur le matériel qui aura été ajouté, et ce délai de deux mois est calculé à compter de la date de la réparation. Si pendant cette période, il y avait une défection de l’appareil due directement aux travaux de réparation qui ont été effectués ou due au matériel rajouté, il va de soi que l’acheteur pourra de plein droit faire réparer gratuitement son appareil.
Sous réserve de modification.
32
I N H A L T V E R Z E I C H N I S
Beschreibung der Herzfrequenz Pulsuhr 34 Erklärung der Zeichen 35 Sicherheitshinweise 35 Gebrauchshinweise 35
Allgemeines zum Training 35 Trainings-Zone (Puls) 36 Brustgurtlose Pulsmessung 36
Inbetriebnahme 37
Befestigen und entfernen der Pulsuhr vom Handschuhträger 37 Einlegen der Batterie 37 Befestigen der Pulsuhr an der Hand 37
Funktions-Übersicht 38 Zeitmodus 39 Stoppuhr-Modus 39
Stoppuhr 39 Zwischenzeiten und Rundenzeiten 39 Zwischenzeiten und Rundenzeiten erfassen 39 Zwischenzeiten und Rundenzeiten abrufen 40
Pulsmodus 40
Puls messen 40 Einstellungen im Pulsmodus 41 Funktionen im Pulsmodus 42 Kalorienverbrauch 42 Zeit innerhalb der Trainingszone 42 Alarm beim Überschreiten der Trainingsgrenzen 42 Erholungstest 43
Displaybeleuchtung 43 Zubehör 43 Reinigung und Pflege 44 Technische Daten 44 Fehlersuche 45 Garantie und Service 47
33
D E U T S C H
Gebrauchsanleitung Inventum Herzfrequenz Pulsuhr, SH100
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in betrieb nehmen
und für späteren Gebrauch aufbewahren.
B
A
A. Handschuhträger B. Kabelhalter C. Fingerschlaufe D. Klettverschluss E. Sensoröffnung F. Daumenloch
G. Messeinheitträger H. Klettschlaufen I. Handgelenksschlaufe
D
C
D
H
E
D
GJ
F
L
M
K
N
I
O
P
J
J. Optischer Fingersensor K. Messeinheit L. Display M. Taste START/ STOP N. Taste SELECT/ LAP O. Taste MODE P. Taste UP/ LIGHT Q. Sensorkabel
Q
34
E R K L Ä R U N G D E R Z E I C H E N
Elektro Haushaltgeräte gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihre örtliche Wertstoff Sammelstelle.
S I C H E R H E I T S H I N W E I S E
• Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bewahren Sie sie auf und machen Sie diese auch anderen
Personen zugänglich.
• Diese Produkt ist kein medizinisches Gerät. Es ist ein Trainingsinstrument, welches für die Messung und Darstellung der menschlichen
Herzfrequenz entwickelt wurde.
• Bitte erkundigen Sie sich im Zweifelsfall oder bei Krankheiten bei Ihrem behandelnden Arzt über Ihre eigenen Werte bezüglich oberer und unterer
Trainings-Herzfrequenz, sowie Dauer und Häufigkeit des Trainings. Somit können Sie optimale Ergebnisse beim Training erzielen.
Achtung: Personen mit Herz- und Kreislaufkrankheiten oder Träger von Herzschrittmachern sollten diese Herzfrequenzmessuhr nur nach
Rücksprache mit ihrem Arzt verwenden.
• Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt.
• Dies ist eine photoelektrische, brustgurtlose Pulsuhr, die zum Einsatz bei Walking, Jogging, Laufen und leichter Aerobic entwickelt wurde. Das Gerät ist nicht wasserdicht und kann nicht beim Schwimmen verwendet werden.
• Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht wurden.
• Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht
und wenden Sie sich an Ihren Händler.
• Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Händler durchgeführt werden.
• Versuchen Sie in keinem Fall, das Gerät selbständig zu reparieren!
• Benutzen Sie das Gerät nur mit den mitgelieferten Zubehärteilen.
• Durch Lichtreflexionen kann der Sensor Pulssignale anzeigen, auch wenn er nicht an der Hand angebracht ist.
• Vermeiden Sie Kontakt mit Sonnencremes oder ähnlichem, da diese die Bedrückung oder sogar die Kunststoffteile beschädigen könnten.
