Inventum MT60 User Manual [de]

GEBRUIKSAANWIJZING
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
VOORHOOFDTHERMOMETER
STIRNTHERMOMETER
THERMOMÈTRE FRONTAL
0344
Hersteller Beurer GmbH • Söflingerstraße 218 • 89077 ULM (Deutschland) • Artikelnummer FT60
FOREHEAD THERMOMETER
N E D E R L A N D S
Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze
Klein huishoudelijke apparaten horen niet in de vuilnisbak. Breng ze naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
Apparaatclassificatie type BF
Lees s.v.p. de gebruiksaanwijzing!
• Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u de voorhoofdthermometer gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging.
• De voorhoofdthermometer is een gevoelig elektrisch apparaat. Behandel het met zorg en stel het niet bloot aan mechanische schokken.
• Stel de thermometer niet bloot aan direct zonlicht.
• Het apparaat moet minimaal 30 minuten in de ruimte zijn voordat een meting wordt verricht.
• De thermometer is NIET waterdicht. Daarom moet direct contact met water of andere vloeistoffen worden vermeden.
• De meetpunt na elk gebruik reinigen met een zachte doek met een desinfecterend middel.
• Controleer voor elk gebruik of de lens niet beschadigd is. Indien deze beschadigd is, neem dan contact op met het bedrijf waar u het apparaat hebt gekocht of met de serviceafdeling van de fabrikant.
• De voorhoofdthermometer is ontwikkeld voor praktisch gebruik, maar kan een bezoek aan de arts niet vervangen.
Gebruiksaanwijzing Inventum voorhoofdthermometer, MT60.
zorgvuldig voor latere raadpleging.
U I T L E G S Y M B O L E N
V E I L I G H E I D S V O O R S C H R I F T E N
2
• Dit apparaat is niet bestemd voor industrieel of klinisch gebruik.
• Het apparaat is alleen bestemd voor het in de gebruiksaanwijzing omschreven doel.
• Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegde serviceafdelingen. Indien dit niet gebeurt, vervalt uw aanspraak op garantie.
• Bewaar de thermometer in het etui buiten het bereik van kinderen.
• De voorhoofdthermometer is alleen bedoeld voor temperatuurmetingen aan het voorhoofd. GEBRUIK DE THERMOMETER NIET om de
lichaamstemperatuur rectaal, onder de oksel of in de mond te meten.
• De meting is mogelijk niet nauwkeurig als het voorhoofd bezweet is, als vaatvernauwende geneesmiddelen werden ingenomen en in geval van
huidirritaties.
• Raak het apparaat niet aan de punt van de sensor aan, zodat de nauwkeurigheid van de meting niet wordt beïnvloed doordat de
sensorbehuizing wordt verwarmd.
• Apparaat niet bij de sensorpunt vastpakken, om de meet-nauwkeurigheid niet te beïnvloeden door de verwarming van het sensorhuis.
• Dompel de voorhoofdthermometer nooit onder in water of andere vloeistoffen.
• Dit apparaat is in overeenstemming met ASTM E 1965-98.
• Heeft u nog vragen over het gebruik van het apparaat, neem dan contact op met het bedrijf waar u het apparaat hebt gekocht of met de
klantenservice van Inventum.
G E B R U I K S V O O R S C H R I F T E N
Informatie over het gebruik met de Inventum voorhoofdthermometer
Vóór gebruik van een voorhoofdthermometer dient u het volgende in acht te nemen:
• De hiervoor genoemde thermometer is geschikt voor het meten van de lichaamstemperatuur alleen aan het voorhoofd. Zo ligt het fysiologische temperatuurbereik bij de voorhoofdtemperatuur – gemeten met een voorhoofdthermometer: 35,8 tot 37,6°C
Tip: Gemeten temperaturen, met verschillende thermometers, kunnen niet met elkaar worden vergeleken. Geef daarom bij uw arts aan resp. houd er bij een zelfdiagnose rekening mee, op welke plaats en met welke thermometer u de lichaamstemperatuur heeft gemeten.
• De temperatuur van een gezonde mens wordt bovendien door de volgende factoren beïnvloed:
- De individuele waarde van de persoon (individuele stofwisseling)
3
- De leeftijd (De lichaamstemperatuur is bij zuigelingen en kleine kinderen hoger en daalt met een toenemende leeftijd. Bij kinderen komen
grotere temperatuurschommelingen sneller en vaker voor.)
- De kleding
- De buitentemperatuur
- Het tijdstip van de dag (’s morgens is de lichaamstemperatuur lager en stijgt in de loop van de dag.)
- De voorafgegane lichamelijke activiteit
Tip: De temperatuurmeting levert een meetwaarde op, die informatie geeft over de actuele lichaamstemperatuur van een mens. Mocht u onzeker zijn over de interpretatie van de resultaten of treden er abnormale waarden op (bijv. koorts), dan dient u zich tot uw huisarts te wenden. Dit geldt ook bij geringe temperatuurveranderingen, wanneer daar andere ziektesymptomen bij komen, zoals bijv. onrust / hevig transpireren / rood worden van de huid / hoge polsfrequentie / neiging tot flauwvallen enz.
Beschrijving van de thermometer
4
Functies
Deze infraroodthermometer is voor het meten van de
- temperatuur van het menselijke voorhoofd,
- oppervlaktetemperatuur van voorwerpen en vloeistoffen,
- omgevingstemperaturen.
Bovendien biedt deze thermometer extra functies:
- 9 geheugenplaatsen voor het eenvoudig controleren van het temperatuurverloop,
- datum en tijd, ook bij alle opgeslagen meetwaarden,
- visueel en hoorbaar koortsalarm bij temperaturen boven de 37,5°C,
- er kan worden omgeschakeld tussen °C en °F.
Ingebruikname
Verwijder het beschermkapje. Zet de thermometer aan met de “ ”-toets. Na een korte zelftest en twee korte pieptonen is de thermometer klaar voor het meten van de temperatuur op het voorhoofd.
Tijd en datum instellen
Houd de “ ”-toets 5 seconden ingedrukt bij een ingeschakelde thermometer. Zodra het symbool “SET“ in de display verschijnt, kunt u met de “SCAN“-toets vervolgens 12- of 24-uursmodus, uren, minuten, jaar, maand en dag instellen (bij de 24-uursmodus verschijnt de weergave “24“ in de display). Bevestig de ingestelde waarden telkens met de “ ”-toets.
Batterijen
De batterij, type 3V CR2032, is al geplaatst en heeft volgens de eisen een levensduur van ca. 3000 metingen. Als de batterij leeg raakt, verschijnt het waarschuwingssymbool . Temperatuurmetingen zijn nog mogelijk, maar de batterij moet worden vervangen. Als het batterijsymbool knippert , moet de batterij worden vervangen. Schuif daarvoor het deksel van het batterijvakje naar achteren. Verwijder de gebruikte batterij, zoals weergegeven op de afbeelding hiernaast. Plaats een nieuwe batterij van hetzelfde type met de pluspool naar boven. Sluit vervolgens het batterijvak weer af.
5
Gebruikte batterijen horen niet bij het huisvuil. U bent wettelijk verplicht de batterijen te verwijderen. Lever deze in bij uw elektrospeciaalzaak of uw locale afvalverwerkingspunt. Aanwijzing: de volgende symbolen vindt u op batterijen met schadelijke stoffen: Pb = batterij bevat lood, Cd = batterij bevat cadmium, Hg = batterij bevat kwik. De batterij in dit apparaat is vrij van schadelijke stoffen.
Gebruik
Controleer altijd of de sensor schoon en onbeschadigd is. Zet het instrument aan met de “ ”-toets
Meten bij het voorhoofd
Na een korte zelftest en twee korte pieptonen is de thermometer klaar voor het meten van de temperatuur bij het voorhoofd. De infraroodthermometer bevindt zich in de “voorhoofdthermometer“-modus. Dit is zichtbaar aan het symbool .
Houd er rekening mee
- dat de thermometer minstens 30 minuten in de ruimte aanwezig moet zijn waar de meting wordt uitgevoerd,
- dat lichamelijke bewegingen, verhoogde zweetproductie op het voorhoofd, inname van vaatvernauwende middelen en huidirritaties de meetresultaten onbetrouwbaar kunnen maken,
- en het voorhoofd of de slaap vrij moet zijn van zweet en cosmetische producten.
