Gebruiksaanwijzing Inventum cocktailblender, NB862.
Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat
gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging.
A
B
C
G
H
I
D
J
E
F
A Dop
B Deksel
C Roestvrijstalen mengbeker
D Afsluitring
E Rubberen O-ring
F Messen
G Beveiligingsschakelaar
H Ice Crush-knop
I Standenschakelaar
J Motorbehuizing
U I T L E G S Y M B O L E N
Klein huishoudelijke apparaten horen niet in de vuilnisbak. Breng ze naar de
betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
V E I L I G H E I D S V O O R S C H R I F T E N
• Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze
zorgvuldig voor latere raadpleging.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een randgeaarde wandcontactdoos, met een netspanning overeenkomstig met de informatie
aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.
• Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen.
• Wikkel het snoer geheel af om oververhitting van het snoer te voorkomen.
• Plaats het apparaat nooit in de buurt van apparaten die warmte afgeven zoals ovens, gasfornuizen, kookplaten, etc. Het apparaat op afstand
houden van muren of andere objecten die vlam kunnen vatten zoals gordijnen, handdoeken (katoen of papier etc.).
• Zorg er altijd voor dat het apparaat op een effen, vlakke ondergrond staat.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het apparaat in werking is.
• Indien u het apparaat wilt verplaatsen dient u ervoor te zorgen dat het apparaat uitgeschakeld is. U dient bij het verplaatsen van het apparaat
beide handen te gebruiken.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer naar behoren
functioneert of wanneer het gevallen of op een andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of onze technische dienst. In geen
geval de stekker of het snoer zelf vervangen. Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend door vakmensen uitgevoerd te worden.
2
Verkeerd uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker tot gevolg hebben. Het apparaat nooit gebruiken met
onderdelen die niet door de fabrikant zijn aanbevolen of geleverd.
• Indien het apparaat niet gebruikt of gereinigd wordt, zet het apparaat geheel uit en trek de stekker uit het stopcontact.
• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met natte of vochtige handen
aanraken.
• Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen beseffen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan met elektrische
apparaten. Laat kinderen daarom nooit zonder toezicht met elektrische apparaten werken. Zorg ervoor dat het apparaat altijd zodanig
opgeborgen wordt dat kinderen er niet bij kunnen.
• Verlengsnoeren mogen alleen gebruikt worden indien de netspanning (zie typeplaatje) en het vermogen hetzelfde of hoger is dan van het
apparaat. Gebruik altijd een goedgekeurd, geaard verlengsnoer.
• Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet langer te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit de wandcontactdoos heeft
verwijderd, het snoer af te knippen. Breng het apparaat naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
• Indien het apparaat na het inschakelen niet functioneert, dan kan de zekering of de aardlekschakelaar in de elektra verdeelkast zijn
aangesproken. De groep kan te zwaar zijn belast of een aardlekstroom kan zijn opgetreden.
• Ga bij storing nooit zelf repareren; het doorslaan van de temperatuurbeveiliging in het apparaat kan duiden op een defect in het
verwarmingssysteem, dat niet wordt verholpen door verwijdering of vervanging van deze beveiliging. Het is noodzakelijk dat er uitsluitend
originele onderdelen gebruikt worden.
• Dompel het apparaat, de aansluitbasis, het snoer of de stekker nooit onder in water.
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij eventuele defecten
geen aanspraak op schadevergoeding worden gemaakt en vervalt het recht op garantie.
G E B R U I K S V O O R S C H R I F T E N
Voor het eerste gebruik
Verwijder al het verpakkingsmateriaal en houdt dit buiten bereik van kinderen. Controleer of alle onderdelen zijn meegeleverd en uit de verpakking
verwijderd zijn en dat er geen schade, mogelijk tijdens transport, aan het apparaat is ontstaan. Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing
aandachtig door en bewaar hem zorgvuldig voor latere raadpleging. Plaats het apparaat op een vlakke, stevige ondergrond. Reinig de
roestvrijstalen mengbeker, messen en het deksel met warm water en een mild reinigingsmiddel. Maak de kunststof onderdelen nooit schoon met
een schuurspons of andere agressieve schoonmaakmiddelen. Wrijf het motorhuis met een licht vochtige doek schoon. Wikkel het snoer altijd
volledig af. Gedurende de werking van het apparaat worden de ingrediënten van onderlangs via de zijkanten naar boven vervoerd en gaan dan
via het midden weer naar beneden. Dit systeem zorgt ervoor dat zelfs ijsblokjes gegarandeerd volledig fijn gemalen worden.
Onder de roestvrijstalen beker is een kunststof afsluitring bevestigd. Deze zorgt er tevens voor dat de roestvrijstalen mengbeker stabiel op een
vlakke ondergrond gezet kan worden. Zorg ervoor dat alle onderdelen goed droog zijn voor u het apparaat in gebruik neemt.
Het gebruik van de cocktailblender
Zodra u het snoer heeft afgewikkeld, plaatst u de cocktailblender op een stevige vlakke ondergrond. Het deksel is in het midden voorzien van een
dop welke zowel gebruikt kan worden als maatdop als voor het toevoegen van ingrediënten. Oefen een paar keer om de cocktailblender uit
elkaar te halen en dan weer in elkaar te zetten zonder ingrediënten.
Het deksel
Het deksel is in het midden voorzien van een dop welke zowel gebruikt kan worden als maatdop als voor het toevoegen van ingrediënten. De
opening in het midden van het deksel geeft de mogelijkheid om toevoegingen geleidelijk aan het geheel toe te voegen.
De basis
In de basis bevindt zich de motor. De behuizing is vanwege zijn grote diameter zeer stabiel. Mede dankzij vier voetjes aan de onderzijde van het
apparaat wordt deze stabiliteit gegarandeerd.
