Klein huishoudelijke apparaten horen niet in
de vuilnisbak. Breng ze naar de betreffende
afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
De weegschaal mag niet worden gebruikt
door personen met medische implantaten,
in het bijzonder een pacemaker! De
weegschaal kan de werking van dergelijke
implantaten nadelig beïnvloeden.
OMSCHRIJVING VAN HET APPARAAT PAGINA 4
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN PAGINA 4
DEUTSCH
Elektro Haushaltsgeräte gehören nicht in
den Hausmüll. Entsorgen Sie diese über
Ihren Elektrofachhändler oder Ihrer örtlichen
Wertstoffsammelstelle.
Die Waage darf nicht von Personen mit
medizinischen Implantaten (z.B.
Herzschrittmacher) verwendet werden.
Andernfalls kann deren Funktion beeinträchtigt
sein.
BESCHREIBUNG DES GERÄTS SEITE 11
1. SICHERHEITSHINWEISE SEITE 11
FRANÇAIS
Les petits appareils domestiques doivent être
mis au rebut dans des conteneurs spéciaux ou
aux points de collecte réservés à cet usage.
Cette balance ne doit pas être utilisée par des
personnes munies d’implants médicaux
(stimulateurs cardiaques, par exemple). Sinon
leur fonctionnement risque d’être entravé.
DÉFINITION DE L’APPAREIL PAGE 18
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ PAGE 18
2. WETENSWAARDIGHEDEN PAGINA 5
3. VOOR HET EERSTE GEBRUIK PAGINA 5
4. BATTERIJEN PAGINA 5
5. INSTELLINGEN PAGINA 5
6. METING UITVOEREN PAGINA 6
7. DISPLAY - ALLEEN GEWICHT PAGINA 6
8. ANALYSE-FUNCTIES PAGINA 6
9. RESULTATEN BEOORDELEN PAGINA 7
10.TIPS PAGINA 9
11.VERKEERDE METINGEN PAGINA 9
12.REINIGING & ONDERHOUD PAGINA 10
13.TECHNISCHE GEGEVENS PAGINA 10
GARANTIE & SERVICE PAGINA 32
2. WISSENSWERTES SEITE 12
3. VOR DER INBETRIEBNAHME SEITE 12
4. BATTERIEN SEITE 12
5. EINSTELLUNG SEITE 12
6. MESSUNG DURCHFÜHREN SEITE 13
7. FUNKTION - NUR GEWICHT SEITE 13
8. ANALYSE-FUNKTIONEN SEITE 13
9. ERGEBNISSE BEWERTEN SEITE 14
10.TIPPS ZUR ANWENDUNG SEITE 16
11.FEHLMESSUNG SEITE 16
12.REINIGUNG & PFLEGE SEITE 17
13.TECHNISCHE ANGABEN SEITE 17
GARANTIE & SERVICE SEITE 32
2. QUELQUES PETITES CURIOSITÉS PAGE 19
3. POUR LA PREMIÈRE UTILISATION PAGE 19
4. BATTERIES PAGE 19
5. RÉGLAGE PAGE 19
6. EFFECTUER UNE MESURE PAGE 20
7. FONCTIONS - PESÉE SEULE PAGE 20
8. FONCTIONS D’ANALYSE PAGE 20
9. ÉVALUATION DES RÉSULTATS PAGE 21
10.CONSEILS D’UTILISATION PAGE 23
11.MESURES ERRONÉES PAGE 24
12.NETTOYAGE & ENTRETIEN PAGE 24
13.CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES PAGE 24
GARANTIE & SERVICE PAGE 33
ENGLISH
Legislation requires that all electrical and
electronic equipment must be collected for
reuse and recycling. Electrical and electronic
equipment marked with the symbol indicating
separate collection of such equipment must be
returned to a municipal waste collection point.
The scale may not be used by persons with
medical implants (e.g. pacemakers). Otherwise
their function may be impaired.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE PAGE 25
1. SAFETY INSTRUCTIONS PAGE 25
2. INTERESTING FACTS PAGE 25
3. BEFORE FIRST USE PAGE 26
4. BATTERIES PAGE 26
5. SETTINGS PAGE 26
6. TAKING MEASUREMENTS PAGE 27
7. WEIGHT ONLY - FUNCTION PAGE 27
8. ANALYSIS - FUNCTIONS PAGE 27
9. EVALUATION OF RESULTS PAGE 28
10.TIPS PAGE 30
11.INCORRECT MEASUREMENTS PAGE 30
12.CLEANING & MAINTENANCE PAGE 30
13.TECHNICAL SPECIFICATIONS PAGE 30
GUARANTEE & AFTER SALES SERVICE PAGE 33
3
NEDERLANDS
2
11
10
12
3
4
5
6
1
1 | VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en
geheel door voordat u de weegschaal gaat gebruiken
en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de
gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden.
• Attentie: Deze weegschaal mag niet gebruikt worden
tijdens de zwangerschap voor vet-, vocht-, spier- en
botmassa meting, wel voor het wegen van gewicht.
Door het vruchtwater kunnen onnauwkeurigheden in de
meting komen.
• Attentie: De weegschaal mag niet worden
gebruikt door personen met medische
implantaten, in het bijzonder een
pacemaker! De weegschaal kan de werking
van dergelijke implantaten nadelig beïnvloeden.
Raadpleeg voor meer informatie uw behandelend
arts.
• Ga niet op de uiterste rand van het weegoppervlak
staan. Deze zou kunnen kantelen.
• De weegschaal bevat elektronische componenten die
met zorg behandeld dienen te worden. Met name
stoten, vochtigheid, stof, chemicaliën, toiletartikelen
en sterke temperatuurwisselingen kunnen nadelige
gevolgen hebben op de werking van uw weegschaal.
• Elke weging dient onder dezelfde omstandigheden
plaats te vinden om zodoende de afzonderlijke
wegingen met elkaar te kunnen vergelijken. Een ideaal
moment is 's morgens, zonder kleding en voordat u heeft
ontbeten.
• Geringe afwijkingen zijn normaal. Door bijvoorbeeld 1
glas water te drinken kan al een afwijking ontstaan van
ca. 300 gram.
• Zorg er altijd voor dat het apparaat op een harde,
vlakke ondergrond staat en gebruik het uitsluitend
binnenshuis. Een harde, vlakke ondergrond is
noodzakelijk voor een correcte meting.
• Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend
9
8
1. Rubberen weegplateau
2. Display
3.
Gewicht
4. BF Lichaamsvet
5. Lichaamsvocht
6. Spierpercentage
7. Botmassa
BMR - Basisomzet
8.
9. AMR - Activiteitsomzet
10. Omlaag
11.
/
12. SET Instelling bevestigen
• Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet
• Dompel de weegschaal nooit onder in water of andere
• De draagkracht van de weegschaal is maximaal 150 kg
• De fabrieksinstellingen van de weegschaal geven
• Indien u de weegschaal voor langere tijd wilt opbergen
• Lekkende batterijen kunnen de weegschaal
• Als een batterij heeft gelekt, maakt u gebruik van
• Onthoud dat technisch beperkte meettoleranties
• Deze weegschaal is uitsluitend geschikt voor
Omhoog/Gebruiker
door vakmensen uitgevoerd te worden. Verkeerd
uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke gevaren
voor de gebruiker tot gevolg hebben. Het apparaat nooit
gebruiken met onderdelen die niet door de fabrikant
zijn aanbevolen of geleverd.
langer te gebruiken, breng het apparaat dan naar de
betreffende afvalverwerkingafdeling van uw gemeente.
vloeistoffen.
(24 St/ 330 lb). Bij het meten van gewicht en vaststellen
van de botmassa worden de resultaten weergegeven in
stappen van 100 gr (¼ St/ 0,2 lb). De meetresultaten
van het percentage lichaamsvet, lichaamsvocht en
spieren worden weergegeven in stappen van 0,1 %.
de eenheden “cm“ en “kg“ weer. Het instellen van
de maateenheden staat omschreven in hoofdstuk
INSTELLINGEN.
adviseren wij u de originele verpakking te bewaren.
beschadigen. Indien u de weegschaal voor langere
tijd niet wilt gebruiken, dient u de batterijen te
verwijderen.
handschoenen om de batterijen te verwijderen. Reinig
het batterijvak met een droge doek.
mogelijk zijn, het is geen weegschaal voor
professioneel, medisch gebruik.
huishoudelijk gebruik en niet voor medisch of
commercieel gebruik. Wanneer het apparaat oneigenlijk
gebruikt wordt, kan er bij eventuele defecten geen
aanspraak op schadevergoeding worden gemaakt en
vervalt het recht op garantie.
4
7
2 | WETENSWAARDIGHEDEN
3 | VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Het meetprincipe van de lichaamsvet- en
lichaamsvochtweegschaal
Deze weegschaal werkt volgens het principe
van de Bio-elektrische Impedantie-Analyse (B.I.A.).
Daarbij wordt in enkele seconden door een onmerkbare,
verwaarloosbaar kleine en ongevaarlijke hoeveelheid
stroom een bepaling van lichaamsweefselaandelen
mogelijk gemaakt. Met deze meting van de elektrische
weerstand (impedantie) en de eindberekening van de
constante waarden c.q. individuele waarden (leeftijd,
lengte, geslacht, activiteitsniveau) is het mogelijk het
percentage lichaamsvet en andere waarden in het lichaam
te bepalen.
Spierweefsel en water hebben een goede elektrische
geleiding en dus een geringe weerstand.
Botten en vetweefsel daarentegen hebben een slechte
geleiding omdat de vetcellen en botten vanwege hun zeer
hoge weerstand nauwelijks stroom doorlaten.
Let op dat de door de diagnoseweegschaal berekende
waarden slechts een benadering zijn van de medische,
werkelijke analysewaarden van het lichaam. Alleen de
medisch specialist kan met medische methoden (bijv.
computertomograe) een precieze berekening maken
van het lichaamsvet, lichaamsvocht, spierpercentage en
botopbouw.
Op de juiste manier wegen
Weeg uzelf altijd op hetzelfde tijdstip
van de dag (bij voorkeur ‘s ochtends) om
vergelijkbare resultaten te krijgen. Elke
weging dient onder dezelfde omstandigheden
plaats te vinden om zodoende de afzonderlijke wegingen
met elkaar te kunnen vergelijken. Een ideaal moment
is 's morgens, zonder kleding en voordat u heeft
ontbeten. Wacht na het opstaan ongeveer 15 minuten,
het lichaam kan dan het lichaamsvocht verdelen.
Belangrijk bij de meting: De berekening van het
lichaamsvet mag uitsluitend op blote voeten en kan
het beste met licht bevochtigde voetzolen worden
uitgevoerd. Volledig droge voetzolen kunnen tot
onbevredigende resultaten leiden, omdat deze over een
te klein geleidingsvermogen beschikken.
Uw weegschaal is een nauwkeurig instrument. Het
menselijk lichaam is vrijwel het moeilijkst te wegen,
omdat het altijd in beweging is. Derhalve is een 99%
nauwkeurigheid van het totale lichaamsgewicht het
hoogst haalbaar. Om tot de meest betrouwbare gegevens
te komen dient u ervoor te zorgen dat u uw voeten altijd
op dezelfde plaats op de weegschaal plaatst en dat u
zo stil mogelijk staat. Onderschat het gewicht van
kleding, ondergoed en kort tevoren opgenomen voedsel
en drank niet. Alleen de lange termijntrend telt.
Voordat u de weegschaal gaat gebruiken eerst de
verpakking en eventueel de beschermfolie van het display
verwijderen en dit buiten bereik van kinderen houden.
Controleer de weegschaal op beschadigingen, mogelijk
ontstaan tijdens het transport. Indien de weegschaal is
beschadigd, gebruik hem dan niet, maar neem contact op
met de winkelier of de technische dienst van Inventum.
Plaats de weegschaal op een harde vlakke stabiele
ondergrond.
4 | BATTERIJEN
Neem de batterijen uit de verpakking en plaats ze op
de juiste manier in het batterijvak. Let daarbij op de +
en - polen. Zodra de batterijen geplaatst zijn, gaat de
weegschaal automatisch aan en start in de instel-functie
(zie hoofdstuk 5). De datum in het display knippert. Als de
weegschaal niet functioneert, verwijdert u de batterijen
en plaatst u deze opnieuw.
De weegschaal is voorzien van een batterijvervangingsindicator. Als u de weegschaal gebruikt terwijl de
batterijen bijna leeg zijn, verschijnt Lo in het display
en wordt de weegschaal automatisch uitgeschakeld.
Verwissel in dat geval de batterijen (3 x 1,5 Volt, AAA,
LR03). Gebruik uitsluitend nieuwe batterijen.
Batterijen kunnen giftige stoffen bevatten die de
gezondheid en het milieu kunnen aantasten.
De lege batterijen in de speciale inzamelbakken gooien of
inleveren bij een elektro-vakzaak.
Aanwijzing: De volgende symbolen vindt u op batterijen
met schadelijke stoffen: Pb = Batterij bevat lood, Cd =
Batterij bevat cadmium, Hg = Batterij bevat kwik.
5 | INSTELLINGEN
Geef uw persoonlijke gegevens in voordat u de
weegschaal gaat gebruiken. Als er gedurende 90 seconden
geen knop ingedrukt wordt tijdens het instellen, zal
de weegschaal automatisch uitgaan. Reeds ingevoerde
informatie zal niet bewaard worden.
DATUM, TIJD & MAATEENHEID INSTELLEN
Druk op de SET knop als het display uit is. De SET knop
licht op en de datum knippert in het display. Stel de
datum, tijd en maateenheid (KG, ST, LB) na elkaar in met
de of knoppen.
• De waardes aanpassen: Druk op of of indrukken en
vasthouden om sneller in te kunnen stellen.
• De waardes bevestigen: Druk voor elke bevestiging op
de SET knop.
Nadat u de juiste waardes heeft ingesteld, verschijnt End
(Einde) op het display en de informatie is opgeslagen.
PERSOONLIJKE GEGEVENS INSTELLEN
Om uw percentage lichaamsvet en andere lichaamswaarden te berekenen, moet u de persoonlijke
gebruikersgegevens invoeren.
De weegschaal heeft 10 geheugenposities waarbinnen u
5
uw persoonlijke gegevens en die van uw huisgenoten kunt
opslaan en bekijken.
• Schakel het display in door kort met uw voet op het
weegplateau te stappen of druk op de knop
.
• Wacht tot het display 0.0 aangeeft.
• Druk op de SET knop om de instellingen te kunnen
wijzigen. De eerste geheugenpositie (1-10) knippert in
het display.
• U kunt nu de volgende instellingen bewerken:
Geheugenpositie1 tot 10
Lengte 100 tot 220 cm (3'-03“ tot 7'-03“)
Leeftijd - Age10 tot 100 jaar
Geslacht
man ( ), vrouw ( )
Activiteitsniveau - Activiteit1 tot 5
• De waardes aanpassen: Druk op of of indrukken en
vasthouden om sneller in te kunnen stellen.
• De waardes bevestigen: Druk voor elke bevestiging op
de SET knop.
De opgeslagen waardes worden nogmaals na elkaar
getoond. De weegschaal is nu klaar voor gebruik. De
weegschaal gaat automatisch uit als deze verder niet
gebruikt wordt.
TIP: Om een geheugenplaats in te stellen voor een
andere gebruiker volgt u dezelfde stappen als hiervoor
beschreven en kies de geheugenpositie
die u wilt overschrijven. Alle geheugenplaatsen
zijn vanuit de fabriek ingevuld met een aantal
basisinstellingen.
6 | METING UITVOEREN
• Kies de gewenste functie en activeer de weegchaal als
volgend:
FunctieActivering
Alleen gewicht
Complete analyse
Functie analyse
De weegschaal gaat aan en de datum en tijd verschijnen
in het display.
• Wacht totdat 0.0 KG in het display verschijnt.
• Wanneer u de analyse-functies wilt gebruiken, moet u
de knop
kiezen.