Plaats de thermometer op de linker- of rechterslaap en druk op de “SCAN”-toets. Beweeg de thermometer heen en weer over de slaap. Gedurende de meting kunt u korte pieptonen horen, deze geven aan dat de thermometer een nieuwe hoogste meetwaarde heeft gevonden. Het einde van de meetperiode wordt met een lange pieptoon aangegeven. Laat de “SCAN“-toets los. U kunt nu de gemeten waarde aflezen. Bovendien licht de LED die overeenkomt met het meetresultaat op: de groene LED geeft aan dat de lichaamstemperatuur binnen het normale bereik ligt; de rode LED licht echter op bij een meetwaarde boven de 37,5°C, d.w.z. koortsalarm. De meetperiode is normaal gesproken tussen de 5 tot 8 seconden, maar kan ook tot 30 seconden duren. De thermometer geeft met twee korte pieptonen en niet meer knipperend voorhoofdsymbool aan dat het instrument klaar is voor een volgende meting.
6
De meetwaarden opslaan
De laatst berekende meetwaarden, d.w.z. alleen de laatste waarde van een meetreeks, wordt automatisch opgeslagen zodra de thermometer zich uitschakelt. Daarvoor zijn 9 geheugenplaatsen beschikbaar. U kunt de laatste meetwaarde met de “ ”-toets opnieuw oproepen. De datum en tijd worden eveneens weergegeven. De LED ondersteunt geen oproep van opgeslagen meetwaarden. Als u de “ ”-toets na de meting ingedrukt houdt, komt u bij een speciale meetmodus waarin het instrument geen correcte meting uitvoert. Laat in dat geval het instrument automatisch uitschakelen en zet het vervolgens opnieuw aan.
Oppervlaktetemperaturen
Als u met deze infraroodthermometer oppervlaktetemperaturen wilt meten, moet u overschakelen naar de “SCAN“-modus. Houd hiervoor in ingeschakelde toestand (de voorhoofdthermometermodus is standaard) de “ ”-toets ingedrukt en druk tegelijkertijd op de “SCAN“-toets. Deze modus wordt met het volgende symbool weergegeven, . Als u de “SCAN“-toets ingedrukt houdt, blijft de gemeten oppervlaktetemperatuur in de display staan. U kunt de sensorpunt direct op het te meten oppervlak plaatsen of van een kleine afstand meten (nooit in een vloeistof dompelen). Denk erom dat de weergegeven temperatuur de vastgestelde en niet aangepaste oppervlaktetemperatuur is. Deze kan niet worden vergeleken met de voorhoofdtemperatuur.
Kamertemperatuur
Na de meting schakelt de thermometer na ongeveer 1 minuut automatisch over op de stand-bymodus, maar alleen als het tijdstip is ingesteld. Deze modus wordt met het symbool aangegeven en de omgevingstemperatuur wordt ononderbroken weergegeven. Wanneer u de thermometer wilt gebruiken voor het meten van de kamertemperatuur moet deze zo worden geplaatst dat zonnestralen of andere invloeden, zoals koude lucht van airconditioning, de meting niet beïnvloeden. Naast de omgevingstemperatuur, die om de minuut wordt geactualiseerd, worden afwisselend de datum en de tijd weergegeven.
De meeteenheid veranderen
U kunt de temperatuur in graden Celsius (°C) en graden Fahrenheit (°F) laten weergeven. Voor het instellen houd u de “SCAN“-toets ingedrukt als de thermometer uit is of op stand-by staat en drukt u vervolgens op de “ ”-toets. Houd beide toetsen ingedrukt tot de meeteenheid verandert. Alle opgeslagen waarden worden weergegeven in de nieuwe meeteenheid.
7
Foutoplossing
Foutmelding Probleem Oplossing
Meting tijdens de zelftest, instrument nog niet
Wacht tot het voorhoofdsymbool niet meer knippert.
meetklaar. Sterke schommeling in de omgevingstemperatuur. Instrument minstens 30 minuten in de ruimte waar de meting plaats vindt
leggen. De omgevingstemperatuur moet tussen de 10°C en 40°C liggen
Omgevingstemperatuur onder 10°C of boven 40°C
(50°F, 104°F). (<50°F, >104°F) Het instrument functioneert niet meer correct. Verwijder de batterij en plaats deze na ongeveer 1 minuut terug. Neem bij
herhaaldelijke foutmeldingen contact op met de dealer of de klantenservice.
(1) Voorhoofdthermometermodus: de berekende temperatuur is hoger dan 42,2°C (108°F). (2) SCAN-modus: de berekende temperatuur is hoger
Gebruik de thermometer uitsluitend binnen de aangegeven
temperatuurbereiken. Reinig indien nodig de meetpunt. Neem bij
herhaaldelijke foutmeldingen contact op met de dealer of de klantenservice. dan 80°C (176°F).
(1) Voorhoofdthermometermodus: de berekende temperatuur is lager dan 34°C (93,2F). (2) SCAN-modus: de berekende temperatuur is lager
Gebruik de thermometer uitsluitend binnen de aangegeven
temperatuurbereiken. Reinig indien nodig de meetpunt. Neem bij
herhaaldelijke foutmeldingen contact op met de dealer of de klantenservice. dan -22°C (-7,6°F).
Zelftest niet succesvol. Nieuwe batterijen plaatsen.
8
R E I N I G E N E N O N D E R H O U D
Reinig na elk gebruik de sensorpunt. Gebruik daarvoor een zachte doek of een wattenstaafje die met een desinfecterend middel, alcohol of warm water kan worden bevochtigd. Gebruik voor het reinigen van het gehele instrument een zachte, licht met zeepsop bevochtigde doek. Er mag in geen geval water binnendringen in het instrument. Mocht er toch water in het instrument komen, verwijder dan onmiddelijk de batterij. Gebruik het instrument pas weer als deze volledig droog is. Gebruik geen agressief reinigingsmiddel. Dompel het instrument nooit onder in water. Bewaar de thermometer altijd met het beschermkapje op zijn plaats, om de sensorpunt te beschermen. Het instrument niet opslaan of gebruiken in een ruimte met een te hoge of lage temperatuur of luchtvochtigheid (zie technische specificaties), in het zonlicht of in verbinding met elektrische stroom, of in een stoffige ruimte. Dit kan leiden tot onnauwkeurigheden. Verwijder bij langdurig bewaren vooraf de batterij.
Technische specificaties
Aanwijzing: Bij gebruik van het instrument in afwijking van de specificaties kan niet worden gegarandeerd dat het instrument correct functioneert! Technische aanpassingen ter verbetering en verdere ontwikkeling van het product voorbehouden.
Meetbereik Voorhoofdthermometermodus: 34°C - 42,2°C (93,2°F - 108°F) SCAN-modus: -22°C - 80°C (-7,6°F - 176°F)
Meetnauwkeurigheid, laboratorium Voorhoofdthermometermodus: ±0,3°C (±0,5°F) van 34°C - 42,2°C (93,2°F - 108°F) SCAN-modus: ±0,3°C (±0,5°F) van 22°C - 42,2°C (71,6°F - 108°F) ±2°C (±4°F) van >42,2°C <22°C(>71,6°F - <108°F)
Tijd tussen twee metingen Meetbereik ° Bedrijfsomgeving Bewaaromgeving -20°C tot 50°C (-4°F - 122°F) bij een relatieve luchtvochtigheid tot 95% (niet condenserend). Afmetingen Gewicht
Tenminste 5 seconden
Celsius (°C) of °Fahrenheit (°F)
10°C tot 40°C (50°F - 104°F) bij een relatieve luchtvochtigheid tot 95% (niet condenserend).
34 x 145 x 28 mm 57 gram inclusief batterij
9
Batterij 1 lithium batterij (type 3V CR2032) Geheugen
Voor 9 metingen
G A R A N T I E & S E R V I C E
• Uw garantietermijn bedraagt 24 maanden na aankoop van het product.
• De garantie is alleen van toepassing als de aankoopnota kan worden overlegd. Bewaar daarom uw aankoopnota zorgvuldig. De garantietermijn vangt aan op de aankoopdatum.
• De garantie geldt niet in geval van:
- normale slijtage;
- onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik;
- onvoldoende onderhoud;
- het niet in acht nemen van bedienings- en onderhoudsvoorschriften;
- ondeskundige montage of reparatie door uzelf of derden;
- door de afnemer toegepaste niet originele onderdelen
zulks ter beoordeling van onze technische dienst.