G E B R A U C H S H I N W E I S E
Allgemeines zum Training
Diese Pulsuhr dient zur Erfassung des Pulses beim Menschen. Durch die verschiedenen Einstellmöglichkeiten können Sie Ihr individuelles Trainingsprogramm unterstützen und den Puls überwachen. Sie sollten Ihren Puls beim Training überwachen, weil Sie zum einen Ihr Herz vor Überlastung schützen sollten und zum anderen, um einen optimalen Trainingseffekt zu erzielen. Die Tabelle gibt Ihnen einige Hinweise zur Auswahl Ihrer Trainingszone. Die maximale Herzfrequenz verringert sich mit zunehmendem Alter. Angaben zum Trainingspuls müssen deshalb immer in Abhängigkeit zur maximalen Herzfrequenz stehen. Zur Bestimmung der maximalen Herzfrequenz gilt die Faustformel:
220 - Lebensalter = maximale Herzfrequenz Folgendes Beispiel gilt für eine 40-jährige Person: 220 - 40 = 180
35
Herz­Gesundheitszone
Anteil der max. Herz­frequenz
Auswirkung Stärkung Herz-
Für wen geeignet?
Training Regeneratives
Trainings-Zone (Puls)
Alter 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 Leistung 190-160 185-156 180-152 175-148 171-144 166-140 161-136 156-132 152-128 147-124 Fitness 160-130 156-126 152-123 148-120 144-117 140-113 136-110 132-107 128-104 124-100 Gesundheit
Brustgurtlose Pulsmessung
Diese Pulsuhr besitzt einen optischen Fingersensor, der es ermöglicht, dauerhaft den Puls am linken Zeigefinger zu messen. Damit benötigt diese Pulsuhr keinen Brustgurt mehr, der von vielen Benutzern herkömmlicher Pulsuhren als sehr störend empfunden wird. Besonders Frauen empfinden das Tragen eines Brustgurtes oft als unangenehm.
50 - 60% 60 - 70% 70 - 80% 80 - 90% 90 - 100%
Kreislaufsystem
Ideal für Anfänger Gewichtskontrolle,
Training
130-100 126-97 123-95 120-92 117-90 113-87 110-85 107-82 104-80 100-77
Fettverbrennungszone Fitnesszone Kraftausdauerbereich Anerobes Training
Körper verbrennt prozentual die meisten Kalorien aus Fett. Trainiert Herz­Kreislaufsystem, verbessert Fitness.
- reduktion
Verbessert Atmung und Kreislauf. Optimal zur Steigerung der Grundlagen­Ausdauer.
Freizeitsportler Ambitionierte
Fitness-Training Kraftausdauer-Training Entwicklungsbereichs-
Verbessert Tempohärte und steigert die Grundgeschwindigkeit.
Freizeitsportler, Leistungssportler
Überlastet gezielt Muskulatur. Hohes Verletzungrisiko für Freizeitsportler, bei Erkrankung: Gefahr fürs Herz.
Nur Leistungssportler
training
Das Gesamtsystem aus Pulsuhr mit optischen Fingersensor und Handschuhträger wurde speziell für den Einsatz beim Joggen, Laufen und Wandern entwickelt. Besonders wichtig ist die ordnungsgemäße Platzierung des Sensors. Er darf nicht zu fest sitzen, da sonst die Durchblutung behindert wird. Durch die besondere Lage des Sensors am Finger ist der Einsatz dieser Pulsuhr bei folgenden Aktivitäten eingeschränkt: Beim Fahrradfahren, beim Nordic Walking, und generell bei allen Aktivitäten, bei denen die linke Hand Gegenstände umfassen muss.
36
I n b e t r i eb n a h m e
Befestigen und entfernen der Pulsuhr vom Handschuhträger
Sie erhalten die Pulsuhr bereits vormontiert auf dem Handschuhträger. Um die Batterien zu aktivieren oder den Handschuhträger auszutauschen oder zu waschen, muss die Messeinheit vom Messeinheitträger und vom Handschuhträger getrennt werden.
• Lösen Sie dazu den Messeinheitträger vom Handschuhträger durch vorsichtiges Herunterziehen der Klettverbindung.
• Öffnen Sie die Klettschlaufen auf der Rückseite des Messeinheitträgers und ziehen Sie die Messeinheit ab.
• Entfernen Sie das Sensorkabel aus dem Kabelhalter, indem Sie den Kabelhalter mit zwei Fingern auseinander drücken.
• Ziehen Sie den Sensorhalter aus der Sensoröffnung des Handschuhhalters.
Gehen Sie zur Befestigung der Messeinheit auf dem Messeinheitträger und Handschuhträger in umgekehrter Reihenfolge vor. Stellen Sie sicher, dass die Klettverbindungen gut fixiert sind und der blaue Kopf des optischen Fingersensors fest in der Sensoröffnung steckt.