• Ga blootsvoets op de weegschaal staan. Sta stil en zorg
ervoor dat u uw gewicht over beide benen verdeelt. De
weegschaal start gelijk met meten en uw gewicht wordt
bijna gelijk getoond.
Belangrijk: wanneer de analyse-functies gebruikt
worden, mag er geen contact zijn tussen beide
voeten, benen, kuiten en dijbenen. De meting kan dan
niet correct uitgevoerd worden.
• Wanneer u van de weegschaal afstapt, zal deze na
enkele seconden automatisch uitschakelen.
Druk de knop in of stap kort met uw voet
op het weegoppervlak.
Druk de knop
voet op het weegoppervlak en druk dan op
de
Druk op de functieknop BF .
/
indrukken om de juiste gebruiker te
/
/
knop).
in (of stap kort met uw
ACTIVITEITSNIVEAUS
Bij het selecteren van het activiteitsniveau is de
gemiddelde en langdurige benadering beslissend.
• A 1: Geen lichaamsbeweging.
• A 2: Geringe lichaamsbeweging.
Weinig en lichte lichamelijke inspanningen (bijv.
wandelen, lichte werkzaamheden in de tuin,
gymnastiekoefeningen). Bovendien wordt bij het begin
van het trainings- of dieetprogramma deze modus
gekozen. Na ongeveer 6 tot 10 weken kan worden
overgeschakeld op het volgende tnessniveau.
• A 3: Gemiddelde lichaamsbeweging.
Minimaal 2 tot 4 maal per week en telkens 30 minuten
enz.). Deze modus wordt gekozen zodra tijdens de
training/het dieet een verbetering van het algemeen
welbevinden/de algemene tness vastgesteld kan
worden. Na 8 tot 12 weken aanhoudend trainen/dieet
kan naar het volgende tnessniveau overgegaan worden.
• A 4: Grote lichamelijke activiteit.
Minimaal 4 tot 6 maal per week en telkens 30 minuten
lichamelijke inspanning.
• A 5: Intensieve lichaamsbeweging.
Intensieve lichamelijke inspanning, intensieve training
of zware lichamelijke arbeid, telkens minimaal 1 uur.
In totaal moet men voor dit niveau een hoge mate
van beweeglijkheid, uithoudingsvermogen en kracht
bezitten en dit niveau gedurende een langere periode
aanhouden.
Nadat u uw persoonlijke gegevens heeft ingevoerd,
kunnen gewicht, lichaamsvet en de andere waarden
worden berekend.
7 | DISPLAY - ALLEEN GEWICHT
De functie Alleen gewicht toont het
gemeten gewicht (het laatst gemeten
gewicht, het verloop en interpretaties
worden niet getoond).
8 | ANALYSE-FUNCTIES
Bij de analyse-functies worden de resultaten
gedetailleerd getoond.
1 Actuele meting
2 Laatst gemeten resultaat
3 Gemiddelde waarde van de
laatste 5 metingen
4 Interpretatie: vergelijking
met de waardes in de
tabellen.
COMPLETE ANALYSE
Bij de Complete analyse functie worden de resultaten
automatisch na elkaar getoond in het display. De verlichte
functie-knop geeft de gemeten waarde aan:
1
Gewicht KG, LB of ST
2 BF Lichaamsvetpercentage %
3 Lichaamsvochtpercentage %
6
4 Spierpercentage %
5
Botmassa KG, LB of ST
Basis-omzetting BMR Kcal
6
7
Activiteits-omzetting AMR Kcal
Druk op een willekeurige functie-knop om de resultaten
sneller te zien respectievelijk individueel.
FUNCTIE ANALYSE
Indien u één van de functie-knoppen BF
heeft ingedrukt voor een meting van een Functie analyse,
worden alleen het gewicht en het resultaat van de
gekozen functie getoond.
In dit geval worden de resultaten niet automatisch achter
elkaar getoond. U kunt echter één van de andere functieknoppen indrukken om het resultaat te bekijken.
GEHEUGENFUNCTIE - M
• Maximaal 10 complete analyse resultaten worden
automatisch opgeslagen in het geheugen.
• Foutieve metingen met de foutmelding Err worden niet
opgeslagen.
• Alleen gewichtmetingen (zonder analyse) worden niet
opgeslagen in het geheugen.
Gemeten waardes uit het geheugen bekijken
De laatste 10 metingen kunnen bekeken worden.
• Schakel de weegschaal in door kort met een voet op het
weegoppervlak te stappen.
• Druk, indien nodig, de knop verschillende malen
in om de geheugenpositie te selecteren waarin uw
persoonlijke gegevens zijn opgeslagen.
• Wanneer 0.0 verschijnt, kunt u op de functie-knoppen
BF drukken om de laatste gemeten
waarde voor deze functie te bekijken.
• End (einde) verschijnt in het display als er geen waarde
is opgeslagen.
• U kunt elke andere gemeten waarde samen met de
opgeslagen waardes bekijken door op de betreffende
functie-knop BF te drukken.
• Als er geen knoppen ingedrukt worden gedurende
een korte tijd, zal 0.0 in het display verschijnen en de
weegschaal is klaar voor een volgende meting.
Belangrijk: voor botmassa, basis omzet (BMR) en actieve
omzet (AMR), wordt alleen de laatst gemeten waarde
opgeslagen, omdat deze waardes bijna nooit veranderen.
9 | RESULTATEN BEOORDELEN
TREND WEERGAVE
Deze weegschaal kan een trend (verloop) weergeven. De
trend geeft een vergelijking van de actuele meting en het
berekende gemiddelde van de laatste 5 metingen.
Display Betekenis
waarde van de laatste 5 metingen.
waarde van de laatste 5 metingen.
waarde van de laatste 5 metingen.
De huidige waarde is hoger dan de gemiddelde
De huidige waarde is lager dan de gemiddelde
De huidige waarde is gelijk aan de gemiddelde
Belangrijk: De trend wordt alleen getoond voor de
waardes gewicht, lichaamsvet, lichaamsvocht en
spiermassa.
Vereist: er moeten tenminste 5 metingen in het geheugen
opgeslagen zijn.
INTERPRETATIE
De waardes voor gewicht, lichaamsvet, lichaamsvocht en
spiermassa verschijnen in
een grasch display, de balk
geeft de interpretatie.
• 1 - Lage waarde: de balk is links gepositioneerd (-).
• 2 - Normale waarde: de balk is gecentreerd (zie
de afbeelding hier boven).
• 3 - Hoge waarde: de balk is rechts gepositioneerd (+).
GEWICHT
Uw gewicht wordt vergeleken met de BMI (Body Mass
Index). De BMI wordt met de volgende formule berekend:
2
BMI = gewicht in kg/ (lengte in m)
Ondergewicht Normaal gewicht Overgewicht
< 2020 - 25> 25
Als uw BMI >25, verschijnt een symbool in het display
naast de interpretatiebalk.
Tip: bekijk uw eetpatroon en verander uw dieet.
Houd er rekening mee dat de interpretatie van de BMI
bij extreem gespierde personen (bijv. bodybuilders) vaak
aangeduidt wordt als overgewicht, omdat de BMI formule
geen rekening houdt met een dergelijk hoge spiermassa.
.
LICHAAMSVETPERCENTAGE
De volgende lichaamsvetwaarden geven een richtlijn aan
(neem voor aanvullende informatie contact op met uw
arts!).
Man
Leeftijdlaag normaal hoogzeer hoog
10-14< 1111 - 1616,1 - 21> 21,1
15-19< 1212 - 1717,1 - 22> 22,1
20-29< 1313 - 1818,1 - 23> 23,1
30-39< 1414 - 1919,1 - 24> 24,1
40-49< 1515 - 2020,1 - 25> 25,1
50-59< 1616 - 2121,1 - 26> 26,1
60-69< 1717 - 2222,1 - 27> 27,1
70-100< 1818 - 2323,1 - 28> 28,1
7
Vrouw
Leeftijdlaag normaalhoogzeer hoog
10-14< 1616 - 2121,1 - 26> 26,1
15-19< 1717 - 2222,1 - 27> 27,1
20-29< 1818 - 2323,1 - 28> 28,1
30-39< 1919 - 2424,1 - 29> 29,1
40-49< 2020 - 2525,1 - 30> 30,1
50-59< 2121 - 2626,1 - 31> 31,1
60-69< 2222 - 2727,1 - 32> 32,1
70-100< 2323 - 2828,1 - 33> 33,1
Bij sporters wordt vaak een lage waarde vastgesteld.
Afhankelijk van de tak van sport, trainingsintensiteit en
lichaamsbouw kunnen waarden worden berekend die zelfs
onder de aangegeven richtwaarden liggen. Let op, bij
extreem lage waarden kunnen echter gezondheidsgevaren
bestaan.
LICHAAMSVOCHTPERCENTAGE
Het percentage lichaamsvocht ligt normaal gesproken
binnen het volgende bereik:
Man
Leeftijdslechtgoedzeer goed
10-100< 5050-65> 65
Vrouw
Leeftijdslechtgoedzeer goed
10-100< 4545-60> 60
Lichaamsvet bevat relatief weinig vocht. Daarom kan
bij personen met een hoog percentage lichaamsvet,
het percentage lichaamsvocht onder de richtwaarden
liggen. Bij uithoudingssporters kunnen de richtwaarden
echter overschreden worden als gevolg van een laag
vetpercentage en hoog spierpercentage.
De berekening van het lichaamsvocht met deze
weegschaal is niet geschikt voor het trekken van medische
conclusies van bijvoorbeeld vochtopslag op basis van
leeftijd. Raadpleeg indien nodig uw arts.
In principe moet u een hoog percentage lichaamsvocht
nastreven.
Belangrijk: Indien uw lichaamsvochtpercentage wordt
weergegeven als slecht dan verschijnt het symbool
naast de interpretatiebalk.
Tip: verhoog uw dagelijkse vochtinname.
SPIERMASSAPERCENTAGE
Het spiermassapercentage ligt normaal gesproken binnen
het volgende bereik:
Man
Leeftijdweinig normaal veel
10-14< 4444 - 57> 57
15-19< 4343 - 56> 56
20-29< 4242 - 54> 54
30-39< 4141 - 52> 52
40-49< 4040 - 50> 50
50-59< 3939 - 48> 48
60-69< 3838 - 47> 47
70-100< 3737 - 46> 46
Vrouw
Leeftijdweinig normaal veel
10-14< 3636 - 43> 43
15-19< 3535 - 41> 41
20-29< 3434 - 39> 39
30-39< 3333 - 38> 38
40-49< 3131 - 36> 36
50-59< 2929 - 34> 34
60-69< 2828 - 33> 33
70-100< 2727 - 32> 32
BOTMASSA
Onze botten zijn evenals de rest van ons lichaam aan
natuurlijke opbouw-, afbraak- en verouderingsprocessen
onderhevig. De botmassa neemt tijdens de kindertijd snel
toe en bereikt het maximum bij 30 tot 40 jaar. Met het
toenemen van de leeftijd neemt de botmassa dan weer
af. Met gezonde voeding (vooral calcium en vitamine D)
en regelmatige lichaamsbeweging kunt u de afbraak voor
een groot deel tegengaan. Met gerichte spieropbouw kunt
u de stabiliteit van uw beendergestel extra versterken.
Let op: deze weegschaal geeft niet het calciumgehalte
van de botten weer, maar berekent het gemiddelde
gewicht van alle bestanddelen van de botten (organische
stoffen, anorganische stoffen en vocht).
Let op: Verwar botmassa echter niet met botdichtheid.
De botdichtheid kan alleen door middel van medisch
onderzoek (bijvoorbeeld computertomograe,
echoscopie) worden berekend. Daarom zijn conclusies
op grond van veranderingen in de botten en de hardheid
van de botten (bijv. osteoporose) niet mogelijk met deze
weegschaal.
De botmassa laat zich nauwelijks beïnvloeden, maar
schommelt een klein beetje binnen de beïnvloedende
factoren (gewicht, lengte, leeftijd en geslacht).
8
BMR = basalmetabolicrate
De BMR is het aantal calorieën dat je lichaam verbrandt
cq. nodig heeft in volledige rusttoestand (heet ook wel
basaal metabolisme, stofwisseling of grondstofwisseling)
en wordt gemeten of uitgedrukt in BMR (Basal Metabolic
Rate). Deze waarde is in principe afhankelijk van uw
gewicht, lengte en leeftijd. Het wordt bij de
diagnoseweegschaal in de eenheid kcal/dag aangeduid en
aan de hand van de wetenschappelijk erkende HarrisBenedictformule berekend.
Deze hoeveelheid energie heeft uw lichaam in elk geval
per dag nodig en moet in de vorm van voedsel weer
worden opgenomen in het lichaam.
Als u gedurende een lange periode weinig energie tot u
neemt, kan dit schadelijk zijn voor de gezondheid.
AMR = activemetabolicrate
De activiteitsomzetting is de hoeveelheid energie die
het lichaam per dag verbruikt in actieve toestand. Het
energieverbruik van een mens stijgt met toenemende
lichaamsactiviteit en wordt bij de diagnoseweegschaal
berekend aan de hand van het ingegeven activiteitsniveau
(1-5).
Om het actuele gewicht te behouden moet de
verbruikte energie in de vorm van eten en drinken
dienovereenkomstig opnieuw worden toegediend.
Wordt gedurende langere tijd echter minder energie
toegevoerd dan wordt verbruikt dan haalt het lichaam het
verschil in principe uit de aangelegde vetopslag en neemt
het gewicht af.
Wordt gedurende een langere tijd echter meer energie
toegevoerd dan de berekende totale energieomzetting
(AMR), dan kan het lichaam het energieoverschot niet
verbranden. Het overschot wordt als vet opgeslagen in
het lichaam en het gewicht neemt toe.
TIJDELIJKE SAMENHANG VAN DE RESULTATEN
Let op dat alleen de langdurige trend telt. Kort durende
gewichtsafwijkingen binnen een paar dagen zijn meestal
het gevolg van vochttekort.
De betekenis van de resultaten richt zich op de
veranderingen van het: totaal gewicht en het percentage
lichaamsvet en lichaamsvocht en het spierpercentage
evenals op de tijdsduur waarin deze veranderingen
plaatsvinden. Snelle veranderingen binnen enkele dagen
zijn van gemiddelde veranderingen (binnen enkele weken)
en langdurige veranderingen (maanden) te onderscheiden.
Als basisregel kan gelden dat kortstondige
veranderingen in gewicht bijna alleen veranderingen
van het vochtgehalte betekenen, terwijl gemiddelde en
langdurige veranderingen ook het vet- en spierpercentage
kunnen betekenen.
• Als het gewicht kortstondig daalt, maar het percentage
lichaamsvet stijgt of gelijk blijft dan bent u slechts
vocht verloren - bijv. na een training, saunabezoek of
een crashdieet.
• Als het gewicht langzaam aan stijgt en het percentage
lichaamsvet stijgt of gelijk blijft, kunt u echter
waardevolle spiermassa hebben opgebouwd.
• Als het gewicht en het percentage lichaamsvet
gelijktijdig dalen dan werkt uw dieet - u verliest
vetmassa. Idealiter ondersteunt u uw dieet met
lichamelijke activiteit, tness- of krachttraining.
Daarmee kunt u bij een gemiddeld tempo uw
spierpercentage vergroten.
• Het percentage lichaamsvet en lichaamsvocht of
het spierpercentage mogen niet worden opgeteld
(spierweefsel bevat ook bestanddelen uit
lichaamsvocht).
10 | TIPS
Belangrijk bij de berekening van het lichaamsvet-/
lichaamsvocht- en spiergehalte:
• Weeg uzelf altijd op hetzelfde tijdstip van de dag (bij
voorkeur ‘s ochtends) om vergelijkbare resultaten te
krijgen.
