Inventum MN3018C User manual

MN3018C
Magnetron
Microwave oven
Mikrowelle Microonde
Gebruikershandleiding
User manual
Benutzerhandbuch
6-25 26-44 45-64 65-84
A
B
C
D
E
F
G
H
HI
1
E
F
G
H
J
K
L
M
N
A
B
C
D
I
2
≥300 mm
≥850 mm
≥200
mm ≥200 mm
≥0 mm
3
Inhoudsopgave
1 Inleiding.................................................................................................................................................................. 6
2 Veiligheid................................................................................................................................................................ 6
3 Beschrijving.......................................................................................................................................................... 11
4 Installatie...............................................................................................................................................................12
5 Bediening..............................................................................................................................................................13
6 Reiniging en onderhoud........................................................................................................................................19
7 Aanvullende informatie......................................................................................................................................... 19
8 Probleemoplossing............................................................................................................................................... 22
9 Productkaart......................................................................................................................................................... 22
10 Algemene service- en garantievoorwaarden........................................................................................................ 23
1 Inleiding
HOE DIT DOCUMENT TE GEBRUIKEN
1. Lees dit gehele document. Zorg dat u alle instructies kent en begrijpt.
2. Neem de veiligheidsinstructies in acht om letsel en/of schade aan het apparaat en de omgeving hiervan te voorkomen.
3. Voer de procedures volledig en in de gegeven volgorde uit.
4. Bewaar dit document op een veilige plaats voor toekomstig gebruik. Dit document vormt een onderdeel van het apparaat.
IN DIT DOCUMENT GEBRUIKTE SYMBOLEN
Veiligheidssymbool Functie Beschrijving
Waarschuwing "Waarschuwing" betekent dat het
niet in acht nemen van de instructies kan leiden tot letsel of de dood.
Voorzichtig "Voorzichtig" betekent dat het niet in
Opmerking "Opmerking" wordt gebruikt voor het
acht nemen van de instructies kan leiden tot schade aan het apparaat.
geven van aanvullende informatie.
2 Veiligheid
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Lees de instructies voordat u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de instructies voor toekomstig gebruik.
• Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik binnenshuis. Gebruik geen corrosieve chemicaliën of gassen in dit apparaat. Dit apparaat is speciaal ontworpen om te verwarmen. Het is niet ontworpen voor industrieel of laboratoriumgebruik.
Nederlands
6
• Probeer het apparaat niet te gebruiken met de deur open. Dit kan schadelijke blootstelling aan microgolfenergie tot gevolg hebben.
• Plaats geen voorwerpen tussen de deur van het apparaat. Zorg dat zich geen vuil of resten reinigingsmiddel op de afdichtende oppervlakken ophopen.
• Als de deur of de deurafdichting beschadigd is, mag het apparaat niet worden gebruikt voordat het door een bevoegd persoon is gerepareerd.
• Verwarm geen vloeistoffen en ander voedsel in gesloten conservenblikken, omdat deze kunnen exploderen.
• Alleen een bevoegd persoon mag onderhoud of reparaties uitvoeren waarbij de behuizing wordt verwijderd die beschermt tegen blootstelling aan microgolfenergie.
• Een elektrisch apparaat is geen speelgoed en moet derhalve altijd buiten bereik van kinderen worden geplaatst. Kinderen zijn niet altijd in staat om de mogelijke gevaren te begrijpen. Leer kinderen hoe verantwoord om te gaan met elektrische apparaten.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder indien zij het apparaat onder toezicht gebruiken. Dit apparaat kan tevens worden gebruikt door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, indien zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen. Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Gebruik alleen materialen die geschikt zijn voor gebruik in magnetrons.
Nederlands
7
• Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en voedselresten moeten worden verwijderd.
• Houd het apparaat in de gaten wanneer u voedsel verwarmt in plastic of papieren bakjes. Het bakje kan namelijk spontaan ontbranden.
• Schakel in geval van rook het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Houd de deur gesloten om de vlammen te verstikken.
• Laat het voedsel niet te gaar worden.
• Plaats geen voorwerpen op de deur van het apparaat. Het apparaat kan omvallen.
• Gebruik de binnenkant van het apparaat niet als opbergruimte. Bewaar geen brood, koekjes, etc. in het apparaat.
• Verwijder metalen sluitstrips en metalen handgrepen van papieren of plastic bakjes/zakjes voordat deze in het apparaat worden geplaatst.
• Installeer het apparaat uitsluitend volgens de instructies.
• Eieren in de schaal en hele hardgekookte eieren mogen niet in het apparaat worden verwarmd, omdat de eieren kunnen exploderen, zelfs nadat het apparaat is uitgeschakeld.