Einlegen der Batterie
Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite der Pulsuhr in Pfeilrichtung mit einer Münze oder der Batterie. Bitte verlieren und beschädigen Sie nicht den Gummiring im Batteriefach und achten Sie darauf, dass kein Schmutz eindringt. Legen Sie eine Batterie des Typs CR2032 mit dem Plus-Pol “+“ nach oben ein. Schließen Sie die Abdeckung, indem Sie die 2 Dreiecke aneinander legen und die Abdeckung gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Befestigen der Pulsuhr an der Hand
Befestigen Sie die Pulsuhr auf der Oberseite Ihrer linken Hand.
• Stecken Sie Ihren linken Daumen durch das Daumenloch.
• Fixieren Sie die Fingerschlaufe um Ihren linken Zeigefinger. Der optische Fingersensor muss auf der Unterseite des letzten Fingergliedes fest aufliegen. Nicht allzu fest zuzuziehen.
• Schließen Sie den Klettverschluss des Handschuhträgers auf der Innenseite des Handgelenkes.
• Führen Sie das Band des Messeinheitträgers um das Handgelenk, binden Sie das elastische Band um das Handgelenk und ziehen es durch die Schlaufe des Messeinheitträgers, um es mit dem Klettverschluss zu fixieren. Die Pulsuhr mit dem Handschuhträger muss nun angenehm fest an der linken Hand sitzen. Zeihen Sie gegebenenfalls die Bänder stärker zu oder lockern Sie diese bei allzu festem Sitz wieder.
37
F u n k t i o n s - Ü b e r s i c h t
LAP
SELE CT/LA P
SELE CT/LA P
MODE
MODE
SELE CT/LA P
SELE CT/LA P
SELE CT/LA P
SELE CT/LA P
MODE
MODE
AM
PMAMAM
SELE CT/LA P
SELE CT/LA P
SELE CT/LA P
SELE CT/LA P
SELE CT/LA P
SELE CT/LA P
SELE CT/LA P
SELE CT/LA P
B/M
%
B/M
%
Age
weight
sex
kg
SELE CT/LAP
MODE
Seku nde Minute S tunde 12/24 Std. Modus
SELE CT/LAP
2 se k.
START/ STOP
Stop puhr s tarten
MODE
AM
Alar m
ein/ aus
Stun de Mi nute Sekunde
Ein stel lungen Zei t up/li ght
Stop puhr
ZEIT
STOPP UHR
B/M
PULS
Ein stel lungen Ala rm up/l ight
Ober e
Traini ngsgre nze
Unte re
Traini ngsgre nze
Alte r G ewicht G eschle cht
B/M
Erho lungst estAlar m 0,1, 2
%
Zeit in
Traini ngszon e
Kcal
Kalo rien verb rauc h
B/M
%
Puls messun g
SELE CT/LAP
2 se k.
START/ STOP
Rund enzeit
Zwis chenze it
SELE CT/LAP
SELE CT/LAP
SELE CT/LAPSELE CT/LAP
up/l ight
Zei ten erfass en
START/ STOP SEL ECT/LA P
... Zeit en abr ufen
SELE CT/LAP
AMP M
Die Pulsuhr verfügt über drei verschiedene Modi:
• Zeitmodus
• Stoppuhrmodus
• Pulsmodus
Mit der Taste MODE wählen Sie den gewünschten Modus aus. Alle Funktionen dieser Pulsuhr sind als Untermenüs in diesen 3 Modi untergebracht. Mit der Taste MODE gelangen Sie aus jedem Untermenü jederzeit zurück.
38
Z e i t m o d us
Im Zeitmodus wird Ihnen permanent die Uhrzeit angezeigt.
Um Einstellungen vorzunehmen, dürfen keine anderen Funktionen, wie laufende Stoppuhr oder Pulsmessung, aktiviert sein. Um die Uhrzeit einzustellen, halten Sie die SELECT/LAP Taste ca. 2 Sekunden gedrückt bis die Sekunden-Anzeige blinkt. Nun können Sie nacheinander die Zeit- und Alarmeinstellungen vornehmen. Stellen Sie die Werte mit der UP/LIGHT Taste ein. Die Werte lassen sich schneller einstellen, wenn Sie die UP/LIGHT Taste gedrückt halten. Bestätigen Sie die eingestellten Werte immer mit SELECT/LAP. Sie werden automatisch zur nächsten Einstellmöglichkeit weitergeführt. Wenn Sie Ihre Einstellungen vorgenommen haben und zum Uhrzeitmodus zurückkehren möchten, drücken Sie MODE. In der linken unteren Ecke signalisieren Ihnen die Ablaufnummern, wie weit Sie mit Ihren Einstellungen fortgeschritten sind.