• De garantie geldt niet voor:
- normale verbruiksartikelen;
- batterijen
zulks ter beoordeling van onze technische dienst.
Het apparaat, voorzien van aankoopbon en klachtomschrijving, dient gefrankeerd teruggestuurd te worden aan: Inventum Holland BV Generatorstraat 17 3903 LH VEENENDAAL NEDERLAND
10
of aan: new E.T.P. bvba Passtraat 121 9100 Sint Niklaas BELGIË
Indien de garantie is komen te vervallen of indien de garantietermijn is verstreken, dienen wij de kosten welke verbonden zijn aan een beoordeling en/of reparatie in rekening te brengen.
Op verzoek zullen wij u eerst een prijsopgave verstrekken alvorens tot reparatie over te gaan. Zonder dit verzoek om prijsopgave gaan wij ervan uit dat u, met het opsturen van uw apparaat, automatisch een opdracht tot reparatie heeft verstrekt.
Wij verlenen twee maanden garantie op de door onze servicedienst uitgevoerde herstelwerkzaamheden en het daarbij nieuw aangebrachte materiaal, gerekend vanaf de hersteldatum. Indien zich binnen deze periode een storing voordoet welke het directe gevolg is van de uitgevoerde herstelwerkzaamheden of het daarbij nieuw aangebrachte materiaal, heeft de koper het recht op kosteloos herstel.
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
11
D E U T S C H
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in betrieb nehmen und für späteren
Elektro Haushaltgeräte gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhän­dler oder Ihre örtliche Wertstoff Sammelstelle.
Geräteklassifikation Typ BF
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung!
• Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in betrieb nehmen und für späteren Gebrauch aufbewahren.
• Dieses Gerät ist ein empfindliches elektronisches Gerät. Bitte behandeln Sie es sorgfältig und setzen Sie es keinen mechanischen Stößen aus.
• Setzen Sie das Thermometer nicht direktem Sonnenlicht aus.
• Das Gerät sollte sich mindestens 30 Minuten in dem Raum befinden, in dem die Messung durchgeführt wird.
• Das Thermometer ist NICHT wasserdicht. Aus diesem Grund ist direkter Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten zu vermeiden.
• Die Messspitze nach jedem Gebrauch mit einem weichen mit Desinfektionsmittel angefeuchteten Tuch säubern.
• Bitte prüfen Sie vor jeder Anwendung, ob die Linse beschädigt ist. Falls diese beschädigt ist, wenden Sie sich bitte an die Händler- oder Serviceadresse.
• Das Stirnthermometer wurde für den praktischen Einsatz konstruiert, soll aber nicht den Besuch beim Arzt ersetzen.
Gebrauchsanleitung Inventum Stirnthermometer, MT60.
Gebrauch aufbewahren.
E R K L Ä R U N G D E R Z E I C H E N
S I C H E R H E I T S H I N W E I S E
12
• Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen oder klinischen Gebrauch bestimmt.
• Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Zweck bestimmt.
• Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen vorgenommen werden. Ansonsten erlischt der Garantieanspruch.
• Bewahren Sie das Thermometer in der Ablage außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Das Stirnthermometer ist nur für Temperaturmessungen an der menschliche Stirn konzipiert. VERWENDEN SIE ES NICHT zur Messung der
Körpertemperatur Rektal, unter der Achsel, im Mund oder anderen Stellen.
• Beeinträchtigung der Messgenauigkeit kann erfolgen bei: erhöhter Schweißbildung auf der Stirn, Einnahme von gefäßverengenden
Medikamenten und bei Hautirritationen.
• Gerät nicht an der Sensorspitze anfassen, damit die Messgenauigkeit durch die Erwärmung des Sensorgehäuses nicht beeinflusst wird.
• Den wasserdichten Sensor nach jedem Gebrauch mit einem weichen, mit Desinfektionsmittel angefeuchteten Baumwolltuch säubern.
• Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 93/42 EWG. Folgende Normen gelten für Konstruktion und/oder Fertigung des Produkts: ASTM E 1965-98.
• Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an den Inventum Kundenservice.
G E B R A U C H S H I N W E I S E
Wissenswertes über den Umgang mit dem Inventum-Stirnthermometer
Vor dem Gebrauch eines Stirnthermometers ist folgendes zu beachten:
• Die unterschiedlichen o.g. Thermometer eignet sich zur Messung der Körpertemperatur nur an der Stirn. So liegt der physiologische Temperaturbereich bei der Stirntemperatur – gemessen mit einem Stirnthermometer: 35,8 bis 37,6°C.
Tipp: Gemessene Temperaturen, mit unterschiedlichen Thermometern, können nicht miteinander verglichen werden. Geben Sie deshalb Ihrem Arzt an bzw. berücksichtigen Sie bei einer Selbstdiagnose, mit welchem Thermometer Sie die Körpertemperatur an welchem Ort gemessen haben.
• Die Temperatur eines gesunden Menschen wird außerdem von folgenden Faktoren beeinflusst:
- dem individuelle, personenabhängigen Stoffwechsel,
- dem Alter (die Körpertemperatur ist bei Säuglingen und Kleinkindern höher und sinkt mit zunehmenden Alter. Bei Kindern treten höhere
13
Temperaturschwankungen schneller und häufiger auf.),
- von der Kleidung,
- von der Außentemperatur,
- von der Tageszeit (morgens ist die Körpertemperatur niedriger und steigt im Laufe des Tages zum Abend an.),
- von der vorausgegangenen körperlichen und, mit geringeren Einfluss, auch mentalen Aktivität.
Tipp: Die Temperaturmessung liefert einen Messwert, der Auskunft über die aktuelle Körpertemperatur eines Menschen gibt. Sollten Sie sich unsicher sein in der Interpretation der Ergebnisse oder treten abnormale Werte (z.B. Fieber) auf, sollten Sie sich an Ihren Hausarzt wenden. Dies gilt auch bei geringer Temperaturveränderungen, wenn weitere Krankheitssymptome hinzutreten, wie z.B. Unruhe/Starkes Schwitzen/ Hautrötung/Hohe Pulsfrequenz/Kollapsneigung usw.
Gerätebeschreibung
14
Funktionen
Dieses Infrarot-Thermometer ist zum Messen der
- Temperatur an der menschlichen Stirn,
- Oberflächentemperatur von Gegenständen und Flüssigkeiten,
- Umgebungstemperaturen.
Weiterhin bietet dieses Thermometer zusätzliche Funktionalitäten:
- 9 Speicherplätze für eine einfache Verfolgung des Temperaturverlaufes,
- Datum und Uhrzeit, auch bei allen gespeicherten Messwerten,
- optischer und akustischer Fieberalarm bei Temperaturen über 37,5°C,
- umschaltbar auf °C und °F.
Inbetriebnahme
Schutzkappe abnehmen. Schalten Sie das Thermometer mit der “ ”-Taste ein. Nach einem kurzen Selbsttest und zwei kurzen Pieptönen ist das Thermometer zum Messen der Temperatur an der Stirn bereit.
Uhrzeit und Datum einstellen
Halten Sie die “ ”-Taste beim eingeschalteten Thermometer 5 Sekunden gedrückt. Sobald das Symbol “SET“ im Display erscheint können Sie mit der “SCAN“-Taste nacheinander 12- oder 24-Stundenmodus, Stunde, Minute, Jahr, Monat und Tag einstellen (für 24-Stundenmodus erscheint Anzeige “24“ im Display). Bestätigen Sie die eingestellten Werte jeweils mit der “ ”-Taste.
Batterien
Die Batterie vom Typ 3V CR2032 ist bereits eingelegt und hat je nach Beanspruchung eine Lebensdauer von ca. 3000 Messungen. Wenn die Batterie schwach wird, erscheint das Batteriewarnsymbol . Temperaturmessungen sind noch möglich, Batterie muss ersetzt werden. Wenn das Batteriesymbol blinkt , muss die Batterie ausgetauscht werden. Schieben Sie dazu den Batteriefachdeckel nach hinten weg. Entfernen Sie die verbrauchte Batterie wie in Abbildung auf S. 5 dargestellt. Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet die Batterien zu entsorgen. Entsorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihre örtliche Wertstoffsammelstelle.
15
Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber. Die Batterie dieses Gerätes ist schadstofffrei.
