Klein huishoudelijke apparaten horen niet in
de vuilnisbak. Breng ze naar de betreffende
afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
De weegschaal mag niet worden gebruikt
door personen met medische implantaten,
in het bijzonder een pacemaker! De
weegschaal kan de werking van dergelijke
implantaten nadelig beïnvloeden.
DEUTSCH
Elektro Haushaltsgeräte gehören nicht in
den Hausmüll. Entsorgen Sie diese über
Ihren Elektrofachhändler oder Ihrer örtlichen
Wertstoffsammelstelle.
Die Waage darf nicht von Personen mit
medizinischen Implantaten (z.B.
Herzschrittmacher) verwendet werden.
Andernfalls kann deren Funktion beeinträchtigt
sein.
FRANÇAIS
Les petits appareils domestiques doivent être
mis au rebut dans des conteneurs spéciaux ou
aux points de collecte réservés à cet usage.
Cette balance ne doit pas être utilisée par des
personnes munies d’implants médicaux
(stimulateurs cardiaques, par exemple). Sinon
leur fonctionnement risque d’être entravé.
NEDERLANDS PAGINA 3 - 7
GARANTIE & SERVICE PAGINA 22
DEUTSCH SEITE 8 - 12
GARANTIE & SERVICE SEITE 22
FRANÇAIS PAGE 13-17
GARANTIE & SERVICE PAGE 23
ENGLISH
Legislation requires that all electrical and
electronic equipment must be collected for
reuse and recycling. Electrical and electronic
equipment marked with the symbol indicating
separate collection of such equipment must be
returned to a municipal waste collection point.
The scale may not be used by persons with
medical implants (e.g. pacemakers). Otherwise
their function may be impaired.
ENGLISH PAGE 18-21
GUARANTEE & AFTER SALES SERVICE PAGE 23
Page 3
2.
NEDERLANDS
4.
1.
5.
6.
7.
2.
3.
| VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en
geheel door voordat u de weegschaal gaat gebruiken
en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de
gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden.
• Attentie: Deze weegschaal mag niet gebruikt
worden tijdens de zwangerschap voor vet-, vocht- en
spiermeting, wel voor het meten van gewicht. Door het
vruchtwater kunnen onnauwkeurigheden in de meting
komen.
• Attentie: De weegschaal mag niet worden
gebruikt door personen met medische
implantaten, in het bijzonder een
pacemaker! De weegschaal kan de werking
van dergelijke implantaten nadelig beïnvloeden.
• U dient voorzichtig te zijn met natte voeten. Er zou
een mogelijkheid kunnen bestaan tot uitglijden.
• De weegschaal bevat elektronische componenten die
met zorg behandeld dienen te worden. Met name
stoten, vochtigheid, stof, chemicaliën, toiletartikelen
en sterke temperatuurwisselingen kunnen nadelige
gevolgen hebben op de werking van uw weegschaal.
• Elke weging dient onder dezelfde omstandigheden
plaats te vinden om zodoende de afzonderlijke
wegingen met elkaar te kunnen vergelijken. Een ideaal
moment is 's morgens, zonder kleding en voordat u
heeft ontbeten.
• Geringe afwijkingen zijn normaal. Door bijvoorbeeld 1
glas water te drinken kan al een afwijking ontstaan van
ca. 300 gram.
• Indien u de weegschaal voor langere tijd wilt opbergen
adviseren wij u de originele verpakking te bewaren.
• Zorg er altijd voor dat het apparaat op een harde,
vlakke ondergrond staat en gebruik het uitsluitend
binnenshuis.
• Reparaties aan elektrische apparaten dienen
uitsluitend door vakmensen uitgevoerd te worden.
1. Display
2. Elektroden
3. Weegplateau
4. Omlaag-knop
5. SET- knop (bevestigen)
6. USER- knop (gebruiker)
7. Omhoog- knop
8. Omschakelknop (Kg/Lb)
Verkeerd uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke
gevaren voor de gebruiker tot gevolg hebben. Het
apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door
de fabrikant zijn aanbevolen of geleverd.
• Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet
langer te gebruiken, breng het apparaat dan naar de
betreffende afvalverwerkingafdeling van uw gemeente.
• Dompel de weegschaal nooit onder in water of andere
vloeistoffen.
• Deze weegschaal is uitsluitend geschikt voor
huishoudelijk gebruik en niet voor medisch of
commercieel gebruik. Wanneer het apparaat
oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij eventuele
defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden
gemaakt en vervalt het recht op
garantie.
• Verwijder voor gebruik eventueel de beschermfolie van
het display en het isolatiestrookje van de batterij.
| WETENSWAARDIGHEDEN
Het meetprincipe van de lichaamsvet- en
lichaamsvochtweegschaal
Deze weegschaal werkt volgens het principe
van de Bio-elektrische Impedantie-Analyse (B.I.A.).
Daarbij wordt in enkele seconden door een onmerkbare,
verwaarloosbaar kleine en ongevaarlijke hoeveelheid
stroom een bepaling van lichaamsweefselaandelen
mogelijk gemaakt. Met deze meting van de elektrische
weerstand (impedantie) en de eindberekening van de
constante waarden c.q. individuele waarden (leeftijd,
lengte, geslacht, activiteitsniveau) is het mogelijk
het percentage lichaamsvet en andere waarden in het
lichaam te bepalen.
Spierweefsel en water hebben een goede elektrische
geleiding en dus een geringe weerstand.
Botten en vetweefsel daarentegen hebben een slechte
geleiding omdat de vetcellen en botten vanwege hun
3
Page 4
zeer hoge weerstand nauwelijks stroom doorlaten.
Let op dat de door de diagnoseweegschaal berekende
waarden slechts een benadering zijn van de medische,
werkelijke analysewaarden van het lichaam. Alleen de
medisch specialist kan met medische methoden (bijv.
computertomograe) een precieze berekening maken
van het lichaamsvet, lichaamsvocht, spierpercentage en
botopbouw.
Op de juiste manier wegen
Weeg uzelf altijd op hetzelfde tijdstip
van de dag (bij voorkeur ‘s ochtends) om
vergelijkbare resultaten te krijgen. Elke
weging dient onder dezelfde omstandigheden
plaats te vinden om zodoende de afzonderlijke wegingen
met elkaar te kunnen vergelijken. Een ideaal moment
is 's morgens, zonder kleding en voordat u heeft
ontbeten. Wacht na het opstaan ongeveer 15 minuten,
het lichaam kan dan het lichaamsvocht verdelen.
Belangrijk bij de meting: De berekening van het
lichaamsvet mag uitsluitend op blote voeten en kan
het beste met licht bevochtigde voetzolen worden
uitgevoerd. Volledig droge voetzolen kunnen tot
onbevredigende resultaten leiden, omdat deze over een
te klein geleidingsvermogen beschikken.
Uw weegschaal is een nauwkeurig instrument. Het
menselijk lichaam is vrijwel het moeilijkst te wegen,
omdat het altijd in beweging is. Derhalve is een 99%
nauwkeurigheid van het totale lichaamsgewicht het
hoogst haalbaar. Om tot de meest betrouwbare gegevens
te komen dient u ervoor te zorgen dat u uw voeten altijd
op dezelfde plaats op de weegschaal plaatst en dat u
zo stil mogelijk staat. Onderschat het gewicht van
kleding, ondergoed en kort tevoren opgenomen voedsel
en drank niet. Alleen de lange termijntrend telt.
| VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Voordat u de weegschaal gaat gebruiken eerst de
verpakking en eventueel de beschermfolie van het
display verwijderen en dit buiten bereik van kinderen
houden. Controleer de weegschaal op beschadigingen,
mogelijk ontstaan tijdens het transport. Indien de
weegschaal is beschadigd, gebruik hem dan niet, maar
neem contact op met de winkelier of de technische
dienst van Inventum. Plaats de weegschaal op een harde
vlakke stabiele ondergrond.
| BATTERIJEN
De weegschaal is voorzien van een verwisselbare lithium
batterij. Als u de weegschaal gebruikt terwijl de batterij
bijna leeg is, verschijnt "Lo" in het display en wordt de
weegschaal automatisch uitgeschakeld. Verwissel dan
de batterij (1 lithiumbatterij CR2032 3 Volt), gebruik
uitsluitend nieuwe batterijen. De lege batterij in de
speciale inzamelbakken gooien of inleveren bij een
elektro-vakzaak.
Aanwijzing: De volgende symbolen vindt u op batterijen
met schadelijke stoffen: Pb = Batterij bevat lood, Cd =
Batterij bevat cadmium, Hg = Batterij bevat kwik.
| GEWICHT METEN
Om alleen uw gewicht te meten,
drukt u met uw voet kort op het
weegoppervlak van de weegschaal.
Als zelftest verschijnt de volledige
displayweergave (afb.1) tot ”0.0”
(afb.2) wordt weergegeven.
Nu is de weegschaal gereed voor het
meten van uw gewicht.
Ga nu op de weegschaal staan. Blijf
rustig op de weegschaal staan met een
gelijke verdeling van uw gewicht over
beide benen. De weegschaal begint
meteen met de meting.
De weergave “000” knippert zolang de
weegschaal aan het meten is (afb.3).
Kort daarna wordt het meetresultaat
weergegeven (afb.4). Wanneer u van
het weegplateau afstapt, schakelt
de weegschaal zichzelf na enkele
seconden uit.
| PERSOONLIJKE GEGEVENS
Eerst moeten de persoonlijke gegevens worden ingesteld:
• Schakel de weegschaal in door kort
met uw voet op het weegplateau
van de weegschaal te drukken en
wacht tot het beeld met ”0.0”
(afb.2) verschijnt. Druk vervolgens
op de knop “SET”. Op het display
verschijnt nu knipperend de eerste
geheugenplaats (afb.5). Kies de
gewenste geheugenplaats door op
de “omhoog” of “omlaag”
knoppen te drukken en bevestig met
de “SET”-knop.
• Nu verschijnt knipperend de
lichaamslengte (“Ht”) in “cm”
(afb.6). Stel de gewenste waarde
in door kort of lang op de knoppen
“omhoog” of “omlaag” te
drukken en bevestig met “SET”.
• Vervolgens verschijnt knipperend de
leeftijd (“age”) in jaren (afb.7). Stel
de gewenste waarde in door kort of
lang op de toetsen “omhoog” of
“omlaag” te drukken en bevestig
met “SET”.
• Op het display verschijnt nu de instelling voor het
geslacht “Vrouw” of “Man” (afb.8). Kies het juiste
geslacht door op de knoppen “omhoog” of
“omlaag” te drukken en bevestig met “SET”.
• Op het display verschijnt nu de instelling voor uw
individuele activiteits- en tnessniveau (afb.9).
Kies het gewenste tnessniveau door op de knoppen
“omhoog” of “omlaag” te drukken en bevestig
het gewenste niveau met de “SET”-knop.