• De meting mag alleen op blote voeten worden
gedaan met de zolen van de voet van te voren iets
vochtig gemaakt. Volledig droge voetzolen kunnen tot
onbevredigende resultaten leiden omdat deze een te
geringe elektrische geleiding bezitten.
• Blijf tijdens de meting stilstaan.
• Wacht na ongewoon zware lichamelijke inspanning een
paar uur.
• Wacht nadat u 's ochtends bent opgestaan ongeveer
15 minuten, zodat het vocht in uw lichaam zich kan
verdelen.
• Let op dat alleen de langdurige trend telt. Kort
durende gewichtsafwijkingen binnen een paar dagen
zijn meestal het gevolg van vochttekort; lichaamsvocht
speelt een belangrijke rol in uw welzijn.
Bij het berekenen van het lichaamsvet en andere
waarden kunnen afwijkende en niet aannemelijke
resultaten optreden bij:
• Kinderen jonger dan ongeveer 10 jaar;
• Professionele sporters en bodybuilders;
• Zwangere vrouwen;
• Personen met koorts, onder dialysebehandeling, of bij
wie oedeemsymptomen of osteoporose is vastgesteld;
• Personen die cardiovasculaire geneesmiddelen
gebruiken.
• Personen die vaatverwijdende of -vernauwende
geneesmiddelen gebruiken;
• Bij mensen met aanzienlijke anatomische afwijkingen
aan de benen/de totale lichaamslengte (beenlengte
verkort of verlengd).
11 | VERKEERDE METINGEN
Wanneer de weegschaal tijdens het meten een fout
constateert, verschijnt Err of 0_Ld in het display.
Mogelijke oorzaken van de foutOplossing
De weegschaal is niet geactiveerd
voordat u er op bent gaan staan.
Als u op de weegschaal staat,
voordat 0.0 in het display is
verschenen, zal de weegschaal
niet goed functioneren.
De elektrische weerstand tussen
de elektroden en voetzool is te
hoog (bijv. bij een dikke eeltlaag).
9
Activeer de weegschaal op de
juiste wijze (wacht tot 0.0
verschijnt) en herhaal de meting.
De meting herhalen met blote
voeten. Maak eventueel uw
voetzolen iets vochtig. Verwijder
eventueel het eelt van de voetzolen.
Mogelijke oorzaken van de foutOplossing
Het vetpercentage ligt buiten het
meetbare bereik (minder dan 5%
of meer dan 50%).
Het vochtgehalte ligt buiten het
meetbereik (minder dan 36% of
meer dan 70%).
Het spierpercentage en de
botmassa liggen buiten het
meetbereik (leeftijd en geslacht
zijn van invloed).
De maximale capaciteit van 150
kg is overschreden. In het display
verschijnt Err of 0_Ld.
En vergeet niet: Lichaamsbeweging is de basis voor een
gezond lichaam.
De meting herhalen eventueel met
blote voeten. Maak eventueel uw
voetzolen iets vochtig.
De meting herhalen eventueel met
blote voeten. Maak eventueel uw
voetzolen iets vochtig.
De meting herhalen eventueel met
blote voeten. Maak eventueel uw
voetzolen iets vochtig.
Alleen tot het maximaal
toegestane gewicht wegen.
12 | REINIGING & ONDERHOUD
Reinig de weegschaal regelmatig.
Vuil en stof hebben de neiging om zich op de rubberen
electrodes te verzamelen. Sta altijd met blote voeten of
met sokken aan op de weegschaal, omdat het rubberen
weegoppervlak snel vuil wordt als u schoenen draagt.
Gebruik om de weegschaal te reinigen alleen een vochtige
doek. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen en
dompel de weegschaal nooit onder in water.
• Gebruik geen oplosmiddelen of agressieve
reinigingsmiddelen!
• Dompel de weegschaal nooit in water of in een
andere vloeistof onder.
• Behandel de weegschaal voorzichtig, stoot er niet
tegen en laat hem nooit vallen.
13 | TECHNISCHE GEGEVENS
Verwisselbare batterijen 3 x 1,5 Volt, AAA (LR03),
micro
Meetbereik 5 kg tot 150 kg
Aanduiding gewicht, botmassa 100 gram
Aanduiding lichaamsvet, 0,1%
lichaamsvocht en spiermassa
Aanduiding BMR, AMR 1 Kcal
Technische wijzigingen voorbehouden.
10
DEUTSCH
2
11
10
12
3
4
5
6
1
1 | SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen und bewahren
Sie diese für einen späteren Gebrauch auf.
• Benutzen Sie dieses Gerät nur zu dem in dieser
Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck.
• Achtung: Nicht während der Schwangerschaft
benutzen. Aufgrund des Fruchtwassers kann es zu
Messungenauigkeiten kommen.
• Achtung: Die Waage darf nicht von
Personen mit medizinischen Implantaten
(z.B. Herzschrittmacher) verwendet
werden. Andernfalls kann deren Funktion
beeinträchtigt sein.
• Achtung, steigen sie nicht einseitig auf den äußersten
Rand der Waage: Kippgefahr!
• Stellen Sie die Waage so auf, dass das Gerät auf einer
ebenen und stabilen Fläche steht. Ein fester Bodenbelag
ist Voraussetzung für eine korrekte Messung.
• Jede Wiegung sollte unter den gleichen Bedingungen
stattnden, um eine Vergleichbarkeit zu gewährleisten.
Idealer Zeitpunkt ist am Morgen, ohne Bekleidung
und Nahrungsaufnahme.
• Geringfügige Gewichtsabweichugunger sind normal, z.B.
durch Aufnahme von Flüssigkeit: 1 Glas Wasser hat ein
Gewicht von ca. 300 g.
• Die Waagen bestehen aus empndlichen Präzisions-
bzw. Elektronikbauteilen und müssen wie hochempnd
technische Geräte behandelt werden. Eine Waage
ist vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien,
Toilettenartikekln, üssigen Kosmetika, starken
Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen
(Öfen, Heizungskörper zu schutzen).
• Verwenden Sie die Waage nur zum Wiegen Ihres
Körpergewichtes. Vermeiden Sie unnötige Belastungen,
um die Qualität des Produktes nicht zu gefährden.
• Beachten Sie, dass technisch bedingte Messtoleranzen
möglich sind, da es sich um keine geeichte Waage für
9
8
1. Wiegeäche aus Gummibelag
2. Display
3.
Gewicht
4. BF Körperfett
5. Körperwasser
6.
Muskelanteil
Knochenmasse
7.
BMR - Grundumsatz
8.
9. AMR - Aktivitätsumsatz
10. Ab
11.
/
12. SET Einstellung
den professionellen, medizinischen Gebrauch handelt.
• Die Belastbarkeit der Waage beträgt max. 150 kg
(24 St/ 330 lb). Bei der Gewichtsmessung und bei der
Knochenmassebestimmung werden die Ergebnisse
in 100 g- Schritten (¼ St/ 0,2 lb) angezeigt. Die
Messergebnisse des Körperfett-, Körperwasser- und
Muskelanteils werden in 0,1%-Schritten angezeigt.
• Im Auslieferungstand ist die Waage auf die Einheiten
“cm“ und “kg“ eingestellt. Zum Einstellen der
Einheiten beachten Sie bitte die Information im Kapitel
EINSTELLUNG.
• Für eine vorübergehende Aufbewahrung empfehlen wir,
die Waage in der Originalverpackung aufzubewahren,
um sie so vor äußeren Einüssen zu schützen.
Entnehmen Sie in diesem Fall die Batterien, ebenso bei
längerem Nichtgebrauch.
• Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, ziehen Sie
Schutzhandschuhe an und reinigen Sie das Batteriefach
mit einem trockenen Tuch.
• Reparaturen können nur vom Inventum Kundenservice
oder autorisierten Händlern durchgeführt werden.
Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die
Batterien und tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
Scheint jedoch eine Reparatur erforderlich, so
entfernen Sie die Batterien und verpacken Sie die
Waage für den Transport im Originalkarton.
• Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser.
• Alle Waagen sind ausschließlich für die Eigenanwendung
vorgesehen und sind nicht für den medizinischen oder
kommerziellen Gebrauch entwickelt.
• Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch
Auf/ Benutzer
bestimmt. Wird es nicht ordnungsgemäß,
(halb)professionel oder entgegen den Anweisungen
dieser Anleitung verwendet, erlischt die Garantie
und Inventum übernimmt dann keine Haftung für
irgendwelche eingetretenen Schäden.
11
7
2 | WISSENSWERTES
4 | BATTERIEN
Das Messprinzip der Diagnosewaage
Diese Waage arbeitet mit dem Prinzip der
B.I.A., der Bioelektrischen-Impedanz-Analyse.
Dabei wird innerhalb von Sekunden durch einen nicht
spürbaren, völlig unbedenklichen und ungefährlichen
Strom eine Bestimmung von Körperanteilen ermöglicht.
Mit dieser Messung des elektrischen Widerstandes
(Impedanz) und der Einberechnung von Konstanten
bzw. individuellen Werten (Alter, Grösse, Geschlecht,
Aktivitätsgrade) kann der Körperfettanteil und weitere
Größen im Körper bestimmt werden.
Muskelgewebe und Wasser haben eine gute elektrische
Leitfähigkeit und daher einen geringeren Widerstand.
Knochen und Fettgewebe hingegen haben eine geringe
Leitfähigkeit, da die Fettzellen und Knochen durch sehr
hohen Widerstand den Strom kaum leiten.
Beachten Sie, dass die von der Diagnosewaage ermittelten
Werte nur ein Annäherung an die medizinische,
realen Analysewerte des Körpers darstellen. Nur der
Facharzt kann mit medizinischen Methoden (z.B.
Computertomograe) eine exakte Ermittlung von
Körperfett, Körperwasser, Muskelanteil und Knochenbau
durchführen.
Richtig wiegen
Wiegen Sie sich möglichst zur selben
Tageszeit (am besten morgens), nach dem
Toilettengang, nüchtern und ohne Bekleidung,
um vergleichbare Ergebnisse zu erzielen.
Warten Sie ca. 15 Minuten nach dem Aufstehen, damit
sich das im Körper bendliche Wasser verteilen kann.
Wichtig bei der Messung: Die Ermittlung des Körperfettes
darf nur barfuß und kann zweckmäßig mit schwach
befeuchteten Fußsohlen vorgenommen werden. Völlig
trockene Fußsohlen können zu unbefriedigenden
Ergebnissen führen, da diese eine zu geringe Leitfähigkeit
aufweisen.
Ihre Waage ist ein genaues Instrument. Der menschliche
Körper ist so ziemlich das Schwierigste zu wiegen, da er
dauernd in Bewegung ist. Deshalb ist eine 99%
Genauigkeit des kompletten Körpergewichtes das höchst
Erreichbare. Stehen Sie deshalb immer still während des
Messvorgangs, mit gleichmäßiger Gewichtsverteilung auf
beiden Beinen. Unterschätzen Sie der Gewicht von
Kleidung, Unterwäsche und kurz zuvor aufgenommen
Nahrung und Getränke nicht. Nur der langfristige Trend
zählt.
3 | VOR DER INBETRIEBNAHME
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und bewahren
Sie es unzugänglich für Kinder auf. Kontrollieren Sie, ob
alle Teile mitgeliefert und aus der Verpackung genommen
wurden, und dass kein sichtbarer Schaden an dem Gerät,
z. B. beim Transport verursacht, entstanden ist. Lesen Sie
diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen und heben Sie sie für späteren
Gebrauch auf. Stellen Sie die Waage auf eine ebene und
stabile Fläche.
Entfernen Sie die Batterien aus dem Verpackungsschutz
und setzen Sie die Batterien gemäß Polung ein. Beachten
Sie die Grak im Batteriefach. Nach dem Einlegen der
Batterien schaltet sich die Waage automatisch ein und
bendet sich im Einstellmodus (siehe Punkt 5). Die
Datumsanzeige blinkt. Zeigt die Waage keine Funktion, so
entfernen Sie die Batterien komplett und setzen Sie sie
erneut ein.
Ihre Waage ist mit einer Batteriewechselanzeige
ausgestattet. Im Display erscheint der Hinweis Lo,
falls die Batterien zu schwach sind und die Waage
schaltet sich automatisch aus. Die Batterien müssen
in diesem Fall ersetzt werden (3 x 1,5 V, Typ AAA,
LR03). Batterien können Giftstoffe enthalten, die die
Gesundheit und die Umwelt schädigen. Die verbrauchten,
vollkommen entladenen Batterien und Akkus sind über
die speziell gekennzeichneten Sammelbehälter, die
Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler
zu entsorgen.
Bevor Sie Ihre Waage benutzen, geben Sie bitte Ihre Daten
ein. Wird während des Einstellvorgangs 90 Sekunden lang
keine Taste gedrückt, schaltet sich die Waage aus, die
Daten werden nicht gespeichert.
DATUM, UHRZEIT & MASSEINHEIT EINSTELLEN
Drücken Sie bei ausgeschaltetem Display die Taste SET.
Die SET-Taste leuchtet, im Display blinkt die
Datumsanzeige. Stellen Sie nacheinander das Datum, die
Uhrzeit sowie die Maßeinheit (KG, ST, LB) mit den Tasten
oder ein.
• Werte veränderen: Taste oder drücken bzw. für
schnellen Durchlauf gedrückt halten.
• Eingaben bestätigen: Taste SET drücken.
Nach Abschluss Ihrer Eingaben erscheint End im Display
und die Daten wurden gespeichert.
BENUTZERDATEN EINSTELLEN
Um Ihren Körperfettanteil und weitere Körperwerte
ermitteln zu können, müssen Sie die persönlichen
Benutzerdaten einspeichern.
Die Waage verfügt über 10 Benutzerspeicherplätze, auf
denen Sie und beispielsweise die Mitglieder Ihrer Familie
die persönlichen Einstellungen abspeichern und wieder
abrufen können.
• Schalten Sie das Display ein, indem Sie mit dem Fuß auf
die Trittäche tippen.
• Warten Sie dann bis die Anzeige 0.0 erscheint.
• Starten Sie die Einstellung mit der Taste SET. Im Display
blinkt der erste Speicherplatz.
• Nun können Sie folgende Einstellungen vornehmen:
Speicherplatz1 bis 10
Körpergrösse 100 bis 220 cm (3'-03“ bis 7'-03“)
12
Alter - Age10 bis 100 Jahre
Geschlecht
männlich ( ), weiblich ( )
Aktivitätsgrad - Aktivität1 bis 5
• Werte verändern: Taste oder drücken bzw. für
schnellen Durchlauf gedrückt halten.
• Eingaben jedesmal bestätigen: Taste SET drücken.
Die gespeicherten Werte werden abschließend
nacheinander angezeigt.
Die Waage ist zur Messung bereit. Wird keine weitere
Aktion durchgeführt, schaltet sich die Waage ab.
AKTIVITÄTSGRADE
Bei der Auswahl des Aktivitätsgrades ist die mittel- und
langfristige Betrachtung entscheidend.
• A 1: Keine körperliche Aktivität.
• A 2: Geringe körperliche Aktivität.
Wenige und leichte körperliche Anstrengungen (z.B.
Spazierengehen, leichte Gartenarbeit, gymnastische
Übungen).
• A 3: Mittlere körperliche Aktivität.
Körperliche Anstrengungen, mindestens 2 bis 4 mal
pro Woche, jeweils 30 Minuten. Dieser Modus sollte
ausgewählt werden, sobald während des Trainings/der
Diät eine Verbesserung des allgemeinen Wohlbendens/
der allgemeinen Fitness festzustellen ist. Nach 8–12
Wochen anhaltenden Trainings/Diät kann zum nächsten
Aktivitätsgrad übergegangen werden.
• A 4: Hohe körperliche Aktivität.
Körperliche Anstrengung, mindestens 4 bis 6 mal pro
Woche, jeweils 30 Minuten.
• A 5: Sehr hohe körperliche Aktivität.