Het plaatsen en verwijderen van het mes
Voor het plaatsen en verwijderen van het mes heeft u de mengbeker, het mes, rubberen ring en de afsluitring nodig. Plaats de mengbeker onderste
boven op een vlakke ondergrond. Schuif de rubberen afdichtingsring over het mes. Plaats vervolgens het mes ondersteboven in de mengbeker en
draai nu de afsluitring met de klok (rechts) mee goed vast. Zet de mengbeker nu weer rechtop, plaats het deksel en zet de mengbeker stevig op het
motorhuis. Om het mes te verwijderen, dient u het bovenstaande in omgekeerde volgorde te doen.
Bediening
De schakelaar regelt de snelheid van het apparaat. U heeft de keuze uit 2 snelheden en een "ice crush" stand.
• Stand 0 = uit.
• Stand 1= de laagste stand.
• Stand 2 = de hoogste stand.
De bediening bevindt zich aan de voorzijde van het apparaat.
3
De cocktailblender is voorzien van een "Ice Crush" stand. Dat wil zeggen dat de blender alleen werkt als u deze knop “Ice Crush" indrukt, zodra u
de knop los laat, zal de blender stoppen.
Plaats de blender op een schoon en droog oppervlak. Zorg ervoor dat de blender niet is ingeschakeld. Doe de ingrediënten in de mengbeker
en sluit deze door middel van het deksel af. Houd met één hand de mengbeker op de motor gedrukt en schakel de blender in door een stand te
kiezen met de standenschakelaar. Indien u de mengbeker niet vast houdt, zal het contact verbroken worden met de motor en zal de blender niets
doen.
Let op: Schakel de blender niet constant in, dit kan problemen aan de motor veroorzaken. Gebruik de blender bij voorkeur 1 minuut per keer en
laat de blender daarna 1 minuut uit staan.
Als de blender klaar is met mengen, fijnmalen of mixen dan zet u de standenschakelaar in de «0» stand en wacht u tot het mes niet meer
draait, daarna kunt u de mengbeker verwijderen.
Tips voor het gebruik
• Om spatten te vermijden altijd het deksel op de mengbeker plaatsen.
• Vloeibare ingrediënten altijd eerst in de blender gieten en daarna pas de vaste ingrediënten.
• De blender werkt optimaal indien u niet al te grote stukken vaste ingrediënten toevoegd.
• Indien u ijsblokjes maalt, dient er altijd een kopje vloeistof bijgevoegd te worden.
• Om ingrediënten toe te voegen terwijl de blender in bedrijf is, dient u het dopje uit het deksel te halen en de ingrediënten via de opening toe te
voegen.
• Indien de ingrediënten aan de wand van de mengbeker blijven kleven of niet goed gemixt worden, de motor uitzetten: wachten tot de
messen niet meer draaien en de ingrediënten met behulp van een kunststof spatel in de richting van het mes duwen.
• Om de ingrediënten niet te fijn te malen, dient u er rekening mee te houden dat de blender in luttele seconden zijn werk doet, niet in minuten!
• Het verwerken van warme ingrediënten kan tot gevolg hebben dat er druk in de mengbeker wordt opgebouwd en dat warme vloeistoffen
ontsnappen indien het deksel van de mengbeker genomen wordt. Daarom altijd het dopje uit het deksel verwijderen indien er warme
ingrediënten worden bewerkt.
R E I N I G I N G & O N D E R H O U D
Voordat u de blender gaat reinigen, dient u altijd de stekker uit de wandcontactdoos te verwijderen.
De buitenkant van de motorbehuizing kan met een licht vochtige doek afgenomen worden. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen. Deze
kunnen de behuizing aantasten. Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen.
Verwijder het mes volgens de aanwijzingen in het hoofdstuk “Het plaatsen en verwijderen van het mes” uit de mengbeker. Wees hierbij uiterst
voorzichtig, de messen zijn namelijk zeer scherp. De messen als één geheel schoonmaken en niet proberen van elkaar te halen. Let op: gebruik geen schuursponsen of andere agressieve schoonmaakmiddelen. De onderdelen die hieronder staan beschreven, mogen gereinigd
worden in de vaatwasmachine:
- roestvrijstalen mengbeker
- messen
- deksel met maatdop
- afsluitring
R E C E P T E N
Pina Colada - cocktail met alcohol
Ingrediënten:
30 ml. witte rum
20 ml. Malibu - witte rum met kokossmaak
60 ml. ananassap
40 ml. kokosroom
ijsblokjes
Werkwijze: doe alle ingrediënten in de blender en mix het geheel
gedurende 20 seconden. Houd gedurende het mixen de mengbeker
met één hand op de motor gedrukt.
Werkwijze: doe alle ingrediënten in de blender en mix het geheel
gedurende 20 seconden. Houd gedurende het mixen de mengbeker
met één hand op de motor gedrukt.
El Burro - cocktail met alcohol
Ingrediënten:
15 ml. Kahlúa
15 ml. rum
30 ml. kokosroom
30 ml. room
½ banaan
ijsblokjes
Werkwijze: doe alle ingrediënten in de blender en mix het geheel
gedurende 20 seconden. Houd gedurende het mixen de mengbeker
met één hand op de motor gedrukt. Zeef het eventueel alvorens de
cocktail in een glas te schenken.
4
Bananen milkshake
Ingrediënten:
3 bananen
2,5 dl. roomijs
2,5 dl. melk of karnemelk
1 eetlepel bananen- of sinaasappelsiroop
Werkwijze: verwijder de schil van de bananen. Doe alle ingrediënten
in de blender en mix het geheel gedurende 30 seconden. Houd
gedurende het mixen de mengbeker met één hand op de motor
gedrukt.
Werkwijze: doe alle ingrediënten in de blender en mix het geheel
gedurende 25 seconden. Houd gedurende het mixen de mengbeker
met één hand op de motor gedrukt.