• Controleer het apparaat en het netsnoer regelmatig om er zeker van te zijn dat ze niet beschadigd zijn. Indien er tekenen zijn dat het apparaat of het netsnoer in de minste mate beschadigd zijn, moet het gehele apparaat worden teruggestuurd naar de consumentenservice. Gebruik om veiligheidsredenen uitsluitend accessoires en reserveonderdelen van de fabrikant die geschikt zijn voor uw apparaat.
• Het apparaat uitsluitend binnenshuis gebruiken en opbergen.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van water, in een natte kelder/garage of in de buurt van een zwembad.
• Vermijd het aanraken van hete oppervlakken, met name de binnenkant van het apparaat.
• Dek de ventilatieopeningen van het apparaat niet af.
Nederlands
8
• Laat het netsnoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen en houd het uit de buurt van het verwarmde oppervlak.
• Het niet schoon houden van het apparaat kan leiden tot slijtage van het oppervlak, wat de levensduur van het apparaat nadelig kan beïnvloeden en kan leiden tot gevaarlijke situaties.
• Vóór de consumptie moet de inhoud van babyflessen en potjes babyvoeding worden doorgeroerd of geschud en de temperatuur worden gecontroleerd om brandwonden te voorkomen.
• Het verwarmen van dranken kan resulteren in explosief overkoken van de vloeistof, ook nadat het apparaat is uitgeschakeld. Plaats altijd een kunststof of keramisch lepeltje in het kopje. Wees voorzichtig als u het bakje of het kopje aanraakt.
• Het apparaat is niet geschikt voor gebruik met een timer of een aparte afstandsbediening.
• Gebruik het apparaat altijd op een stevige, droge en vlakke ondergrond.
• Controleer voordat u de netstekker in het stopcontact steekt of de spanning in uw woning overeenkomt met de spanning die op de onderkant van het apparaat staat.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het apparaat in gebruik is.
• Gebruik om veiligheidsredenen uitsluitend accessoires en reserveonderdelen van de fabrikant die geschikt zijn voor uw apparaat.
• Haal de netstekker nooit uit het stopcontact door aan het netsnoer te trekken.
• Zorg altijd dat uw handen droog zijn voordat u het netsnoer, de netstekker of de schakelaar aanraakt.
• Als u besluit het apparaat (wegens een defect) niet langer te gebruiken, haal dan de netstekker uit het stopcontact en maak het apparaat onbruikbaar door het netsnoer door te knippen. Maak alle mogelijk gevaarlijke onderdelen van het apparaat
Nederlands
9
onschadelijk, vooral voor kinderen die in de verleiding kunnen komen om ermee te spelen.
• Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u het verplaatst. Gebruik beide handen wanneer u het apparaat verplaatst.
• Dompel nooit een deel van de behuizing, het deksel, het netsnoer en de netstekker onder in water of andere vloeistoffen om elektrische gevaren te voorkomen.
• Als het apparaat voor andere doeleinden wordt gebruikt, ligt de volledige verantwoordelijkheid voor de gevolgen bij de gebruiker. Schade aan het apparaat of andere zaken valt niet onder de garantie.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en soortgelijke toepassingen, zoals in winkels, op kantoor en in andere werkomgevingen, op boerderijen, door klanten in motels, hotels en andere typen verblijfsomgevingen en in bed & breakfasts.
• Het apparaat is geschikt voor het verwarmen van voedsel en dranken. Het drogen van voedsel of kleding en het verwarmen van warmtekussens, slippers, sponzen, vochtige doeken, etc. kunnen leiden tot letsel, ontsteking of brand.
• Gebruik geen hogedrukreiniger of stoomreiniger om het apparaat te reinigen.
• Let op met materialen of ze wel of niet in de magnetron mogen worden gebruikt. Zie paragraaf
in het apparaat'
• De wetgeving vereist dat alle elektrische en elektronische apparatuur wordt ingezameld voor hergebruik en recycling. Elektrische en elektronische apparatuur gemarkeerd met het symbool voor gescheiden inzameling van dergelijke apparatuur moet worden ingeleverd bij een verzamelpunt voor huishoudelijk afval.
voor een overzicht.
'Materialen geschikt voor gebruik
Nederlands
10
3 Beschrijving
BEOOGD GEBRUIK Het apparaat is bedoeld voor het bereiden van voedsel.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in dit document.
MAGNETRON
(Figuur 1)
A Micaplaat B Bedieningspaneel C Kijkvenster D Deur met handgreep E Nokje voor draaiplateau
Onderdeel Functie
Micaplaat Verdelen van de microgolfenergie.