De nu ingestelde waarden worden nogmaals achter
elkaar aan getoond. De weegschaal schakelt zichzelf
daarop automatisch uit.
4
Page 5
TIP: Om een geheugenplaats in te stellen voor een
andere gebruiker volgt u dezelfde stappen als hiervoor
beschreven en kies de geheugenplaats die u wilt
overschrijven.
| FITNESSNIVEAUS
• Fitness 1: Geen tot weinig lichaamsbeweging.
(Minder dan 2 maal 20 minuten lichamelijke inspanning
per week, zoals wandelen, lichte werkzaamheden
in de tuin, gymnastiekoefeningen). Bovendien wordt
bij het begin van het trainings- of dieetprogramma
deze modus gekozen. Na ongeveer 6 tot 10 weken kan
worden overgeschakeld op het volgende tnessniveau.
• Fitness 2: Gemiddelde lichaamsbeweging.
(Lichamelijke inspanning van 2 tot 5 keer per week,
steeds 20 min., bijvoorbeeld joggen, etsen, tennissen,
enz.) Deze modus wordt gekozen zodra tijdens de
training/het dieet een verbetering van het algemeen
welbevinden/de algemene tness vastgesteld kan
worden. Na 8 tot 12 weken aanhoudend trainen/dieet
kan naar het volgende tnessniveau overgegaan
worden.
• Fitness 3: Intensieve lichaamsbeweging.
(Dagelijkse intensieve training of lichamelijke arbeid,
bijvoorbeeld intensieve looptraining, werken in de
bouw, enz.) In totaal moet men voor deze modus een
hoge mate van beweeglijkheid, uithoudingsvermogen
en kracht bezitten en dit niveau gedurende een langere
periode aanhouden.
| METING UITVOEREN
De weegschaal beschikt over 10 geheugenplaatsen voor
basisgegevens, waarop de gebruiker, bijvoorbeeld elk
familielid, de persoonlijke instellingen op kan slaan en
weer op kan vragen.
• Schakel de weegschaal in door kort met uw voet op het
weegplateau van de weegschaal te drukken en wacht
tot het beeld met ”0.0” (afb.2) verschijnt.
• Selecteer de gewenste geheugenplaats door op
de “USER”-knop te drukken waar uw persoonlijke
gegevens opgeslagen zijn. Deze worden na elkaar
weergegeven tot de code ”0.0” (afb.2) verschijnt.
• Stap nu met blote voeten op de weegschaal en let op
dat u op de twee elektroden staat. Vervolgens wordt
uw lichaamsgewicht berekend en weergegeven.
• Blijf rustig op de weegschaal staan, de analyse van
het lichaamsvet- en lichaamsvochtgehalte wordt nu
uitgevoerd. Dit kan enkele seconden duren.
Belangrijk: Er mag geen contact zijn tussen beide
voeten, benen, kuiten en dijbenen. Anders kan
de meting niet correct worden
uitgevoerd.
• Er verschijnt gedurende 2 seconden
"bF%" in het display (afb.10),
vervolgens wordt 3 seconden lang
het lichaamsvetgehalte weergegeven
(afb.11). Een pijl naar boven, onder
of een open cirkel in de linkerhelft
van het display geeft aan dat uw
lichaamsvetgehalte te hoog, te laag
of normaal is.
• Daarna verschijnt gedurende
2 seconden "H2O%" in het
display (afb.12), vervolgens
wordt 3 seconden lang het
lichaamsvochtgehalte weergegeven
(afb.13). Een pijl naar boven, onder
of een open cirkel in de linkerhelft
van het display geeft aan dat uw
lichaamsvochtgehalte te hoog, te
laag of normaal is.
• Daarna verschijnt gedurende
2 seconden "M%" in het display
(afb.14), vervolgens wordt 3
seconden lang het spiergehalte
weergegeven (afb.15).
• Alle gemeten waarden worden
nogmaals achter elkaar aan weergegeven, vervolgens
schakelt de weegschaal zichzelf uit.
• Door op de "SET"-knop te drukken, kunnen de waarden
sneller worden weergegeven.
| TIPS
Belangrijk bij de berekening van het lichaamsvet-/
lichaamsvocht- en spiergehalte:
• De meting mag alleen op blote voeten worden
gedaan met de zolen van de voet van te voren iets
vochtig gemaakt. Volledig droge voetzolen kunnen tot
onbevredigende resultaten leiden omdat deze een te
geringe elektrische geleiding bezitten.
• Blijf tijdens de meting stilstaan.
• Wacht na ongewoon zware lichamelijke inspanning een
paar uur.
• Wacht nadat u 's ochtends bent opgestaan ongeveer
15 minuten, zodat het vocht in uw lichaam zich kan
verdelen.
De berekening geeft geen reële waarden weer bij:
• Kinderen jonger dan ongeveer 10 jaar.
• Personen met koorts, onder dialysebehandeling, of bij
wie oedeemsymptomen of osteoporose is vastgesteld.
• Personen die cardiovasculaire geneesmiddelen
gebruiken. Personen die vaatverwijdende of vernauwende geneesmiddelen gebruiken.
• Bij mensen met aanzienlijke anatomische afwijkingen
aan de benen/de totale lichaamslengte (beenlengte
verkort of verlengd).
| LICHAAMSVET
De volgende lichaamsvetwaarden bieden u een richtlijn.
Bij sporters wordt vaak een lagere waarde vastgesteld.
Afhankelijk van de soort sport die wordt beoefend, de
intensiteit van de training en lichaamsbouw kunnen
waarden bereikt worden die zelfs onder de aangegeven
richtwaarden liggen.
Vrouwelijk
5
Page 6
Mannelijk
Op basis van: "Principles + Labs for Physical Fitness and Wellness.
1e edtitie Copyright 1999"
| LICHAAMSVOCHT
Het percentage lichaamsvocht ligt normaal gesproken
binnen het volgende bereik:
Man
Leeftijdslechtgoedzeer goed
10-100< 50%50-65%> 65%
Vrouw
Leeftijdslechtgoedzeer goed
10-100< 45%45-60%> 60%
Lichaamsvet bevat relatief weinig vocht. Daarom kan
bij personen met een hoog percentage lichaamsvet
het percentage lichaamsvocht onder de richtwaarden
liggen. Bij uithoudingssporters kunnen de richtwaarden
echter overschreden worden als gevolg van een laag
vetpercentage en hoog spierpercentage. De berekening
van het lichaamsvocht met deze weegschaal is niet
geschikt voor het trekken van medische conclusies
van bijvoorbeeld vochtopslag op basis van leeftijd.
Raadpleeg indien nodig uw arts. In principe moet u een
hoog percentage lichaamsvocht nastreven.
| SPIERPERCENTAGE
Het spierpercentage ligt normaal gesproken binnen het
volgende bereik:
Man
Leeftijdweinig normaal veel
10-14< 44%44 - 57%> 57%
15-19< 43%43 - 56%> 56%
20-29< 42%42 - 54%> 54%
30-39< 41%41 - 52%> 52%
40-49< 40% 40 - 50%> 50%
50-59< 39%39 - 48%> 48%
60-69< 38%38 - 47%> 47%
70-100< 37%37 - 46%> 46%
Vrouw
Leeftijdweinig normaal veel
10-14< 36%36 - 43%> 43%
Leeftijdweinig normaal veel
15-19< 35%35 - 41%> 41%
20-29< 34%34 - 39%> 39%
30-39< 33%33 - 38%> 38%
40-49< 31% 31 - 36%> 36%
50-59< 29%29 - 34%> 34%
60-69< 28%28 - 33%> 33%
70-100< 27%27 - 32%> 32%
Tijdelijke samenhang van de resultaten
Let op dat alleen de langdurige trend telt. Kort durende
gewichtsafwijkingen binnen een paar dagen zijn meestal
het gevolg van vochttekort.
De betekenis van de resultaten richt zich op de
veranderingen van het: totaal gewicht en het percentage
lichaamsvet en lichaamsvocht en het spierpercentage
evenals op de tijdsduur waarin deze veranderingen
plaatsvinden. Snelle veranderingen binnen enkele dagen
zijn van gemiddelde veranderingen (binnen enkele
weken) en langdurige veranderingen (maanden) te
onderscheiden.
Als basisregel kan gelden dat kortstondige
veranderingen in gewicht bijna alleen veranderingen
van het vochtgehalte betekenen, terwijl gemiddelde
en langdurige veranderingen ook het vet- en
spierpercentage kunnen betekenen.
• Als het gewicht kortstondig daalt, maar het percentage
lichaamsvet stijgt of gelijk blijft dan bent u slechts
vocht verloren - bijv. na een training, saunabezoek of
een crashdieet.
• Als het gewicht langzaam aan stijgt en het percentage
lichaamsvet stijgt of gelijk blijft, kunt u echter
waardevolle spiermassa hebben opgebouwd.
• Als het gewicht en het percentage lichaamsvet
gelijktijdig dalen dan werkt uw dieet - u verliest
vetmassa. Idealiter ondersteunt u uw dieet met
lichamelijke activiteit, tness- of krachttraining.
Daarmee kunt u bij een gemiddeld tempo uw
spierpercentage vergroten.
• Het percentage lichaamsvet en lichaamsvocht of
het spierpercentage mogen niet worden opgeteld
(spierweefsel bevat ook bestanddelen uit
lichaamsvocht).
| VERKEERDE METINGEN
Wanneer de weegschaal tijdens het meten een fout
constateert, verschijnt «Err» in het display.
Mogelijke oorzakenOplossing
De weegschaal is vóór
het opstappen niet
geactiveerd.
De maximale
draagcapaciteit van
150 kg. is overschreden.
De weegschaal op de
juiste manier activeren
en de meting herhalen.
Alleen het maximaal
toegestane gewicht
wegen.
6
Page 7
Mogelijke oorzakenOplossing
De elektrische weerstand
tussen de elektroden en
voetzool is te hoog
(bijvoorbeeld bij een
dikke eeltlaag).
U stond niet stil op de
weegschaal.
Het vetpercentage ligt
buiten het meetbare
bereik (minder dan 5% of
meer dan 50%).
Het vochtgehalte ligt
buiten het meetbereik
(minder dan 43% of meer
dan 75%).
Als u plaatsneemt op de weegschaal voordat «0.0»
wordt weergegeven in het display, functioneert de
weegschaal niet goed.
De meting herhalen met
blote voeten.
Maak eventueel uw
voetzolen iets vochtig.
Verwijder eventueel het
eelt op de voetzolen.
Ga rustig staan.
De meting herhalen met
blote voeten.
Maak eventueel uw
voetzolen iets vochtig.
De meting herhalen met
blote voeten.