Tägliches intensives Training oder körperliche Arbeit,
z.B. intensives Lauftraining, Bauarbeiten. Insgesamt
sollten Sie für diesen Modus ein hohes Mass an
Beweglichkeit, Ausdauer und Kraft besitzen und dieses
Niveau über einen längeren Zeitraum halten.
Nachdem alle Parameter eingegeben wurden, können nun
neben dem Gewicht auch Körperfett und die weiteren
Werte ermittelt werden.
6 | MESSUNG DURCHFÜHREN
• Wählen Sie Ihre gewünschte Funktion und aktivieren Sie
die Waage, indem Sie:
FunktionAktivierung
Nur Gewicht
Komplett-Analyse
Zielanalyse
Das Display schaltet sich ein, Datum und Uhrzeit
erscheinen.
• Warten Sie, bis im Display 0.0 KG steht.
• Bei den Analyse-Funktionen wählen Sie nun Ihren
Benutzer durch Drücken der Taste
• Stellen Sie sich nun barfuß auf die Waage. Stehen Sie
ruhig auf der Waage mit gleichmäßiger
Gewichtsverteilung auf beiden Beinen. Die Waage
Taste drücken oder mit dem Fuß kurz auf
die Trittäche tippen.
Taste
/
Trittäche tippen und dann Taste
drücken).
Funktionstaste BF drücken.
drücken (oder kurz auf die
/
/ aus.
beginnt sofort mit der Messung. Kurz darauf wird das
Messergebnis angezeigt.
Wichtig: Bei den Analyse-Funktionen darf kein
Kontakt zwischen beiden Füßen, Beinen, Waden und
Oberschenkeln bestehen. Andernfalls kann die Messung
nicht korrekt ausgeführt werden.
• Wenn Sie die Trittäche verlassen, schaltet sich die
Waage nach einigen Sekunden ab.
7 | FUNKTION - NUR GEWICHT
In der Funktion Nur Gewicht erscheint
lediglich das ermittelte Gewicht, (es
wird kein zuletzt gemessenes Ergebnis
dargestellt, keine Trenddarstellung und
keine Interpretation eingeblendet).
8| ANALYSE-FUNKTIONEN
In den Analyse-Funktionen werden die Ergebnisse genauer
dargestellt:
1 aktuell gemessen
2 zuletzt gemessen
3 Trend zum Durchschnitt der
letzten 5 Messungen
4 Interpretation: Vergleich
mit Tabellenwerten.
KOMPLETT-ANALYSE
Bei der Funktion Komplett-Analyse werden die Ergebnisse
automatisch sequentiell (nacheinander) dargestellt, die
jeweils beleuchtete Funktionstaste zeigt die Messgröße
an:
1
Gewicht KG, LB oder ST
2 BF Körperfett %
3 Körperwasser %
4 Muskelanteil %
5
Knochenmasse KG, LB oder ST
Grundumsatz BMR Kcal
6
7 Aktivitätsumsatz AMR Kcal
Durch Drücken einer beliebigen Funktionstaste können die
Ergebnisse schneller bzw. individuell angezeigt werden.
ZIEL-ANALYSE
Haben Sie zum Start der Messung eine der Funktionstasten
BF für die Funktion Zielanalyse gedrückt,
wird nur das Gewicht und das ausgewählte Ergebnis
angezeigt.
In diesem Fall erfolgt keine automatische
Ergebnissequenz. Sie können jedoch durch Drücken einer
der anderen Funktionstasten diese Ergebnisse ebenfalls
abrufen.
13
SPEICHERFUNKTION
INTERPRETATION
• Bis zu 10 Ergebnisse werden automatisch im
Messwertspeicher abgespeichert.
• Fehlmessungen mit Err werden nicht gespeichert.
• Gewichtsmessungen (ohne Analysemessung) werden
nicht im Messwertspeicher abgespeichert.
Messwerte aus Speicher abrufen
Die letzten 10 Messungen lassen sich wieder abrufen.
• Schalten Sie die Waage an, indem Sie kurz auf die
Trittäche treten.
• Wählen Sie ggf. durch mehrfaches Drücken der Taste
den Speicherplatz, auf dem Ihre persönliche
Benutzerdaten gespeichert sind.
• Sobald 0.0 erscheint, können Sie mit den
Funktionstasten BF den zuletzt
gemessenen Wert dieser Messgröße abrufen.
• Ist kein Wert gespeichert, erscheint End im Display.
• Drücken Sie die jeweilige Funktionstaste wiederholt,
um die Messwerte nacheinander anzuzeigen. Das Datum
zeigt an, wann die Messung durchgeführt wurde. Wurden
mehrere Messungen an einem Tag gespeichert, so wird
mit dem letzten Speicherplatz begonnen.
• Nach dem letzten Messwert erscheint End.
• Sie können jede andere Messgröße und die
dazugehörigen, gespeicherten Messwerte abrufen,
indem Sie die jeweilige Funktionstaste BF
drücken.
• Nach einiger Zeit ohne Tastendruck kehrt die Waage
wieder zur Anzeige 0.0 zurück und ist zur Messung
bereit.
Wichtig: Für Knochenmasse, Grundumsatz (BMR) und
Aktivitätsumsatz (AMR) wird nur der letzte Messwert
gespeichert, da sich diese Werte kaum verändern.
Die Werte von Körpergewicht, Körperfett, Körperwasser
und Muskelanteil werden
grasch im Display
dargestellt, der Balken
zeigt die Interpretation.
• 1 - Werte niedrig: Balken bendet sich links (-).
• 2 - Werte normal: Balken bendet sich im mittleren
Bereich (siehe Abbildung).
• 3 - Werte hoch: Balken bendet sich rechts (+).
GEWICHT
Ihr Gewicht wird mit dem BMI (Body Mass Index)
verglichen. Es wird durch folgende Formel errechnet:
BMI = Gewicht in kg/ (Körpergröße in m)2.
Untergewicht NormalgewichtÜbergewicht
< 2020 - 25> 25
Bei einem BMI > 25 erscheint beim Interpretationsbalken
zusätzlich das Symbol .
Tipp: Überdenken Sie Ihre Essgewohnheiten und stellen
Sie Ihre Ernährung um.
Beachten Sie, dass bei sehr muskulösen Körpern (wie
z.B. bei Body-Buildern) die BMI-Interpretation stets ein
Übergewicht ausweist. Der Grund hierfür ist, dass der
weit überdurchschnittlichen Muskelmasse in der BMIFormel keine Rechnung getragen wird.
9 | ERGEBNISSE BEWERTEN
TRENDANZEIGE
Diese Waage verfügt über eine Trendanzeige, indem der
aktuelle Messwert mit den Durchschnitten der letzten 5
Messungen verglichen wird.
Anzeige Bedeutung
der letzten 5 Messungen.
Durchschnitt der letzten 5 Messungen.
der letzten 5 Messungen.
Wichtig: Beachten Sie, dass ein Trend nur für
Körpergewicht, Körperfett, Körperwasser und
Muskelanteil angezeigt wird.
Bedingung: mindestens 5 Messwerte müssen gespeichert
sein.
Aktueller Wert ist höher als der Durchschnitt
Aktueller Wert ist niedriger als der
Aktueller Wert ist gleich wie der Durchschnitt
KÖRPERFETTANTEIL
Nachfolgende Körperfettwerte in % geben Ihnen eine
Richtlinie (für weitere Informationen wenden Sie sich
bitte an Ihren Arzt!).
Mann
Alterwenignormalvielsehr viel
10-14< 1111 - 1616,1 - 23> 23,1
15-19< 1212 - 1717,1 - 22> 22,1
20-29< 1313 - 1818,1 - 23> 23,1
30-39< 1414 - 1919,1 - 24> 24,1
40-49< 15 15 - 2020,1 - 25> 25,1
50-59< 1616 - 2121,1 - 26> 26,1
60-69< 1717 - 2222,1 - 27> 27,1
70-100< 1818 - 2323,1 - 28> 28,1
14
Frau
Alterwenignormalvielsehr viel
10-14< 1616 - 2121,1 - 26> 26,1
15-19< 1717 - 2222,1 - 27> 27,1
20-29< 1818 - 2323,1 - 28> 28,1
30-39< 1919 - 2424,1 - 29> 29,1
40-49< 2020 - 2525,1 - 30> 30,1
50-59< 2121 - 2626,1 - 31> 31,1
60-69< 2222 - 2727,1 - 32> 32,1
70-100< 2323 - 2828,1 - 33> 33,1
Bei Sportlern ist oft ein niedrigerer Wert festzustellen.
Je nach betriebener Sportart, Trainingsintensität und
körperlicher Konstitution können Werte erreicht werden,
die noch unterhalb der angegebenen Richtwerte liegen.
Bitte beachten Sie jedoch, dass bei extrem niedrigen
Werten Gesundheitsgefahren bestehen können.
KÖRPERWASSER
Der Anteil des Körperwassers in % liegt normalerweise in
folgenden Bereichen:
Mann
Alterschlechtgutsehr gut
10-100< 5050-65> 65
Frau
Alterschlechtgutsehr gut
10-100< 4545-60> 60
Körperfett beinhaltet relativ wenig Wasser. Deshalb
können bei Personen mit einem hohen Körperfettanteil
der Körperwasseranteil unter den Richtwerten liegen.
Bei Ausdauer-Sportlern hingegen können die Richtwerte
aufgrund geringer Fettanteile und hohem Muskelanteil
überschritten werden. Die Körperwasserermittlung mit
dieser Waage sind nicht dazu geeignet, medizinische
Rückschlüsse auf z.B. altersbedingte Wassereinlagerungen
zu ziehen. Fragen Sie gegebenfalls Ihren Arzt.
Grundsätzlich gilt es, einen hohen Körperwasseranteil
anzustreben.
Wichtig: Liegt Ihr Körperwasseranteil im Bereich
schlecht, erscheint beim Interpretationsbalken zusätzlich
das Symbol .
Tipp: Nehmen Sie mehr Flüssigkeit zu sich.
MUSKELANTEIL
Der Muskelanteil in % liegt normalerweise in folgenden
Bereichen:
Mann
Alterwenig normal viel
10-14< 4444 - 57> 57
15-19< 4343 - 56> 56
20-29< 4242 - 54> 54
30-39< 4141 - 52> 52
40-49< 40 40 - 50> 50
50-59< 3939 - 48> 48
60-69< 3838 - 47> 47
70-100< 3737 - 46> 46
Frau
Alterwenig normal viel
10-14< 3636 - 43> 43
15-19< 3535 - 41> 41
20-29< 3434 - 39> 39
30-39< 3333 - 38> 38
40-49< 31 31 - 36> 36
50-59< 2929 - 34> 34
60-69< 2828 - 33> 33
70-100< 2727 - 32> 32
KNOCHENMASSE
Unsere Knochen sind wie der Rest unseres Körpers
natürlichen Aufbau-, Abbau- und Alterungsprozessen
unterworfen. Die Knochenmasse nimmt im Kindesalter
rasch zu und erreicht mit 30 bis 40 Jahren das Maximum.
Mit zunehmendem Alter nimmt die Knochenmasse dann
wieder etwas ab. Mit gesunder Ernährung (insbesondere
Kalzium und Vitamin D) und regelmäßiger körperlicher
Bewegung können Sie diesem Abbau ein Stück weit
entgegen wirken. Mit gezieltem Muskelaufbau können
Sie die Stabilität Ihres Knochengerüstes zusätzlich
verstärken. Achtung: Beachten Sie, dass diese Waage
nicht den Kalziumgehalt der Knochen ausweist, sondern
sie ermittelt das Gewicht aller Bestandteile der Knochen
(organische Stoffe, anorganische Stoffe und Wasser).
Achtung: Bitte verwechseln Sie die Knochenmasse
jedoch nicht mit der Knochendichte. Die Knochendichte
kann nur bei medizinischer Untersuchung (z.B.
Computertomographie, Ultraschall) ermittelt werden.
Deshalb sind Rückschlüsse auf Veränderungen der
Knochen und der Knochenhärte (z.B. Osteoporose) mit
dieser Waage nicht möglich.
15
Die Knochenmasse lässt sich kaum beeinussen, schwankt
aber geringfügig innerhalb der beeinussenden Faktoren
(Gewicht, Grösse, Alter, Geschlecht). Es erfolgt weder
die Trendanzeige noch die Interpretation des Messwertes.
Es sind keine anerkannten Richtlinien und Empfehlungen
vorhanden.
BMR = basalmetabolicrate
Der Grundumsatz ist die Energiemenge, die der
Körper bei völliger Ruhe zur Aufrechterhaltung seiner
Grundfunktionen benötigt (z.B. wenn man 24 Stunden im
Bett liegt). Dieser Wert ist im Wesentlichen vom Gewicht,
der Körpergröße und dem Alter abhängig. Er wird bei der
Diagnosewaage in der Einheit Kcal/Tag angezeigt und
anhand der wissenschaftlich anerkannten Harris-BenedictFormel berechnet.
Diese Energiemenge benötigt Ihr Körper auf jeden Fall
und muss in Form von Nahrung dem Körper wieder
zugeführt werden. Wenn Sie längerfristig weniger Energie
zu sich nehmen, kann sich dies gesundheitsschädlich
auswirken.
AMR = activemetabolicrate
Der Aktivitätsumsatz ist die Energiemenge, die der
Körper im aktiven Zustand pro Tag verbraucht. Der
Energieverbrauch eines Menschen steigt mit zunehmender
körperlicher Aktivität an und wird bei der Diagnosewaage
über den eingegebenen Aktivitätsgrad (1-5) ermittelt.
Um das aktuelle Gewicht zu halten, muss die verbrauchte
Energie in Form von Essen und Trinken dem Körper
entsprechend wieder zugeführt werden. Wird über einen
längeren Zeitraum hinweg weniger Energie zugeführt
als verbraucht, holt sich der Körper die Differenz im
wesentlichen aus den angelegten Fett-Speichern, das
Gewicht nimmt ab.
Wird hingegen über einen längeren Zeitraum hinweg
mehr Energie zugeführt als der berechnete GesamtEnergie-Umsatz (AMR) kann der Körper den
Energieüberschuss nicht verbrennen, der Überschuss wird
als Fett im Körper eingelagert, das Gewicht nimmt zu.
ZEITLICHER ZUSAMMENHANG DER ERGEBNISSE
Beachten Sie, dass nur der langfristige Trend zählt.
Kurzfristige Gewichtsabweichungen innerhalb von
wenigen Tagen sind zumeist lediglich durch
Flüssigkeitsverlust bedingt.
Die Deutung der Ergebnisse richtet sich nach den
Veränderungen des Gesamtgewichts und der prozentualen
Körperfett-, Körperwasser- und Muskelanteile, sowie nach
der Zeitdauer mit welcher diese Änderungen erfolgen.
Rasche Veränderungen im Bereich von Tagen sind von
mittelfristigen Änderungen (im Bereich von Wochen) und
langfristigen Änderungen (Monaten) zu unterscheiden.
Als Grundregel kann gelten, dass kurzfristige
Veränderungen des Gewichts fast ausschließlich
Änderungen des Wassergehalts darstellen, während
mittel- und langfristige Veränderungen auch den Fett- und
Muskelanteil betreffen können.
• Wenn kurzfristig das Gewicht sinkt, jedoch der
Körperfettanteil steigt oder gleich bleibt, haben Sie
lediglich Wasser verloren – z.B. nach einem
Training, Saunagang oder einer nur auf schnellen
Gewichtsverlust beschränkten Diät.
• Wenn das Gewicht mittelfristig steigt, der
Körperfettanteil sinkt oder gleich bleibt, könnten Sie
hingegen wertvolle Muskelmasse aufgebaut haben.
• Wenn Gewicht und Körperfettanteil gleichzeitig
sinken, funktioniert Ihre Diät – Sie verlieren Fettmasse.
Idealerweise unterstützen Sie Ihre Diät mit
körperlicher Aktivität, Fitness- oder Krafttraining.
Damit können Sie mittelfristig Ihren Muskelanteil
erhöhen.