Bedieningspaneel Zie paragraaf
Kijkvenster Bewaken van het kookproces in het apparaat.
Deur met handgreep Openen van het apparaat. De deur bevat ook een
Nokje voor draaiplateau Ondersteunen van het draaiplateau.
Draaiplateau
Ring voor draaiplateau Ondersteunen van het draaiplateau.
Grillrooster
Combi-krokantplaat Koken van voedsel.
F Draaiplateau G Ring voor draaiplateau H Grillrooster I Combi-krokantplaat
'Bedieningspaneel'
veiligheidsvergrendeling die zorgt dat de deur wordt vergrendeld wanneer deze wordt gesloten.
• Koken van voedsel.
• Ondersteunen van de grillroosters.
• Koken van voedsel.
• Ondersteunen van de combi-krokantplaat.
Het apparaat bevat twee grillroosters met verschillende hoogtes.
.
BEDIENINGSPANEEL
(Figuur 2)
A Display B Functie-indicator C Klok D Temperatuurindicator E Krokantknop F Knop voor lage temperatuur G Kookknop
Opmerking: Het bedieningspaneel toont Nederlandse teksten; daarom bevat de tabel indien van toepassing ook de bijbehorende Nederlandse tekst tussen haakjes.
Onderdeel Functie
Display Weergeven van de functie-indicator, de klok en de
Functie-indicator Weergeven van de geselecteerde functie (magnetron,
H Selectieknop I Startknop J Stopknop K Eco-/vergrendelknop L Keukenassistentknop M Ontdooiknop N Frituurknop
temperatuurindicator.
grill, hete lucht).
Nederlands11
Onderdeel Functie
Klok Weergeven van de beschikbare functies, de
Temperatuurindicator Weergeven van de geselecteerde temperatuur.
Krokantknop (krokant grillen) Selecteren wanneer u de combi-krokantplaat gebruikt.
Knop voor lage temperatuur (lage temperatuur) Selecteren van de functie voor lage temperatuur.
Kookknop (magnetron / grill / hete lucht / combi) Selecteren van de magnetron-, grill-, hetelucht- of
Selectieknop Selecteren van een functie of aanpassen van de
Startknop Starten van het apparaat.
Stopknop Stoppen van een functie.
Eco-/vergrendelknop Vergrendelen van het apparaat of selecteren van de
Keukenassistentknop (keuken assistent) Selecteren van verschillende functies.
Ontdooiknop (ontdooien) Selecteren van de ontdooifunctie.
Frituurknop (frituren) Selecteren van de frituurfunctie.
EXTRA FUNCTIES
Draaiplateau-resetfunctie Als het kookproces is voltooid en het draaiplateau zich niet terug in de startpositie bevindt, start het apparaat de draaiplateau-resetfunctie. Tijdens deze functie is het apparaat in bedrijf en draait het draaiplateau naar de startpositie. De display toont
geselecteerde temperatuur, het geselecteerde gewicht of de resterende tijd tijdens gebruik. Weergeven van de huidige tijd wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
combifunctie.
temperatuur en/of tijd.
eco-functie.
. Het apparaat stopt wanneer de functie is voltooid. Als u tijdens de functie de deur opent of op de stopknop drukt, gaat het apparaat in de standby-stand.
Opmerking: De draaiplateau-resetfunctie werkt alleen voor een voltooid kookproces. Als u het apparaat pauzeert of de deur tijdens het koken opent, werkt de functie niet.
Opmerking: Nadat de draaiplateau-resetfunctie is voltooid, kan de draaitafel 30° afwijken van de startpositie.
4 Installatie
UITPAKKEN
1. Verwijder de verpakking.
2. Controleer het apparaat op schade.
HET APPARAAT INSTALLEREN
1. Plaats het apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond.
2. Plaats het apparaat zo ver mogelijk weg van een radio of televisie. De microgolfenergie kan leiden tot interferentie met deze apparaten.
3. Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron.
Nederlands
12
4. Zorg voor voldoende ruimte rondom het apparaat voor de ventilatieopeningen.
Voorzichtig: Het blokkeren van de ventilatieopeningen kan schade aan het apparaat veroorzaken.
5. Verwijder niet de ondersteuningen van het apparaat.
6. Installeer het apparaat volgens de afmetingen in de figuur.
7. Zorg dat de achterkant van het apparaat tegen een muur staat.
Waarschuwing: De micaplaat in het apparaat verdeelt de microgolven en mag nooit worden verwijderd.