Smoothie
Ingrediënten:
450 gram vers fruit naar keuze
(bramen/bosbessen/aardbeien/meloen)
het sap van 2 sinaasappels
het vruchtvlees van een ¼ watermeloen
ijsblokjes
Werkwijze: doe al het fruit, vruchtvlees van de watermeloen en het
sinaasappelsap in de blender en mix dit gedurende 20 seconden.
Voeg nu de ijsblokjes toe en druk een aantal keer op de “ice-crush”
knop. Verdeel het in hoge glazen en serveer de smoothies.
Gezonde cocktail - zonder alcohol
Ingrediënten:
1 banaan
200 gram worteltjes
100 gram knolselderij of meloen
50 ml sinaasappelsap
het sap van 1 citroen
8 ijsblokjes
Werkwijze: doe, behalve de ijsblokjes, alle ingrediënten in de blender
en mix het geheel gedurende 40 seconden. Voeg de ijsblokjes toe en
mix het geheel gedurende 20 seconden. Houd gedurende het mixen
de mengbeker met één hand op de motor gedrukt.
G A R A N T I E E N S E R V I C E
• Uw garantietermijn bedraagt 12 maanden na aankoop van het product.
• De garantie is alleen van toepassing als de aankoopnota kan worden overlegd. Bewaar daarom uw aankoopnota zorgvuldig. De garantietermijn
vangt aan op de aankoopdatum.
• De garantie geldt niet in geval van:
- normale slijtage;
- onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik;
- onvoldoende onderhoud;
- het niet in acht nemen van bedienings- en onderhoudsvoorschriften;
- ondeskundige montage of reparatie door uzelf of derden;
- door de afnemer toegepaste niet originele onderdelen
zulks ter beoordeling van onze technische dienst.
• De garantie geldt niet voor:
- normale verbruiksartikelen;
- externe verbindingskabels;
- (uitwisselbare) signaal- en verlichtingslampjes
zulks ter beoordeling van onze technische dienst.
Het apparaat, voorzien van aankoopbon en klachtomschrijving, dient gefrankeerd teruggestuurd te worden aan:
Martex Holland BV
Genenratorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
Indien de garantie is komen te vervallen of indien de garantietermijn is verstreken, dienen wij de kosten welke verbonden zijn aan een beoordeling
en/of reparatie in rekening te brengen.
Op verzoek zullen wij u eerst een prijsopgave verstrekken alvorens tot reparatie over te gaan. Zonder dit verzoek om prijsopgave gaan wij ervan
uit dat u, met het opsturen van uw apparaat, automatisch een opdracht tot reparatie heeft verstrekt.
5
Wij verlenen twee maanden garantie op de door onze servicedienst uitgevoerde herstelwerkzaamheden en het daarbij nieuw aangebrachte
materiaal, gerekend vanaf de hersteldatum. Indien zich binnen deze periode een storing voordoet welke het directe gevolg is van de uitgevoerde
herstelwerkzaamheden of het daarbij nieuw aangebrachte materiaal, heeft de koper het recht op kosteloos herstel.
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
6
DEUTSCH
Gebrauchsanleitung Inventum Cocktailmixer, NB862.
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in betrieb nehmen
und für späteren Gebrauch aufbewahren.
A
B
C
G
H
I
D
J
E
F
A Kappe
B Deckel
C Rostfreistahlener Rührbecher
D Verschlusssring
E O-Ring aus Gummi
F Messer
G Sicherheitsschalter
H Ice Crush-Taste
I Stufen-Schalter
J Motorgehäuse
E R K L Ä R U N G D E R Z E I C H E N
Elektro Haushaltgeräte gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie diese über
Ihren Elektrofachhändler oder Ihre örtliche Wertstoff Sammelstelle.
S I C H E R H E I T S H I N W E I S E
• Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in betrieb nehmen und für späteren Gebrauch aufbewahren.
• Benutzen Sie dieses Gerät nur zu dem in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck.
• Die Spannung der Stromquelle muß mit den Angaben auf den Typenschild übereinstimmen.
• Der Kabel nicht über scharfe Kanten ziehen, einklimmen oder herunterhängen lassen. Kabel vor Hitze und Feuchtigkeit schützen!
• Rollen Sie das Netzkabel ganz auf.
• Stellen Sie das Gerät weder auf oder in die Nähe eines heißen Gas- oder Elektroherdes auf. Stellen Sie das Gerät nicht neben brennbares
Material, z.B ein Rollo oder einen Vorhang.
• Stellen Sie das Gerät so auf dass das Gerät auf einer ebenen und stabilen Fläche steht.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
•Wenn Sie das Gerät verschieben möchten, achten Sie drauf dass, das Gerät ausgeschaltet ist. Sie sollten das Gerät nur mit beiden Händen
verschieben.
• Wenn das Gerät oder Netzkabel, defekt, beschädigt oder geschürzt ist, muß es von einer autorisierten Werkstatt ersetzt werden, da für die
Reparatur Spezial-Werkzeug und/oder spezielle Teile benötigt werden. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder das Inventum Service Center.
• Wenn das Gerät nicht benutzt oder gereinigt werd, das Gerät ausschalten und der Stecker aus den Steckdosen entfernen.
• Den Netzstecker nicht an der Leitung, den Gerät oder mit nasser Händen aus den Steckdose ziehen.
7
• Halten Sie Kinder von dem Gerät fern. Kinder verstehen die Gefahren nicht, die entstehen können beim Betrieb von elektrischen Geräte. Lassen
Sie Kindern deshalb nie ohne Aufsicht mit elektrischen Geräte arbeiten. Achten Sie drauf, dass Sie elektrische Geräte immer außer Reichweite
von Kindern abstellen.
• Falls Sie ein Verlängerungskabel benutzen, stellen Sie sicher, dass die Netzspannung gleich oder höher ist dan dass Gerät und dass Sie ein
geerdetes Kabel verwenden.