Benutzung
Vergewissern Sie sich immer, dass der Sensor sauber und unbeschädigt ist. Schalten Sie das Gerät ein.
Messen an der Stirn
Nach einem kurzen Selbsttest und zwei kurzen Pieptönen ist das Thermometer zum Messen der Temperatur an der Stirn bereit. Das Infrarot­Thermometer befindet sich im Modus “Stirnthermometer“. Dies ist am Symbol ersichtlich.
Berücksichtigen Sie, dass
- sich das Thermometer mindestens 30 Minuten in dem Raum befinden muss, in dem die Messung vorgenommen wird,
- körperliche Betätigung, grundsätzlich erhöhte Schweissbildung auf der Stirn, Einnahme von gefäßverengenden Medikamenten und Hautirritationen das Messergebnis verfälschen können,
- die Stirn, beziehungsweise Schläfe, frei von Schweiss und Kosmetika sein muss.
Setzen Sie das Thermometer an der linken oder rechten Schläfe an und drücken Sie die “SCAN”-Taste. Führen Sie das Thermometer über die Schläfe hin und her. Während der Messung können Sie kurze Pieptöne hören, welche signalisieren, dass das Thermometer einen neuen höchsten Messwert gefunden hat. Das Ende der Messzeit wird einem langen Piepton signalisiert. Lassen Sie die “SCAN“-Taste los. Nun können Sie den gemessenen Wert ablesen. Zudem leuchtet die LED entsprechend dem Messergebnis auf; die grüne LED zeigt an, dass die Körpertemperatur im normalem Bereich liegt, die rote LED leuchtet dagegen bei einem Messwert über 37,5°C , d.h. Fieberalarm. Die Messzeit beträgt normalerweise zwischen 5 bis 8 Sekunden, kann aber auch bis zu 30 Sekunden dauern. Das Thermometer signalisiert mit zwei kurzen Pieptönen und einem nicht mehr blinkenden Stirnsymbol, dass das Gerät für eine weitere Messung bereit ist.
16
Speichern der Messwerte
Der zuletzt ermittelte Messwert, d.h. nur der letzte Wert einer Messreihe, wird automatisch abgespeichert sobald das Thermometer sich ausschaltet. Dazu stehen 9 Speicherplätze zur Verfügung. Sie können die letzten Messwerte mit der “ ”-Taste wieder abrufen. Datum und Uhrzeit werden ebenfalls mit angezeigt. Die LED unterstützt keinen Abruf von gespeicherten Messwerten. Wenn Sie die “ ”-Taste weiter gedrückt halten, erreichen Sie eine speziellen Messmodus, in dem das Gerät keine korrekte Messung durchführt. Lassen Sie in diesem Falle das Gerät automatisch abschalten und schalten Sie es erneut ein.
Oberflächentemperaturen
Wenn Sie Oberflächentemperaturen mit diesem Infrarot-Thermometer messen wollen, müssen Sie in den “SCAN“-Modus wechseln. Halten Sie dazu im eingeschalteten Zustand (standardmäßig Stirnthermometer-Modus) den “ ”-Taste gedrückt und drücken Sie gleichzeitig den “SCAN“­Taste. Dieser Modus wird mit dem Symbol gekennzeichnet. Wenn Sie den “SCAN“-Taste gedrückt halten, wird die gemessene Oberflächentemperatur kontinuierlich angezeigt. Sie können die Sensorspitze direkt auf die zu messende Oberfläche aufsetzen oder mit geringem Abstand messen (keinesfalls in Flüssigkeiten tauchen). Beachten Sie, dass die angezeigte Temperatur die ermittelte und nicht angepasste Oberflächentemperatur ist. Sie lässt sich nicht mit der Stirntemperatur vergleichen.
Raumtemperatur
Nach der Messung wechselt das Thermometer nach ca. 1 Minute automatisch in den Stand-by-Modus, jedoch nur, wenn die Uhrzeit eingestellt wurde. Dieser Modus wird mit dem Symbol gekennzeichnet und die Umgebungstemperatur wird kontinuierlich angezeigt. Wenn Sie das Thermometer zum Messen der Raumtemperatur nutzen wollen, sollte es so positioniert werden, dass keine Sonneneinstrahlung oder andere Einflüsse, wie z.B. kalte Zugluft aus Klimaanlagen die Messung beeinflusst. Zusätzlich zur Umgebungstemperatur, welche sich einmal in der Minute aktualisiert, wird abwechselnd das Datum und die Uhrzeit angezeigt.
Messeinheit ändern
Sie können sich die Temperatur in Grad Celsius (°C) und Grad Fahrenheit (°F) anzeigen lassen. Zum Einstellen halten Sie die Messtaste “SCAN“ des ausgeschalteten, beziehungsweise im Stand-By-Modus befindlichen Thermometers gedrückt und drücken Sie zusätzlich die Ein/Speichertaste “ ” . Halten Sie beide Tasten gedrückt bis sich die Messeinheit ändert. Alle gespeicherten Werte werden in der neuen Messeinheit angezeigt.
17
Fehlerbehebung
Fehlermeldung Problem Lösung
Messung während des Selbsttest, Gerät noch nicht
Warten bis das Stirnsymbol nicht mehr blinkt.
messbereit. Starke Schwankung der Umgebungstemperatur. Gerät mindestens 30 Minuten in dem Raum lagern, in dem die Messung
stattfindet. Umgebungstemperatur muss zwischen 10°C und 40°C liegen
Umgebungstemperatur unter 10°C oder über 40°C
(50°F, 104°F). (<50°F, >104°F) Gerät funktioniert nicht mehr einwandfrei. Batterie für ca. 1 Minute herausnehmen und wieder einsetzen. Bei
wiederholter Fehleranzeige an Fachhändler oder Kundenservice wenden.
(1) Stirnthermometer-Modus: die ermittelte Temperatur ist höher als 42,2°C (108°F). (2) SCAN-Modus: die ermittelte Temperatur ist höher
Betreiben Sie das Thermometer nur innerhalb der angegebenen
Temperaturbereiche. Säubern Sie gegebenenfalls die Mess-Spitze. Bei
wiederholter Fehleranzeige an Fachhändler oder Kundenservice wenden. als 80°C (176°F).
(1) Stirnthermometer-Modus: die ermittelte Temperatur ist geringer als 34°C (93,2F). (2) SCAN-Modus: die ermittelte Temperatur ist
Betreiben Sie das Thermometer nur innerhalb der angegebenen
Temperaturbereiche. Säubern Sie gegebenenfalls die Mess-Spitze. Bei
wiederholter Fehleranzeige an Fachhändler oder Kundenservice wenden. niedriger als -22°C (-7,6°F).
Selbsttest nicht erfolgreich. Neue Batterie einsetzen.
18
REINIGUNG & PFLEGE
Reinigen Sie nach jedem Gebrauch die Sensorspitze. Verwenden Sie dazu ein weiches Tuch oder ein Wattestäbchen, welche mit Desinfektionsmittel, Alkohol oder warmem Wasser angefeuchtet werden können. Zur Reinigung des gesamten Gerätes verwenden Sie bitte ein weiches, leicht mit leichter Seifenlauge angefeuchtetes Tuch. Es darf keinesfalls Wasser in das Gerät eindringen. Sollte dennoch Wasser in das Gerät eindringen, entfernen Sie bitte umgehend die Batterie. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es vollständig trocken ist. Verwenden Sie
keine aggressiven Reinigungsmittel. Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser.
Lagern Sie das Thermometer immer mit aufgesteckter Schutzkappe, um die Sensorspitze zu schützen. Das Gerät darf nicht bei zu hoher oder niedriger Temperatur oder Luftfeuchtigkeit (siehe technische Spezifikationen) im Sonnenlicht, in Verbindung mit elektrischem Strom oder an staubigen Orten gelagert oder auch benutzt werden. Ansonsten kann es zu Ungenauigkeiten kommen. Bei beabsichtigter längerer Lagerung entfernen Sie bitte die Batterie.
Technische Daten
Hinweis: Bei Verwendung des Gerätes außerhalb der Spezifikation ist eine einwandfreie Funktion nicht gewahrleistet! Technische Änderungen zur Verbesserung und Weiterenentwicklung des Produktes behalten wir uns vor.