Stellen Sie die Zeit ein:
0. Sekunden
1. Minuten
2. Stunden
3. 12- oder 24- Stunden-Modus (12-Stunden-Modus: « AM » oder « PM » wird angezeigt)
(24-Stunden-Modus: weder « AM » noch « PM » wird angezeigt)
Stellen Sie den Alarm ein:
4. Sekunden
5. Minuten
6. Stunden
7. Alarm aus oder ein (ein - « ALM » wird angezeigt)
Sie können das Alarmsignal mit jedem beliebigen Knopf ausschalten.
S t o p p u h r- M o d u s
Stoppuhr
Drücken Sie START/STOP, um die Stoppuhr zu starten und stoppen.
Die Stoppuhr läuft auch bei Wechsel in einen anderen Modus weiter.
Um die Stoppuhr auf Null zurücksetzen, stoppen Sie die Uhr und halten SELECT/LAP für 2 Sekunden gedrückt.
Zwischenzeiten und Rundenzeiten
Mit dieser Uhr können Sie bei leufender Stoppuhr bis zu 8 Runden- oder Zwischenzeiten erfassen.
Zwischenzeiten und Rundenzeiten erfassen
Wählen Sie mit der Taste UP/LIGHT den Anzeigenmodus “Zwischenzeit” oder “Rundenzeit” aus.
Zwischenzeit: Stoppen Sie eine Zwischenzeit mit SELECT/LAP und die Anzeige der Gesamtzeit wird für 10 Sekunden angehalten. Links unten erscheint die Zwischenzeitennummer, beginnend mit “0“. Die Rundenzeit erscheint nicht.
39
Rundenzeit:
LAP
MEM
MEMLAP
B/M
B/M
B/M
%
Sie erkennen diese Einstellung durch das Symbol « LAP » im Display. Stoppen Sie eine Rundenzeit mit SELECT/LAP und die Rundenzeit wird angezeigt. Links unten erscheint die Rundennummer beginnend mit « 0 ». Nach zehn Sekunden wird die Gesamtzeit wieder angezeigt.
Wenn Sie bereits 8 Zwischen-/Rundenzeiten erfasst haben, werden die zuerst erfassten Zwischen-/Rundenzeiten überspeichert.
Zwischenzeiten und Rundenzeiten abrufen
Um gespeicherte Zwischen-/Rundenzeiten abzurufen, müssen Sie die Stoppuhr anhalten. Wählen Sie mit der Taste UP/LIGHT den Anzeigenmodus “Zwischenzeit” oder “Rundenzeit” aus.
Zwischenzeit: Drücken Sie SELECT/LAP und die Zwischenzeit wird zusammen mit der Zwischenzeitenummer angezeigt. Sie erkennen diese Einstellung durch das Symbol « MEM » im Display. Drücken Sie SELECT/LAP, um zu den weiteren Rundenzeiten zu gelangen.
Rundenzeit: Drücken Sie SELECT/LAP und die gespeicherte Rundenzeit wird zusammen mit der Rundennummer angezeigt. Sie erkennen diese Einstellung durch das Symbol « LAP » und « MEM » im Display. Drücken Sie SELECT/LAP, um zu den weiteren Rundenzeiten zu gelangen.
Drücken Sie MODE, um zum Stoppuhrmodus zurückzukehren.
Sobald Sie die Stoppuhr auf Null zurücksetzen, werden auch die Runden- und Zwischenzeiten gelöscht.
P u l s m o d u s
Puls messen
Der Puls im Pulsmodus wird in der Einheit Pulsschläge pro Minute (B/M - beat/minute) angezeigt.
Befestigen Sie die Pulsuhr ordnungsgemäß an der linken Hand. Aktivieren Sie die Pulsmessung im Pulsmodus mit der Taste START/STOP.
Die Pulsuhr sucht nun nach Pulssignalen und das Herz Symbol beginnt zu blinken. Die Suche wird mit folgendem Kurzcode verdeutlicht: L0 : kein Pulssignal L1 : schwaches Signal L2 : normales Signal L3 : starkes Signal Sobald ein kontinuierliches Pulssignal empfangen wird, wechselt die Anzeige vom Kurzcode zu der prozentualen Anzeige des Maximalpulses. Der Maximalpuls errechnet sich aus 220 abzüglich Lebensalter.
Anhand des blinkenden Herzsymbols können Sie erkennen, dass die Pulsmessung aktiviert ist. Drücken Sie erneut START/STOP, um die Pulsmessung zu deaktivieren. Bitte beachten: Die Messung kann nur deaktiviert werden, wenn links unten die Ablaufnummer « 0 » angezeigt wird.