Maak eventueel uw
voetzolen iets vochtig.
| OMSCHAKELEN KG/LB
Deze weegschaal kan metingen weergeven in
kilogrammen en Engelse ponden. Dit stelt u in
door de schakelaar aan de onderkant van uw weegschaal
op Kg (kilogrammen) of Lb (Engelse ponden) te zetten.
| REINIGING & ONDERHOUD
Gebruik om de weegschaal te reinigen alleen een
vochtige doek. Dompel de weegschaal nooit in water of in een andere vloeistof onder. Behandel de weegschaal
voorzichtig, stoot er niet tegen en laat hem nooit vallen.
| TECHNISCHE GEGEVENS
Minimum/ Maximum capaciteit: 10 kg tot 150 kg
/ 20 lb tot 330 lbs.
Aanduiding per 100 gram/ 0,2 lb
7
Page 8
2.
DEUTSCH
1.
4.
5.
6.
7.
2.
3.
| SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in betrieb nehmen und für
späteren Gebrauch aufbewahren.
• Benutzen Sie dieses Gerät nur zu dem in dieser
Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck.
• Achtung: Nicht während der Schwangerschaft
benutzen. Aufgrund des Fruchtwassers kann es zu
Meßungenauigkeiten kommen.
• Achtung: Die Waage darf nicht von
Personen mit medizinischen Implantaten
(z.B. Herzschrittmacher) verwendet
werden. Andernfalls kann deren Funktion
beeinträchtigt sein.
• Achtung, steigen sie nicht mit nassen Füßen auf die
Waage und betreten Sie die Waage nicht, wenn die
Oberäche feucht ist - Rutschgefahr!
• Stellen Sie die Waage so auf dass das Gerät auf einer
ebenen und stabilen Fläche steht.
• Sie sollten die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub,
Chemikalien und starken Temperaturschwankungen
schützen.
• Jede Wiegung sollte unter den gleichen Bedingungen
stattnden, um eine Vergleichbarkeit zu gewährleisten,
idealer Zeitpunkt ist am Morgen, ohne Bekleidung und
Nahrungsaufnahme.
• Geringfügige Gewichtsabweichugung sind normal, z.B.
durch Aufnahme von Flüssigkeit: 1 Glas Wasser hat ein
Gewicht von ca. 300 g.
• Die Waagen bestehen aus empndlichen Präzisions-
bzw. Elektronikbauteilen und müssen wie hochempnd
technische Geräte behandelt werden. Eine Waage
ist vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien,
Toilettenart üssigen Kosmetika, starken
Temperaturschwankungen und zu
nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörpschützen).
• Verwenden Sie die Waage nur zum Wiegen Ihres
Körpergewichtes. Vermeiden Sie unnötige Belastungen,
1. Display
2. Elektroden
3. Wiegeäche
4. Ab-Taste
5. SET- Taste
6. USER-Taste
7. Auf-Taste
8. Umschalt-Taste (Kg/Lb)
um die Qualität des Produktes nicht zu gefährden.
• Alle Waagen sind ausschließlich für die Eigenanwendung
vorgesehen und sind nicht für den medizinischen oder
kommerziellen Gebrauch entwickelt.
• Für eine vorübergehende Aufbewahrung empfehlen wir,
die Waage in der Originalverpackung aufzubewahren,
um sie so vor äußeren Einüssen zu schützen.
Entnehmen Sie in diesem Fall die Batterien, ebenso bei
längerem Nichtgebrauch.
• Reparaturen können nur vom Inventum Kundenservice
oder autorisierten Händlern durchgeführt werden.
Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die
Batterien und tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
Scheint jedoch eine Reparatur erforderlich, so
entfernen Sie die Batterien und verpacken Sie die
Waage für den Transport im Originalkarton.
• Tauchen Sie das Gerät niemals im Wasser.
• Beachten Sie, dass technisch bedingt Messtoleranzen
möglich sind, da es sich um keine geeichte Waage für
den professionellen, medizinischen Gebrauch handelt.
• Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch
bestimmt. Wird es nicht ordnungsgemäß,
(halb)professionel oder entgegen den Anweisungen
dieser Anleitung verwendet, erlischt die Garantie
und Inventum übernimmt dann keine Haftung für
irgendwelche eingetretenen Schäden.
| WISSENSWERTES
Das Messprinzip der Diagnosewaage
Diese Waage arbeitet mit dem Prinzip der
B.I.A., der Bioelektrischen-Impedanz-Analyse.
Dabei wird innerhalb von Sekunden durch einen nicht
spürbaren, völlig unbedenklichen und ungefährlichen
Strom eine Bestimmung von Körperanteilen ermöglicht.
Mit dieser Messung des elektrischen Widerstandes
(Impedanz) und der Einberechnung von Konstanten
bzw. individuellen Werten (Alter, Grösse, Geschlecht,
8
Page 9
Aktivitätsgrade) kann der Körperfettanteil und weitere
Größen im Körper bestimmt werden.
Muskelgewebe und Wasser haben eine gute elektrische
Leitfähigkeit und daher einen geringeren Widerstand.
Knochen und Fettgewebe hingegen haben eine geringe
Leitfähigkeit, da die Fettzellen und Knochen durch sehr
hohen Widerstand den Strom kaum leiten.
Beachten Sie, dass die von der Diagnosewaage
ermittelten Werte nur ein Annäherung an die
medizinische, realen Analysewerte des Körpers
darstellen. Nur der Facharzt kann mit medizinischen
Methoden (z.B. Computertomograe) eine exakte
Ermittlung von Körperfett, Körperwasser, Muskelanteil
und Knochenbau durchführen.
Richtig wiegen
Wiegen Sie sich möglichst zur selben
Tageszeit (am besten morgens), nach
dem Toilettengang, nüchtern und ohne
Bekleidung, um vergleichbare Ergebnisse zu
erzielen. Warten Sie ca. 15 Minuten nach dem Aufstehen,
damit sich das im Körper bendliche Wasser verteilen
kann. Wichtig bei der Messung: Die Ermittlung des
Körperfettes darf nur barfuß und kann zweckmäßig mit
schwach befeuchteten Fußsohlen vorgenommen werden.
Völlig trockene Fußsohlen können zu unbefriedigenden
Ergebnissen führen, da diese eine zu geringe
Leitfähigkeit aufweisen.
Ihre Waage ist ein genauer Instrument. Der menschlicher
Körper ist so ziemlich das schwierigste zu wiegen, weil
sie dauernd in Bewegung ist. Deshalb ist eine 99%
genauigkeit des kompletten Körpergewichtes das höchst
Erreichbare. Stehen Sie deshalb immer still während des
Messvorgangs, mit gleichmäßiger Gewichtsverteilung auf
beiden Beinen. Unterschätzen Sie der Gewicht von
Kleidung, Unterwäsche und kurz zuvor aufgenommen
Nahrung und Getränke nicht. Nur der langfristige Trend
zählt.
| VOR DER INBETRIEBNAHME
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und bewahren
Sie es unzugänglich für Kinder auf. Kontrollieren Sie,
ob alle Teilen mitgeliefert und aus der Verpackung
genommen wurden, und dass kein Schaden an dem
Gerät, z. B. beim Transport verursacht, entstanden ist.
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen und heben Sie
sie für späteren Gebrauch auf. Stellen Sie die Waage
auf einer ebenen und stabilen Fläche. Entfernen Sie
zunächst die Schutzfolie vom Displayfeld der Waage, den
Schutzstreifen von den Batterien und Argumentensticker.
| BATTERIEN
Falls vorhanden, ziehen Sie den Batterie-Isolierstreifen
am Batteriefachdeckel beziehungsweise entfernen
Sie die Schutzfolie der Batterie und setzen Sie die
Batterie gemäß Polung ein. Zeigt die Waage keine
Funktion, so entfernen Sie die Batterie komplett und
setzen Sie sie erneut ein. Ihre Waage ist mit einer
„Batteriewechselanzeige“ ausgestattet. Beim Betreiben
der Waage mit zu schwacher Batterie erscheint auf
dem Anzeigenfeld „Lo“, und die Waage schaltet sich
automatisch aus. Die Batterie muss in diesem Fall
ersetzt werden (1 Stück 3V Lithium-Batterie CR2032).
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien
und Akkus sind über die speziell gekennzeichneten
Sammelbehälter, die Sondermüllannahmestellen oder
über den Elektrohändler zu entsorgen.
Waage. Es erscheint als Selbsttest
die komplette Displayanzeige (Abb.
1) bis „0.0“ (Abb. 2) angezeigt wird.
Nun ist die Waage zum Messen Ihres
Gewichtes bereit. Stellen Sie sich nun
auf die Waage.
Stehen Sie ruhig auf der Waage mit
gleichmäßiger Gewichtsverteilung auf
beiden Beinen. Die Waage beginnt
sofort mit der Messung.
Die Anzeige „000“ ackert solange der
Messwert aufgenommen wird (Abb.
3). Kurz darauf wird das Messergebnis
angezeigt (Abb. 4). Wenn Sie die
Trittäche verlassen, schaltet sich die
Waage nach einigen Sekunden ab.
| BENUTZERDATEN EINSTELLEN
Zunächst müssen die persönlichen Parameter
eingespeichert werden;
• Treten Sie zuerst kurz auf die
Trittäche und warten Sie, bis in
der Anzeige „0.0“ (Abb. 2)
erscheint. Drücken Sie dann
„SET“. Im Display erscheint nun
blinkend der erste Speicherplatz
(Abb. 5). Wählen Sie den
gewünschten Speicherplatz
durch Betätigen der Tasten „auf“
oder „ab“
gewünschten Speicherplatz mit der
Taste „SET“.
• Nun erscheint blinkend die
Körpergröße („Ht“) in cm (inch)
(Abb. 6). Stellen Sie durch kurzes
oder langes Drücken der Tasten
„auf“
gewünschten Wert ein und
bestätigen Sie mit „SET“. Es
erscheint blinkend das Alter („Age“)
in Jahren (Abb. 7). Stellen Sie durch
kurzes oder langes Drücken der
Tasten „auf“
gewünschten Wert ein und bestätigen Sie mit „SET“.
• Es erscheint auf dem Display die Einstellung für das
Geschlecht „Frau“ oder „Mann“ (Abb. 8). Wählen Sie
das Geschlecht durch Betätigen der Tasten „auf“
oder „ab“
und bestätigen Sie den
oder „ab“ den
oder „ab“ den
und bestätigen Sie mit „SET“.
9
Page 10
• Auf dem Display erscheint nun die Einstellung für Ihren
individuellen Aktivitätsund Fitnessgrad (Abb. 9).
Wählen Sie den gewünschten Aktivitätsgrad durch
Betätigen der Tasten „auf“
bestätigen Sie den gewünschten Aktivitätsgrad mit der
Taste „SET“.
• Die hiermit eingestellten Werte werden nacheinander
nochmals angezeigt.
Die Waage schaltet sich daraufhin automatisch ab.