Messbereich Stirnthermometer-Modus: 34°C - 42,2°C (93,2°F - 108°F) SCAN-Modus: -22°C - 80°C (-7,6°F - 176°F)
Labor-Messgenauigkeit Stirnthermometer-Modus: ±0,3°C (±0,5°F) von 34°C - 42,2°C (93,2°F - 108°F) SCAN-Modus: ±0,3°C (±0,5°F) von 22°C - 42,2°C (71,6°F - 108°F) ±2°C (±4°F) von >42,2°C <22°C(>71,6°F - <108°F)
Zeitabstand zwischen zwei Messungen
Maßeinheiten ° Betriebstemperatur Aufbewahrungsumgebung -20°C bis 50°C (-4°F - 122°F) bei einer relatieven Luftfeuchtigkeit bis 95% (nicht kondensierend).
Mindestens 5 Sekunden
Celsius (°C) oder °Fahrenheit (°F)
10°C bis 40°C (50°F - 104°F) bei einer relatieven Luftfeuchtigkeit bis 95% (nicht kondensierend).
19
Abmessungen 34 x 145 x 28 mm Gewicht Batterie Speicher
57 Gram einschließlich Batterie 1 Lithium Batterie (Typ 3V CR2032) Für 9 Messungen
G A R A N T I E & S E R V I C E
• Die Garantie gilt für 24 Monaten ab Kauf der Ware.
• Die Garantie gilt nur bei Vorlage der Rechnung des gekauften Gerätes. Bewahren Sie deshalb die Rechnung sorgfältig auf. Die Garantie gilt ab dem Kaufdatum.
• Die Garantie gilt nicht im Falle von:
- normalem Verschleiß
- mangelhafter Wartung
- unsachgemäßem oder zweckentfremdeten Gebrauch
- Nichtbeachtung von Bedienungs- und Wartungsvorschriften
- unfachmännischer Reparatur durch den Käufer oder Dritte
- nicht verwendeten Originalteilen, die vom Käufer oder durch Dritte montiert worden sind, welche erst von unserem Kundendienst zu begutachten sind.
Die Garantie gilt nicht für:
- normale Gebrauchsartikel
- Batterien, welche von unserem Kundendienst zu begutachten sind.
20
Bitte senden Sie das Gerät zusammen mit der Rechnung und einer Fehlerbeschreibung frankiert an: Inventum Holland BV Generatorstraat 17 3903 LH VEENENDAAL Niederlanden
oder an: new E.T.P. bvba Passtraat 121 9100 Sint Niklaas BELGIË
Falls die Garantie entfallen oder die Garantiezeit abgelaufen ist, müssen wir Ihnen die Kosten, die durch eine Begutachtung und/oder einer Reparatur entstehen, in Rechnung stellen.
Wir erstellen Ihnen gerne auf Anfrage einen Kostenvoranschlag, bevor wir mit der Reparatur beginnen. Wenn wir zur Reparatur übergangen sind, werden die Begutachtungs- bzw. Prüfungskosten von uns nicht in Rechnung gestellt.
Wir gewähren auf die von unserem Kundendienst ausgeführten Reparaturen und auf das neu verarbeitete Material zwei Monate Garantie, wobei diese zweimonatige Frist ab dem Tag der Reparatur gilt. Sollte während dieses Zeitraumes ein Defekt auftreten, welcher direkt auf die Reparatur oder das dabei verwendete Material zurückzuführen ist, kann der Kunde selbstverständlich sein Gerät kostenlos reparieren lassen.
Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
21
F R A N Ç A I S
Lisez ce mode d’emploi très attentivement avant d’utiliser votre appareil et conservez-le précieusement pour le
Les petits appareils domestiques doivent être mis au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage.
Classification de l’appareil: type BF
Veuillez lire le mode d’emploi!
• Lisez ce mode d’emploi très attentivement avant d’utiliser votre appareil et conservez-le précieusement pour le consulter éventuellement plus tard.
• Ce thermomètre frontal est un dispositif électronique sensible. Traitez-le avec soin et évitez de l’exposer à des chocs.
• N’exposez pas le thermomètre à la lumière directe du soleil.
• L’appareil doit être à température ambiante: laissez-le se mettre à la température de la pièce où la mesure sera prise pendant une demi-heure au moins.
• Le thermomètre n’est PAS étanche. Pour cette raison, il faut éviter de le mettre en contact direct avec de l’eau ou autres liquides.
• Après chaque utilisation, nettoyez la pointe étanche avec un chiffon doux imbibé de désinfectant.
• Avant chaque utilisation, vérifiez que la lentille n’est pas endommagée. Le cas échéant, adressez-vous au revendeur ou au service après-vente de Inventum.
• Le thermomètre frontal a été conçu pour un usage pratique, mais il ne saurait remplacer une visite chez le médecin.
Mode d’emploi Inventum Thermomètre frontal, MT60.
consulter éventuellement plus tard.
E X P L I C AT I O N D E S S Y M B O L E S
C O N S I G N E S D E S É C U R I T É
22
• Ce thermomètre n’est pas conçu pour une utilisation commerciale ou clinique.
• L’appareil n’est prévu que pour l’usage indiqué dans ce mode d’emploi.
• Les réparations ne doivent être réalisées que par les services après-vente agréés. Sinon, il y a perte du droit à garantie.
• Gardez le thermomètre dans son étui, hors de portée des enfants.
• Le thermomètre frontal n’est conçu que pour mesurer la température sur le front. NE L’UTILISEZ PAS pour mesurer la température au rectum,
sous les aisselles, dans la bouche ou à d’autres endroits du corps.
• La précision de la mesure peut être affectée dans les cas suivants: transpiration abondante au front, prise de médicaments vasoconstricteurs et
irritations cutanées.
• Il ne faut pas saisir le thermomètre par la pointe du capteur car cela réchaufferait le capteur et rendrait la mesure imprécise.
• Cet appareil est conforme à la Directive CE 93/42. Les normes suivantes sont en vigueur pour la réalisation et/ou la fabrication de ce produit : ASTM E 1965-98.
• Pour toute question concernant l’utilisation de nos appareils, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente de Inventum.
U T I L I S AT I O N
Informations importantes concernant l’utilisation du thermomètre frontal Inventum
Avant d’utiliser un thermomètre frontal il faut tenir compte des éléments suivants :
• Le thermomètre ci-dessus mesurent la température corporelle - thermomètre frontal : mesure sur le front uniquement. La température varie selon l’endroit du corps où elle est prise. La variation peut être de l’ordre de 0,2 à 1 °C. La température corporelle
physiologique avoisine la température frontale – mesurée avec un thermomètre frontal : 35,8 à 37,6 °C
Conseil: Il n’est pas possible de comparer des températures mesurées avec des thermomètre différents. Indiquez à votre médecin ou tenez compte lors d’un auto-diagnostic du thermomètre utilisé et de l’endroit du corps où la mesure a été prise.
23
• La température d’une personne en bonne santé est influencée en outre par les facteurs suivants :
- le métabolisme individuel;
- l’âge (la température corporelle est plus élevée chez les nourrissons et les enfants en bas âge et plus faible chez les personnes âgées. Des variations de température élevées se produisent plus vite et plus fréquemment chez les enfants);
- l’habillement;
- la température extérieure;
- l’heure du jour: le matin, la température corporelle est basse. Elle augmente en cours de journée et est à son maximum le soir;
- l’activité corporelle précédente et dans une moindre mesure, l’activité mentale.
Conseil : La mesure de la température fournit une valeur qui renseigne sur la température corporelle actuelle d’un être humain. Si vous ne savez pas comment interpréter les résultats ou si des valeurs anormales se produisent (fièvre par exemple), demandez conseil à votre médecin. Cela vaut aussi pour les variationsde température minimes, en cas de survenue d’autres symptômes tels que, par exemple, agitation, forte transpiration, rougeur, fréquence cardiaque élevée, collapsus cardio-vasculaire, etc.
Description de l’appareil
24
Fonctions
Ce thermomètre à infrarouge sert à mesurer
- la température sur le front d’une personne;
- la température à la surface d’objets et de liquides;
- la température ambiante.
Ce thermomètre propose par ailleurs les fonctions suivantes: – 9 positions de mémoire permettant de suivre facilement l‘évolution de la température; – la date et l’heure, enregistrées aussi avec toutes les valeurs en mémoire;
- Alarme de fièvre optique et acoustique quand la température dépasse 37,5 °C, – la commutation entre °C et °F.