5 Bediening
VOORBEREIDING VOOR BEDIENING
1. Reinig het apparaat en de accessoires voor gebruik. Gebruik een vochtige doek.
DE KLOK INSTELLEN
Opmerking: Als u het apparaat voor de eerste keer aansluit, toont de display ‘0:00’ en klinkt de zoemer één keer.
1. Druk op de keukenassistentknop. De display toont ‘AS-1’.
2. Druk op de startknop om naar de klokinstelmodus te gaan. De display toont ‘0:00’ en de waarde voor uren knippert.
3. Draai de selectieknop om de uren te wijzigen.
Opmerking: De waarde moet tussen 0 en 23 liggen.
(Figuur 3)
4. Druk nogmaals op de keukenassistentknop. De waarde voor minuten knippert op de display.
5. Draai de selectieknop om de minuten te wijzigen.
Opmerking: De waarde moet tussen 0 en 59 liggen.
6. Druk nogmaals op de keukenassistentknop om de instellingen op te slaan.
Opmerking: Als u niet binnen 5 minuten op de keukenassistentknop drukt, keert het apparaat terug naar de vorige instelling.
Tijdens het koken kunt u op de keukenassistentknop drukken om de huidige tijd te zien.
DE KOOKWEKKER INSTELLEN
1. Druk tweemaal op de keukenassistentknop. De display toont ‘AS-2’.
2. Druk op de startknop om naar de kookwekkerinstelmodus te gaan. De display toont ‘0:00’.
Nederlands13
3. Draai de selectieknop om de kookwekker in te stellen.
Opmerking: De maximale kooktijd bedraagt 95 minuten.
4. Druk op de startknop om de instelling op te slaan. Als de kookwekker gereed is, klinkt vijf keer een zoemer en toont de display de huidige tijd.
DE MAGNETRONFUNCTIE GEBRUIKEN
Zie paragraaf vermogen voor koken in de magnetron.
1. Druk op de kookknop. ‘P100’ knippert op de display.
2. Druk op de startknop om de functie te bevestigen. De display toont 'P100'.
3. Het selecteren van het gewenste magnetronvermogen: a. Druk op de kookknop.
b. Draai de selectieknop.
4. Druk op de startknop om het vermogen te bevestigen. De display toont het geselecteerde vermogen.
5. Draai de selectieknop om de kooktijd te wijzigen. De kooktijd neemt geleidelijk toe. Zie paragraaf
verlengen van de kooktijd'
6. Druk op de startknop om de kooktijd te bevestigen en het apparaat te starten.
'Vermogensinstellingen voor koken in de magnetron'
voor een overzicht.
Opmerking: De maximale kooktijd bedraagt 95 minuten.
voor een overzicht van het voorgestelde
'Waarden voor
Tijdens het koken kunt u op de kookknop drukken om het huidige vermogen te zien.
DE GRILLFUNCTIE GEBRUIKEN
Opmerking: Als de helft van de kooktijd is verstreken, klinkt twee keer een zoemer. Voor een beter grillresultaat moet u het voedsel omdraaien. Sluit de deur en druk nogmaals op de selectieknop om door te gaan met grillen.
1. Druk tweemaal op de kookknop. ‘G-1’ knippert op de display.
2. Druk op de startknop om de functie te bevestigen. De display toont ‘G-1’.
3. Draai de selectieknop om de kooktijd te wijzigen.
Opmerking: De maximale kooktijd bedraagt 95 minuten.
4. Druk op de startknop om de kooktijd te bevestigen en het apparaat te starten.
Tijdens het koken kunt u op de kookknop drukken om het huidige vermogen te zien.
DE COMBIFUNCTIE GEBRUIKEN
Zie paragraaf
1. Druk viermaal op de kookknop. ‘C-1’ knippert op de display.
2. Het selecteren van het gewenste combimenu: a. Druk op de kookknop.
b. Draai de selectieknop.
3. Druk op de startknop om de functie te bevestigen. De display toont de geselecteerde combifunctie.
Nederlands
14
'Combi-instellingen'
voor een overzicht van de beschikbare combimenu's.
4. Draai de selectieknop om de kooktijd te wijzigen.
Opmerking: De maximale kooktijd bedraagt 95 minuten.
5. Druk op de startknop om de kooktijd te bevestigen en het apparaat te starten.
DE COMBI-KROKANTPLAAT GEBRUIKEN
De combi-krokantplaat kan worden gebruikt voor het bereiden van pizza, aardappelen, friet, hamburgers en andere soorten vlees. De plaat heeft een antiaanbaklaag. Zie paragraaf krokantplaat.