• Bei definitiver Außerbetriebsetzung eines derartigen Gerätes wird empfohlen, es funktionsuntüchtig zu machen, indem man das Versorgungskabel
durchschneidet, nachdem der Netzstecker ausgezogen worden ist. Bringen Sie Ihr Gerät zur entsprechenden Müllentsorgungsstelle Ihrer
Gemeinde.
• Wenn das Gerät, nachdem es in Betrieb genommen wurde, nicht funktioniert, kann dies auf die Sicherung oder den Leitungs-Schutzschalter im
elektr. Verteilerschrank zurückzuführen sein. Vielleicht ist der Stromkreis überlastet, oder es gab einen Fehlerstrom.
• Im Falle einer Störung oder eines Defekts, versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren: wenn die Sicherung des Gerätes ausgelöst hat,
kann dies auf einen Defekt im Heizsystem zurückzuführen sein, welcher nicht durch das Herausnehmen oder Ersetzen der Sicherung behoben
werden kann. Es dürfen ausschliesslich Original-Ersatzteile verwendet werden.
• Tauchen Sie das Gerät, Netzkabel oder Stecker niemals im Wasser.
• Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Wird es nicht ordnungsgemäß, (halb)professionel oder entgegen den Anweisungen
dieser Anleitung verwendet, erlischt die Garantie und Inventum übernimmt dann keine Haftung für irgendwelche eingetretenen Schäden.
G E B R A U C H S H I N W E I S E
Vor der inbetriebnahme
Entfernen Sie das ganze Verpackungsmaterial und bewahren Sie es unzugänglich für Kinder auf. Kontrollieren Sie, ob alle Teile mitgeliefert und
aus der Verpackung genommen wurden, und dass kein Schaden an das Gerät, möglich während des Transports, entstanden ist. Lesen Sie diese
Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in betrieb nehmen und für späteren Gebrauch aufbewahren. Stellen Sie das Gerät so
auf dass das Gerät auf einer ebenen und stabilen Fläche steht. Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch zunächst den Rührbecher, das Messer und
den Deckel mit warmes Wasser und ein Spülmittel. Reinigen Sie die Kunststoff Unterteile nie mit agressive Reinigungs- oder Scheuermittel.
Reinigen Sie die Außenseite mit einem feuchten Tuch. Rollen Sie das Netzkabel ganz auf. Während dem Gebrauch des Geräts werden die Zutaten
über die Seiten nach oben geführt und gehen über die Mitte wieder nach unten. Dieses System sorgt dafür dass selbst Eiswürfel garantiert füllig
gemahlt werden. Unter den Rührbecher ist einem Kunststoff Verschluss fest gemacht. Dieser sorgt dafür dass der Rührbecher stabil auf einer
ebenen Fläche gestellt werden kann. Sorgen Sie dafür dass alle Unterteile trocken sind bevor Sie das Gerät gebrauchen.
Das Gebrauch den Cocktail Mixer
Wann Sie das Gerät aufgewickelt haben, stellen Sie das Gerät auf einer ebenen und stabilen Fläche. Der Deckel hat in der Mitte eine Kappe,
kann sowohl als Messkappe als auch für das Hinzufügen von Zutaten welche verwendet werden. Üben Sie einige malen den Cocktailblender aus
einander zu hohlen und wieder zusammen zustellen ohne Zutaten.
Der Deckel
Der Deckel hat in der Mitte eine Kappe, kann sowohl als Messkappe als auch für das Hinzufügen von Zutaten welche verwendet werden.
Es ist möglich durch die Deckelöffnung weitere Zutaten hinzuzugeben. Schalten Sie den Mixer zu diesem Zweck vorher aus.
Die Basis
In der Basis befindet sich den Motor. Das Gehäuse ist wegen seinen großen Durchmesser sehr stabil. Die vier Füße an der Untenseite des Geräts
haften die Stabilität des Geräts.
Das stellen und entfernen des Messers
Sie brauchen den Rührbecher, das Messer, O-Ring aus Gummi und den Verschlussring für das stellen und entfernen des Messers. Stellen Sie den
Rührbecher umgekehrt auf einer ebenen und stabilen Fläche. Gleiten Sie den O-Ring aus Gummi über das Messer. Stellen Sie dann das Messer
umgekehrt in den Rührbecher und drehen Sie den Verschlussring in Uhrzeigersinn (rechtsherum) gut fest. Setzen Sie den Rührbecher wieder
aufrecht, stellen Sie den Deckel herr und stellen Sie den Rührbecher fest auf dem Motorgehäuse. Wenn Sie das Messer entfernen wollen, müssen
Sie das Überstehende umgekehrt machen.
Bedienung
Der Schalter reguliert die Geschwindigkeit des Geräts. Sie können wählen aus 2 Stufen und eine "Ice Crush" Stufe.
• Stufe 0 = aus
• Stufe 1 = die niedrigste Stufe.
• Stufe 2 = die höhste Stufe.
Die Bedienung befindet sich an der Vorderseite des Geräts.
Der Mixer hat eine "Ice Crush" möglichkeit. Der Mixer wirkt dann nur wenn Sie die Taste "Ice Crush" eindrücken, sobald Sie diese Taste loslassen,
wird der Mixer stoppen. Stellen Sie den Mixer auf einer sauberen und trockenen Fläche. Sorgen Sie dafür dass der Mixer nicht eingeschaltet ist.
Stecken Sie die Zutaten in den Rührbecher und schließ Ihn ab mit dem Deckel. Halten Sie während das Mixen mit einem Hand den Rührbecher auf
dem Motorgehäuse gedrückt.
8
Schalten Sie den Mixer ein durch ein Stufe zu wählen mit den Stufenschalter.
Achtung: verwenden Sie den Mixer ununterbrochen nicht länger als eine Minute. Warten Sie eine Minute, bevor Sie das Gerät wieder
einschalten. Dieses Vorgehen verlängert die Lebensdauer.