TIPP: Wenn Sie ein Speicherplatze wieder aufs neue
oder für jemand anderes einstellen wollen, mussen Sie
dieselbe Schritten folgen dem vorher beschrieben sind
und wahlen Sie die Speicherplatze.
oder „ab“ und
| AKTIVITÄTSGRADE
• Fitness 1: Keine bis geringe körperliche Aktivität.
(Weniger als 2 mal 20 min körperlicher Anstrengung pro
Woche, z.B. Spazierengehen, leichte Gartenarbeit,
gymnastische Übungen). Außerdem sollte zum Beginn
von Trainings- oder Diätprogrammen dieser Modus
gewählt werden. Nach ca. 6–10 Wochen kann zum
nächsten Aktivitätsgrad gewechselt werden.
• Fitness 2: Mittlere körperliche Aktivität.
(körperliche Anstrengung 2 bis 5 mal pro Woche,
jeweils 20 min, z.B. Jogging, Radfahren, Tennis ...).
Dieser Modus sollte ausgewählt werden, sobald
während des Trainings/der Diät eine Verbesserung des
allgemeinen Wohlbendens/der allgemeinen Fitness
festzustellen ist. Nach 8–12 Wochen anhaltenden
Trainings/Diät kann zum nächsten Aktivitätsgrad
übergegangen werden.
• Fitness 3: Intensive körperliche Aktivität.
(Tägliches intensives Training oder körperliche Arbeit,
z.B. intensives Lauftraining, Bauarbeiten ...) Insgesamt
sollten Sie für diesen Modus ein hohes Mass an
Beweglichkeit, Ausdauer und Kraft besitzen und dieses
Niveau über einen längeren Zeitraum halten.
| MESSUNG DURCHFÜHREN
Die Waage verfügt über 10 Grunddaten-Speicherplätze,
auf denen der Anwender, z.B. jedes Familienmitglied,
die persönlichen Einstellungen abspeichern und wieder
abrufen kann.
• Treten Sie zuerst kurz auf die Trittäche und warten
Sie, bis in der Anzeige „0.0“ (Abb. 2) erscheint.
• Wählen Sie durch mehrfaches Drücken der Taste „User“
den Speicherplatz aus, auf dem Ihre persönliche
Grunddaten gespeichert sind. Diese werden
nacheinander angezeigt bis die Anzeige „0.0“ (Abb. 2)
erscheint.
• Steigen Sie barfuß auf die Waage und achten Sie
darauf, dass Sie auf beiden Elektroden stehen.
Zunächst wird Ihr Körpergewicht ermittelt und
angezeigt.
• Bleiben Sie ruhig auf der Waage stehen, jetzt wird die
Körperfett- und Körperwasser-Analyse durchgeführt.
Dies kann einige Sekunden dauern. Wichtig: Es darf
kein Kontakt zwischen beiden Füßen, Beinen, Waden
und Oberschenkeln bestehen. Andernfalls kann die
Messung nicht korrekt ausgeführt
werden.
• Es erscheint für 2 Sekunden „bf %“
in der Anzeige (Abb. 10), dann wird
für 3 Sekunden der Körperfettanteil
angezeigt (Abb. 11). Ein Pfeil nach
oben, unten oder ein offener Kreis
in der linken Displayhälfte zeigt an,
ob Ihr Körperfettanteil zu hoch, zu
niedrig oder normal ist.
• Danach erscheint für 2 Sekunden
„H20%“ in der Anzeige (Abb. 12),
dann wird für 3 Sekunden der
Körperwasseranteil angezeigt (Abb.
13). Ein Pfeil nach oben, unten
oder ein offener Kreis in der linken
Displayhälfte zeigt an, ob Ihr
Körperwasseranteil zu hoch, zu
niedrig oder normal ist.
• Danach erscheint für 2 Sekunden
„M%“ in der Anzeige (Abb. 14), dann
wird für 3 Sekunden der Muskelanteil
angezeigt (Abb. 15).
• Es werden nun noch einmal
nacheinander alle gemessenen Werte
angezeigt, danach schaltet sich die
Waage ab.
• Durch Drücken der „SET“-Taste können die Werte
schneller angezeigt werden.
| TIPPS ZUR ANWENDUNG
Wichtig bei der Ermittlung des Körperfett-/Körperwasser/Muskelanteils:
• Die Messung darf nur barfuß und kann zweckmäßig mit
schwach befeuchteten Fußsohlen vorgenommen
werden. Völlig trockene Fußsohlen können zu
unbefriedigenden Ergebnissen führen, da diese eine zu
geringe Leitfähigkeit aufweisen.
• Stehen Sie während des Messvorgangs still.
• Warten Sie einige Stunden nach ungewohnter
körperlicher Anstrengung.
• Warten Sie ca. 15 Minuten nach dem Aufstehen, damit
sich das im Körper bendliche Wasser verteilen kann.
Die Ermittlung ist nicht aussagekräftig bei:
• Kindern unter ca. 10 Jahren.
• Personen mit Fieber, in Dialysebehandlung, Ödem Symptomen oder Osteoporose.
• Personen, die kardiovaskuläre Medizin einnehmen.
Personen, die gefäßerweiternde oder gefäßverengende
Medikamente einnehmen.
• Bei Personen mit erheblichen anatomischen
Abweichungen an den Beinen bezüglich der
Gesamtkörpergröße (Beinlänge erheblich verkürzt oder
verlängert).
| KÖRPERFETTANTEIL
Nachfolgende Körperfettwerte geben Ihnen eine Richtlinie.
Bei Sportlern ist oft ein niedrigerer Wert festzustellen.
Je nach betriebener Sportart, Trainingsintensität und
körperlicher Konstitution können Werte erreicht werden,
die noch unterhalb der angegebenen Richtwerte liegen.
10
Page 11
Weiblich
Männlich
basierend auf: "Principles + Labs for Physical Fitness and Wellness.
1st edition by Copyright 1999"
Alterwenig normal viel
60-69< 38%38 - 47%> 47%
70-100< 37%37 - 46%> 46%
Frau
Alterwenig normal viel
10-14< 36%36 - 43%> 43%
15-19< 35%35 - 41%> 41%
20-29< 34%34 - 39%> 39%
30-39< 33%33 - 38%> 38%
40-49< 31% 31 - 36%> 36%
50-59< 29%29 - 34%> 34%
60-69< 28%28 - 33%> 33%
70-100< 27%27 - 32%> 32%
| KÖRPERWASSER
Der Anteil des Körperwassers liegt normalerweise in
folgenden Bereichen:
Mann
Alterschlechtgutsehr gut
10-100< 50%50-65%> 65%
Frau
Alterschlechtgutsehr gut
10-100< 45%45-60%> 60%
Körperfett beinhaltet relativ wenig Wasser. Deshalb
können bei Personen mit einem hohen Körperfettanteil
der Körperwasseranteil unter den Richtwerten liegen.
Bei Ausdauer-Sportlern hingegen können die Richtwerte
aufgrund geringer Fettanteile und hohem Muskelanteil
überschritten werden. Die Körperwasserermittlung
mit dieser Waage sind nicht dazu geeignet,
medizinische Rückschlüsse auf z.B. altersbedingte
Wassereinlagerungen zu ziehen. Fragen Sie gegebenfalls
Ihren Arzt. Grundsätzlich gilt es, einen hohen
Körperwasseranteil anzustreben.
| KÖRPERWASSER
Der Muskelanteil liegt normalerweise in folgenden
Bereichen:
Mann
Alterwenig normal viel
10-14< 44%44 - 57%> 57%
15-19< 43%43 - 56%> 56%
20-29< 42%42 - 54%> 54%
30-39< 41%41 - 52%> 52%
40-49< 40% 40 - 50%> 50%
50-59< 39%39 - 48%> 48%
Zeitlicher Zusammenhang der Ergebnisse
Beachten Sie, dass nur der langfristige Trend zählt.
Kurzfristige Gewichtsabweichungen innerhalb von
wenigen Tagen sind zumeist lediglich durch
Flüssigkeitsverlust bedingt.
Die Deutung der Ergebnisse richtet sich nach
den Veränderungen des Gesamtgewichts und der
prozentualen Körperfett-, Körperwasser- und
Muskelanteile, sowie nach der Zeitdauer mit welcher
diese Änderungen erfolgen. Rasche Veränderungen im
Bereich von Tagen sind von mittelfristigen Änderungen
(im Bereich von Wochen) und langfristigen
Änderungen (Monaten) zu unterscheiden.
Als Grundregel kann gelten, dass kurzfristige
Veränderungen des Gewichts fast ausschließlich
Änderungen des Wassergehalts darstellen, während
mittel- und langfristige Veränderungen auch den Fettund Muskelanteil betreffen können.
• Wenn kurzfristig das Gewicht sinkt, jedoch der
Körperfettanteil steigt oder gleich bleibt, haben Sie
lediglich Wasser verloren – z.B. nach einem
Training, Saunagang oder einer nur auf schnellen
Gewichtsverlust beschränkten Diät.
• Wenn das Gewicht mittelfristig steigt, der
Körperfettanteil sinkt oder gleich bleibt, könnten Sie
hingegen wertvolle Muskelmasse aufgebaut haben.
• Wenn Gewicht und Körperfettanteil gleichzeitig
sinken, funktioniert Ihre Diät – Sie verlieren Fettmasse.
Idealerweise unterstützen Sie Ihre Diät mit
körperlicher Aktivität, Fitness- oder Krafttraining.
Damit können Sie mittelfristig Ihren Muskelanteil
erhöhen.
Körperfett, Körperwasser oder Muskelanteile dürfen
nicht addiert werden (Muskelgewebe enthält auch
Bestandteile aus Körperwasser).
11
Page 12
| FEHLMESSUNG
Stellt die Waage bei der Messung einen Fehler fest, wird
„Err“ angezeigt.
Mögliche FehlerursachenBehebung
Die Waage wurde vor dem
Betreten nicht aktiviert.
Die maximale Tragkraft von 150 kg
wurde überschritten.
Der elektrische Widerstand
zwischen Elektroden und Fußsohle ist zu hoch (z.B. bei starker
Hornhaut).
Sie standen zu unruhig auf der
Waage.
Der Fettanteil liegt außerhalb des
messbaren Bereichs (kleiner 5%
oder größer 50%).
Der Wasseranteil liegt außerhalb
des messbaren Bereichs (kleiner
43% oder größer 75%).
Wenn Sie sich auf die Waage stellen, bevor im Display
„0.0“ angezeigt wird, funktioniert die Waage nicht
korrekt.
Waage korrekt aktivieren und
Messung wiederholen.
Nur maximal zulässiges Gewicht
wiegen.
Die Messung bitte barfuß wiederholen. Feuchten Sie ggf. Ihre
Fußsohlen leicht an. Entfernen
Sie ggf. die Hornhaut an den
Fußsohlen.