40
Die Pulsmessung wird fortgesetzt, auch wenn Sie während der Messung den Modus wechseln. Wenn die Pulsuhr keinen kontinuierlichen Puls mehr
B/M
%
B/M
%
B/M
%
Age
weight
kg
sex
feststellen kann, erscheint eine Fehlermeldung: EE : ungünstige und starke Handbewegungen. ER : kein Pulssignal seit mehr als 32 Sekunden. Wird gar kein Signal empfangen, schaltet sich die Pulsuhr automatisch aus. Es erscheint « OFF ».
Beachten Sie, dass die Pulsmessung durch viele Faktoren erschwert wird:
• Kälte - Die Blutgefässe ziehen sich zusammen.
• Sehr starke Armbewegung - Der optischen Fingersensor kann keine kontinuierlichen Signale empfangen.
• Hängen lassen der Arme - Die Blutzirkulation ist erschwert.
• Zu fest sitzender Fingersensor - Die Blutzirkulation ist erschwert.
Beënden Sie die Pulsmessung durch Lösen der Fingerschlaufe sofort, wenn Sie Schmerzen empfinden oder ein Taubheitsgefühl im Zeigefinger feststellen.
Außerdem wird Ihnen links im Display das Überschreiten und Unterschreiten Ihrer eingestellten Trainingsgrenzen mit folgenden Symbolen angezeigt:
Pulsobergrenze überschritten Pulsuntergrenze unterschritten
Einstellungen im Pulsmodus
Um Einstellungen vorzunehmen, dürfen keine anderen Funktionen, wie laufende Stoppuhr oder Pulsmessung, aktiviert sein.
Halten Sie die SELECT/LAP Taste für mindestens 2 Sekunden gedrückt, bis die Ablaufnummer « A » links unten erscheint. Nun können Sie mit der Taste UP/LIGHT nacheinander folgende Werte einstellen, die sie mit SELECT/LAP jeweils bestätigen müssen:
A Pulsobergrenze in Pulsschläge/Minute (H=”High”) (bis max. 200) Rechts unten wird zur Info der Puls in Relation zum Maximalpuls angezeigt. Siehe Abschnitt «Wissenswertes».
B Pulsuntergrenze in Pulsschläge/Minute (L= « Low ») (mindestens 30) Rechts unten wird zu Info der Puls in Relation zum Maximalpuls angezeigt. Siehe Abschnitt « Wissenswertes».
C Alter (“Age”) in Jahren (10 - 90 Jahre)
D Gewicht (« Weight ») in Kilogramm (« kg ») ( 20 - 244 kg)
E Geschlecht (“Sex“) « 00 »= Weiblich « II » = Männlich
F Funktion nicht gebrauchsbereit.
41
Die Angaben Alter, Gewicht und Geschlecht werden benötigt, um den aktuell angezeigten Puls prozentual von der maximalen Herzfrequenz zu
Kcal
Kcal
%
errechnen und anzuzeigen, sowie den Kalorienverbrauch zu ermitteln. Mit gedrückter UP/LIGHT Taste können Sie die gewünschten Einstellungen schneller vornehmen. Durch weiteres Betätigen der SELECT/LAP Taste können Sie Ihre Angaben überprüfen. Sie verlassen diesen Modus mit MODE.
Funktionen im Pulsmodus
Sie befinden sich bereits im Pulsmodus. Nun haben Sie folgende Möglichkeiten, die Sie mit der SELECT/LAP Taste auswählen können:
0. Aktueller Puls.
1. Kalorienverbrauch anzeigen.
2. Zeit innerhalb der Trainingszone anzeigen.
3. Trainingszonenalarm einstellen.
4. Erholungstest aktivieren.
Wenn dieser inaktiv ist, wird OFF am Display angezeigt.
5. Diese Funktion wird derzeit nicht unterstützt.
6. Diese Funktion wird derzeit nicht unterstützt.
Kalorienverbrauch
Diese Pulsuhr bietet Ihnen die Möglichkeit, während des Trainings Ihren Kalorienverbrauch zu überwachen und anzeigen zu lassen. Der Kalorienverbrauch wird aus dem gemessenen Puls, der Trainingszeit und den vorher einzustellende persönlichen Parametern (Geschlecht, Gewicht und Alter) ermittelt.
Der Kalorienrechner arbeitet additiv. Das bedeutet, dass bei aktivierter Pulsmessung/Stoppuhr der Kalorienverbrauch kontinuierlich erfasst und kumuliert wird. Um den Wert auf Null zu setzen, drücken Sie die UP/LIGHT Taste. Dazu muss die Pulsmessung aktiviert sein. Bei einem Batteriewechsel wird der Wert automatisch auf Null zurückgesetzt.