Wenn der Mixer fertig ist mit mischen, mahlen oder mixen, stellen Sie dann die Stufenschalter auf «0» und warten Sie bis dass Messer nicht
mehr dreht, danach können Sie den Rührbecher abnehmen.
Tipps für das Gebrauch
• Immer der Deckel auf den Rührbecher stellen um Spritzer zu vermeiden.
• Zuerst immer die Flüssigkeiten im Rührbecher gießen und danach die feste Zutaten.
• Der Mixer wirkt optimal indem Sie nicht zu große Stücke feste Zutaten hinzufugen.
• Indem Sie Eiswürfel mahlen, muss immer ein bisschen Flüssigkeit hinzugefügt werden.
• Indem die Nahrung an der Becherwand klebt oder nicht gut gemischt werden, den Motor ausschalten: warten Sie bis dass Messer nicht
mehr dreht
• Bedenken Sie, dass ein Mixer in Sekundenschnelle arbeitet und nicht minutenlang. Bei einer längeren Betriebsdauer werden die Zutaten zu Brei
verarbeitet.
• Das Verwenden von warme Zutaten wird dazu führen dass Druck aufgebaut wird und dass warme Flüssigkeiten entkommen indem der
Deckel vom Rührbecher entnommen wird. Darum immer die Kappe vom Deckel entfernen wenn Sie mit warme Zutaten arbeiten.
und die Zutaten mit einer Spachtel von der Wand lösen.
R E I N I G U N G
Ziehen Sie vorher den Stecker aus der Steckdose. Die Außenseite reinigen mit einem feuchten Tuch. Reinigen Sie der Mixer nie mit agressive
Reinigungs- oder Scheuermittel. Diese können das Gehäuse beschädigen. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Befolgen Sie die Hinweise im Kapitel “Das stellen und entfernen des Messers” zum entfernen des Messers aus den Rührbecher.
Seihen Sie sehr vorsichtig mit dem Messer, es ist nämlich sehr scharf. Das Messer ganz reinigen und nicht aus einander nehmen.
Achtung: verwenden Sie nie agressive Reinigungs-, Scheuermittel oder -materialen (z.B. Scheuerschwämme). Die unten aufgeführten dürfen im
Geschirrspüler gereinigt werden:
- Rostfreistahlen Rührbecher
- Messer
- Deckel mit Kappe
- Verschlussring
R E Z E P T E N
Pina Colada - Cocktail mit Alkohol
Zutaten:
30 Ml. weißer Rum
20 Ml. Malibu - weißer Rum mit Kokos Geschmack
60 Ml. Ananassaft
40 Ml. Kokossahne
Eiswürfel
Arbeitsweise: alle Zutaten im Rührbecher stellen und alles während 20
Sekunden mixen. Halten Sie während das Mixen mit einem Hand den
Rührbecher auf dem Motorgehäuse gedrückt.
Arbeitsweise: alle Zutaten im Rührbecher stellen und alles während 20
Sekunden mixen. Halten Sie während das Mixen mit einem Hand den
Rührbecher auf dem Motorgehäuse gedrückt.
El Burro - Cocktail mit Alkohol
Zutaten:
15 Ml. Kahlúa
15 Ml. Rum
30 Ml. Kokossahne
30 Ml. Sahne
½ Banane
Eiswürfel
Arbeitsweise: alle Zutaten im Rührbecher stellen und alles während 20
Sekunden mixen. Halten Sie während das Mixen mit einem Hand den
Rührbecher auf dem Motorgehäuse gedrückt.
Gießen Sie eventuell das Ganzen durch einen Sieb bevor Sie den
Cocktail servieren.
Arbeitsweise: entfernen Sie die Schale von den Bananen. Alle Zutaten
im Rührbecher stellen und alles während 30 Sekunden mixen. Halten
Sie während das Mixen mit einem Hand den Rührbecher auf dem
Motorgehäuse gedrückt.
Arbeitsweise: alle Zutaten im Rührbecher stellen und alles während 25
Sekunden mixen. Halten Sie während das Mixen mit einem Hand den
Rührbecher auf dem Motorgehäuse gedrückt.
Smoothie
Zutaten:
450 Gramm frisches Obst nach wahl
(Brombeeren/Waldbeeren/Erdbeeren/Melone)
Saft von 2 Orangen
das Fruchtfleisch von einer ¼ Wassermelone
Eiswürfel
Arbeitsweise: Obst, Wassermelone und Orangensaft im Rührbecher
stellen und alles während 30 Sekunden mixen. Halten Sie während
das Mixen mit einem Hand den Rührbecher auf dem Motorgehäuse
gedrückt. Die Eiswürfel hinzufügen und einige malen kurz die
"Ice Crush" Taste eindrücken. In höhen Gläzern schenken und die
Smoothies servieren.
Heilsame Cocktail - ohne Alkohol
Zutaten:
1 Banane
200 Gramm Karotten
100 Gramm Knollensellerie oder Melone
50 Ml Orangensaft
der Saft von eine Zitrone
8 Eiswürfel
Arbeitsweise: alle Zutaten, außer die Eiswürfel, im Rührbecher stellen
und alles während 40 Sekunden mixen. Halten Sie während das Mixen
mit einem Hand den Rührbecher auf dem Motorgehäuse gedrückt.
Die Eiswürfel hinzufügen und nochmal 20 Sekunden mixen.
G A R A N T I E U N D S E R V I C E
• Die Garantiezeit ist auf 12 Monaten ab dem Kauf befristet.
• Die Garantie ist nur gültig, wenn die Geräte-kaufrechnung vorgelegt werden kann.
Bewahren Sie deshalb die Rechnung sorgfältig. Die Garantiezeit fängt an auf die
Ankaufdatum.