De combi-krokantplaat voorbereiden
1. Breng indien nodig een beetje olie aan op de combi-krokantplaat.
2. Plaats het voedsel op de combi-krokantplaat.
3. Plaats de combi-krokantplaat boven op het grillrooster.
4. Plaats het grillrooster samen met de combi-krokantplaat op het draaiplateau.
De krokantfunctie starten
1. Druk op de krokantknop. ‘C-1’ knippert op de display.
2. Het selecteren van het gewenste menu: a. Druk op de krokantknop.
b. Draai de selectieknop.
3. Druk op de startknop om de functie te bevestigen.
4. Draai de selectieknop om het gewicht te selecteren.
5. Druk op de startknop om het apparaat te starten.
'Menu's combi-krokantplaat'
Opmerking: Als u de krokantfunctie gebruikt, kunt u de kooktijd niet wijzigen. De tijd in het menu is vast ingesteld.
voor een overzicht van de beschikbare menu's voor de combi-
DE FRITUURFUNCTIE GEBRUIKEN
Zie paragraaf
1. Druk op de frituurknop. ‘H-1’ knippert op de display.
2. Het selecteren van het gewenste frituurmenu: a. Druk op de frituurknop.
b. Draai de selectieknop.
3. Druk op de startknop om het menu te bevestigen.
4. Draai de selectieknop om het gewicht te selecteren.
5. Druk op de startknop om het gewicht te bevestigen.
6. Draai de selectieknop om de vooraf ingestelde kooktijd te wijzigen.
7. Druk op de startknop om de kooktijd te bevestigen en het apparaat te starten.
'Frituurmenu's'
Opmerking: Gebruik altijd de combi-krokantplaat wanneer u de frituurfunctie gebruikt.
Opmerking: U kunt de kooktijd wijzigen binnen de vooraf ingestelde waarden.
voor een overzicht van de beschikbare frituurmenu's.
Nederlands
15
DE HETELUCHTFUNCTIE GEBRUIKEN (MET VOORVERWARMEN)
Met de heteluchtfunctie kunt u voedsel bereiden zoals in een traditionele oven. De magnetron wordt niet gebruikt. Voor een beter kookresultaat dient u alleen voedsel in het apparaat te plaatsen wanneer het apparaat is voorverwarmd.
1. Druk driemaal op de kookknop. ‘140’ knippert op de display.
2. Druk op de startknop om de functie te bevestigen. De display toont ‘140’.
3. Het selecteren van de convectietemperatuur: a. Druk op de kookknop.
b. Draai de selectieknop.
Opmerking: De temperatuur kan worden ingesteld van 140°C tot 230°C.
4. Druk op de startknop om de temperatuur te bevestigen.
5. Druk nogmaals op de startknop om het voorverwarmen te starten. Als het apparaat is voorverwarmd, klinkt twee keer een zoemer en knippert de voorverwarmingstemperatuur op
de display.
6. Plaats voedsel in het apparaat en sluit de deur.
7. Draai de selectieknop om de kooktijd te wijzigen.
Opmerking: De maximale kooktijd bedraagt 95 minuten.
8. Druk op de startknop om het apparaat te starten.
DE HETELUCHTFUNCTIE GEBRUIKEN (ZONDER VOORVERWARMEN)
1. Druk driemaal op de kookknop. ‘140’ knippert op de display.
2. Druk op de startknop om de functie te bevestigen. De display toont ‘140’.
3. Het selecteren van de convectietemperatuur: a. Druk op de kookknop.
b. Draai de selectieknop.
Opmerking: De temperatuur kan worden ingesteld van 140°C tot 230°C.
4. Druk op de startknop om de temperatuur te bevestigen.
5. Draai de selectieknop om de kooktijd te wijzigen.
Opmerking: De maximale kooktijd bedraagt 95 minuten.
6. Druk op de startknop om het apparaat te starten.
DE FUNCTIE VOOR KOKEN MET MEERDERE FUNCTIES GEBRUIKEN
U kunt de functie voor koken met meerdere functies gebruiken om maximaal twee functies tegelijk in te stellen. De zoemer klinkt één keer na iedere fase en voordat de volgende fase start.
Opmerking: U kunt de kookwekker, het automatische menu en de voorverwarming niet als fasen instellen.
16 Nederlands
Opmerking: Als u de ontdooifunctie als fase gebruikt, moet deze functie de eerste fase zijn.
De procedure toont een voorbeeld om voedsel 5 minuten te ontdooien en vervolgens het voedsel 7 minuten te koken met 80% magnetronvermogen.