Ihr Pulsmesser kann darüber hinaus den Kalorienverbrauch der letzten 7 Trainingseinheiten speichern.
Zum Speichern des aktuellen Kalorienverbrauches müssen Sie die START/STOP drücken. Die Pulsmessung/Stoppuhr darf dabei nicht aktiviert sein.
Zum Abrufen der Speicherwerte müssen Sie die Taste START/STOP gedrückt halten. Unten rechts erscheint die Speichernummer. Nun können Sie mit UP/LIGHT das gewünschte Training auswählen.
Wenn Sie mehr als 7 Werte speichern, wird der älteste Wert automatisch durch den aktuellen ersetzt.
Zeit innerhalb der Trainingszone
Hier können Sie die Zeiten anzeigen lassen, die Sie innerhalb Ihrer vorher festzulegenden Trainingsgrenzen verbracht haben.
Alarm beim Überschreiten der Trainingsgrenzen
Mit der Taste UP/LIGHT können Sie nun bei Überschreiten der Pulsobergrenze und bei Unterschreiten der Pulsuntergrenze den Trainingsalarm aktivieren und die Lautstärke des Alarmsignals einstellen.
• OFF Trainingsalarm ausgeschaltet.
• On1 Trainingsalarm eingeschaltet, Alarmsignal leise.
• On2 Trainingsalarm eingeschaltet, Alarmsignal lauter.
42
Erholungstest
START
32
sec sec sec min min min min
60 92 2 3 4 5
B/M
Mit diesem Erholungstest haben Sie möglichkeit, zu überprüfen, wie schnell Ihr Puls nach einer körperlichen Belastung zurüclgeht. Je schneller Ihr Puls zum Normalwert zurückkehrt, umso besser ist Ihr Trainingszustand. Der Erholungstest sollte entweder am Ende des Trainings oder in einer Trainingspause durchgeführt werden.
Der Erholungstest misst Ihren Puls zu 8 festgelegten Zeitpunkten und dauert 5 Minuten. Die Pulsmessung muss dazu aktiviert bleiben. Während des Erholungstests dürfen Sie den Modus nicht wechseln.
Starten Sie den Erholungstest mit START/STOP. Der Test wird automatisch durchgeführt. Es erscheint «On». In der unteren rechten Ecke wird angezeigt, welche der 8 Messungen bereits vorgenommen wurde. Der Test ist beendet, wenn rechts unten « 7 » angezeigt wird. Um den Erholungstest vorzeitig abzubrechen, stellen Sie mit der START/STOP Taste « Off » ein.
Um die aufgezeichneten Werte abzurufen, beenden Sie zunächst alle 8 Messungen des Erholungstests, deaktivieren Sie die Pulsmessung und gehen dann zu Unterpunkt « 4 » im Puls Modus. Mit der UP/LIGHT Taste können Sie zwischen den aufgezeichneten Werten wechseln. Drücken Sie MODE, um den Bereich Erholungstest zu verlassen.
Bitte beachten Sie, dass bei jedem Check die alten Werte durch die neuen überschrieben werden. Durch einen Batteriewechsel gehen die Werte ebenfalls verloren.
D i s p l a y be l e u c h t u n g
Halten Sie die UP/LIGHT Taste gedrückt, um die Displaybeleuchtung einzuschalten. Nach ca. 4 Sekunden schaltet sich die Beleuchtung automatisch wieder ab. Beachten Sie, dass der Kalorienverbrauch gelöscht wird, wenn Sie sich bei aktivierter Pulsmessung im Bereich der Kalorienanzeige befinden und die Taste UP/LIGHT drücken.
Z u b e h ö r
Diese Pulsuhr wird mit einem Handschuhträger in Standardgröße ausgeliefert. Dieser Handschuhträger passt aufgrund der flexibelen Materialien und Schnittform den meisten erwachsenen Menschen. Sollte er dennoch nicht passen, beispielsweise bei sehr großen Männerhänden, sind Handschuhträger in folgenden Größen bei der Serviceadresse oder dem Fachahndel erhältlich.