Bitte ruhig stehen.
Die Messung bitte barfuß wiederholen. Feuchten Sie ggf. Ihre
Fußsohlen leicht an.
Die Messung bitte barfuß wiederholen. Feuchten Sie ggf. Ihre
Fußsohlen leicht an.
| UMSTELLUNG KG/LB
Dieser Waage kann messungen anzeigen in Kilogramm
und Pfunden. Das stellen Sie ein mit die Schalter an die
Untenseite des Geräts. Stellen Sie die Schalter auf Kg
(Kilogramm) oder Lb (Pfunden).
| REINIGUNG & PFLEGE
Die Waage mit einem feuchten Tuch (ohne
Reinigungsmittel) reinigen und gründlich abtrocknen.
Tauchen Sie die Waage niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Behandeln Sie die Waage vorsichtig, nie
anstoßen oder fallen lassen.
• Lisez ce mode d’emploi très attentivement
avant d’utiliser votre appareil et conservez-le
précieusement pour le consulter éventuellement
plus tard.
• Utilisez uniquement cet appareil pour les usages
décrits dans ce mode d’emploi.
• Ne pas utiliser pendant la grossesse. En raison du
liquide amniotique, les mesures risquent d’être
imprécises.
• Faites attention avec les pieds mouillés. Cela pourrait
risquer de vous faire glisser.
• Attention! Cette balance ne doit pas être
utilisée par des personnes munies d’implants
médicaux (stimulateurs cardiaques, par
exemple). Sinon leur fonctionnement risque
d’être entravé.
• Le pèse-personne comporte des composants
électroniques qui doivent être traités avec beaucoup
de précaution. Notamment les chocs, les coups,
l’humidité, la poussière, les produits chimiques, les
articles de toilette, les produits cosmétiques liquides
et de forts écarts de température peuvent avoir des
effets néfastes sur le fonctionnement de votre pèsepersonne.
• Chaque pesage doit avoir lieu dans les mêmes
conditions an de pouvoir ainsi comparer les pesages
les uns par rapport aux autres. Le moment idéal pour
vous peser est le matin, sans vêtement et avant d’avoir
pris votre petit déjeuner.
• Les tout petits écarts de poids sont inévitables. Si vous
buvez par exemple un verre d’eau, il pourra alors y
avoir un écart de 300 grammes environ.
• Veillez à toujours placer votre pèse-personne sur une
surface dure et plane et ne l’utilisez qu’à l’intérieur de
la maison.
• Si vous souhaitez ranger votre pèse-personne pendant
une longue période, nous vous conseillons de garder
1. Ecran
2. Electrodes
3. Plateau
4. Touche “bas”
5. Touche “reglage”
6. Touche “utilisateur”
7. Touche “haut”
8. Bouton de passage (Kg/Lb)
l’emballage d’origine.
• Toute réparation sur des appareils électriques doit être
effectuée uniquement par des techniciens spécialisés.
Les réparations mal exécutées peuvent avoir de très
graves conséquences pour l’utilisateur. Ne jamais
utiliser l’appareil avec des pièces détachées qui n’ont
pas été recommandées ou livrées par le fabricant.
• Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil en
raison d’une panne ou d’un mauvais fonctionnement,
apportez l’appareil au service correspondant de
traitement des déchets de votre commune.
• Ne plongez jamais votre pèse-personne dans l’eau ou
tout autre liquide.
• Notez que des variations de mesure d'ordre technique
sont possibles, car cette balance n'est pas étalonnée en
vue d'un usage médical professionnel.
• Cet appareil est conçu exclusivement pour un usage
ménager. Si vous utilisez l’appareil d’une manière
abusive, vous ne pourrez pas prétendre à des
dommages et intérêts en cas d’éventuels dégâts et le
droit à la garantie sera annulé.
| QUELQUES PETITES CURIOSITÉS
Principe de mesure de la balance
impédancemètre
Cette balance détermine le poids du corps, sa
teneur en eau, en graisse et en muscle selon le principe
d’analyse d’impédance bioélectrique (BIA). A cet effet,
un courant imperceptible, absolument sans risque et
sans danger permet de connaître en quelques secondes
le taux des tissus corporels. La mesure de la résistance
électrique (impédance) ainsi que la prise en compte de
constantes et, le cas échéant, de données individuelles
(âge, taille, sexe, activité physique) permet de dénir
le taux de graisse corporelle et d'autres paramètres
physiques.
Le tissu musculaire et l'eau ont une bonne conductibilité
électrique et donc une faible résistance. Par contre, les
13
Page 14
os et le tissu adipeux a une faible conductibilité, car les
os et les cellules adipeuses sont très peu conducteurs en
raison de leur résistance très élevée.
Notez que les valeurs déterminées par la balance
impédancemètre ne représentent que des
approximations par rapport aux analyses physiques
effectives d'ordre médical. Seul un médecin spécialisé
peut déterminer avec précision la graisse corporelle, la
masse hydrique, le taux de masse musculaire et la masse
osseuse par des méthodes médicales (tomographie, par
ex.).
Pour bien se peser
Pesez-vous, si possible, à la même heure
(de préférence le matin), après être
allé aux toilettes, à jeun et nu(e) an
d’obtenir des résultats comparables. La détermination
de la graisse corporelle doit toujours être faite pieds
nus; si nécessaire elle peut s'effectuer la plante des
pieds légèrement humide. Il se peut que des mesures
effectuées avec les pieds complètement secs ne
conduisent pas à des résultats satisfaisants, car leur
conductibilité est trop faible. Attendez quelques heures
après un effort physique inhabituel. Après votre lever,
attendez 15 minutes environ avant de faire la mesure
pour que l'eau puisse se répartir dans le corps.
Votre pèse-personne est un appareil très précis. Le corps
humain est de très loin le plus difcile à peser, parce
qu’il est toujours en mouvement.
C’est pourquoi le plus haut pourcentage de précision que
l’on puisse atteindre est de 99% du poids total du corps
humain. Pour pouvoir obtenir la plus grande précision de
votre poids, vous devez prendre bien soin de toujours
mettre les pieds à la même place sur le pèse-personne
et de rester le plus possible immobile. Seule compte la
tendance à long terme.
| POUR LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirez tout le matériel d’emballage et gardez-le
hors de portée des enfants. Après avoir retiré le pèse
personne de son emballage, contrôler minutieusement
s’il n’y a pas de dommages visibles ayant peut être
causés pendant le transport. Lisez ce mode d’emploi
très attentivement avant d’utiliser votre appareil
et conservez-le précieusement pour le consulter
éventuellement plus tard. Nettoyez le pèse personne
avec un chiffon humide (sans produit d’entretien). Posez
la balance sur un sol plan et stable ; une surface ferme
est la condition préalable à une mesure exacte.
| BATTERIES
Tirez éventuellement sur la languette isolante de la
pile sur le couvercle du compartiment à piles ou retirez
le lm de protection de la pile et introduisez-la en
respectant la polarité. Si la balance n’afche aucune
fonction, retirez complètement les piles et remettez-les
en place. Votre balance est pourvue d’un „afchage de
changement de piles“. En cas d’utilisation de la balance
avec des piles faibles, le message „Lo“ s’afche et la
balance s’arrête automatiquement. Il est alors temps de
remplacer les piles (1 pile 3 V au lithium CR2032). Les
piles et les accus usagés et complètement déchargés
doivent être mis au rebut dans des conteneurs spéciaux
ou aux points de collecte réservés à cet usage ou déposés
chez un revendeur d’appareils électriques.
Remarque:
contenant des substances toxiques : Pb = pile contenant
du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile
contenant du mercure.
Ces marquages gurent sur les piles
| PESÉE SEULE
Du pied, donnez un petit coup
énergique sur le plateau de votre
balance. L’appareil effectuant un
contrôle automatique, il afche la
totalité de l’écran (Ill. 1) jusqu’à
„0.0“ (Ill. 2). La balance est prête
à mesure votre poids. Montez sur la
balance. Tenez-vous debout immobile
sur la balance en répartissant votre
poids de manière égale sur les deux
jambes. La balance commence la
mesure immédiatement. L’afchage
„000“ clignote pendant toute la
durée de la mesure (Ill. 3). Ensuite
le résultat de la mesure s’afche (Ill.
4). Quand vous quittez le plateau, la
balance s’éteint automatiquement au
bout de quelques secondes.
| RÉGLAGE DES DONNÉES
Tout d’abord il faut enregistrer les paramètres
personnels;
• Pour commencer, posez brièvement
le pied sur le plateau de pesée et
attendez que „0.0“ s’afche (Ill. 2).
Ensuite appuyez sur „REGLAGE“.
La première position de mémoire
clignote à l’écran (Ill. 5). Appuyez
sur les touches „haut“ ou „bas“ pour sélectionner
la position de mémoire voulue et
validez cette position en appuyant
sur „REGLAGE“.
• Le champ de saisie de la taille
clignote („Ht“) en cm (inch) (Ill. 6).
Appuyez brièvement ou longuement
sur les touches „haut“
„bas“
validez cette donnée en appuyant
sur „REGLAGE“. Le champ de saisie
de l’âge clignote („Age“) en années
(Ill. 7). Appuyez brièvement ou
longuement sur les touches „haut“
ou „bas“ pour entrer votre
âge et validez cette donnée en
appuyant sur „REGLAGE“.
Le réglage du sexe, „femme“ ou „homme“, apparaît
à l’écran (Ill. 8). Appuyez sur les touches „haut“
„bas“
appuyant sur „REGLAGE“.
• A l’écran apparaît le réglage du degré d’activité
physique et de forme personnalisé (Ill. 9). Appuyez sur
les touches „haut“
le degré d’activité physique voulu et validez cette
14
pour entrer votre taille et
pour sélectionner votre sexe et validez en
ou
ou „bas“ pour sélectionner
ou
Page 15
position en appuyant sur „REGLAGE“.
Les réglages effectués s’afchent à nouveau les uns
après les autres. Ensuite la balance s’arrête
automatiquement.
| NIVEAUX D’ACTIVITÉ
• Forme physique 1: aucune activité physique ou faible.
(moins de 2 fois 20 minutes d’efforts physiques par
semaine, par ex. promenade, jardinage facile,
exercices de gymnastique) En outre, ce mode doit être
sélectionné au début de programmes d’entraînement
ou de régimes. Au bout de 6 à 10 semaines environ, il
est possible de passer au degré d’activité suivant.
• Forme physique 2: activité physique moyenne.
(efforts physiques de 2 à 5 fois par semaine de 20
minute chacun, par ex. jogging, cyclisme, tennis …)
Ce mode sera sélectionné dès qu’une amélioration du
bien-être général ou de la forme en général se fait
sentir au cours de l’entraînement ou du régime. Au
bout de 8 à 12 semaines d’entraînement suivi ou de
régime continu, il est possible de passer au degré
d’activité suivant.