• Körperfett, Körperwasser oder Muskelanteile dürfen
nicht addiert werden (Muskelgewebe enthält auch
Bestandteile aus Körperwasser).
10 | TIPPS ZUR ANWENDUNG
Wichtig bei der Ermittlung des Körperfett-/Körperwasser/Muskelanteils:
• Wiegen Sie sich möglichst zur selben Tageszeit (am
besten morgens), nach dem Toilettengang, nüchtern
und ohne Bekleidung, um vergleichbare Ergebnisse zu
erzielen.
• Die Messung darf nur barfuß und kann zweckmäßig mit
schwach befeuchteten Fußsohlen vorgenommen
werden. Völlig trockene Fußsohlen können zu
unbefriedigenden Ergebnissen führen, da diese eine zu
geringe Leitfähigkeit aufweisen.
• Stehen Sie während des Messvorgangs aufrecht und still.
• Warten Sie einige Stunden nach ungewohnter
körperlicher Anstrengung.
• Warten Sie ca. 15 Minuten nach dem Aufstehen, damit
sich das im Körper bendliche Wasser verteilen kann.
• Wichtig ist, dass nur der langfristige Trend zählt. In der
Regel sind kurzfristige Gewichtsabweichungen innerhalb
von wenigen Tagen durch Flüssigkeitsverlust bedingt;
Körperwasser spielt jedoch für das Wohlbenden eine
wichtige Rolle.
Bei der Ermittlung des Körperfettes und der weiteren
Werte können abweichende und nicht plausible Ergebnisse
auftreten bei:
• Kindern unter ca. 10 Jahren;
• Leistungssportlern und Bodybuildern;
• Schwangeren;
• Personen mit Fieber, in Dialysebehandlung, Ödem Symptomen oder Osteoporose;
• Personen, die kardiovaskuläre Medizin einnehmen.
• Personen, die gefäßerweiternde oder gefäßverengende
Medikamente einnehmen;
• Bei Personen mit erheblichen anatomischen
Abweichungen an den Beinen bezüglich der
Gesamtkörpergröße (Beinlänge erheblich verkürzt oder
verlängert).
11 | FEHLMESSUNG
Stellt die Waage bei der Messung einen Fehler fest, wird
Err bzw. 0_Ld angezeigt.
Mögliche FehlerFehlerursachen
Wenn Sie sich auf die Waage
stellen, bevor im Display 0.0
angezeigt wird, funktioniert die
Waage nicht korrekt.
16
Waage korrekt aktivieren (auf 0.0
warten) und Messung wiederholen.
Mögliche FehlerFehlerursachen
Der elektrische Widerstand
zwischen Elektroden und Fußsohle ist zu hoch (z.B. bei starker
Hornhaut).
Der Fettanteil liegt außerhalb des
messbaren Bereichs (kleiner 5%
oder größer 50%).
Der Wasseranteil liegt außerhalb
des messbaren Bereichs (kleiner
36% oder größer 70%).
Der Muskel- und Knochenanteil
liegt außerhalb des messbaren
Bereichs (alters- und
geschlechtsabhängig).
Die maximale Tragkraft von 150 kg
wurde überschritten, im Display
erscheint Err bzw. 0_Ld.
Und vergessen Sie nicht: Körperliche Aktivität ist die Basis
für einen gesunden Körper.
Die Messung bitte barfuß wiederholen. Feuchten Sie ggf. Ihre
Fußsohlen leicht an. Entfernen
Sie ggf. die Hornhaut an den
Fußsohlen.
Die Messung bitte barfuß wiederholen. Feuchten Sie ggf. Ihre
Fußsohlen leicht an.
Die Messung bitte barfuß wiederholen. Feuchten Sie ggf. Ihre
Fußsohlen leicht an.
Die Messung bitte barfuß wiederholen. Feuchten Sie ggf. Ihre
Fußsohlen leicht an.
Nur maximal zulässiges Gewicht
wiegen.
12 | REINIGUNG & PFLEGEN
Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät gereinigt werden.
Insbesondere auf den Elektroden aus Gummi kommt es zu
einer Verschmutzung durch Staub und Schmutz. Stehen
Sie nur barfuss oder mit Socken und nicht mit Schuhen auf
die Waage, um eine Verschmutzung der Gummiächen zu
vermeiden. Benutzen Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch.
Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel und halten
Sie das Gerät niemals unter Wasser.
• Tauchen Sie die Waage niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
• Verwenden Sie niemals scharfe Lösungs- und
Reinigungsmittel!
• Behandeln Sie die Waage vorsichtig, nie anstoßen
oder fallen lassen
.
13 | TECHNISCHE ANGABEN
Vom Benutzer auswechselbare 3 x 1,5 V, AAA (LR03),
Batterien Mikro
Messbereich 5 kg bis 150 kg
Einteilung Gewicht, Knochenmasse 100 gram
Einteilung Körperfett, Wasser, 0,1%
Muskelmasse
Einteilung BMR, AMR 1 Kcal
Technische Änderungen vorbehalten
17
FRANÇAIS
2
11
10
12
3
4
5
6
1
1 | CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Lisez ce mode d’emploi très attentivement
avant d’utiliser votre appareil et conservez-le
précieusement pour le consulter éventuellement plus
tard.
• Utilisez uniquement cet appareil pour les usages décrits
dans ce mode d’emploi.
• Attention! Ne pas utiliser pendant la grossesse. En
raison du liquide amniotique, les mesures risquent
d’être imprécises.
• Attention! Cette balance ne doit pas être
utilisée par des personnes munies d’implants
médicaux (stimulateurs cardiaques, par
exemple). Sinon leur fonctionnement risque
d’être entravé.
• Ne montez pas sur un seul côté ni sur le bord du pèse-
personne; il risquerait de basculer et de vous faire
tomber!
• Veillez à toujours placer votre pèse-personne sur une
surface dure et plane et ne l’utilisez qu’à l’intérieur de
la maison.
• Le pèse-personne comporte des composants
électroniques qui doivent être traités avec beaucoup de
précaution. Notamment les chocs, les coups, l’humidité,
la poussière, les produits chimiques, les articles de
toilette, les produits cosmétiques liquides et de forts
écarts de température peuvent avoir des effets néfastes
sur le fonctionnement de votre pèse-personne.
• Chaque pesage doit avoir lieu dans les mêmes conditions
an de pouvoir ainsi comparer les pesages les uns par
rapport aux autres. Le moment idéal pour vous peser
est le matin, sans vêtement et avant d’avoir pris votre
petit déjeuner.
• Les tout petits écarts de poids sont inévitables. Si vous
buvez par exemple un verre d’eau, il pourra alors y
avoir un écart de 300 grammes environ.
• Si vous souhaitez ranger votre pèse-personne pendant
une longue période, nous vous conseillons de garder
9
8
1. Surface en caoutchouc
2. Ecran
3.
Poids
4. BF Graisse corporelle
5. Masse hydrique
6.
Masse musculaire
Masse osseuse
7.
BMR - Métabolisme de base
8.
9. AMR - Métabolisme actif
10. Touche bas
11.
/
12. SET Réglage
• Si l’une des piles a fui, enlez des gants protecteurs et
• Toute réparation sur des appareils électriques doit être
• Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil en raison
• Ne plongez jamais votre pèse-personne dans l’eau ou
• La portée maximale de la balance est de 150 kg (24 St/
• A la livraison de la balance, le réglage des unités est en
• L'appareil est prévu strictement pour un usage personnel
• Notez que des variations de mesure d'ordre technique
• Cet appareil est conçu exclusivement pour un usage
Touche haut/ utilisateur
l’emballage d’origine.
nettoyez le compartiment à piles avec un chiffon sec.
effectuée uniquement par des techniciens spécialisés.
Les réparations mal exécutées peuvent avoir de très
graves conséquences pour l’utilisateur. Ne jamais
utiliser l’appareil avec des pièces détachées qui n’ont
pas été recommandées ou livrées par le fabricant.
d’une panne ou d’un mauvais fonctionnement, apportez
l’appareil au service correspondant de traitement des
déchets de votre commune.
tout autre liquide.
330 lb). Lors de la pesée et de la détermination de la
masse osseuse, les résultats s'afchent par incréments
de 100 g (¼ St/ 0,2 lb). Les résultats de mesure du taux
de graisse corporelle, de masse hydrique et de masse
musculaire s'afchent par incréments de 0,1 %.
"cm" et "kg". Référez-vous aux informations du chapitre
RÉGLAGE pour régler les unités.
et non pas à des ns médicales ou commerciales.
sont possibles, car cette balance n'est pas étalonnée en
vue d'un usage médical professionnel.
ménager. Si vous utilisez l’appareil d’une manière
abusive, vous ne pourrez pas prétendre à des dommages
et intérêts en cas d’éventuels dégâts et le droit à la
garantie sera annulé.
18
7
2 | QUELQUES PETITES CURIOSITÉS
sol plan et stable; une surface ferme est la condition
préalable à une mesure exacte.
Principe de mesure de la balance
impédancemètre
Cette balance détermine le poids du corps, sa
teneur en eau, en graisse et en muscle selon le principe
d’analyse d’impédance bioélectrique (BIA). A cet effet,
un courant imperceptible, absolument sans risque et sans
danger permet de connaître en quelques secondes le taux
des tissus corporels. La mesure de la résistance électrique
(impédance) ainsi que la prise en compte de constantes
et, le cas échéant, de données individuelles (âge, taille,
sexe, activité physique) permet de dénir le taux de
graisse corporelle et d'autres paramètres physiques.
Le tissu musculaire et l'eau ont une bonne conductibilité
électrique et donc une faible résistance. Par contre, les
os et le tissu adipeux a une faible conductibilité, car les
os et les cellules adipeuses sont très peu conducteurs en
raison de leur résistance très élevée.
Notez que les valeurs déterminées par la balance
impédancemètre ne représentent que des approximations
par rapport aux analyses physiques effectives d'ordre
médical. Seul un médecin spécialisé peut déterminer
avec précision la graisse corporelle, la masse hydrique,
le taux de masse musculaire et la masse osseuse par des
méthodes médicales (tomographie, par ex.).
Pour bien se peser
Pesez-vous, si possible, à la même heure (de
préférence le matin), après être allé aux
toilettes, à jeun et nu(e) an d’obtenir des
résultats comparables. La détermination de la graisse
corporelle doit toujours être faite pieds nus; si nécessaire
elle peut s'effectuer la plante des pieds légèrement
humide. Il se peut que des mesures effectuées avec
les pieds complètement secs ne conduisent pas à des
résultats satisfaisants, car leur conductibilité est trop
faible. Attendez quelques heures après un effort physique
inhabituel. Après votre lever, attendez 15 minutes environ
avant de faire la mesure pour que l'eau puisse se répartir
dans le corps.
Votre pèse-personne est un appareil très précis. Le corps
humain est de très loin le plus difcile à peser, parce qu’il
est toujours en mouvement.
C’est pourquoi le plus haut pourcentage de précision que
l’on puisse atteindre est de 99% du poids total du corps
humain. Pour pouvoir obtenir la plus grande précision de
votre poids, vous devez prendre bien soin de toujours
mettre les pieds à la même place sur le pèse-personne
et de rester le plus possible immobile. Seule compte la
tendance à long terme.
3 | POUR LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirez tout le matériel d’emballage et gardez-le hors de
portée des enfants. Après avoir retiré le pèse personne
de son emballage, contrôler minutieusement s’il n’y a
pas de dommages visibles ayant peut être causés pendant
le transport. Lisez ce mode d’emploi très attentivement
avant d’utiliser votre appareil et conservez-le
précieusement pour le consulter éventuellement plus
tard. Nettoyez le pèse personne avec un chiffon humide
(sans produit d’entretien). Posez la balance sur un
4 | BATTERIES
Retirez le lm de protection des piles et introduisez-les
en respectant leur polarité. Conformez-vous pour cela
au dessin dans le compartiment à piles. Une fois les piles
en place, le pèse-personne s’allume automatiquement et
s’afche en mode de réglage (voir point 5). L’afchage
de la date clignote. Si le pèse-personne n’afche aucune
fonction, retirez entièrement les piles et remettez-les en
place.
Le pèse-personne est pourvu d’un afchage de
changement de piles. Si les piles utilisées sont trop
faibles, le message Lo s’afche et le pèse-personne
s’arrête automatiquement. Il est alors temps de
remplacer les piles (3 x 1,5 Volt, AAA-LR03). Les piles
et les accus usagés et complètement déchargés doivent
être mis au rebut dans des conteneurs spéciaux ou
aux points de collecte réservés à cet usage ou déposés
chez un revendeur d’appareils électriques. Les piles
peuvent contenir des produits toxiques qui sont nuisibles
pour la santé et l‘environnement. Éliminez les piles
conformément aux dispositions légales en vigueur. Ne
jetez jamais les piles avec les ordures ménagères.
Remarque: Ces marquages gurent sur les piles contenant
des substances toxiques : Pb = pile contenant du plomb,
Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du
mercure.
5 | RÉGLAGE
Entrez vos données personnelles avant d’utiliser le pèsepersonne. Si aucune touche n’est actionnée pendant 90
secondes lors du processus de réglage, le pèse-personne
s’éteint et les données ne sont pas mémorisées.
LA DATE, L’HEURE ET L’UNITÉ DE MESURE
Appuyez sur la touche SET lorsque l’écran est éteint. La
touche SET s’allume, l’afchage de la date clignote à
l’écran. Réglez dans l’ordre suivant la date, l’heure et
l’unité de mesure (KG, LB, ST) à l’aide des touches
ou .
• Pour modier des valeurs: appuyez sur la touche ou
ou maintenez-la enfoncée pour un balayage rapide.
• Pour saisir des données: appuyez sur la touche SET.
Une fois vos données saisies, End apparaît à l‘écran et les
données sont mémorisées.
RÉGLAGE DES DONNÉES DE L’UTILISATEUR
Pour déterminer votre taux de graisse corporelle ainsi
que les autres paramètres, il vous faut enregistrer vos
données personelles.
Le pèse-personne est équipé de 10 emplacements de
mémoire permettant de mémoriser et d’afcher les
paramètres propres aux membres de votre famille et à
vous-même.
• Allumez l’écran en posant brièvement le pied sur le
plateau.
• Attendez que la mention 0.0 s’afche.
• Procédez au réglage avec la touche SET. Le premier
19
emplacement de mémoire clignote sur l’écran.
• Vous pouvez alors effectuer les réglages suivants:
Position de mémoire1 à 10
Taille 100 à 220 cm (3'-03“ à 7'-03“)
Age10 à 100 ans
Sexe
masculin ( ), féminin ( )
Degré d'activité - Activité1 à 5
• Pour modier des valeurs: appuyez sur la touche ou
ou maintenez les enfoncées pour un balayage
rapide.
• Pour saisier des données: appuyez sur la touche SET.
Les valeurs mémorisées s‘afchent ensuite les unes
après les autres. Le pèse-personne est prêt pour la
pesée. Si aucune autre action n‘a lieu, il s‘éteint
automatiquement.
Analyse ciblée
Appuyez sur la touche de fonction BF
.
L‘écran s‘allume, la date et l‘heure apparaissent.
• Attendez que la mention 0.0 KG apparaisse.
• Pour les fonctions d‘analyse, sélectionnez l‘utilisateur
en appuyant sur la touche / .
• Montez pieds nus sur le pèse-personne. Restez tranquille
en veillant à bien répartir votre poids sur les deux
jambes. Le pèse-personne commence la mesure. La
valeur mesurée s‘afche peu après.
Important: Pour les fonctions d‘analyse, les deux pieds,
jambes, mollets et cuisses ne doivent pas se toucher. La
mesure ne peut pas être correctement effectuée si tel
est le cas.
• Lorsque vous descendez du pèse-personne, celui-di
s‘éteint automatiquement au bout de quelques
secondes.