Mise en service
Enlevez le capuchon de protection et mettez le thermomètre en marche en appuyant sur la touche “ “. Après une courte vérification automatique et deux bips courts, le thermomètre est prêt à mesurer la température sur le front.
Réglage de l’heure et de la date
Quand le thermomètre est en marche, appuyez pendant 5 secondes sur la touche “ “. Dès que le symbole de réglage “SET“ s’affiche, vous pouvez régler l’un après l’autre mode 12 ou 24 heures, l’heure, la minute, l’année, le mois et le jour à l’aide de la touche “SCAN“ (en mode 24, “24“ s’affiche). Validez chaque réglage en appuyant sur la touche “ “.
Piles
La pile de type 3V CR2032 se trouve déja dans le thermomètre; selon les sollicitations, elle permet de faire en tout 3000 prises de température environ. Quand la pile est faible, le symbole d’alarme de la pile s’affiche . Il est encore possible de prendre quelques mesures de la température. Mais il faut remplacer la pile. Quand l’icône de la pile clignotela pile doit être remplacée. Pour ce faire, enlevez vers l’arrière le couvercle du compartiment des piles. Retirez la pile usée, comme indiqué sur le schéma ci-contre. Introduisez une pile neuve du même type que celui de la pile usagée en veillant à ce que le pôle
25
Plus soit orienté vers le haut. Fermez le couvercle du logement de la pile. Ne jetez pas les piles usagées à la poubelle mais éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. Ramenez-les à votre revendeur ou déposez-les au lieu de collecte situé près de chez vous. Remarque: les piles contenant des substances dangereuses portent les marques suivantes: Pb = pile contenant du plomb; Cd = pile contenant du cadmium; Hg = pile contenant du mercure. La pile de l’appareil ne contient aucune substance dangereuse.
Emploi
Assurez-vous toujours que le capteur est propre et qu’il n’est pas endommagé. Mettez le thermomètre en marche en appuyant sur la touche “ “.
Prise de température sur le front
Après une courte vérification automatique et deux bips courts, le thermomètre est prêt à mesurer la température sur le front ou sur la tempe. Le thermomètre à infrarouge se trouve en mode “Thermomètre frontal“. Vous le reconnaîtrez à l’icône .
Observez ce qui suit: – le thermomètre doit se trouver dans la pièce pendant 30 minutes au moins avant de commencer la mesure; – le résultat de la mesure peut être faussé par une activité corporelle, la formation accrue de sueur sur le front de manière générale, la prise de
médicaments vasoconstricteurs et des irritations de la peau;
– le front ou la tempe doit être exempt de sueur et de produits cosmétiques. Posez le thermomètre sur la tempe gauche ou droite et appuyez sur la touche SCAN. Faites glisser plusieurs fois le thermomètre sur la tempe. Au cours de la prise de température, de courts bips se font entendre indiquant que le thermomètre a trouvé une nouvelle valeur maximale. A la fin de la mesure, un bip prolongé se fait entendre. Dégagez la touche SCAN. Maintenant vous pouvez lire la température mesurée. En plus, la DEL s’allume en fonction du résultat de la mesure; ainsi la DEL verte indique que la température du corps est normale, par contre, la DEL rouge indique que la température est supérieure à 37,5°C émettant une alarme de fièvre. La mesure dure entre 5 et 8 secondes normalement, cependant elle peut aussi prendre jusqu’à 30 secondes. Par deux courts bips sonores et l’arrêt du clignotement de l’icône représentant le front, le thermomètre signale qu’il est à nouveau prêt.
26
Mise en mémoire des mesures
Dès que le thermomètre s’éteint, il met en mémoire la dernière valeur déterminée, c’est-à-dire seulement la dernière valeur d’une suite de mesures. C’est pourquoi vous disposez de 9 positions de mémoire. A l’aide de la touche “ “, vous pouvez afficher les dernières mesures. La date et l’heure sont affichées également. La DEL en soi ne permet pas d’accéder aux valeurs de mesure enregistrées. Après la mesure si vous continuez à appuyer sur la touche “ “, le thermomètre se met dans un mode de mesure spécial dans lequel il ne peut pas effectuer de mesure correcte. Dans ce cas, laissez le thermomètre s’éteindre automatiquement au bout d‘une minute environ, puis remettez-le en marche.
Température des surfaces
Pour mesurer la température de surfaces avec ce thermomètre à infrarouge, il faut passer au mode SCAN. L‘appareil étant allumé (en mode Thermomètre frontal par défaut), appuyez sur la touche “ “ et sur la touche SCAN en même temps. Ce mode se reconnaît à l‘icône . Si vous maintenez la touche SCAN enfoncée, la température de la surface mesurée s‘affiche en continu. Vous pouvez mettre la pointe du capteur directement sur la surface à mesurer ou maintenir le thermomètre à une faible distance de l’objet (ne plonger en aucun cas dans du liquide). Observez que la température affichée représente la valeur déterminée sans adaptation. Il ne faut pas la comparer à la température frontale.
Température ambiante
Après la mesure, le thermomètre passe automatiquement en mode veille au bout d’une minute environ, il faut cependant que l‘heure ait été réglée. Ce mode se reconnaît à l‘icône et la température ambiante s‘affiche en continu. Si vous voulez vous servir du thermomètre pour mesurer la température ambiante, il faut le placer de sorte que la mesure ne soit faussée ni par les rayons du soleil ni par d’autres influences, par exemple les courants d‘air froid des appareils de climatisation. Le thermomètre affiche alternativement la température ambiante actualisée une fois par minute et la date et l’heure.
Modifier l’unité de mesure
Vous pouvez afficher la température en degrés Celsius (°C) et en degrés Fahrenheit (°F). Pour effectuer ce réglage, maintenez la touche SCAN enfoncée quand le thermomètre est éteint ou en mode veilleet appuyez en même temps sur la touche “ “. Maintenez les deux touches enfoncées jusqu’à ce que l’unité de mesure change. Toutes les valeurs mises en mémoire s‘affichent dans la nouvelle unité de mesure.
27
En cas d’erreurs
Message d’erreur
Problème Solution
Mesure prise pendant l’autotest l’appareil n’est pas
Attendez que l’icône représentant le front ne clignote plus.
encore prêt. Forte variation de la température ambiante. Laisser l’appareil reposer au moins 30 minutes dans la pièce ou la
mesure a lieu. La température ambiante doit être comprise entre 10°C et
La températur ambiante est inférieure à 10°C ou
40°C (50°F, 104°F). supérieure à 40°C (<50°F, >104°F) L’appareil ne fonctionne plus parfaitement. Sortir la pile pendant 1 minute environ et la remettre en place. Si le
message d’erreur se répète, contacter le revendeur ou le service après-
vente. (1) Mode thermomètre frontal: la température
mesurée est supérieure à 42,2°C (108°F). (2) Mode SCAN: la température mesurée est supérieure à 80°C (176°F).
(1) Mode thermomètre frontal: la température mesurée est inférieure à 34°C (93,2F). (2) Mode SCAN: la température mesurée est inférieure à -22°C (-7,6°F).
Utilisez le thermomètre uniquement dans les plages de température
indiquées. Le cas échéant, nettoyez la pointe de mesure. En cas de
répétition d’erreurs d’affichage, adressez-vous à votre magasin spécialisé
ou au service après-vente.
Utilisez le thermomètre uniquement dans les plages de température
indiquées. Le cas échéant, nettoyez la pointe de mesure. En cas de
répétition d’erreurs d’affichage, adressez-vous à votre magasin spécialisé
ou au service après-vente. L’autotest a échoué. Mettre une pile neuve.
28
N E T TO Y A G E & S T O CK A G E
Après chaque utilisation, nettoyez la pointe du capteur. Utilisez à cet effet un chiffon mou ou un coton-tige que vous aurez imbibé de désinfectant, d’alcool ou d’eau tiède. Pour nettoyer l’appareil entièrement, utilisez un chiffon mou légèrement imbibé d’une lessive de savon doux. Il ne doit en aucun cas y avoir pénétration d’eau dans l’appareil. Toutefois, si de l’eau pénétrait dans l’appareil, retirez immédiatement la pile. Avant d’utiliser l’appareil, attendez qu’il soit complètement sec. N’utilisez aucun nettoyant agressif. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. Pour ranger le thermomètre, mettez toujours l’embout de protection afin de protéger la pointe du capteur. L’appareil ne doit être ni stocké ni utilisé dans les conditions suivantes: température ou hygrométrie élevées ou faibles (voir les spécifications techniques), ensoleillement direct, contact avec un courant électrique ou endroit poussiéreux. Cela pourrait donner des résultats erronés. Si vous prévoyez une longue période d’inutilisation, enlevez la pile.