• Forme physique 3: activité physique intense.
(entraînement quotidien intense ou travail physique,
par ex. entraînement intensif à la course, travaux sur
chantiers de construction …) Dans l’ensemble, il faut
sélectionner ce mode si vous disposez de beaucoup de
mobilité, d’endurance et de force et que vous restez à
ce niveau pendant une assez longue période.
| EFFECTUER UNE MESURE
La balance est équipée de 10 positions de mémoire
des données de base; l’utilisateur peut y enregistrer et
afcher les réglages individuels de chaque membre de sa
famille, par exemple.
• Pour commencer, posez brièvement le pied sur le
plateau de pesée et attendez que „0.0“ s’afche (Ill.
2).
• Appuyez plusieurs fois sur la touche „Utilisateur“ pour
sélectionner la position de mémoire où sont
enregistrées vos données de base personnelles. Elles
s’afchent les unes après les autres jusqu’à ce que
„0.0“ s’afche (Ill. 2).
• Montez pieds nus sur la balance et maintenez les pieds
en contact avec les deux électrodes. D’abord votre
poids est déterminé et afché.
• Restez immobile sur la balance, l’analyse de la graisse
et de l’eau corporelles s’effectue. Ceci peut prendre
quelques secondes. Important! Il ne faut en aucun cas
qu’il y ait un contact entre les deux pieds, jambes,
mollets et cuisses. Sinon, la mesure
ne peut pas être faite de manière
correcte.
• Pendant 2 secondes „bf%“ s’afche
(Ill. 10), puis pendant 3 secondes le
taux de graisse corporelle (Ill.
11). Dans la moitié gauche de
l’afchage, une èche dirigée vers
le haut ou vers le bas ou un cercle
ouvert indique si votre taux de
graisse corporelle est trop élevé,
trop faible ou normal.
• Ensuite pendant 2 secondes „H20%“
s’afche (Ill. 12),
puis pendant 3 secondes le taux de
masse hydrique (Ill. 13).
Dans la moitié gauche de
l’afchage, une èche dirigée vers
le haut ou vers le bas ou un cercle
ouvert indique si votre taux de
graisse corporelle est trop élevé,
trop faible ou normal.
• Ensuite pendant 2 secondes „M%“
s’afche (Ill. 14), puis pendant 3
secondes le taux de masse
musculaire (Ill. 15).
• Enn toutes les mesures effectuées
s’afchent à nouveau les unes après
les autres et la balance s’arrête.
• Pour afcher plus vite les données de mesures, vous
pouvez appuyer sur la touche „REGLAGE“.
| CONSEILS D’UTILISATION
Informations importantes pour la mesure du taux de
graisse/de la masse hydrique/de la masse musculaire:
• La mesure doit être faite pieds nus ; si besoin est, elle
peut s’effectuer la plante des pieds légèrement
humide. Il se peut que des mesures effectuées les
pieds complètement secs ne conduisent pas à des
résultats satisfaisants, car leur conductibilité est trop
faible.
• Ne bougez pas pendant la mesure.
• Attendez quelques heures après un effort physique
inhabituel.
• Après votre lever, attendez 15 minutes environ avant
de faire la mesure pour que l’eau puisse se répartir
dans le corps.
Il se peut que la détermination de la graisse corporelle
et d'autres données présente des écarts et des résultats
non plausibles dans les cas suivants:
• les enfants de moins de 10 ans environ,
• les sportifs de haut niveau et les personnes pratiquant
le bodybuilding,
• les femmes enceintes,
• les personnes évreuses, en dialyse, présentant des
symptômes d’oedèmes ou de l’ostéoporose,
• les personnes sous traitement cardiovasculaire. Les
personnes prenant des médicaments vasodilatateurs ou
vasoconstricteurs,
• les personnes présentant des écarts anatomiques
sérieux des jambes par rapport à leur taille (jambes
nettement courtes ou longues).
| TAUX DE GRAISSE CORPORELLE
Les taux de graisse corporelle suivants sont donnés à
titre indicatif.
Chez les sportifs, les valeurs sont souvent plus faibles.
En fonction du type de sport pratiqué, de l’intensité
de l’entraînement et de la constitution physique de la
personne, il se peut que les taux obtenus soient encore
inférieurs aux taux de référence.
15
Page 16
Femmes
Hommes
basé sur „Principles + Labs for Physical Fitness and Wellness, 1st
edition by Copyright 1999“
| TAUX DE MASSE HYDRIQUE
Le taux de masse hydrique se situe normalement dans les
zones suivantes:
Hommes
Agemauvaisbientrès bien
10-100< 50%50-65%> 65%
Femmes
Agemauvaisbientrès bien
10-100< 45%45-60%> 60%
La graisse corporelle contient relativement peu d’eau. Il
est donc possible que chez les personnes dont le taux de
graisse corporelle est élevé, le taux de masse hydrique
soit inférieur aux données de référence. Par contre,
chez les personnes pratiquant des sports d’endurance, le
taux de masse hydrique peut être supérieur aux données
de référence en raison d’un taux de graisse corporelle
inférieur et un taux de masse musculaire supérieur.
Le taux de masse hydrique déterminé sur cette
balance ne permet pas de tirer des conclusions d’ordre
médical sur la rétention d’eau dans les tissus dûe à
l’âge. Le cas échéant, demandez à votre médecin. De
maniere générale, un taux de masse hydrique élevé est
souhaitable.
| TAUX DE MASSE MUSCULAIRE
Le taux de masse musculaire se situe normalement dans
les plages suivantes:
Hommes
Agefaible normal élevé
10-14< 44%44 - 57%> 57%
15-19< 43%43 - 56%> 56%
20-29< 42%42 - 54%> 54%
Agefaible normal élevé
30-39< 41%41 - 52%> 52%
40-49< 40% 40 - 50%> 50%
50-59< 39%39 - 48%> 48%
60-69< 38%38 - 47%> 47%
70-100< 37%37 - 46%> 46%
Femmes
Agefaible normal élevé
10-14< 36%36 - 43%> 43%
15-19< 35%35 - 41%> 41%
20-29< 34%34 - 39%> 39%
30-39< 33%33 - 38%> 38%
40-49< 31% 31 - 36%> 36%
50-59< 29%29 - 34%> 34%
60-69< 28%28 - 33%> 33%
70-100< 27%27 - 32%> 32%
Corrélation des résultats dans le temps
Notez que seule compte la tendance à long terme. Des
écarts de poids de courte durée enregistrés en l‘espace
de quelques jours ne sont dus qu‘à une simple perte de
liquides dans la plupart des cas.
L‘interprétation des résultats dépend des modications
du poids d’ensemble et des pourcentages de graisse
corporelle, de masse hydrique et musculaire ainsi que
de la durée de ces changements. Il faut distinguer les
modications rapides (de l‘ordre de quelques jours) des
modications à moyen terme (de l‘ordre de quelques
semaines) et à long terme (plusieurs mois)
La règle générale peut être la suivante : les
modications de poids à court terme représentent
presque exclusivement des changements de la teneur en
eau, alors que les modications à moyen et à long terme
peuvent aussi concerner le taux de graisse et de masse
musculaire.
• Si votre poids diminue à court terme, alors que le
taux de graisse corporelle augmente ou reste stable,
vous n‘avez perdu que de l‘eau, par exemple suite à un
entraînement, une séance de sauna ou un régime
visant uniquement à une perte de poids rapide.
• Si votre poids augmente à moyen terme, alors que le
taux de graisse corporelle diminue ou reste stable, il se
pourrait au contraire que vous ayez augmenté la basse
musculaire, ce qui est précieux.
• Si votre poids et votre taux de graisse corporelle
diminuent simultanément, cela signie que votre
régime fonctionne: vous perdez de la graisse.
L‘activité physique, les séances de mise en forme ou
de musculation seront les compléments parfaits de
votre régime. Ils vous permettent d‘augmenter votre
taux de masse musculaire à moyen terme.
• Il ne faut pas additionner la graisse corporelle, la
masse hydrique ou musculaire (le tissu musculaire
contient aussi des constituants de la masse hydrique).
16
Page 17
| MESURES ERRONÉES
Si la balance détecte une erreur au cours d’une mesure,
„Err“ s’afche. Si vous montez sur la balance avant que
„0.0“ s‘afche, elle ne fonctionne pas correctement.
Causes possibles d’erreurRemède
La balance n‘a pas été activée
avant son utilisation.
La portée maximale de 150 kg a
été dépassée.
La résistance électrique entre les
électrodes et la plante du pied
est trop forte (callosités épaisses,
par. ex).
Vous n‘êtes pas resté immobile sur
la balance.
Le taux de graisse corporelle
n’est pas compris dans la plage
mesurable (inférieur à 35% ou
supérieur à 50%).
Le taux de masse hydrique
n’est pas compris dans la plage
mesurable (inférieur à 43% ou
supérieur à 75%).
Si vous montez la balance avant que «0.0» s'afche, elle
ne fonctionne pas correctement.
Activer la balance correctement
et reprendre la mesure.
Peser uniquement le poids
maximal autorisé.
Refaire la mesure pieds nus. Le
cas échéant, humidier légèrement la plante des pieds. Enlever
les callosités de la plante des
pieds, le cas échéant.
Tenez-vous immobile.
Refaire la mesure pieds nus. Le
cas échéant, humidier légèrement la plante des pieds.
Refaire la mesure pieds nus. Le
cas échéant, humidier légèrement la plante des pieds.
| PASSAGE DE KG OU LB
Cette balance est indiqué votre poids en kilogrammes
et livre. Activé l'indication correctement avec le
bouton de passage dans le derriere du pèse personne, Kg
(kilogrammes) ou Lb (livre).
| NETTOYAGE & ENTRETIEN
Nettoyez la balance avec un chiffon humide. Ne plongez
jamais l’appareil dans de l’eau ou autres liquides.
Utiliser cette balance avec précaution, ne pas la faire
cogner contre quelque chose et ne pas la laisser tomber.
| TECHNIQUES DONNÉES
Min./ Max. capacité: 10 à 150 kg / 20 lb à 330 lb.
Indication par 100 grammes/ 0,2 lb
17
Page 18
2.
ENGLISH
1.
4.
5.
6.
7.
2.
3.
| SAFETY INSTRUCTIONS
• Please read the instructions carefully and completely
before operating this appliance and retain for future
use.
• The appliance is intended solely for domestic use
within the home.
• Always use batteries which corresponds with the
voltage printed on the bottom of the appliance.
• Attention: Do not use during pregnancy. Inaccurate
measurements may be caused by the amniotic uid.
• Attention: The scale may not be used
by persons with medical implants (e.g.
pacemakers). Otherwise their function may
be impaired.
• If possible, always weigh yourself at the same time
of day (preferably in the morning), after using the
toilet, on an empty stomach and unclothed, in order to
achieve comparable results.