NIVEAUX D’ACTIVITÉ
Le niveau d'activité sera sélectionné en fonction des
perspectives à moyen et à long terme.
• Niveau d'activité A 1: aucune activité physique.
• Niveau d'activité A 2: activité physique réduite.
Peu d'efforts physiques et efforts limités (promenade,
jardinage faciel, exercices de gymnastique, par ex.).
En outre, ce mode doit être sélectionné au début de
programmes d’entraînement ou de régimes. Au bout de
6 à 10 semaines environ, il est possible de passer au
degré d’activité suivant.
• Niveau d'activité A 3: ativité physique moyenne.
Efforts physiques de 2 à 4 fois par semaine de 30
minute chacun, par ex. jogging, cyclisme, tennis, ….
Ce mode sera sélectionné dès qu’une amélioration du
bien-être général ou de la forme en général se fait
sentir au cours de l’entraînement ou du régime. Au
bout de 8 à 12 semaines d’entraînement suivi ou de
régime continu, il est possible de passer au degré
d’activité suivant.
• Niveau d'activité A 4: activité physique intense.
Efforts physiques au moins 4 à 6 fois par semaine
pendant 30 minutes.
• Niveau d'activité A 5: activité physique très intense.
Efforts physiques très prononcés, entraînement intense
ou travail physique dur quotidiennement, 1 heure au
moins.
Une fois tous les paramètres entrés, il est possible de
déterminer le poids, la graisse corporelle et les autres
valeurs.
6 | EFFECTUER UNE MESURE
• Sélectionnez la fonction souhaitée et activez le pèse personne comme suit:
FonctionActivation
Pesée seule
Analyse complète
Appuyez sur la touche ou posez
brièvement le pied sur le plateau du pèsepersonne.
Appuyez sur la touche
brièvement le pied sur le plateau et
appuyez sur la touche/ ).
/
(ou posez
7 | FONCTION - PESÉE SEULE
La fonction Pesée seule permet de
n‘afcher que le poids, (l‘écran n‘afche
aucune valeur précédemment mesurée,
aucune tendance ni interprétation).
mesures
4 Interprétation:
comparaison avec des
valeurs de tableaux.
FONCTION D’ANALYSE COMPLÈTE
Avec la fonction Analyse complète, les résultats
s‘afchent automatiquement de manière séquentielle (les
uns après les autres), la touche de fonction qui s‘allume
indique l‘unité de mesure:
1
Poids KG, LB ou ST
2 BF Graisse corporelle %
3 Masse hydrique %
4 Masse musculaire %
5 Masse osseuse KG, LB ou ST
Métabolisme de base BMR Kcal
6
7 Métabolisme actif AMR Kcal
En appuyant sur n’importe quelle touche de fonction, il
est possible d’afcher plus rapidement les résultats qui
vous concernent.
20
FONCTION D’ANALYSE CIBLÉE
Si au début de la mesure, vous avez appuyé sur l’une des
touches de fonction BF pour la fonction
Analyse ciblée, seuls le poids et le résultat sélectionné
s’afchent.
Dans ce cas, l’afchage automatique séquentiel des
résultats ne s’effectue pas. Vous pouvez toutefois
consulter tous les résultats en appuyant sur une autre
touche de fonction.
FONCTION MÉMOIRE
• La mémoire du pèse-personne enregistre
automatiquement jusqu’à 10 résultats.
• Les mesures erronées avec Err ne sont pas gardées en
mémoire.
• Les simples mesures de poids (sans analyse) ne sont pas
gardées en mémoire.
Consultation des valeurs mesurées dans la mémoire
Seules les 10 dernières mesures peuvent être consultées.
• Activez le pèse-personne en posant brièvement le pied
sur le plateau.
• Sélectionnez l’emplacement de mémoire où vos données
personelles sont mémorisées en appuyant si nécessaire
plusieurs fois sur la touche
• Dès que 0.0 apparaît, vous pouvez consulter la dernière
valeur mesurée dans cette unité avec les touches de
fonction BF .
• Si aucune valeur n’est mémorisée, la mention End
apparaît à l’écran.
• Appuyez plusieurs fois sur la touche de fonction pour
afcher les valeurs mesurées les unes après les autres.
La date est celle à laquelle la mesure a été effectuée.
Si plusieurs mesures ont été mémorisées en une même
journée, c‘est d‘abord le dernier emplacement de
mémoire qui s‘afche.
• La mention End s‘afche après la dernière valeur
mesurée.
• Vous pouvez consulter toutes les autres unités et les
valeurs mesurées mémorisées qui s‘y rapportent en
appuyant sur la touche de fonction concernée BF
.
• Si aucune touche n‘est activée pendant un certain
temps, le pèse-personne revient à l‘afchage 0.0, prêt
pour la mesure.
Important: Pour la masse osseuse, le métabolisme de
base (BMR) et le métabolisme actif (AMR), seule la
dernière valeur mesurée est mémorisée, ces valeurs ne
changeant que peu ou prou.
.
9 | ÉVALUATION DES RÉSULTATS
AFFICHAGE DES TENDANCES
Ce pèse-personne dispose d’un afchage des tendances
où le résultat de la mesure actuelle est comparé à la
moyenne des 5 dernières mesures.
Afchage Signication
des 5 dernières mesures.
La valeur actuelle est supérieure à la moyenne
des 5 dernières mesures.
5 dernières mesures.
Important: L’afchage de la tendance se rapporte
uniquement au poids, à la graisse corporelle, à la masse
hydrique et musculaire.
Condition: il ne peut être effectué que si vous avez
déterminé au moins 5 valeurs.
La valeur actuelle est inférieure à la moyenne
La valeur actuelle est égale à la moyenne des
INTERPRÉTATION
Les données de poids, de graisse corporelle, de masse
hydrique et musculaire sont
interprétées sous forme
de barre dans le graphique
d’évaluation.
• 1 - Valeurs basses: la barre se trouve à gauche (-).
• 2 - Valeurs normales: la barre se trouve dans la section
centrale (voir gure).
• 3 - Valeurs élevées: la barre se trouve à droite (+).
POIDS
Votre poids est comparé à l’indice de masse corporelle
IMC (Body Mass Index, BMI). On le calcule à l’aide de la
formule suivante:
IMC = poids en kg/ (taille en m)2.
InférieurPoids normalSupérieur
< 2020 - 25> 25
Pour un IMC >25, le symbole apparaît en plus sur
la barre d’interprétation. Conseil: reconsidérez vos
habitudes allimentaires et adaptez votre alimentation.
Chez les personnes très musclées (personnes pratiquant
le bodybuilding par ex.), l’évaluation de l’IMC indique un
poids excédentaire. Ce résultat s’explique par le fait que
la masse musculaire nettement supérieure à la moyenne
n’est pas prise en compte dans la formule de l’IMC.
TAUX DE GRAISSE CORPORELLE
Les taux de graisse corporelle suivants (en %) sont donnés
à titre indicatif (consultez votre médecin pour de plus
amples informations).
Hommes
AgeMaigreur Valeurs
saines
10-14< 1111 - 1616,1 - 21> 21,1
15-19< 1212 - 1717,1 - 22> 22,1
20-29< 1313 - 1818,1 - 23> 23,1
30-39< 1414 - 1919,1 - 24> 24,1
40-49< 1515 - 2020,1 - 25> 25,1
50-59< 1616 - 2121,1 - 26> 26,1
Sur-poidsObésité
21
AgeMaigreur Valeurs
saines
60-69< 1717 - 2222,1 - 27> 27,1
70-100< 1818 - 2323,1 - 28> 28,1
Sur-poidsObésité
Femmes
AgeMaigreurValeurs
saines
10-14< 1616 - 2121,1 - 26> 26,1
15-19< 1717 - 2222,1 - 27> 27,1
20-29< 1818 - 2323,1 - 28> 28,1
30-39< 1919 - 2424,1 - 29> 29,1
40-49< 20 20 - 2525,1 - 30> 30,1
50-59< 2121 - 2626,1 - 31> 31,1
60-69< 2222 - 2727,1 - 32> 32,1
70-100< 2323 - 2828,1 - 33> 33,1
Chez les sportifs, les valeurs sont souvent plus basses.
En fonction du type de sport pratiqué, de l’intensité
de l’entraînement et de la constitution physique de la
personne, il se peut que les taux obtenus soient encore
inférieurs aux taux de référence.
Des valeurs extrêmement basses peuvent cependant
répresenter des risques pour la santé.
Sur-poidsObésité
TAUX DE MASSE HYDRIQUE
Le taux de masse hydrique (en %) se situe normalement
dans les plages suivantes:
Hommes
Agemauvaisbientrès bien
10-100< 5050-65> 65
Important: Si votre taux de masse hydrique se situe
dans la plage
sur la barre d’interprétation. Conseil: hydratez-vous
davantage.
mauvais, le symbole apparaît en plus
TAUX DE MASSE MUSCULAIRE
Le taux de masse musculaire (en %) se situe normalement
dans les plages suivantes:
Hommes
Agefaible normal élevé
10-14< 4444 - 57> 57
15-19< 4343 - 56> 56
20-29< 4242 - 54> 54
30-39< 4141 - 52> 52
40-49< 4040 - 50> 50
50-59< 3939 - 48> 48
60-69< 3838 - 47> 47
70-100< 3737 - 46> 46
Femmes
Agefaible normal élevé
10-14< 3636 - 43> 43
15-19< 3535 - 41> 41
20-29< 3434 - 39> 39
30-39< 3333 - 38> 38
40-49< 3131 - 36> 36
50-59< 2929 - 34> 34
60-69< 2828 - 33> 33
70-100< 2727 - 32> 32
MASSE OSSEUSE
Femmes
Agemauvaisbientrès bien
10-100< 4545-60> 60
La graisse corporelle contient relativement peu d’eau. Il
est donc possible que chez les personnes dont le taux de
graisse corporelle est élevé, le taux de masse hydrique
soit inférieur aux données de référence. Par contre,
chez les personnes pratiquant des sports d’endurance, le
taux de masse hydrique peut être supérieur aux données
de référence en raison d’un taux de graisse corporelle
inférieur et un taux de masse musculaire supérieur.
Le taux de masse hydrique déterminé sur cette balance
ne permet pas de tirer des conclusions d’ordre médical
sur la rétention d’eau dans les tissus dûe à l’âge. Le
cas échéant, demandez à votre médecin. De maniere
générale, il est préférable que le taux de masse hydrique
soit élevé.
Tout comme le reste du corps, notre squelette est soumis
à des phases naturelles de croissance, de dégradation et
de vieillissement. La masse osseuse augmente rapidement
au cours de l'enfance pour atteindre son maximum à
l'âge de 30 à 40 ans. Avec l'âge, la masse osseuse diminue
ensuite. Il est possible de lutter en partie contre cette
dégénérescence par une alimentation saine (calcium et
vitamine D surtout) et par un exercice physique régulier.
Une musculation adaptée vous permettra en plus de
stabiliser le support osseux.
Ce pèse-personne n‘indique pas la teneur en calcium du
squelette mais détermine le poids de tous les constituants
des os (matières organiques, matières inorganiques et
eau).
Attention: Ne confondez pas cependant la masse osseuse
et la densité osseuse. Pour déterminer la densité osseuse,
il faut procéder à un examen médical (tomographie,
échographie, par ex.). C‘est pourquoi cette balance ne
permet pas de tirer de conclusions sur les modications
et la dureté des os (ostéoporose, par ex.).
22
La masse osseuse n'est guère soumise à des inuences,
mais elle varie légèrement sous l'effet de certains
facteurs (poids, taille, âge, sexe).
BMR = basalmetabolicrate
Le taux métabolique représente la quantité d‘énergie
dont le corps a besoin au repos complet pour assurer
ses fonctions vitales (quand une personne reste couchée
pendant 24 heures, par ex.). Cette valeur dépend
essentiellement du poids, de la taille et de l‘âge. Sur
le pèse-personne impédancemètre, elle s‘exprime en
kcal par jour et est le résultat de la formule de Harris
Benedict, reconnue scientiquement.
Votre corps a absolutement besoin de cette énergie qui
doit lui être apportée sous forme de nourriture. Si vos
apports énergétiques sont inférieurs pendant une longue
période, vous risquez de mettre votre santé en danger.
AMR = activemetabolicrate
Le taux métabolique actif représente la quantité
d‘énergie dont le corps en activité a besoin
quotidiennement. Les besoins énergétiques d’une
personne augmentent en fonction de son activité physique
; sur la balance impédancemètre elle est déterminée à
l’aide du niveau d‘activité entré (1 à 5). Pour maintenir
le poids actuel, il faut que l’énergie dépensée soit
restituée au corps sous forme d’aliments et de boissons.
Si, pendant une assez longue période, le corps dépense
plus d‘énergie qu‘il lui est restitué, il contre-balance
cette différence en puisant dans les réserves de graisse
accumulées et le poids diminue. Au contraire, si l‘énergie
fournie au corps est supérieure au taux métabolique actif
(AMR) déterminé pendant une assez longue période, il ne
peut consommer ce surplus d‘énergie qu‘il emmagasine
sous forme de graisse et le poids augmente.
CORRÉLATION DES RÉSULTATS DANS LE TEMPS
Seule compte la tendance à long terme. Des écarts de
poids de courte durée enregistrés en l‘espace de quelques
jours ne sont généralement dus qu‘à une simple perte de
liquides.
Notez que seule compte la tendance à long terme. Des
écarts de poids de courte durée enregistrés en l‘espace
de quelques jours ne sont dus qu‘à une simple perte de
liquides dans la plupart des cas.
L‘interprétation des résultats dépend des modications
du poids d’ensemble et des pourcentages de graisse
corporelle, de masse hydrique et musculaire ainsi que
de la durée de ces changements. Il faut distinguer les
modications rapides (de l‘ordre de quelques jours) des
modications à moyen terme (de l‘ordre de quelques
semaines) et à long terme (plusieurs mois).
La règle générale peut être la suivante: les modications
de poids à court terme représentent presque
exclusivement des changements de la teneur en eau, alors
que les modications à moyen et à long terme peuvent
aussi concerner le taux de graisse et de masse musculaire.
• Si votre poids diminue à court terme, alors que le
taux de graisse corporelle augmente ou reste stable,
vous n‘avez perdu que de l‘eau, par exemple suite à un
entraînement, une séance de sauna ou un régime
visant uniquement à une perte de poids rapide.
• Si votre poids augmente à moyen terme, alors que le
taux de graisse corporelle diminue ou reste stable, il se
pourrait au contraire que vous ayez augmenté la basse
musculaire, ce qui est précieux.
• Si votre poids et votre taux de graisse corporelle
diminuent simultanément, cela signie que votre
régime fonctionne: vous perdez de la graisse.
• L‘activité physique, les séances de mise en forme ou
de musculation seront les compléments parfaits de
votre régime. Ils vous permettent d‘augmenter votre
taux de masse musculaire à moyen terme.
• Il ne faut pas additionner la graisse corporelle, la
masse hydrique ou musculaire (le tissu musculaire
contient aussi des constituants de la masse hydrique).
10 | CONSEILS D’UTILISATION
Informations importantes pour la mesure du taux de
graisse/de la masse hydrique/de la masse musculaire:
• Pesez-vous, si possible, à la même heure (de préférence
le matin), après être allé aux toilettes, à jeun et nu(e)
an d’obtenir des résultats comparables.
• La mesure doit être faite pieds nus ; si besoin est, elle
peut s’effectuer la plante des pieds légèrement
humide. Il se peut que des mesures effectuées les
pieds complètement secs ne conduisent pas à des
résultats satisfaisants, car leur conductibilité est trop
faible.
• Ne bougez pas pendant la mesure.
• Attendez quelques heures après un effort physique
inhabituel.
• Après votre lever, attendez 15 minutes environ avant
de faire la mesure pour que l’eau puisse se répartir
dans le corps.