Spécifications techniques
Remarque: En cas d’utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications, nous ne saurions garantir un fonctionnement impeccable! Ces informations sont fournies sous réserve de modifications techniques visant à améliorer et développer le produit. Plagee de mesure Mode thermomètre frontal: 34°C - 42,2°C (93,2°F - 108°F) Mode SCAN: -22°C - 80°C (-7,6°F - 176°F)
Précision de mesure en laboratoire Mode thermomètre frontal: ±0,3°C (±0,5°F) à 34°C - 42,2°C (93,2°F - 108°F) Mode SCAN: ±0,3°C (±0,5°F) à 22°C - 42,2°C (71,6°F - 108°F) ±2°C (±4°F) à >42,2°C <22°C(>71,6°F - <108°F)
Intervalle entre 2 mesures Unités de mesure ° Conditions environnementales
requises Conditions de conservation requises -20°C à 50°C (-4°F - 122°F) avec une hygromètre relative maximale de 95% (sans condensation). Dimensions Poids
5 secondes au minimum
Celsius (°C) ou °Fahrenheit (°F)
10°C à 40°C (50°F - 104°F) avec une hygromètre relative maximale de 95% (sans condensation).
34 x 145 x 28 mm 57 g, pile incluse
29
Pile 1 pile au lithium (type 3V CR2032) Mémoirer
Pour 9 mesures
G A R A N T I E & S E R V I C E
• La garantie est assurée pendant 24 mois à compter de la date d’achat de l’article.
• La garantie ne sera applicable que sur présentation du bon d’achat. C’est pourquoi vous devez conserver bien précieusement votre bon d’achat. Le délai de garantie commence à partir de la date d’achat.
• La garantie n’est pas assurée dans les cas suivants:
- usure normale
- emploi inadéquat ou utilisation abusive
- entretien insuffisant
- non-respect des consignes d’utilisation et d’entretien
- réparation par l’acheteur non compétent
- adaptation par l’acheteur de pièces détachées qui ne sont pas d’origine
ce qui sera jugé par notre service technique
La garantie n’est pas applicable pour:
- les articles de consommation normale
- les piles
ce qui sera jugé par notre service technique
L’appareil doit être renvoyé en port payé avec la facture ainsi que la description du problème à: Inventum Holland BV Generatorstraat 17 3903 LH VEENENDAAL PAYS BAS
30
ou à: new E.T.P. bvba Passtraat 121 9100 Sint Niklaas BELGIQUE
Si la garantie n’est pas applicable ou bien si le délai de garantie est dépassé, nous vous facturerons les frais liés à un devis et/ou à une réparation.
Sur simple demande de votre part, nous pouvons d’abord établir un devis avant de commencer toute réparation. Sans votre demande de devis, nous partons du principe que vous nous donnez automatiquement votre accord pour la réparation de votre appareil, dès l’instant où vous nous l’avez envoyé.
Nous assurons deux mois de garantie sur les réparations effectuées par notre service après-vente et sur le matériel qui aura été ajouté, et ce délai de deux mois est calculé à compter de la date de la réparation.
Si pendant cette période, il y avait une défection de l’appareil due directement aux travaux de réparation qui ont été effectués ou due au matériel rajouté, il va de soi que l’acheteur pourra de plein droit faire réparer gratuitement son appareil.
Sous réserve de modification.
31
E N G L I S H
Read the instruction manual carefully before use and keep the instructions in a safe place for future referrence.
Legislation requires that all electrical and electronic equipment must be collected for reuse and recycling. Electrical and electronic equipment marked with the symbol indicating separate collection of such equip­ment must be returned to a municipal waste collection point.
Device classification type BF
Please read the instructions for use!
• Read the instruction manual carefully and completely before using the appliance and keep them for later use.
• This device is a sensitive electronic device. Please treat it carefully and do not expose it to any to mechanical impacts.
• Do not expose the thermometer to direct sunlight.
• The device should be in the room in which the measurement is made for at least 30 minutes before use.
• The thermometer is NOT waterproof. For this reason, avoid direct contact with water or other liquids.
• Clean the measuring tip after each use with a soft cloth moistened with disinfectant.
• Check before each use that the lens is intact. If it is damaged, please contact the dealer or service address.
• The thermometer was constructed for practical use, but cannot replace a visit to the doctor.
• This instrument is not intended for commercial or clinical use.
Instruction Manual Inventum forehead thermometer, MT60.
E X P L A N AT I O N S Y M B O L S
S A F E T Y I N S T R U C T I O N S
32
• The device is intended only for the purpose given in these directions for use.
• Repairs must be carried out only by authorised service agents. Otherwise the guarantee becomes void.
• Store the thermometer in its case out of the reach of children.
• The forehead thermometer is designed to measure human forehead temperatures only. DO NOT USE IT to measure the body temperature in
the rectal region, under the arms, in the mouth or other areas.
• The following may affect the accuracy of measurements: increased sweat production on the forehead; medications which cause constriction of
the blood vessels; irritation of the skin.
• Avoid touching the sensor tip of the device so that the accuracy of measurements is not affected by warming of the sensor casing.
• Never immerse the thermometer in water or any other liquid.
• This device complies with EU Directive 93/42 EEC.
• This device complies with ASTM E 1965-98.
• If you have further questions about using our devices, please contact your dealer.
I N S T R U C T I O N S F O R U S E
What you should know about using this thermometer
Before using a forehead thermometer the following should be noted:
• This thermometer is suitable for measuring the temperature of the body only on the forehead. The physiological temperature ranges are:
- the forehead temperature, measured with a forehead thermometer: 35.8 to 37.6°C
Tip: Temperatures measured with different thermometers cannot be compared with one another. Tell your doctor or take into account when diagnosing yourself what thermometer you used in what part of the body to measure the temperature.
• The temperature of a healthy person is also influenced by the following factors:
- The person’s individual metabolism.
- Age (body temperature is higher in babies and small children and falls with increasing age. Greater temperature fluctuations occur in
33
children faster and more often.)
- Clothing.
- The outside temperature.
- The time of day (Body temperature is lower in the morning and rises as the day goes on.)
- Preceding physical and, to a lesser extent, mental activity.
Tip: Measuring the temperature gives a figure that provides information about a person’s current temperature. If you are unsure about interpreting the results or if the result is abnormal (e.g. fever), you should consult your family doctor. This also applies to small changes in temperature, if there are other symptoms of illness, such as agitation, severe sweating, flushed skin, high pulse rate, tendency to collapse etc.
Outside view and functions
34
Functions
This infrared thermometer is for measuring
- temperature at a person’s forehead,
- surface temperature of objects and liquids,
- ambient temperatures.
The thermometer also offers additional functionalities:
- 9 memory locations for simple plotting of changes in temperature,
- date and time, also with all stored temperatures measured,
- optical and acoustic fever alarm at temperatures over 37,5°C,
- switchable to °C and °F.
Operation
Remove the protective cap and switch on the thermometer with the “ “ button. After a short self-test and two short beep tones, the thermometer is ready for forehead temperature measurement.
Setting time and date With the thermometer switched on, hold the “ “ button depressed for 5 seconds. As soon as the “SET“ symbol appears in the display, you can use the “SCAN“ button to set in turn the 12 or 24 hour mode, hour, minute, year, month and day (“24“ appears in the display for the 24-hour mode). Confirm the values set in each case with the “ “ button.
Batteries
The type 3V CR2032 battery is already fitted and depending on usage has a life of around 3000 measurements. When the battery gets weak, the battery warning symbol appears . It is still possible to measure the temperature. Battery must be replaced. When the battery symbol flashes , the battery must be exchanged by sliding the battery compartment cover off to the rear. Remove the spent battery as shown in the adjacent picture. Insert a new battery of the same type with the positive pole at the top. Close the battery compartment cover again.
35
Used batteries should not go into domestic refuse. You are legally obliged to dispose of the batteries correctly. Dispose of them through your electrical dealer or local recycling centre. Note: you will find these symbols on batteries containing toxic substances: Pb = battery contains lead, Cd = battery contains cadmium, Hg = battery contains mercury. The battery in this device does not contain toxic substances.