• Die Garantie gilt nicht im Falle von:
- normalem Verschleiß
- mangelhafter Wartung
- unsachgemäßem oder weckwidrigem Gebrauch
- nichtbeachtung von Bedienungs- und Wartungsvorschriften
- unfachmännischer Reparatur vom Käufer oder von Dritten
- Nicht Originalteilen, die vom Käufer oder von Dritten montiert worden sind
welches von unseren Kundendienst zu begutachten ist.
Die Garantie gilt nicht für:
- Normale Verbrauchsartikel
- Externe Verbindungskabel
- (auswechselbare) Signal- und Beleuchtungsbirnen
welches von unseren Kundendienst zu begutachten ist.
Bitte senden Sie das Gerät zusammen mit der Rechnung und einer Fehlerbeschreibung frankiert an:
Martex Holland BV
Genenratorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL – HOLLAND
Falls die Garantie entfallen oder die Garantiezeit abgelaufen ist, müssen wir Ihnen die Kosten, die mit einer Begutachtung und/oder einer Reparatur verbunden sind, in Rechnung stellen.
Auf Anfrag werden wir eine Preisangabe machen bevor wir die Reparatur durchführen. Wenn wir zur Reparatur übergangen sind, werden die
Begutachtungs- bzw. Prüfungskosten von uns nicht in Rechnung gestellt.
10
Wir gewähren zwei Monate Garantie auf die von unserem Kundendienst ausgeführten Reparaturen sowie auf das neu verarbeitete Material, wobei
diese Zweimonats-Frist ab dem Tag der Reparatur beginnt. Sollte währen diesem Zeitraum ein Defekt auftreten, der direkt auf die Reparaturarbeiten oder das dabei verwendete Material zurückzuführen ist, kann der Kunde selbstverständlich seinen Apparat kostenlos reparieren lassen.
Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
11
FRANÇAIS
Mode d'emploi Inventum cocktail blender, NB862.
Lisez ce mode d'emploi très attentivement avant d'utiliser votre appareil et conservez-le
précieusement pour le consulter éventuellement plus tard.
A
B
C
G
H
I
D
J
E
F
A Le bouchon doseur
B Le couvercle
C La coupe de l’acier inoxydable
D L’anneau de fermeture
E L’anneau de caoutchouc
F Le couteau
G L’interrupteur de sécurité
H Le bouton de "Ice Crush"
I Interrupteur marche/arrêt
J Logement de moteur
E X P L I C A T I O N D E S S Y M B O L E S
Les petits appareils domestiques doivent être mis au rebut dans des conteneurs
spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage.
C O N S I G N E S D E S É C U R I T É
• Lisez ce mode d’emploi très attentivement avant d’utiliser votre appareil et conservez-le précieusement pour le
consulter éventuellement plus tard.
• Utilisez uniquement cet appareil pour les usages décrits dans ce mode d’emploi.
• Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternatif, sur une prise de terre murale, ayant un voltage correspondant à celui qui est indiqué
sur la plaque technique de l’appareil.
• Ne pliez jamais le cordon électrique d’une manière trop serrée et ne le laissez pas pendre au-dessus d’éléments brûlants.
• Déroulez totalement le cordon électrique afin d’éviter tout risque de surchauffe du cordon.
• Ne posez jamais l’appareil à proximité d’appareils qui diffusent de la chaleur, tels que fours, cuisinières à gaz, plaques de cuisson, etc.
Maintenir l’appareil à une certaine distance des murs ou autres objets qui pourraient facilement prendre feu tels que rideaux, serviettes (coton
ou papier), etc.
• Veillez à ce que l’appareil soit toujours posé sur une surface stable et plane.
• Ne laissez pas votre appareil sans surveillance si celui-ci est en marche.
• Si vous voulez déplacer l’appareil, assurez-vous que celui-ci est bien débranché. Pour changer l’appareil de place, prenez-le à deux mains.
• N’utilisez pas l’appareil si la fiche de l’appareil, le cordon électrique ou l’appareil lui-même sont endommagés, ou bien si l’appareil ne
fonctionne plus comme il se doit, ou bien s’il est tombé ou alors encore s’il a été endommagé d’une autre manière. Consultez alors votre
commerçant ou notre service technique. Ne changez en aucun cas vous-même la fiche de l’appareil ou le cordon électrique.
12
Les réparations effectuées sur des appareils électriques doivent être exclusivement faites par des réparateurs qualifiés. Des réparations qui ne
seraient pas correctement effectuées pourraient présenter de graves dangers pour l’utilisateur. N’utilisez jamais l’appareil avec des pièces qui ne
soient pas recommandées ou livrées par le fabricant.
• Si vous n’utilisez pas votre appareil ou si vous devez le nettoyer, éteignez totalement l’appareil et retirez la fiche de l’appareil de la prise de
contact.
• Ne pas tirer sur le cordon électrique ni sur l’appareil lui-même pour retirer la fiche de la prise de courant murale. Ne jamais toucher l’appareil
avec les mains mouillées ou humides.
• Ne jamais laisser l’appareil à la portée des enfants. Les enfants ne sont pas conscients des dangers qui peuvent exister lors de l’utilisation
d’appareils électriques. C’est pourquoi vous ne devez jamais laisser un enfant se servir de cet appareil sans surveillance. Veillez à ce que
l’appareil soit toujours rangé de telle sorte que les enfants ne puissent pas y accéder.
• Vous ne pouvez utiliser une rallonge électrique que si le voltage et la puissance sont les mêmes (voir plaque technique) ou plus élevés que ceux
du cordon livré avec l’appareil. Utilisez toujours une rallonge de cordon électrique de terre qui soit conforme aux normes de sécurité.
• Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil en raison d’une panne ou d’une défectuosité, nous vous conseillons alors, une fois après avoir retiré
la fiche de la prise de courant murale, de couper le cordon électrique. Emportez l’appareil au service correspondant de votre commune.
• Si l’appareil, une fois mis en marche, ne fonctionne pas, il se peut alors que cela vienne du fusible ou du disjoncteur miniature dans la boîte de
répartition électrique. Le groupe est peut-être trop chargé ou bien il y a eu du courant de fuite de terre.