• Handschuhträger Standard Bestellnummer: 70-SH100ZS
• Handschuhträger XL (extra gross) Bestellnummer: 70-SH100ZXL
Für den Einsatz im Winter sind erhältlich:
• Winterhandschuhe (links und rechts) S (klein) Bestellnummer: 70-SH100WS
• Winterhandschuhe (links und rechts) Standard (mittel) Bestellnummer: 70-SH100WM
• Winterhandschuhe (links und rechts) L (groß) Bestellnummer: 70-SH100WL
• Winterhandschuhe (links und rechts) XL (extra groß) Bestellnummer: 70-SH100WXL
43
Der Winterhandschuh ist für die linke Hand mit Aussparungen für die Pulsuhr ausgestattet. Der Winterhandschuh der rechten Hand ist ein normaler Laufhandschuh. Die Winterhandschuhe sind bei kühler Witterung sehr sinnvoll, weil die Durchblutung der Finger bei kalten Umgebungstemperaturen herabsetzt ist und damit die Pulsmessung mit dem optischen Fingersensor erheblich erschwert.
R E I N I G U N G & P F L E G E
• Reinigen Sie die Messeinheit von Zeit zu Zeit mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie kein Benzin, Verdünnung oder aggressive Reinigungsmittel. Wenn die Messeinheit entfernt ist, kann der Handschuhträger in der Waschmaschine im Schonwaschgang ohne Weichspüler gewaschen werden. Keine aggressive Reinigungsmittel verwenden. Bitte beachten Sie hierzu die angegebenen Reinigungsempfehlungen am Handschuhträger.
• Die Messeinheit ist nicht wasserdicht, sondern nur gegen leichte Feuchtigkeit wie Regen oder leichtem Schweiß geschützt.
• Halten Sie die Messeinheit und die Batterien von Kindern fern. Schützen Sie das Gerät bei der LAgerung vor direkter Sonneneinstrahlung, extremen Temperaturschwankungen und Feuchtigkeit.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen.
• Werfen Sie das Gerät nicht zu Bodenm Dehnen oder verdrehen Sie auf keinen Fall das Sensorkabel. Entfernen Sie den Sensor vorsichtig, sonst könnte die Sensoröffnung beschädigt werden. Die Klettverschlüsse sollten sich nicht zu stark angezogen werden. Bitte nehmen Sie keine baulichen Veränderungen an dem Gerät vor.
• Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihre örtliche Wertstoff-Sammelstelle. Dazu sind Sie gesetzlich verpflichtet. Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Te c h n i s c h e D at e n
Messprinzip Reflektive Plethysmographie (Grünes Licht wird vom Blut reflektiert um daraus den Puls zu ermitteln). Messbereich 30 - 238 Schläge pro Minute. Genauigkeit +/- 3% des angezeigten Wertes. Kalorienberechnung 0 - 9999 kcal (Einteilung 0,1 kcal bis 1000 kcal, Einteilung 1 kcal über 1000 kcal). Speicherplätze Kalorienverbrauch 7. Maximale Zeit 23 Stunden, 59 Minuten, 59 Sekunden. Rundenzeiten Bis zu 8 Runden. Batterie 1 Lithium CR2032. Energieverbrauch 45 mW max.
44
F e h l e r s u c h e
Fehler Ursache Lösung
Pulsuhr messt keinen Puls. • Der Sensor ist nicht richtig angebracht.
Befestigen Sie den Sensor neu. Der Sensor sollte zwischen am hintersten Glied des Fingers angebracht sein.
• Am Beginn der Messung war ein Geräusch zu hören.
• Ihre Hand ist kalt. Blutgefäße ziehen sich bei Kälte zusammen und erschweren die Messung.
• Bei schlechter Durchblutung ist eine Messung ebenfalls schwierig.
• Das Pulssignal ist zu schwach. Das Pulssignal kann sich schwächen, wenn die Hände während dem Gehen nach unten gehalten werden. Unabhängig, ob sie mit Schwung bewegt werden oder nicht. Dieses Verhalten ist benutzerabhängig. Jedoch tritt ein schwaches Pulssignal meistens bei Müdigkeit des Benutzers auf.
• Der Sensor ist schmutzig.
Die Messung stoppt. • Die Messung stoppt, wenn die Herzfrequenz
zu schwach ist. Strecken oder Drehen des Armes kann die Messung ebenfalls unterbrechen.
Starten Sie die Messung im Ruhestand und warten mit der sportlichen Aktivität bis eine Herzfrequenz angezeigt wird. Wärmen Sie ihre Hand.
Biegen und dehnen Sie ihre Finger. Diese Aktivität beeinflusst die Messung nicht, wenn sie nicht länger als 15 Sekunden dauert.
Ziehen Sie den Klettverschluss straffer.
Ziehen Sie den Klettverschluss straffer.
Reinigen Sie den Sensor mit einem weichen Tuch.
Drücken Sie START/STOP um die Messung neu zu starten.