During use
Always ensure that the sensor is clean and undamaged. Switch on the thermometer with the “ “ button.
Forehead measurement
After a short self-test and two short beeps, the thermometer is ready for measuring the temperature at the forehead/temple. The infrared thermometer is in ‘forehead thermometer‘. This is indicated by the symbol .
Note that
- the thermometer must have been at least 30 minutes in the room in which the measurement is made,
- the measuring result may be falsified by physical activity, fundamentally increased sweat formation on the forehead, consumption of
vasoconstrictive medications and skin irritations.
- the forehead or temple must be free of sweat and cosmetics.
Apply the thermometer to the left or right tempe and press the “SCAN“ button. Move the thermometer to and over the temple. During the measurement you can hear short beeps signalling that the thermometer has found a new maximum temperature. The end of the measuring time is signalled with a long beep. Release the “SCAN“ button. You can now read off the temperature measured. The LED is also illuminated according to the test result: a green LED indicates that body temperature is within the normal range, but a red LED lights up with measured values over 37,5°C, i.e. it is a fever alarm. The measurement normally takes from 5 to 8 seconds, but can take up to 30 seconds. The thermometer signals with two short beeps and a no longer flashing forehead symbol that the thermometer is ready for a new measurement.
36
Saving the temperatures measured
The temperature last measured, i.e. only the last temperature of a series measured, is saved automatically as soon as the thermometer is switched off. There are 9 memory locations available for this. You can call up the last temperature measured with the “ “ button. The date and time are also shown. The LED dous not support any requests for stored measured values. If you continue to hold down the “ “ button, you will enter a special measuring mode, in which the thermometer will not make a correct measurement. In this event, allow the thermometer to switch off automatically after about 1 minute and then switch on again.
Surface temperatures
When you want to measure surface temperatures with this infrared thermometer, you must change to the “SCAN“ mode. With the thermometer switched on (standard forehead thermometer mode) keep ther “ “ button depressed and at the same time press the “SCAN“ button. This mode is indicated with the symbol. If you keep the “SCAN“ button depressed, the surface temperature measured is continiously displayed. You can apply the sensor tip directly to the surface to be measured or measure at close range (do not immerse in liquids). Note that the temperature displayed is the surface temperature measured but not adjusted. It cannot be compared with the forehead temperature.
Ambient temperature
After the measurement, the thermometer automatically switches to standby mode after about 1 minute, but only if the time has been set. This mode is identified by the symbol and the ambient temperature is shown continuously. If you want to use the thermometer to measure the ambient temperature, it should be positioned so that the measurement is not influenced by solar radiation or other influences such as cold draughts from air-conditioning systems. In addition to the ambient temperature, which is updated once every minute, the date and time are displayed alternately.
Changing the temperature unit
You can display the temperature in degrees Celsius (°C) or degrees Fahrenheit (°F). With the thermometer switched off or in standby mode, select the unit by holding down the “SCAN“ button and at the same time pressing the “ “ button. Keep the two buttons depressed until the temperature unit changes. All stored temperatures are displayed in the temperature unit.
37
Trouble shooting
Error message
Problem Solution
Autotest in progress, device not yeat ready for. Wait until the forehead symbol no longer flashes.
Large fluctuation in ambient temperature. Store the device for at least 30 minutes in the room where the measure-
ment will be taken. The ambient temperature must be between 10°C and
Ambient temperature below 10°C or above 40°C
40°C (50°F, 104°F). (<50°F, >104°F) Device no longer functioning correctly. Take out battery for approx. 1 minute and insert again. If the error
message is repeated, consult your dealer or customer service.
(1) Forehead thermometer mode: the temperature measured is higher than 42,2°C (108°F). (2) SCAN mode: the temperature measured is higher
Operate the thermometer only between the specified temperature
ranges. If necessary, clean the sensor tip. In the event of a repeated error
message, contact your dealer or customer service. than 80°C (176°F).
(1) Mode thermomètre frontal: la température mesurée est inférieure à 34°C (93,2F). (2) Mode SCAN: la température mesurée est
Operate the thermometer only between the specified temperature
ranges. If necessary, clean the sensor tip. In the event of a repeated error
message, contact your dealer or customer service. inférieure à -22°C (-7,6°F).
Autotest not successful. Insert new battery.
38
C A R E & C L E A N I N G
Clean the sensor tip after every use. Use a clean cloth or cotton bud that can be moistened with disinfectant, alcohol or warm water. To clean the entire device, use a soft cloth slightly moistened with a mild soapy solution. Water must never get into the device. If water gets into
the
device, remove the battery immediately. Only use the device again when it is completely dry. Do not use any harsh cleaning agents.
Never immerse the device in water.
The device must not be stored or used at too high or low a temperature or humidity (see technical specifications), in sunlight, in association with
an
electrical current or in dusty locations. Otherwise, inaccuracies can occur. If prolonged storage is intended, you should remove the battery.
Technical Specifications
Note: When the device is used outside the specifications, perfect functioning cannot be guaranteed. We reserve the right to make technical changes to improve and develop the product.
Measurement range Forehead thermometer mode: 34°C - 42,2°C (93,2°F - 108°F) SCAN mode: -22°C - 80°C (-7,6°F - 176°F)
Laboratory measurement precision Forehead thermometer mode: ±0,3°C (±0,5°F) from 34°C to 42,2°C (93,2°F - 108°F) SCAN mode: ±0,3°C (±0,5°F) from -22°C to 42,2°C (71,6°F - 108°F) ±2°C (±4°F) from >42,2°C <22°C(>71,6°F - <108°F)
Interval between 2 measurements Measurement units ° Ambient operating conditions Storage conditions -20°C to 50°C (-4°F - 122°F) with a relative humdity of up to 95% (non-condensing). Dimensions
Always store the thermometer with the cap on in order to protect the sensor.
At least 5 seconds
Celsius (°C) or °Fahrenheit (°F)
10°C to 40°C (50°F - 104°F) with a relative humidity of 95% (non-condensing).
34 x 145 x 28 mm
39
Weight 57 g, inclusing battery Battery Memory
1 lithium battery (type 3V CR2032) For 9 measurements
G U A R A NT E E & S E R V I C E
• This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase against mechanical and electrical defect.
• Guarantee can only be given if proof of purchase (e.g. till receipt) can be shown. Therefore keep it in a safe place. The guarantee period starts at date of purchase.
• Guarantee is not valid in case of:
- normal wear;
- damage through misuse use or when the instructions were not followed correctly;
- lack of maintenance;
- not following the operation- and safety instructions;
- incompetent montage or repairs made by yourself or others;
using accessories and spare parts which are not suitable for the appliance; for assessment by our technical department.
-
• The guarantee is not valid for:
- batteries; for assessment by our technical department.
Return the appliance, including proof of purchase and description of the complaint, stamped to: Inventum Holland BV Generatorstraat 17 3903 LH VEENENDAAL The Netherlands
40
or to:
new E.T.P. bvba Passtraat 121 9100 Sint Niklaas BELGIUM
• Pack it carefully (preferably in the original carton). Ensure unit is clean.
• Enclose your name and address and quote model number MT60 on all correspondence.
When the guarantee is no longer valid or when the period of guarantee has passed, we will charge any costs that flow out of an assessment and/or repairing.
On request we will supply a statement before repairing. Without requesting a statement, we assume that you, by sending the appliance, automatically order to repair the appliance.
A guarantee period of two months is valid for repairs done by our technical department and the used spare parts, counting from the repairdate. When a malfunction occurs within this period which directly flows out of the repairs and the used spare parts, the consumer has the right of repairs without any costs.
414243
!
Generatorstraat 17, 3903 LH , Veenendaal, Nederland
Inventum Holland BV
Tel.: 0318-542222, Fax.: 0318-542022, Mail: helpdesk@inventum.eu
Inventum Belgium BVBA
Xavier de Cocklaan 66 bus 8, 9830, Deurle, België
Tel: 09 220 30 20, Fax.: 09 220 30 22, Mail: info@inventumbelgium.be
Website: www. inv entum .eu
Änderungen und Druckfehler vorbehalten./
Modifications and printing errors reserved.
04MT60.0607V
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/
Sous réserve de modification /
Loading...