• En cas de perturbation ou de panne, n’essayez jamais de réparer vous-même l’appareil; si la sécurité de l’appareil a sauté, cela peut vouloir
indiquer une défectuosité dans de système de chauffe, et ceci ne peut pas se réparer en enlevant ou en remplaçant cette sécurité. Il est
indispensable d’utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine.
• Ne plongez jamais l’appareil, le cordon électrique ou la fiche de l’appareil dans de l’eau.
• Ce appareil a été conçu uniquement pour un usage domestique. Si cet appareil a été utilisé d’une manière abusive, il ne pourra être question
de dommages et intérêts en cas de panne, et tout droit de garantie sera annulé.
U T I L I S A T I O N
Pour la première utilisation
Avant d’utiliser l'appareil pour la première fois, il faut procéder aux opérations suivantes: Déballer l'appareil avec précaution et retirer tout le
matériel d’emballage. Veiller à ce que le matériel d’emballage (sacs en plastique et carton) soit hors de portée des enfants.
Après avoir retiré l‘appareil de son emballage, contrôler minutieusement s’il n’y a pas de dommages visibles ayant peut être causés pendant le
transport. Lisez ce mode d’emploi très attentivement avant d’utiliser votre appareil et conservez-le précieusement pour le consulter éventuellement
plus tard. Rincez le logement de moteur avec un chiffon humide. Nettoyez bien tout les accessoires amovibles dans le lave-vaisselle. Placez le
blender sur une surface stable et plane pour éviter le glissement de l’appareil. Vérifiez si l’interrupteur de marche/arrêt est en position «0» (arrêt)
avant de brancher l’appareil. Branchez l’appareil dans une prise de contact à courant alternatif selon la tension mentionnée sur l’appareil.
L’utilisation du cocktail blender
Lisez attentivement cette notice avant d‘utiliser le cocktail blender. Respectez les conseils de sécurité. Déroulez toujours complètemènt le fil de
branchement. Au centre du couvercle, se trouve un bouchon qui peut être utilisé aussi bien comme doseur que pour permettre l‘introduction en
cours de fonctionnement, d‘ingrédients supplémentaires.
Rincez la coupe de l’acier inoxydable et le couvercle avec de l‘eau chaude et un liquide de nettoyage doux. Passez un chiffon humide sur la base
du mixer. Pendant le fonctionnement de l‘appareil, les ingrédients sont déplacés vers le haut du pot en passant sur les côtes, puis redescendent au
milieu. Essayez de démonter et de remonter le mixer plusieurs fois sans ingrédients.
Le couvercle
Au centre du couvercle, se trouve un bouchon qui peut être utilisé aussi bien comme doseur que pour permettre l‘introduction en cours de
fonctionnement, d‘ingrédients supplémentaires. L‘ouverture au milieu du couvercle permet d‘ajouter progressivement d‘autres ingrédients.
Mettre et retirer le couteau
Pour cela, prenez la coupe de l’acier inoxydable, la couteau, l’anneau de caoutchouc et l‘anneau de fermeture. Posez la coupe de l’acier
inoxydable à l‘envers sur une surface plane. Placez l`anneau de caoutchouc sur la couteau, puis la couteau l‘ouverture, puis la couteau à l‘envers
dans la coupe et fermez en tournant l‘anneau de fermeture dans le sens des aiguilles d‘une montre. Retournez la coupe, puis fixez-le solidement
sur la base du mixer. Veillez toujours à ce que la coupe soit bien en place avant de mettre l‘appareil en marche.
Pour retirer la couteau, procédez de même mais dans l‘ordred‘action inverse, en commençant par dévisser l‘anneau de fermeture.
Service
Placez le blender sur une surface plane et sèche. Placez les ingrédients et fermez le couvercle tournez l’interrupteur du position desiré.
• Position 0 = arrêt
• Position 1 = minimum
• Position 2 = maximum
Mettez en plus des glaçons un peu d'eau dans le coupe. Appuyez sur le bouton "Ice Crush" par petits à-coups et contrôlez si la glace retombe
chaque fois sur la couteau, ce qui permet d'obtenir le meilleur résultat.
13
Placez le cocktail blender sur une surface stable et plane pour éviter le glissement de l’appareil. Mettez tous les ingrédients dans le coupe
mélangeur et replacez le couvercle dans le coupe mélangeur. Tenir d‘une main le bol mixer en l‘appuyant bien sur le moteur. Si vous ne tenez
pas bien le bol mixer, il n‘y aura pas de contact avec le moteur et le mixer ne fera rien. Placez l' interrupteur sur «2» ou «1». Attention: N'utilisez
pas le blender plus de 1 minutes sans interruption. Afin de prolonger la durée de vie de l'appareil, attendez quelques minutes avant de l'utiliser à
nouveau.
Quand le mixage est terminé, arrêtez l‘appareil - position «0». Attendez toujours que les lames aient fini de tourner pour enlever la
coupe du mixer.
Conseils importants
• Pour éviter les éclaboussures, toujours placer le couvercle sur la coupe.
• Verser de préférence les ingrédients solides.
• Pour un mixage optimal, il est conseiller de ne pas mettre de trop gros morceaux dans la coupe.
• Si vous voulez introduire des ingrédients en cours de fonctionnement, retirez le bouchon du couvercle et ajoutez les ingrédients par l‘ouverture.
• Si des ingrédients restent collés sur le bords du coupe ou ne sont pas mixés correctement, arrêtez l‘appareil: attendez que les lames aient
fini de tourner et poussez les ingrédients vers la couteau avec une spatule en plastique. Retirez la spatule avant de remettre le mixer en route.
• Si vous ne voulez pas obtenir un mixage trop fin, tenez compte du fait que cet appareil agit en quelques minutes!