1. Druk tweemaal op de ontdooiknop. De display toont ‘dEF2’.
2. Draai de selectieknop om de ontdooitijd te wijzigen.
3. Druk op de kookknop. ‘P100’ knippert op de display.
4. Druk op de startknop om de functie te bevestigen. De display toont ‘P100’.
5. Draai de selectieknop naar het gewenste magnetronvermogen.
6. Druk op de startknop om het vermogen te bevestigen. De display toont het geselecteerde vermogen (in dit voorbeeld ‘P80’).
7. Draai de selectieknop om de kooktijd te wijzigen.
8. Druk op de startknop om het apparaat te starten.
DE SNELSTARTFUNCTIE GEBRUIKEN
De startknop gebruiken
1. Druk op de startknop om 30 seconden op volledig vermogen te koken.
2. Druk tijdens het koken nogmaals op de startknop om 30 seconden aan de kooktijd toe te voegen. Iedere druk op de knop voegt 30 seconden toe.
De selectieknop gebruiken
1. Draai de selectieknop rechtsom om de kooktijd onmiddellijk in te stellen.
2. Druk op de startknop om op volledig vermogen te koken.
HET AUTOMATISCHE MENU GEBRUIKEN
Zie paragraaf
1. Draai de selectieknop linksom om een automatisch menu te selecteren. De display toont het geselecteerde menu ‘AX’ (X geeft het menunummer aan).
2. Druk op de startknop om het menu te bevestigen.
3. Draai de selectieknop om het gewicht te selecteren.
4. Druk op de startknop om het apparaat te starten.
'Automatische menu's'
voor een overzicht van de beschikbare automatische menu's.
DE ONTDOOIFUNCTIE GEBRUIKEN
Ontdooien op gewicht
1. Druk op de ontdooiknop. De display toont 'dEF1'.
2. Draai de selectieknop om het gewicht te selecteren.
Opmerking: Het maximale gewicht bedraagt 1000 g.
3. Druk op de startknop om het apparaat te starten.
Ontdooien op tijd
1. Druk tweemaal op de ontdooiknop. De display toont 'dEF2'.
2. Draai de selectieknop om de kooktijd te wijzigen.
3. Druk op de startknop om het apparaat te starten.
DE FUNCTIE VOOR LAGE TEMPERATUUR GEBRUIKEN
Zie paragraaf
'Menu's voor lage temperatuur'
voor een overzicht van de beschikbare menu's voor lage temperatuur.
Nederlands
17
1. Druk op de knop voor lage temperatuur. ‘L1’ knippert op de display.
2. Het selecteren van het gewenste menu voor lage temperatuur: a. Druk op de knop voor lage temperatuur.
b. Draai de selectieknop.
3. Druk op de startknop om het menu te bevestigen.
4. Draai de selectieknop om de temperatuur te selecteren.
5. Druk op de startknop om de temperatuur te bevestigen.
6. Draai de selectieknop om de kooktijd te wijzigen.
7. Druk op de startknop om het apparaat te starten.
DE ECOFUNCTIE GEBRUIKEN
U kunt de eco-functie gebruiken om de display uit te schakelen om energie te besparen.
1. Druk op de eco-/vergrendelknop. De display schakelt uit.
2. Druk op een willekeurige knop om de eco-functie te annuleren en de display in te schakelen.
DE GEURVERDRIJVINGSFUNCTIE GEBRUIKEN
U kunt de geurverdrijvingsfunctie gebruiken om geuren uit het apparaat te verwijderen. Tijdens de geurverdrijvingsfunctie werkt het apparaat gedurende 5 minuten op vol vermogen.
Voorzichtig: Zorg dat het apparaat leeg is tijdens de geurverdrijvingsfunctie.
1. Druk driemaal op de keukenassistentknop. De display toont ‘AS-3’.
2. Druk op de startknop om het apparaat te starten.
DE STOOMREINIGINGSFUNCTIE GEBRUIKEN
U kunt de stoomreinigingsfunctie gebruiken om uw apparaat eenvoudig te reinigen. Tijdens de stoomreinigingsfunctie werkt het apparaat gedurende 5 minuten op vol vermogen. Het water wordt heet en stoom wordt gevormd in het apparaat.
1. Plaats een kopje water in het apparaat.
2. Druk vijfmaal op de keukenassistentknop. De display toont ‘AS-5’.
3. Druk op de startknop om het apparaat te starten.
HET APPARAAT VERGRENDELEN
Als het apparaat is vergrendeld, kunt u de knoppen niet bedienen.
1. Houd de eco-/vergrendelknop 3 seconden ingedrukt. Er klinkt een pieptoon en de functie-indicator voor ‘vergrendeld’ is ingeschakeld. De display toont de huidige tijd of ‘0:00’.
2. Herhaal de procedure om het apparaat te ontgrendelen. Er klinkt een pieptoon en de display geeft niet langer de functie-indicator voor ‘vergrendeld’ weer.