• Seules les tendances à long terme comptent. Des écarts
de poids de courte durée enregistrés en l‘espace de
quelques jours ne sont généralement dus qu‘à une
simple perte de liquides. L‘eau corporelle joue
cependant un rôle important pour le bien-être.
Il se peut que la détermination de la graisse corporelle et
d'autres données présente des écarts et des résultats non
plausibles dans les cas suivants:
• les enfants de moins de 10 ans environ,
• les sportifs de haut niveau et les personnes pratiquant
le bodybuilding,
• les femmes enceintes,
• les personnes évreuses, en dialyse, présentant des
symptômes d’oedèmes ou de l’ostéoporose,
• les personnes sous traitement cardiovasculaire. Les
personnes prenant des médicaments vasodilatateurs ou
vasoconstricteurs,
• les personnes présentant des écarts anatomiques
sérieux des jambes par rapport à leur taille (jambes
nettement courtes ou longues).
23
11 | MESURES ERRONÉES12 | NETTOYAGE & ENTRETIEN
Si le pèse-personne détecte une erreur au cours d’une
mesure, Err ou 0_Ld s’afche.
Causes possibles d’erreurSolutions
Le pèse-personne n’a pas été
activé avant son utilisation. Si
vous montez sur le pèse-personne
avant que 0.0 s’afche, il ne
fonctionnera pas correctement.
La résistance électrique entre les
électrodes et la plante du pied
est trop forte (callosités épaisses,
par. ex).
Le taux de graisse corporelle
n’est pas compris dans la plage
mesurable (inférieur à 5% ou
supérieur à 50%).
Le taux de masse hydrique
n’est pas compris dans la plage
mesurable (inférieur à 36% ou
supérieur à 70%).
Le taux de masse musculaire et
osseuse se situe en dehors de la
plage de mesure (en fonction de
l’âge et du sexe).
La portée maximale de 150 kg a
été dépassée.
Activez correctement le pèse-
personne (attendez l’afchage de
0.0) et recommencez la mesure.
Recommencez la mesure pieds
nus. Le cas échéant, humidier
légèrement la plante des pieds.
Enlever les callosités de la plante
des pieds, le cas échéant.
Recommencez la mesure pieds
nus. Le cas échéant, humidier
légèrement la plante des pieds.
Recommencez la mesure pieds
nus. Le cas échéant, humidier
légèrement la plante des pieds.
Recommencez la mesure pieds
nus. Le cas échéant, humidier
légèrement la plante des pieds.
Peser uniquement le poids
maximal autorisé.
Nettoyage de temps en temps l’appareil.
Les électrodes en caoutchouc sont particulièrement
exposées à un encrassement par la poussière et la saleté.
Montez uniquement pieds nus ou avec des chaussettes
sur le pèse-personne; retirez toujours vos chaussures
pour ne pas salir les surfaces en caoutchouc. Utilisez un
chiffon humide pour nettoyer l’appareil. N’utilisez pas
de produits de nettoyage agressifs et n’immergez jamais
l’appareil.
• N’utilisez en aucun cas de dissolvants ou produits de
nettoyage agressifs!
• N’immergez en aucun cas l’appareil!
• Utiliser cette balance avec précaution, ne pas la faire
cogner contre quelque chose et ne pas la laisser
tomber.
13 | CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Pile (à remplacer 3 x 1,5 V, AAA (LR03), Micro
par l’utilisateur)
Plage de mesure 5 kg à 150 kg
• Please read the instructions carefully and completely
before operating this appliance and retain for future
use.
• The appliance is intended solely for domestic use within
the home.
• Always use batteries which corresponds with the voltage
printed on the bottom of the appliance.
• Attention: Do not use during pregnancy. Inaccurate
measurements may be caused by the amniotic uid.
• Attention: The scale may not be used by
persons with medical implants (e.g.
pacemakers). Otherwise their function
may be impaired.
• Caution! Do not stand on the outer edge to one side of
the scale otherwise it may tip!
• If possible, always weigh yourself at the same time of
day (preferably in the morning), after using the toilet,
on an empty stomach and unclothed, in order to achieve
comparable results.
• Stand on the scale without moving and with equal
weight distribution on both feet!
• Minor deviations are normal. When you drink 1 glass of
water for example a difference of 300 grams can occur.
• Protect the scale against hard knocks, moisture, dust,
chemicals, major temperature uctuations and heat
sources which are too close (stove, heating radiators).
• Always ensure that the scale is placed on a at, stable
surface and only use it indoors.
• If you decide never to use the appliance again, we
advise you to dispose of it in special containers or at a
municipal waste collection point.
• Never immerse the scale in water or other liquids.
• The scale can accept a maximum load of 150 kg (330
lb, 24St). The weight measurement is displayed in
increments of 100 g (0.2lb, ¼St). The measuring results
for the body fat, body water and muscle percentages
are displayed in 0.1% increments.
9
8
1. Surface from rubber
2. Display
3.
Weight
4. BF Body fat
5. Body water
6. Muscle percentage
7. Bone mass
BMR - Basal metabolic rate
8.
9. AMR - Active metabolic rate
10. Down
11.
/
12. SET Conrm setting
• On delivery the scale is set to the units "cm" and
• When you want to store the scale for a longer period,
• Repairs may only be carried out by Inventum customer
• If a battery has leaked, put on protective gloves and
• The device is only for private use and is not intended for
• Please note that technically related measuring
• If the appliance is used for other purposes than
Up/ User
"kg". For changing the measuringunit, please read the
information in chapter SETTINGS.
we advise to keep it in the original carton.
service or authorized dealers. Before submitting any
complaint, rst check the batteries and replace them if
necessary.
clean the battery compartment with a dry cloth.
medical or commercial purposes.
tolerances are possible, as the scale is not calibrated for
professional medical applications.
intended, or is it not handled in accordance with the
instruction manual, the full responsibility for any
consequences will rest with the user. Any damages to
the product or other things are not covered by the
warranty.
2 | INTERESTING FACTS
bodyfat, body water and the percentage of muscle
according to the principle of Bioelectric Impedance
Analysis (BIA). With this process, an imperceptible,
completely safe and harmless current enables the
determination of body tissue proportions within seconds.
This measurement of electrical resistance (impedance)
and the inclusion of constants and/or individual values
(age, height, sex, activity levels) can be used to
determine the percentage of fat, water and muscle in
the body. Muscle tissue and water have good electrical
conductivity, as the fat cells hardly conduct the current
due to their very high resistance.
25
The measuring principle of the diagnostic
scale
This scale determines the body weight,
7
Weighing correctly
If possible, always weighs yourself at the
same time of day (ideally in the morning),
after going to the toilet, on an empty stomach
and without clothes to achieve comparable results.
Minor deviations are normal. When you drink 1 glass of
water for example a difference of 300 grams can occur.
Place the scale on a rm, at surface; a rm oor
covering is a basic requirement for correct weight
measurement.
Your scale is an accurate instrument. The human body
is the hardest thing to weigh, because it is always in
motion. Therefore a 99% accuracy of the body weight is
the highest possible. Stand on the scale without moving
and with equal weight distribution on both feet!
Do not underestimate the weight of clothing and when
you have just eaten or drunken anything. Only the longterm trend counts.
3 | BEFORE FIRST USE
Before you use the appliance for the rst time, please do
as follows: carefully unpack the appliance and remove
all the packaging material. Keep the material (plastic
bags and cardboard) out of reach of children. Check the
appliance after unpacking for any damage, possible from
transportation. Place the scale on a rm, at surface.
4 | BATTERIES
Remove the batteries from the protective packaging
and insert with the correct polarity. See the diagram
inside the battery compartment. When the batteries are
inserted, the scale switches on automatically in set-up
mode (see Point 5). The date display ashes. If the scale
fails to operate, remove the batteries completely and
reinsert them.
Your scale is tted with a change battery indicator. If
the scale is operating with batteries which are too weak,
Lo appears on the display and the scale will switch
off automatically. In this case, the batteries must be
exchanged (3 x 1,5 V, AAA, LR03).
Batteries can contain toxins that are harmful to health
and the environment. The used, completely drained
standard and rechargeable batteries must be disposed of
in specially marked collection containers, at toxic waste
collection points or electrical product retailers. You are
legally obligated to dispose of the batteries.
Note: Batteries containing pollutants are marked with
the following symbols: Pb = Battery contains lead, Cd
= Battery contains cadmium, Hg = Battery containers
mercury.
5 | SETTINGS
Enter your personal information before using the scale. If
no buttons are pressed for 90 seconds during the set-up
procedure, the scale switches off and any information
previously entered is lost.
SETTING DATE, TIME AND MEASURING UNIT
Press the SET button when the display is switched off.
The SET button lights up and the date indicator ashes
on the display. Set the date, time and measuring unit
(KG,LB or ST) one after the other by pressing the
buttons.
• Modifying values: Press
more rapid progress.
• Conrming each entry: Press the SET button.
After your entries are made, End appears on the display
and the information is saved.
or or press and hold for
SETTING USER DATA
You must enter personal user parameters in order to
measure your body fat percentage and other physical
data.
The scale has 10 memory positions in which you and other
members of your family can save and retrieve personal
settings.
• Switch on the display by briey stepping on the
platform or press
• Wait until the display shows 0.0.
• Press the SET button to start changing the settings. The
rst memory position ashes on the display.
• Now you can enter the following setting:
Memory position1 to 10
Body size 100 to 220 cm (3'-03“ to 7'-03“)
Age10 to 100 years
Sex
Degree of activity - Activity1 to 5
• Modifying values: Press or or press and hold for
more rapid progress.
• Conrming each setting: Press the SET button.
The saved values are then displayed one after the
other. The scale is now ready for measurement. The
scale switches off automatically if no other actions are
performed.
.
male ( ), female ( )
DEGREES OF ACTIVITY
Selection of the degree of activity must refer to the
medium and long term.
• A 1: No physical activity.
• A 2: Low physical activity.
Little and light physical exercises (e.g. walking, light
gardening and gymnastics). This mode should also
be selected before the start of a training or dietary
program. After approx. 6-10 weeks you can switch to
the next level of activity.
• A 3: Moderate physical activity.
30 minutes of physical exercise 2 to 4 times a week
(e.g. jogging, cycling, tennis, etc.). This mode should be
selected as soon as you notice a general improvement
in your well-being/tness in the course of a training/
dietary program. After 8-12 weeks of continuous
training/diet, you can change to the next level of
activity.
• A 4: Substantial physical activity.
30 minutes of physical exercise 4 to 6 times a week.
• A 5: Intensive physical activity.
26
or
Daily intensive training or physical work (e.g. intensive
running, construction work, etc.). For this mode you
should have an overall high level of mobility, endurance
and power and maintain this level over a longer period
of time.
After all parameters have been entered, you can now
measure your weight, body fat and the other data.
6 | TAKING MEASUREMENTS
• Select the desired function and activate the scale as
follows:
FunctionActivation
Weight only
Complete
analysis
Target analysis
Press the button or step briey on the
platform.
Press the
the platform and press the
Press the function button BF
.
/
button (or press briey on
/
button).
The display switches on and the date and time appear.
• Wait until 0.0 KG appears on the display.
• When using the analysis functions, press the
button to select the user.
/
• Now step barefoot onto the scale. Stand still with your
weight distributed evenly on both legs. The scale will
start measuring your weight immediately and a short
time later will display your weight.
Important: When activating the analysis function, make
sure there is no contact between your feet, legs,
calves or thighs. Otherwise the measurement will not
be performed correctly.
• When you step off the scale, the scale will switch off
after a few seconds.
7 | WEIGHT ONLY - FUNCTION
The Weight only function only displays
the measured weight (the last weight,
trend displays and interpretations are
not displayed).
8 | ANALYSIS-FUNCTIONS
The analysis functions displays more detailed results:
1 Current measurement
2 Last measurement
3 Average value of the last
5 measurements
4 Interpretation: comparison
with table values
COMPLETE ANALYSIS
The Complete analysis function displays the results
automatically in sequence (one after the other), the
illuminated function key indicates the measured variable:
1
Weight KG, LB or ST
2 BF Body fat %
3 Body water %
4 Muscle percentage %
5 Bone masse KG, LB or ST
Basal metabolic rate BMR Kcal
6
7 Active metabolic rate AMR Kcal
Press any function key to display the results more quickly
or individually.
TARGET ANALYSIS
If you pressed one of the function buttons BF
to start the measurement for a target analysis, only the
weight and the selected result are displayed.
In this case, the results are not displayed automatically in
sequence. However, you can also press one of the other
function keys to retrieve these results.
MEMORY FUNCTION
• A maximum of 10 sets of results are saved automatically
in the measured value memory.
• Incorrect measurements resulting in Err are not saved.
• Weight measurements (without analysis measurement)
are not saved in the memory.
Retrieving measured values from the memory
The last 10 measurements can be retrieved.
• Switch on the scale by briey stepping on the platform.
• If necessary, press the button several times to select
the memory position where your personal user data is
saved.
• When 0.0 appears, press the function buttons BF
to retrieve the last measured value for this
variable.
• End appears on the display if a value has not been
saved.
• Press the relevant function key repeatedly to display
the measured values one after the other. The date
indicates when the measurement was taken. If several
measurements were saved on one day, the value saved
in the last memory position is displayed rst.
• End appears after the last measured value is displayed.
• You can view any other measured variable together with
stored related values by pressing the relevant function
button BF .
• If no buttons are pressed for a short time, 0.0 appears
on the display and the scale is ready for measurement.
Important: For bone mass, basal metabolic rate (BMR)
and active metabolic rate (AMR), only the last measured
value is saved because these values hardly ever change.
27
9 | EVALUATION OF RESULTS
TREND DISPLAY
This scale has a trend display, which compares the current
measured value with the average calculated from the last
5 measurements.
Display Meaning
last 5 measurements.
5 measurements.
the last 5 measurements.
Important: Note that trends are only displayed for body
weight, body fat, body water and muscle proportion.
Requirement: at least 5 measured values must be saved.
INTERPRETATION
The values for body weight, body fat, body water and
muscle percentage appear
in a graphic display,
the bar indicates the
interpretation.
• 1 - Values low: Bar positioned on the left (-).
• 2 - Values normal: Bar positioned in the centre (see
the illustration above).
• 3 - Values high: Bar positioned on the right (+).
WEIGHT
Your weight is compared in the BMI (Body Mass Index). The
following formula calculates your weight:
BMI = weight in kg/ (body size in m)2.
UnderweightNormal weightOverweight
< 2020 - 25> 25
If your BMI is greater than 25, an symbol appears next
to the interpretation bar.
Tip: Reassess your eating habits and change your diet.
Remember that the BMI interpretation always rates
extremely muscular bodies (such as bodybuilders) as
overweight because the BMI formula does not take into
account the extremely high muscle mass.
Current value is higher than the average of the
Current value is lower than the average of the
Current value is the same as the average of
BODY FAT PERCENTAGE
The following body fat percentages are guide values
(contact your physician for further information).
Man
Agevery goodgood averagepoor
10-14< 1111 - 1616,1 - 23> 23,1
15-19< 1212 - 1717,1 - 22> 22,1
20-29< 1313 - 1818,1 - 23> 23,1
30-39< 1414 - 1919,1 - 24> 24,1
40-49< 1515 - 2020,1 - 25> 25,1
50-59< 1616 - 2121,1 - 26> 26,1
60-69< 1717 - 2222,1 - 27> 27,1
70-100< 1818 - 2323,1 - 28> 28,1
Female
Agevery goodgoodaveragepoor
10-14< 1616 - 2121,1 - 26> 26,1
15-19< 1717 - 2222,1 - 27> 27,1
20-29< 1818 - 2323,1 - 28> 28,1
30-39< 1919 - 2424,1 - 29> 29,1
40-49< 2020 - 2525,1 - 30> 30,1
50-59< 2121 - 2626,1 - 31> 31,1
60-69< 2222 - 2727,1 - 32> 32,1
70-100< 2323 - 2828,1 - 33> 33,1
A lower value is often found in athletes. Depending
on the type of sports, training intensity and physical
constitution, values may result which are below the
recommended values states. It should, however, be noted
that there could be a danger to health in the case of
extremely low values.