• Stand on the scale without moving and with equal
weight distribution on both feet!
• Minor deviations are normal. When you drink 1 glass of
water for exemple a difference of 300 grams can occur.
• Caution! Do not stand on the scale with wet feet
and do not step on the scale when its surface is wet
– danger of slipping!
• Protect the scale against hard knocks, moisture, dust,
chemicals, major temperature uctuations and heat
sources which are too close (stove, heating radiators).
• When you want to store the scale for a longer period,
we advise to keep it in the original carton.
• Always ensure that the scale is placed on a at, stable
surface and only use it indoors.
• Repairs may only be carried out by Inventum customer
service or authorized dealers. Before submitting any
complaint, rst check the batteries and replace them
if necessary.
• If you decide never to use the appliance again, we
advise you to dispose of it in special containers or at a
1. Display
2. Electrodes
3. Platform
4. Down-key
5. SET-key (conrm)
6. USER-key
7. Up-key
8. Convert switch (Kg/Lb)
municipal waste collection point.
• Never immerse the scale in water or other liquids.
• The device is only for private use and is not intended
for medical or commercial purposes.
• The scale can accept a maximum load of 150 kg
(330 lb). The weight measurement is displayed in
increments of 100 g (0.2lb). The measuring results for
the body fat, body water and muscle percentages are
displayed in 0.1% increments.
• On delivery the scale is set to the units "cm" and "kg". A
switch located on the back of the scale enables you to
change to "inch", "pound" (lb).
• Please note that technically related measuring
tolerances are possible, as the scale is not calibrated
for professional medical applications.
• If the appliance is used for other purposes than
intended, or is it not handled in accordance with the
instruction manual, the full responsibility for any
consequences will rest with the user. Any damages to
the product or other things are not covered by the
warranty.
| INTERESTING FACTS
The measuring principle of the diagnostic
scale
This scale determines the body weight,
bodyfat, body water and the percentage of muscle
according to the principle of Bioelectric Impedance
Analysis (BIA). With this process, an imperceptible,
completely safe and harmless current enables the
determination of body tissue proportions within seconds.
This measurement of electrical resistance (impedance)
and the inclusion of constants and/or individual values
(age, height, sex, activity levels) can be used to
determine the percentage of fat, water and muscle in
the body. Muscle tissue and water have good electrical
conductivity, as the fat cells hardly conduct the current
due to their very high resistance.
18
Page 19
Weighing correctly
If possible, always weighs yourself at the
same time of day (ideally in the morning),
after going to the toilet, on an empty
stomach and without clothes to achieve comparable
results. Only the long-term trend counts.
Stand on the scale without moving and with equal weight
distribution on both feet!
Minor deviations are normal. When you drink 1 glass of
water for exemple a difference of 300 grams can occur.
Do not stand on the scale with wet feet and do not
step on the scale when its surface is wet – danger of
slipping! Place the scale on a rm, at surface; a rm
oor covering is a basic requirement for correct weight
measurement.
| BEFORE FIRST USE
Before you use the appliance for the rst time, please do
as follows: carefully unpack the appliance and remove
all the packaging material. Keep the material (plastic
bags and cardboard) out of reach of children. Check the
appliance after unpacking for any damage, possible from
transportation. If present, pull the battery insulating
strip off the battery compartment cover or remove the
battery's protective lm and insert the battery according
to the polarity.
| BATTERIES
If provided, pull out the battery insulating strip at the
battery compartment or remove the protective lm from
the battery and insert the battery with
the correct polarity. If the scale fails to operate, remove
the battery completely and reinsert it. Your scale is
provided with a “Change battery”
indicator. If the scale is operating with a battery which is
too weak, “Lo” appears on the display and the scale will
switch off automatically. In this
case, the battery must be exchanged (1 x 3V lithium
battery CR2032). The used, completely drained standard
and rechargeable batteries must be disposed of in
specially marked collection containers, at toxic waste
collection points or electrical product retailers. You are
legally obligated to dispose of the batteries.
Note: Batteries containing pollutants are marked with
the following symbols: Pb = Battery contains lead, Cd
= Battery contains cadmium, Hg = Battery containers
mercury.
| WEIGHT MEASUREMENT
• Quickly and rmly tap the standing
surface of your scale with your foot.
The entire display (Ill. 1) appears up
to "0.0" (Ill. 2) as a self-test (tap on technology).
• Now the scale is ready to measure
your weight.
• Stand on the scale without moving
about and distribute your weight
evenly on both legs.
• The scale immediately begins to
measure your weight (Ill. 3).
• Your measured weight is displayed
shortly after this (Ill. 4). The scale
switches off a few seconds after you
step down from it.
| SETTING USER DATA
To calculate your body fat and other values, you must
enter your personal settings. The scale has 10 memory
presets for basic data with which the users, e.g. each
member of the family, can store and call up their
personal settings at any time.
• First you personal settings must be
stored.
• Briey step onto the scale rst and
wait untill the display ”0.0” (Ill. 2)
appears. Then press “SET”. Now the
rst memory preset ashes in the
display (Afb. 5). Select the desired
preset by pressing the buttons “up”
and “down” and conrm
the desired preset with the “SET”
button.
• Now height in cm (inch) ashes in
the display (Afb. 6). Set the desired
value by briey pressing or holding
the buttons “up” or “down”
and conrm it by pressing “SET”.
• “Age” in years then ashes in the
display (Afb. 7). Set the desired
value by briey pressing or holding
the buttons “up” or “down”
and conrm it by pressing “SET”.
• The sex setting “Woman” or “Man”
appears on the display (Afb. 8).
Select your sex by pressing the buttons “up” or
“down” and conrm by pressing “SET”.
• Now the setting for your individual level of activity
or tness appears on the display (Afb. 9). Select the
desired level of activity by pressing the buttons (Afb.
9). Select the desired level of activity by pressing the
buttons “up” or “down” and conrm the desired
level of activity with the “SET” button.
The values you've just set are displayed again
consecutively. After which the scale switches off
automatically.
Note:
To set a memory position for an other user follow
the same steps as written previously and choose the
position you wish to overwrite.
| ACTIVITY LEVELS
When selecting the level of activity the average and
long-term counts.
• A 1: Light or no physical activity.
30 minutes of physical exercise 2 to 4 times a week
(e.g. jogging, cycling, tennis, etc.). This mode
should be selected as soon as you notice a general
improvement in your well-being/tness in the course
19
Page 20
of a training/dietary program. After 8-12 weeks of
continuous training/diet, you can change to the next
level of activity.
• A 2: Moderate physical activity.
30 minutes of physical exercise 4 to 6 times a week.
• A 3: Intensive physical activity.
Daily intensive training or physical work (e.g. intensive
running, construction work, etc.). For this mode you
should have an overall high level of mobility, endurance
and power and maintain this level over a longer period
of time.
| TAKING MEASUREMENTS
After you've entered your personal setting, weight, body
fat and other values can be calculated.
• Briey step onto the scale rst and wait untill the
display ”0.0” appears.
• Select the memory preset where
your basic personal data are stored
by pressing the buttons “up” and
“down” repeatedly. The data are
displayed consecutively until “0.0”
(Ill. 2) appears.
• Step onto the scale barefoot and
make sure you're standing on both
electrodes. First your body weight is
determined and displayed.
• Remain standing on the scale; now
the body fat and body water analysis
is performed. This can take a few
seconds.
Important: Your feet, legs,
calves and thighs must not touch
each other, as otherwise the
measurement cannot be performed
correctly.
The following data are displayed:
• Body fat percentage in % (Ill. 10-11)
• Water percentage in % (Ill. 12-13)
• Muscle percentage in % (Ill. 14-15)
• Now all measured values are
displayed consecutively and the
scale switches off.
| TIPS
Important when measuring body fat/body water/muscle
percentage:
• The measurement may only be carried out while
barefoot and it is helpful if the soles of your feet
are slightly damp. Completely dry soles can result
in unsatisfactory results, as they have insufcient
condutivity.
• Stand still during the measurement.
• Wait several hours (6-8) after unusually strenuous
activity.
• Wait approx. 15 minutes after getting out of bed so
that the water in your body can be distributed.
The measurement is not reliable for:
• Children under approx. 10 years of age;
• Professional sporters and bodybuilders;
• Pregnant women;
• Persons with fever, undergoing dialysis, with symptoms
of edema or osteoporosis;
• Persons with substantial anatomical deviations in
the legs relative to their total height (leg length
considerably shorter or longer than usual).
| BODY FAT PERCENTAGE
The following body fat levels provide you with a
guideline (for furhter information, please consult your
doctor!).
A lower level is often found in athletes. Depending on
the type of sports, the intensity of training and the
person's physical constitution, levels can be achieved
that are even lower than the specied guidelines.
Women
AgeVery goodGood AveragePoor
< 19< 17%17-22%22,1-27%> 27,1%
20 - 29<
30 - 39<
40 - 49<
18%18-23%23,1-28%> 28,1%
19%19-24%24,1-29%> 29,1%
20%20-25%25,1-30%> 30,1%
> 50< 21%21-26%26,1-31%> 31,1%
Men
AgeVery goodGoodAveragePoor
< 19< 12%12-17%17,1-22%> 22,1%
20-29< 13%13-18%18,1-23%> 23,1%
30-39< 14%14-19%19,1-24%> 24,1%
40-49< 15%15-20%20,1-25%> 25,1%
> 50< 16%16-21%21,1-26%> 26,1%
based on: "Principles + Labs for Physical Fitness and Wellness. 1st
edtition Copyright 1999"
| BODY WATER
The body water percentage is normally within the
following ranges:
Man
Agepoorgoodvery good
10-100< 50%50-65%> 65%
Woman
Agepoorgoodvery good
10-100< 45%45-60%> 60%
Body fat contains relatively little water. Therefore
persons with a high body fat percentage have body water
percentages below the recommended values. With
endurance athletes, however, the recommended values
could be exceeded due to low fat percentages and high
muscle percentage.
Body water measurement with this scale is not suitable
20
Page 21
for drawing medical conclusions, for example concerning
age-related water retention. If necessary ask your
physician. Basically, a high body water percentage should
be the aim.
losing fat mass. Ideally you should support your diet
with physical activity, tness or power training. By this
means, you can increase your muscle percentage over
the medium term.
| MUSCLES
The muscle percentage is normally within the following
ranges:
Man
Agelow normal high
10-14< 44%44 - 57%> 57%
15-19< 43%43 - 56%> 56%
20-29< 42%42 - 54%> 54%
30-39< 41%41 - 52%> 52%
40-49< 40% 40 - 50%> 50%
50-59< 39%39 - 48%> 48%
60-69< 38%38 - 47%> 47%
70-100< 37%37 - 46%> 46%
Female
Agelow normal high
10-14< 36%36 - 43%> 43%
15-19< 35%35 - 41%> 41%
20-29< 34%34 - 39%> 39%
30-39< 33%33 - 38%> 38%
40-49< 31% 31 - 36%> 36%
50-59< 29%29 - 34%> 34%
60-69< 28%28 - 33%> 33%
70-100< 27%27 - 32%> 32%
Results in relation to time
Note that it is only the long-term trend which counts.