DE DEMPFUNCTIE GEBRUIKEN
Tijdens de dempfunctie laat het apparaat geen zoemer horen en zijn de drukknoppen stil.
1. Druk viermaal op de keukenassistentknop. De display toont ‘AS-4’.
2. Druk op de startknop om de dempfunctie te bevestigen.
3. Herhaal de procedure om de dempfunctie te deactiveren.
Nederlands
18
6 Reiniging en onderhoud
HET APPARAAT REINIGEN
Waarschuwing: Zorg dat het apparaat van de netvoeding is losgekoppeld.
Voorzichtig: Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of scherpe schrapers.
1. Reinig de binnenkant van het apparaat na ieder gebruik. Gebruik een vochtige doek.
2. Reinig de accessoires. Gebruik zeepwater en droog de accessoires na het reinigen.
Opmerking: U kunt de accessoires ook in de vaatwasser reinigen, behalve de combi-krokantplaat.
3. Reinig de buitenkant van het apparaat. Gebruik een vochtige doek.
4. Gebruik de geurverdrijvingsfunctie om vieze geuren uit het apparaat te verwijderen. Zie paragraaf
geurverdrijvingsfunctie gebruiken'
5. Gebruik de stoomreinigingsfunctie om de binnenkant van het apparaat eenvoudig te reinigen. Zie paragraaf
stoomreinigingsfunctie gebruiken'
.
.
'De
7 Aanvullende informatie
MATERIALEN GESCHIKT VOOR GEBRUIK IN HET APPARAAT
Materiaal Geschikt
Aluminiumfolie Ja (*)
Papier Ja (**)
Vershoudfolie Ja
Aluminium bak Nee
Magnetronservies Ja
Hittebestendig plastic Ja
Ongeglazuurd aardewerk Nee
Metalen kookgerei Nee
Ovenvast glas en keramiek Ja
Normaal glas Ja
Metalen sluitstrips Nee
Bord met metalen sierrand Nee
Kwikthermometer Nee
Afgesloten pot Nee (***)
Fles met nauwe hals Nee
Braadzakken Ja
'De
(*) Gebruik kleine stukjes om te voorkomen dat dunnere gedeelten van voedsel (bijv. kippenpoten) te snel gaar worden.
Nederlands
19
(**) Gebruik niet-gedecoreerd keukenpapier voor het afdekken van voedsel en voor de opname van vet. (***) Verwijder het deksel en zorg dat de pot niet te lang wordt verwarmd. De pot kan breken.
VERMOGENSINSTELLINGEN VOOR KOKEN IN DE MAGNETRON
MagnetronvermogenWatt Toepassing
P10 (laag) 90 Zacht maken van boter of ijs.
P30 (midden-laag) 270 Soep, stamppot of ontdooien.
P50 (midden) 450 Stamppot, vis.
P80 (midden-hoog) 720 Rijst, vis, kip, gehakt.
P100 (hoog) 900-1000 Opwarmen, melk, water koken, groenten, dranken verwarmen.
WAARDEN VOOR VERLENGEN VAN DE KOOKTIJD
Minuteb Stappen
0-1 5 seconden
1-5 10 seconden
5-10 30 seconden
10-30 1 minuut
30-95 5 minuten
COMBI-INSTELLINGEN
Menu Magnetron Grill Hete lucht
C-1 X X
C-2 X X
C-3 X X
C-4 X X X
MENU'S COMBI-KROKANTPLAAT
Menu
C1 Verse minipizza 300, 600 of 900 C-4 Kamertemperatuur
C2 Lasagne 200, 300, 400 of 500 C-4 Gekoelde
C3 Brood 100 Hete lucht 230°C
C4 Taart 300 Hete lucht 230°C
Toepassing Gewicht (g) Vermogen Temperatuur bij
(zonder voorverwarmen)
(met voorverwarmen)
aanvang
temperatuur
Vriezertemperatuur
Gekoelde temperatuur
20 Nederlands
FRITUURMENU'S
Opmerking: De tijden in de tabel zijn een indicatie.
Menu Toepassing Stuks / gewicht
H1 Friet (bevroren) 400-500/600 20-25 (*) 230°C
H2
H3 Kippenpoten
H4 Rundergebraad
H5 Kipnuggets
H6 Schnitzel
H7 Loempia's
H8 Groenten (vers) 400-500/600 10-25 (*) 230°C
H9 Garnalen
(*) Draai het voedsel om als 1/3 en 2/3 van de kooktijd is verstreken. (**) Draai het voedsel om als 1/2 van de kooktijd is verstreken.