BODY WATER PERCENTAGE
The body water percentage is normally within the
following ranges:
Man
Agepoorgoodvery good
10-100< 5050-65> 65
Woman
Agepoorgoodvery good
10-100< 4545-60> 60
Body fat contains relatively little water. Therefore
persons with a high body fat percentage have body water
percentages below the recommended values. With
28
endurance athletes, however, the recommended values
could be exceeded due to low fat percentages and high
muscle percentage.
This scale is unsuitable for measuring body water in order
to draw medical conclusions concerning age-related water
retention, for example. If necessary ask your physician.
Basically, a high body water percentage should be the
aim.
Important: If your body water proportion is rated as
poor, an symbol appears next to the interpretation
bar.
Tip: Increase your daily water intake.
MUSCLE PERCENTAGE
The muscle percentage is normally within the following
ranges:
Man
Agelow normal high
10-14< 4444 - 57> 57
15-19< 4343 - 56> 56
20-29< 4242 - 54> 54
30-39< 4141 - 52> 52
40-49< 4040 - 50> 50
50-59< 3939 - 48> 48
60-69< 3838 - 47> 47
70-100< 3737 - 46> 46
Female
Agelow normal high
10-14< 3636 - 43> 43
15-19< 3535 - 41> 41
20-29< 3434 - 39> 39
30-39< 3333 - 38> 38
40-49< 3131 - 36> 36
50-59< 2929 - 34> 34
60-69< 2828 - 33> 33
70-100< 2727 - 32> 32
BONE MASS
Like the rest of our body, our bones are subject to the
natural development, degeneration and ageing processes.
Bone mass increases rapidly in childhood and reaches its
maximum between 30 and 40 years of age. Bone mass
reduces slightly with increasing age. You can reduce
this degeneration somewhat with healthy nutrition
(particularly calcium and vitamin D) and regular exercise.
With appropriate muscle building, you can
also strengthen your bone structure.
Note that this scale will not show you the calcium content
of your bones, but will measure the weight of all bone
constituents (organic substances, inorganic substances
and water).
Attention: Please do not confuse bone mass with bone
density.
Bone density can be determined only by means of
a medical examination (e.g. computer tomography,
ultrasound). It is therefore not possible to draw
conclusions concerning changes to the bones and bone
hardness (e.g. osteoporosis) using this scale.
Little inuence can be exerted on bone mass, but it
will vary slightly within the inuencing factors (weight,
height, age, gender).
BMR = basalmetabolicrate
The basal metabolic rate is the amount of energy
required by the body at complete rest to maintain its
basic functions (e.g. while lying in bed for 24 hours). This
value largely depends on the weight, body size and age of
the individual and is displayed on the diagnostic scale in
Kcal/day units using the scientically recognised Harris-
Benedict formula. Your body requires this amount of
energy in any case and it must be reintroduced into your
body in the form of nutrition. Failing to supply the body
with the necessary amount of caloric energy can cause
serious health problems.
AMR = activemetabolicrate
The active metabolic rate is the amount of energy
required daily by the body in its active state.
The energy consumption of a human being rises with
increasing physical activity and is measured on the
diagnostic scale in relation to the degree of activity
entered (1-5). To maintain your existing weight, the
amount of energy used must be reintroduced into the
body in the form of food and drink. If less energy is
introduced than is used over a longer period of time,
your body will obtain the difference largely from the
amount of fat stored and your weight will reduce. If, on
the other hand, over a longer period of time more energy
is introduced than the total active metabolic rate (AMR)
calculated, your body will be unable to burn off the
excess energy, and the excess will be stored in the body
as fat and your weight will increase.
RESULTS IN RELATION TO TIME
Remember that only long-term trends are important.
Short-term uctuations in weight over a few days are
usually the result of a loss of uid.
The interpretation of the results will depend on changes
in your overall weight and body fat, body water and
muscle percentages, as well as on the period during which
these changes take place. Rapid changes
within days must be distinguished from medium term
changes (over weeks) and long term changes (months).
A basic rule is that short term changes in weight almost
exclusively represent changes in water content, whereas
medium and long term changes may also involve the fat
and muscle percentages.
• If your weight reduces over the short term, but your
body fat percentage increases or remains the same, you
have merely lost water – e.g. after a training session,
sauna session or a diet restricted only to rapid weight
loss.
29
• If your weight increases over the medium term and the
body fat percentage falls or stays the same, then you
could have built up valuable muscle mass.
• If your weight and body fat percentage fall
simultaneously then your diet is working – you are
losing fat mass. Ideally you should support your diet
with physical activity, tness or power training. By this
means, you can increase your muscle percentage over
the medium term.
• Body fat, body water or muscle percentages should
not be added (certain elements of muscle tissue also
contain body water).
10 | TIPS
Important when measuring body fat/body water/muscle
percentage:
• If possible, always weighs yourself at the same time
of day (ideally in the morning), after going to the toilet,
on an empty stomach and without clothes to achieve
comparable results.
• The measurement may only be carried out while
barefoot and it is helpful if the soles of your feet
are slightly damp. Completely dry soles can result
in unsatisfactory results, as they have insufcient
condutivity.
• Stand still during the measurement.
• Wait several hours after unusually strenuous activity.
• Wait approx. 15 minutes after getting out of bed so that
the water in your body can be distributed.
• Remember that only long-term trends are important.
Short-term changes in weight within a few days are
usually caused by a loss of uid. Body water plays an
important role towards our general wellbeing.
The measurement is not reliable for:
• Children under approx. 10 years of age;
• Professional sporters and bodybuilders;
• Pregnant women;
• Persons with fever, undergoing dialysis, with symptoms
of edema or osteoporosis;
• Persons taking cardiovascular medication.
• Persons taking vascodialating or vascoconstricting
medications;
• Persons with substantial anatomical deviations in
the legs relative to their total height (leg length
considerably shorter or longer than usual).
Possible causes of errorsCauses of error
The fat percentage is outside the
measurable range (less than 5% or
greater than 50%).
The water percentage is outside
the measurable range (less than
36% or greater than 70%).
The muscle and bone percentages
are outside the measurable range
(age and gender related).
The maximum load-bearing
capacity of 150 kg (330 lbs) was
exceeded.
And remember: Physical exercise is the basis for a
healthy body.
Repeat weighing barefoot. Slightly
moisten the soles of your feet if
necessary.
Repeat weighing barefoot. Slightly
moisten the soles of your feet if
necessary.
Repeat weighing barefoot. Slightly
moisten the soles of your feet if
necessary.
Only weigh the maximum
permissible weight.
12 | CLEANING & MAINTENANCE
The scale should be cleaned occasionally.
Dirt and dust has a tendency to collect on the rubber
electrodes. Always stand on the scale barefoot or wearing
socks as the rubber surfaces will quickly become dirty if
you waer shoes. Use a damp cloth to clean the scale. Do
not use abrasive detergents and never immerse the scale
in water.
• Do not use aggressive solvents or cleaning agents!
• Never immerse the scale in water or any other
liquids.
• Handle the scale with care, protect the scale from
impact with hard object and do not drop it.
13 | TECHNICAL SPECIFICATIONS
Battery type 3 x 1,5 V, AAA (LR03), microlight
Measuring range 5 kg to 150 kg
Weight, bone mass unit 100 g
Body fat, water, 0.1%
muscle mass unit
BMR, AMR unit 1 Kcal
Subject to technical modications.
11 | INCORRECT MEASUREMENTS
If the scale detects an error during measurement, this is
indicated with Err or 0_Ld.
Possible causes of errorsCauses of error
The scale was not activated before you stood on it. If you stand
on the scale before 0.0 appears
in the display, the scale will not
function correctly.
The electrical resistance between
the electrodes and the soles of
your feet is too high (e.g. with
heavily callused skin).
Activate the scale correctly
(wait for 0.0) and repeat the
measurement.
Repeat weighing barefoot. Slightly
moisten the soles of your feet if
necessary. Remove the calluses on
the soles of your feet if necessary.
30
31
GARANTIE & SERVICE
GARANTIE & SERVICE
• Uw garantietermijn bedraagt 24 maanden na aankoop
van het product.
• De garantie is alleen van toepassing als de aankoopnota
kan worden overlegd. Bewaar daarom uw aankoopnota
zorgvuldig. De garantietermijn vangt aan op de
aankoopdatum.
• De garantie geldt niet in geval van:
- normale slijtage;
- onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik;
- onvoldoende onderhoud;
- het niet in acht nemen van bedienings- en
onderhoudsvoorschriften;
- ondeskundige montage of reparatie door uzelf of
derden;
- door de afnemer toegepaste niet originele onderdelen
zulks ter beoordeling van onze technische dienst.
• De garantie geldt niet voor:
- normale verbruiksartikelen;
- externe verbindingskabels;
- (uitwisselbare) signaal- en verlichtingslampjes
zulks ter beoordeling van onze technische dienst.
Het apparaat, voorzien van kopie aankoopbon en
klachtomschrijving, inleveren bij uw leverancier of
gefrankeerd terug sturen aan:
Inventum Holland BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
NEDERLAND
of aan: new E.T.P. bvba
Passtraat121
9100 Sint Niklaas
BELGIË
Indien de garantie is komen te vervallen of indien de
garantietermijn is verstreken, dienen wij de kosten welke
verbonden zijn aan een beoordeling en/of reparatie in
rekening te brengen.
Op verzoek zullen wij u eerst een prijsopgave verstrekken
alvorens tot reparatie over te gaan. Zonder dit verzoek
om prijsopgave gaan wij ervan uit dat u, met het opsturen
van uw apparaat, automatisch een opdracht tot reparatie
heeft verstrekt.
Wij verlenen twee maanden garantie op de door onze
servicedienst uitgevoerde herstelwerkzaamheden en het
daarbij nieuw aangebrachte materiaal, gerekend vanaf de
hersteldatum. Indien zich binnen deze periode een storing
voordoet welke het directe gevolg is van de uitgevoerde
herstelwerkzaamheden of het daarbij nieuw aangebrachte
materiaal, heeft de koper het recht op kosteloos herstel.
• Die Garantie gilt für 24 Monaten ab Kauf der Ware.
• Die Garantie gilt nur bei Vorlage der Rechnung des
gekauften Gerätes.
Bewahren Sie deshalb die Rechnung sorgfältig auf. Die
Garantie gilt ab dem Kaufdatum.
• Die Garantie gilt nicht im Falle von:
- normalem Verschleiß
- mangelhafter Wartung
- unsachgemäßem oder zweckentfremdeten Gebrauch
- Nichtbeachtung von Bedienungs- und
Wartungsvorschriften
- unfachmännischer Reparatur durch den Käufer oder
Dritte
- nicht verwendeten Originalteilen, die vom Käufer
oder durch Dritte montiert worden sind, welche erst
von unserem Kundendienst zu begutachten sind.
• Die Garantie gilt nicht für:
- normale Gebrauchsartikel;
- Beleuchtungsbirnen, welche von unserem
Kundendienst zu begutachten sind.
Bitte senden Sie das Gerät zusammen mit der Rechnung
und einer Fehlerbeschreibung frankiert an:
Inventum Holland BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
NIEDERLANDEN
oder an: new E.T.P. bvba
Passtraat 121
9100 Sint Niklaas
BELGIEN
Falls die Garantie entfallen oder die Garantiezeit
abgelaufen ist, müssen wir Ihnen die Kosten, die durch
eine Begutachtung und/oder einer Reparatur entstehen,
in Rechnung stellen.
Wir erstellen Ihnen gerne auf Anfrage einen
Kostenvoranschlag, bevor wir mit der Reparatur beginnen.
Wenn wir zur Reparatur übergangen sind, werden die
Begutachtungs- bzw. Prüfungskosten von uns nicht in
Rechnung gestellt.
Wir gewähren auf die von unserem Kundendienst
ausgeführten Reparaturen und auf das neu verarbeitete
Material zwei Monate Garantie, wobei diese zweimonatige
Frist ab dem Tag der Reparatur gilt. Sollte während
dieses Zeitraumes ein Defekt auftreten, welcher direkt
auf die Reparatur oder das dabei verwendete Material
zurückzuführen ist, kann der Kunde selbstverständlich
sein Gerät kostenlos reparieren lassen.
32
GARANTIE & SERVICE
GUARANTEE & AFTER SALES SERVICE
• La garantie est assurée pendant 24 mois à compter de la
date d’achat de l’article.
• La garantie ne sera applicable que sur présentation du
bon d’achat. C’est pourquoi vous devez conserver bien
précieusement votre bon d’achat. Le délai de garantie
commence à partir de la date d’achat.
• La garantie n’est pas assurée dans les cas suivants:
- usure normale
- emploi inadéquat ou utilisation abusive
- entretien insufsant
- non-respect des consignes d’utilisation et
d’entretien
- réparation par l’acheteur non compétent
- adaptation par l’acheteur de pièces détachées qui
ne sont pas d’origine ce qui sera jugé par notre
service technique
• La garantie n’est pas applicable pour:
- les articles de consommation normale
- les câbles de raccordement extérieurs
- les lampes témoins (changeables) de signal et
d’éclairage ce qui sera jugé par notre service
technique
L’appareil doit être renvoyé en port payé avec la facture
ainsi que la description du problème à:
Inventum Holland BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
PAYS BAS
ou à: new E.T.P. bvba
Passtraat 121
9100 Sint Niklaas
BELGIQUE
Si la garantie n’est pas applicable ou bien si le délai de
garantie est dépassé, nous vous facturerons les frais liés à
un devis et/ou à une réparation.
Sur simple demande de votre part, nous pouvons d’abord
établir un devis avant de commencer toute réparation.
Sans votre demande de devis, nous partons du principe
que vous nous donnez automatiquement votre accord
pour la réparation de votre appareil, dès l’instant où vous
nous l’avez envoyé.
Nous assurons deux mois de garantie sur les réparations
effectuées par notre service après-vente et sur le
matériel qui aura été ajouté, et ce délai de deux mois
est calculé à compter de la date de la réparation. Si
pendant cette période, il y avait une défection de
l’appareil due directement aux travaux de réparation
qui ont été effectués ou due au matériel rajouté, il va
de soi que l’acheteur pourra de plein droit faire réparer
gratuitement son appareil.
• This product is guaranteed for a period of 2 years from
the date of purchase against mechanical and electrical
defect.
• Guarantee can only be given if proof of purchase (e.g.
till receipt) can be shown. Therefore keep it in a safe
place. The guarantee period starts at date of purchase.
• Guarantee is not valid in case of:
- normal wear;
- damage through misuse use or when the instructions
were not followed correctly;
- lack of maintenance;
- not following the operation- and safety instructions;
- incompetent montage or repairs made by yourself or
others;
- using accessories and spare parts which are not
suitable for the appliance; for assessment by our
technical department.
• The guarantee is not valid for:
- normal wear;
- external cables;
- (interchangeable) signal- and controllamps for
assessment by our technical department.
Return the appliance, including proof of purchase and
description of the complaint, stamped to:
Inventum Holland BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
The Netherlands
or to: new E.T.P. bvba
Passtraat 121
9100 Sint Niklaas
BELGIUM
• Pack it carefully (preferably in the original carton).
Ensure unit is clean.
• Enclose your name and address and quote model
number on all correspondence.
When the guarantee is no longer valid or when the period
of guarantee has passed, we will charge any costs that
ow out of an assessment and/or repairing.
On request we will supply a statement before repairing.
Without requesting a statement, we assume that you, by
sending the appliance, automatically order to repair the
appliance.
A guarantee period of two months is valid for repairs
done by our technical department and the used spare
parts, counting from the repairdate. When a malfunction
occurs within this period which directly ows out of the
repairs and the used spare parts, the consumer has the
right of repairs without any costs.
333435
Generatorstraat 17, 3903 LH , Veenendaal, Nederland