Short period uctuations in weight over a few days are
mostly the result of a loss of uid.
The interpretation of the results will depend on changes
in your: overall weight and body fat, body water and
muscle percentages, as well as on the period during
which these changes take place. Rapid changes
within days must be distinguished from medium term
changes (over weeks) and long term changes (months).
A basic rule is that short term changes in weight almost
exclusively represent changes in water content, whereas
medium and long term changes may also involve the fat
and muscle percentages.
• If your weight reduces over the short term, but your
body fat percentage increases or remains the same,
you have merely lost water – e.g. after a training
session, sauna session or a diet restricted only to rapid
weight loss.
• If your weight increases over the medium term and the
body fat percentage falls or stays the same, then you
could have built up valuable muscle mass.
• If your weight and body fat percentage fall
simultaneously then your diet is working – you are
| ERRORS
If the scale detects an error during weighing, «Err»
appears in the display.
Possible causes of errorsRemedy
The scale was not activated
before stepping on.
When you stand on the scale
before “0.0“ appeared in the
display, it will not operate
correctly.
The maximum load-bearing
capacity of 150 kg (330 lbs) was
exceeded.
You were not standing still on
the scale.
The electrical resistance between
the electrodes and the soles of
your feet is too high (e.g. with
heavily callused skin).
Your body fat lies outside the
measurable range (less than 5% or
greater than 50%).
Your percentage of water lies
outside the measurable range (less
than 25% or greater than 75%).
The percentage of muscle lies
outside the measurable range
(depending on age and sex).
And remember: Physical exercise is the basis for a
healthy body.
Activate the scale the right way
and repeat the measurement.
Only weigh the maximum
permissible weight.
Stand still during the measurement.
Repeat weighing barefoot. Slightly
moisten the soles of your feet if
necessary. Remove the calluses on
the soles of your feet if necessary.
Repeat weighing barefoot. Slightly
moisten the soles of your feet if
necessary.
Repeat weighing barefoot. Slightly
moisten the soles of your feet if
necessary.
Repeat weighing barefoot and
slightly moisten the soles of your
feet if necessary.
| CONVERT KG/LB
This scale can display measurements in kilograms
and pounds. You can set this with the switch on the
bottom of the scale. Kg (kilograms) or Lb (pounds).
| CLEANING & MAINTENANCE
Wipe the scale only with a damp cloth. Never immerse
the scale in water or any other liquids.
scale with care, protect the scale from impact with hard
object and do not drop it.
21
Handle the
Page 22
GARANTIE & SERVICE
GARANTIE & SERVICE
• Uw garantietermijn bedraagt 24 maanden na aankoop
van het product.
• De garantie is alleen van toepassing als de aankoopnota
kan worden overlegd. Bewaar daarom uw aankoopnota
zorgvuldig. De garantietermijn vangt aan op de
aankoopdatum.
• De garantie geldt niet in geval van:
- normale slijtage;
- onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik;
- onvoldoende onderhoud;
- het niet in acht nemen van bedienings- en
onderhoudsvoorschriften;
- ondeskundige montage of reparatie door uzelf of
derden;
- door de afnemer toegepaste niet originele onderdelen
zulks ter beoordeling van onze technische dienst.
• De garantie geldt niet voor:
- normale verbruiksartikelen;
- externe verbindingskabels;
- (uitwisselbare) signaal- en verlichtingslampjes
zulks ter beoordeling van onze technische dienst.
Het apparaat, voorzien van kopie aankoopbon en
klachtomschrijving, inleveren bij uw leverancier of
gefrankeerd terug sturen aan:
Inventum Holland BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
NEDERLAND
of aan: new E.T.P. bvba
Passtraat121
9100 Sint Niklaas
BELGIË
Indien de garantie is komen te vervallen of indien de
garantietermijn is verstreken, dienen wij de kosten
welke verbonden zijn aan een beoordeling en/of
reparatie in rekening te brengen.
Op verzoek zullen wij u eerst een prijsopgave
verstrekken alvorens tot reparatie over te gaan. Zonder
dit verzoek om prijsopgave gaan wij ervan uit dat u, met
het opsturen van uw apparaat, automatisch een opdracht
tot reparatie heeft verstrekt.
Wij verlenen twee maanden garantie op de door onze
servicedienst uitgevoerde herstelwerkzaamheden en
het daarbij nieuw aangebrachte materiaal, gerekend
vanaf de hersteldatum. Indien zich binnen deze periode
een storing voordoet welke het directe gevolg is van de
uitgevoerde herstelwerkzaamheden of het daarbij nieuw
aangebrachte materiaal, heeft de koper het recht op
kosteloos herstel.
• Die Garantie gilt für 24 Monaten ab Kauf der Ware.
• Die Garantie gilt nur bei Vorlage der Rechnung des
gekauften Gerätes.
Bewahren Sie deshalb die Rechnung sorgfältig auf. Die
Garantie gilt ab dem Kaufdatum.
• Die Garantie gilt nicht im Falle von:
- normalem Verschleiß
- mangelhafter Wartung
- unsachgemäßem oder zweckentfremdeten Gebrauch
- Nichtbeachtung von Bedienungs- und
Wartungsvorschriften
- unfachmännischer Reparatur durch den Käufer oder
Dritte
- nicht verwendeten Originalteilen, die vom Käufer
oder durch Dritte montiert worden sind, welche erst
von unserem Kundendienst zu begutachten sind.
• Die Garantie gilt nicht für:
- normale Gebrauchsartikel;
- Beleuchtungsbirnen, welche von unserem
Kundendienst zu begutachten sind.
Bitte senden Sie das Gerät zusammen mit der Rechnung
und einer Fehlerbeschreibung frankiert an:
Inventum Holland BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
NIEDERLANDEN
oder an: new E.T.P. bvba
Passtraat 121
9100 Sint Niklaas
BELGIEN
Falls die Garantie entfallen oder die Garantiezeit
abgelaufen ist, müssen wir Ihnen die Kosten, die durch
eine Begutachtung und/oder einer Reparatur entstehen,
in Rechnung stellen.
Wir erstellen Ihnen gerne auf Anfrage einen
Kostenvoranschlag, bevor wir mit der Reparatur
beginnen. Wenn wir zur Reparatur übergangen sind,
werden die Begutachtungs- bzw. Prüfungskosten von uns
nicht in Rechnung gestellt.
Wir gewähren auf die von unserem Kundendienst
ausgeführten Reparaturen und auf das neu verarbeitete
Material zwei Monate Garantie, wobei diese
zweimonatige Frist ab dem Tag der Reparatur gilt.
Sollte während dieses Zeitraumes ein Defekt auftreten,
welcher direkt auf die Reparatur oder das dabei
verwendete Material zurückzuführen ist, kann der Kunde
selbstverständlich sein Gerät kostenlos reparieren lassen.
22
Page 23
GARANTIE & SERVICE
GUARANTEE & AFTER SALES SERVICE
• La garantie est assurée pendant 24 mois à compter de
la date d’achat de l’article.
• La garantie ne sera applicable que sur présentation du
bon d’achat. C’est pourquoi vous devez conserver bien
précieusement votre bon d’achat. Le délai de garantie
commence à partir de la date d’achat.
• La garantie n’est pas assurée dans les cas suivants:
- usure normale
- emploi inadéquat ou utilisation abusive
- entretien insufsant
- non-respect des consignes d’utilisation et
d’entretien
- réparation par l’acheteur non compétent
- adaptation par l’acheteur de pièces détachées qui
ne sont pas d’origine ce qui sera jugé par notre
service technique
• La garantie n’est pas applicable pour:
- les articles de consommation normale
- les câbles de raccordement extérieurs
- les lampes témoins (changeables) de signal et
d’éclairage ce qui sera jugé par notre service
technique
L’appareil doit être renvoyé en port payé avec la facture
ainsi que la description du problème à:
Inventum Holland BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
PAYS BAS
ou à: new E.T.P. bvba
Passtraat 121
9100 Sint Niklaas
BELGIQUE
Si la garantie n’est pas applicable ou bien si le délai de
garantie est dépassé, nous vous facturerons les frais liés
à un devis et/ou à une réparation.
Sur simple demande de votre part, nous pouvons d’abord
établir un devis avant de commencer toute réparation.
Sans votre demande de devis, nous partons du principe
que vous nous donnez automatiquement votre accord
pour la réparation de votre appareil, dès l’instant où
vous nous l’avez envoyé.
Nous assurons deux mois de garantie sur les réparations
effectuées par notre service après-vente et sur le
matériel qui aura été ajouté, et ce délai de deux mois
est calculé à compter de la date de la réparation. Si
pendant cette période, il y avait une défection de
l’appareil due directement aux travaux de réparation
qui ont été effectués ou due au matériel rajouté, il va
de soi que l’acheteur pourra de plein droit faire réparer
gratuitement son appareil.
• This product is guaranteed for a period of 2 years from
the date of purchase against mechanical and electrical
defect.
• Guarantee can only be given if proof of purchase (e.g.
till receipt) can be shown. Therefore keep it in a safe
place. The guarantee period starts at date of purchase.
• Guarantee is not valid in case of:
- normal wear;
- damage through misuse use or when the instructions
were not followed correctly;
- lack of maintenance;
- not following the operation- and safety instructions;
- incompetent montage or repairs made by yourself or
others;
- using accessories and spare parts which are not
suitable for the appliance; for assessment by our
technical department.
• The guarantee is not valid for:
- normal wear;
- external cables;
- (interchangeable) signal- and controllamps for
assessment by our technical department.
Return the appliance, including proof of purchase and
description of the complaint, stamped to:
Inventum Holland BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
The Netherlands
or to: new E.T.P. bvba
Passtraat 121
9100 Sint Niklaas
BELGIUM
• Pack it carefully (preferably in the original carton).
Ensure unit is clean.
• Enclose your name and address and quote model
number on all correspondence.
When the guarantee is no longer valid or when the period
of guarantee has passed, we will charge any costs that
ow out of an assessment and/or repairing.
On request we will supply a statement before repairing.
Without requesting a statement, we assume that you, by
sending the appliance, automatically order to repair the
appliance.
A guarantee period of two months is valid for repairs
done by our technical department and the used spare
parts, counting from the repairdate. When a malfunction
occurs within this period which directly ows out of the
repairs and the used spare parts, the consumer has the
right of repairs without any costs.
23
Page 24
Generatorstraat 17, 3903 LH , Veenendaal, Nederland