45
Fehler Ursache Lösung
Die Werte scheinen falsch. • Das Gerät wurde für den Einsatz beim
Kalorien wurden nicht berechnet. • Der Puls muss 90 Schläge pro Minute
Es wird nichts angezeigt. • Batterie ist leer. Wechseln Sie die Batterie. Anzeige wechselt zur Uhr, obwohl die
Herzfrequenz-Messung gestartet wurde. Es können keine anderen Einstellungen
vorgenommen werden. Die eingegebene Werte sind nicht korrekt. • Nach dem Batteriewechsel befindet sich die
Gespeicherte Werte wurden gelöscht oder überschrieben.
Joggen oder Walken entwickelt. Wenn Sie eine Sportart betreiben, bei der die Arme intensiv bewegt werden, wie z.B. Aerobic, können falsche Werte angezeigt werden.
• Der Sensor ist verrutscht oder es gibt eine starke Schweissbildung.
übersteigen, um die Berechnung in Gang zu setzen.
• Batterie ist fast leer. Wechseln Sie die Batterie.
• Einstellungen können während der Pulsmessung nicht vorgenommen werden.
Pulsuhr in der Grundeinstellung.
• Alle gespeicherte Werte werden bei einem Batteriewechsel gelöscht.
Unterbrechen Sie das Training und halten die Hand ruhig. Die Werte sollten sich normalisieren.
Unterbrechen Sie die Pulsmessung, befestigen Sie den Sensor neu und starten die Pulsmessung erneut.
Beenden Sie zunächst die Pulsmessung.
Stellen Sie die Werte nach dem Batteriewechsel neu ein.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig.
Gespeicherte Werte scheinen nicht korrekt.
• Außerdem:
- Zwischen- und Rundenzeiten werden überschrieben, wenn mehr als 8 Werte gespeichert werden.
- Zwischen- und Rundenzeiten werden gelöscht, wenn die Stoppuhr auf Null zurückgesetzt wird.
- Der Kalorienverbrauch wird zum vorherigen Wert addiert.
- Die Zeit innerhalb der Trainingszone wird bei jeder Messung neu gestartet.
46
G A R A N T I E & S E R V I C E
• Die Garantiezeit ist auf 24 Monaten ab dem Kauf befristet.
• Die Garantie ist nur gültig, wenn die Geräte-kaufrechnung vorgelegt werden kann. Bewahren Sie deshalb die Rechnung sorgfältig.
Die Garantiezeit fängt an auf die Ankaufdatum.
• Die Garantie gilt nicht im Falle von:
- normalem Verschleiß
- mangelhafter Wartung
- unsachgemäßem oder weckwidrigem Gebrauch
- nichtbeachtung von Bedienungs- und Wartungsvorschriften
- unfachmännischer Reparatur vom Käufer oder von Dritten
- Nicht Originalteilen, die vom Käufer oder von Dritten montiert worden sind
welches von unseren Kundendienst zu begutachten ist.
Die Garantie gilt nicht für:
- Normale Verbrauchsartikel
- Externe Verbindungskabel
- (auswechselbare) Batterien
welches von unseren Kundendienst zu begutachten ist.
Bitte senden Sie das Gerät zusammen mit der Rechnung und einer Fehlerbeschreibung frankiert an:
Martex Holland BV Generatorstraat 17 3903 LH VEENENDAAL – HOLLAND
Falls die Garantie entfallen oder die Garantiezeit abgelaufen ist, müssen wir Ihnen die Kosten, die mit einer Begutachtung und/oder einer Reparatur verbunden sind, in Rechnung stellen.
Auf Anfrag werden wir eine Preisangabe machen bevor wir die Reparatur durchführen. Wenn wir zur Reparatur übergangen sind, werden die Begutachtungs- bzw. Prüfungskosten von uns nicht in Rechnung gestellt.
Wir gewähren zwei Monate Garantie auf die von unserem Kundendienst ausgeführten Reparaturen sowie auf das neu verarbeitete Material, wobei diese Zweimonats-Frist ab dem Tag der Reparatur beginnt. Sollte währen diesem Zeitraum ein Defekt auftreten, der direkt auf die Reparaturarbeiten oder das dabei verwendete Material zurückzuführen ist, kann der Kunde selbstverständlich seinen Apparat kostenlos reparieren lassen.
Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
47
Inventum is een merk van:
M a r t e x H o l l a n d B V
Generatorstraat 17, 3903 LH , Veenendaal, Nederland
Tel.: 0318-542222, Fax.: 0318-542022, Mail: helpdesk@martex.nl
www.inventum.nl
w w w . v i t a l i t y s p o r t . c o m
05SH100.1006V
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden / Änderungen und Druckfehler vorbehalten / Sous réserve de modification!
Loading...