• Le mixage d‘ingrédients chauds peut créer une pression sur la coupe, causant des éclaboussures chaudesà l‘ouverture du couvercle.
Veillez donc à retirer le bouchon du couvercle, lors que vous mixez des ingrédient chauds.
N E T T O Y A G E E T E N T R E T I E N
Avant le nettoyage retirez toujours la fiche de contact de la prise de courant. Passer un chiffon humide sur le logement de moteur. N’utiliser aucun
produit de nettoyage agressif ou abrasif. Sortir la couteau de la coupe avec précaution. N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou
autres liquide.
Retirez le couteau en respectant les instructions précisées dans le manuel au chapitre “Mettre et retirer le couteau” du bol mixer. Faites très
attention car les couteaux sont extrêmement tranchants. Nettoyez tout le bloc de couteaux ensemble et n‘essayez pas de le démonter. Attention:
ne pas utiliser de produits abrasifs ou d’autres produits d’entretien agressifs.
Accessoires résistants au lave-vaisselle:
- coupe de l’acier inoxydable
- couteau
- couvercle avec bouchon doseur
- anneau de fermeture
R E C E T T E S
Pina Colada - cocktail avec l’alcool
Ingrédients:
30 ml. rhum blanc
20 ml. Malibu - rhum blanc avec le goût de coco
60 ml. jus d’ananas
40 ml. crème de coco
glaçons
Préparation: Mettre tous les ingrédients dans le mixer et mélanger
le tout pendant 30 secondes. Tenir d‘une main le bol mixer en
l‘appuyant bien sur le moteur.
Préparation: Mettre tous les ingrédients dans le mixer et mélanger
le tout pendant 20 secondes. Tenir d‘une main le bol mixer en
l‘appuyant bien sur le moteur.
El Burro - cocktail avec l’alcool
Ingrédients:
15 ml. Kahlúa
15 ml. rhum
30 ml. crème de coco
30 ml. crème
½ banane
glaçons
Préparation: Mettre tous les ingrédients dans le mixer et mélanger
le tout pendant 20 secondes. Tenir d‘une main le bol mixer en
l‘appuyant bien sur le moteur. Passer éventuellement le mélange à la
passoire avant de verser le cocktail dans un verre.
Préparation: Retirer la peau des bananas. Mettre tous les ingrédients
dans le mixer. Mélanger le tout pendant 30 secondes. Tenir d‘une
main le bol mixer en l‘appuyant bien sur le moteur.
Préparation: Mettre tous les ingrédients dans le mixer et mélanger
le tout pendant 20 secondes. Tenir d‘une main le bol mixer en
l‘appuyant bien sur le moteur.
Smoothie
Ingrédients:
450 grammes le fruit frais vers le choix
(ronces/airelles/fraises/melon)
jus de deux oranges
la pulpe d’une ¼ pastèquedas
glaçons
Préparation: Mettre tous les ingrédients dans le mixer, sauf les glaçons.
Mélanger le tout pendant 30 secondes. Puis rajouter les glaçons et
mélanger encore pendant 5 à 10 secondes. Tenir d‘une main le bol
mixer en l‘appuyant bien sur le moteur.
Cocktail sain - sans l‘alcool
Ingrédients:
1 banane
200 grammes racines
100 grammes céleri de navet ou melon
50 ml jus d‘orange
jus d‘un citron
8 glaçons
Préparation: Mettre tous les ingrédients dans le mixer, sauf les glaçons.
et mélanger le tout pendant 40 secondes. Puis rajouter les glaçons et
mélanger encore pendant 20 secondes. Tenir d‘une main le bol mixer
en l‘appuyant bien sur le moteur.
G A R A N T I E E T S E R V I C E
• La garantie est assurée pendant 12 mois à compter de la date d’achat de l’article.
• La garantie ne sera applicable que sur présentation du bon d’achat. C’est pourquoi vous devez conserver bien précieusement votre bon d’achat.
Le délai de garantie commence à partir de la date d’achat.
• La garantie n’est pas assurée dans les cas suivants:
- usure normale
- emploi inadéquat ou utilisation abusive
- entretien insuffisant
- non-respect des consignes d’utilisation et d’entretien
- réparation par l’acheteur non compétent
- adaptation par l’acheteur de pièces détachées qui ne sont pas d’origine
ce qui sera jugé par notre service technique
La garantie n’est pas applicable pour:
- les articles de consommation normale
- les câbles de raccordement extérieurs
- les lampes témoins (changeables) de signal et d’éclairage
ce qui sera jugé par notre service technique
L’appareil doit être renvoyé en port payé avec la facture ainsi que la description du problème à:
Martex Holland BV
Genenratorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL - PAYS BAS
Si la garantie n’est pas applicable ou bien si le délai de garantie est dépassé, nous vous facturerons les frais liés à un devis et/ou à une réparation.
Sur simple demande de votre part, nous pouvons d’abord établir un devis avant de commencer toute réparation. Sans votre demande de devis,
nous partons du principe que vous nous donnez automatiquement votre accord pour la réparation de votre appareil, dès l’instant où vous nous
l’avez envoyé.
15
Nous assurons deux mois de garantie sur les réparations effectuées par notre service après-vente et sur le matériel qui aura été ajouté, et ce délai
de deux mois est calculé à compter de la date de la réparation. Si pendant cette période, il y avait une défection de l’appareil due directement aux
travaux de réparation qui ont été effectués ou due au matériel rajouté, il va de soi que l’acheteur pourra de plein droit faire réparer gratuitement
son appareil.
Sous réserve de modification.
Inventum is een merk van:
M a r t e x H o l l a n d B V
Generatorstraat 17, 3903 LH , Veenendaal, Nederland
Tel.: 0318-542222, Fax.: 0318-542022
www.inventum.nl
10NB862.0705
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden / Änderungen und Druckfehler vorbehalten./ Sous réserve de modification!
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.