AUTOMATISCHE MENU'S
Menu Toepassing Gewicht (g) Vermogen
A1 Automatisch herverwarmen 150, 250, 350, 450 of 600 100% (magnetron)
A2 Aardappel 1 (+/- 230)
A3 Vlees 150, 300, 450 of 650 100% (magnetron)
A4 Groente 150, 350 of 500 100% (magnetron)
A5 Vis 150, 250, 350, 450 of 650 80% (magnetron)
A6 Pasta 50 (met 450 ml water)
A7 Soep 200, 400 of 600 100% (magnetron)
A8 Cake 475 Verwarmen tot 140°C
A9 Pizza 200, 300 of 400 C-4 (magnetron, grill en
A10 Kip 500, 750, 1000 of 1200 C-4 (magnetron, grill en
Aardappelkroket­ten (bevroren)
(bevroren)
(vers)
(bevroren)
(bevroren)
(bevroren)
(bevroren)
(g)
400-500/600 20-25 (*) 230°C
400-500/600 20-25 (*) 230°C
400-500/600 20-25 (*) 230°C
400-500/600 20-25 (*) 230°C
2-3 stuks 20-25 (**) 230°C
400-500/600 20-25 (*) 230°C
400-500/600 12-15 (*) 230°C
Tijd (min.) Aanbeveling Temperatuur
100% (magnetron) 2 (+/- 460) 3 (+/- 690)
80% (magnetron) 100 (met 800 ml water) 150 (met 1200 ml water)
hete lucht)
hete lucht)
Nederlands21
Opmerking: De display toont een waarde die overeenkomt met het gewicht. Als u bijvoorbeeld menu A1 selecteert en het gewicht is 250 g, toont de display ‘250’; of als u menu A2 selecteert en het gewicht is 230 g, toont de display ‘1’.
Als u automatisch menu A9 gebruikt, zie dan paragraaf meer informatie over het gebruik van de heteluchtfunctie met voorverwarmen. Als u automatisch menu A10 gebruikt, zie dan paragraaf gebruik van de grillfunctie.
MENU'S VOOR LAGE TEMPERATUUR
'De heteluchtfunctie gebruiken (met voorverwarmen)'
'De grillfunctie gebruiken'
voor
voor meer informatie over het
Menu Toepassing Beschikbare temperaturen
(°C)
L1 Langzaam koken 90, 110 12 uur
L2 Warm houden 60, 70, 80 95 minuten
L3 Voedsel drogen 40, 50, 60, 70, 80, 90 12 uur
L4 Yoghurt 40 12 uur
L5 Voedsel opwarmen 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100 95 minuten
Maximale kooktijd
8 Probleemoplossing
ALGEMENE PROCEDURE VOOR PROBLEEMOPLOSSING
1. Probeer aan de hand van de tabel voor het oplossen van problemen een oplossing voor het probleem te vinden.
2. Neem contact op met Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. als u geen oplossing voor het probleem kunt vinden.
PROBLEEMOPLOSSINGSTABEL
Probleem
Het apparaat start niet. Het netsnoer is niet juist
Het apparaat wordt niet warm. De deur is niet juist gesloten. Sluit de deur volledig.
Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
aangesloten.
Een zekering of stroomonderbreker is gesprongen.
Zorg dat het netsnoer juist is aangesloten.
Vervang de zekering of reset de stroomonderbreker.
9 Productkaart
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Onderdeel
Model MN3018C
Voltage 220-230 V~ 50 Hz
Ingangsvermogen 2400 W
Magnetronvermogen 900-1000 W
Ingangsvermogen - hete lucht 2150-2400 W
Ingangsvermogen - grill 2150-2400 W
Specificatie
22 Nederlands
Onderdeel Specificatie
Capaciteit 30 liter
Draaiplateau Ø 315 mm
Externe afmetingen 32,7 x 52,0 x 52,0 cm
Interne afmetingen 23,0 x 33,0 x 33,5 cm
Nettogewicht 19,8 kg
10 Algemene service- en garantievoorwaarden
Hoe belangrijk service is, hoeven we je niet te vertellen. We ontwikkelen onze producten zodat je er jarenlang onbezorgd plezier van kan hebben. Ontstaat er toch een probleem, dan vinden we dat je direct een oplossing mag verwachten. Daarom bieden we je op onze producten een omruilservice, bovenop de rechten en vorderingen die je op grond van de wet toekomen. Door een product of onderdeel om te ruilen, besparen we je tijd, moeite en kosten.
2 jaar volledige fabrieksgarantie
1. Op alle producten van Inventum krijg je als consument standaard 2 jaar volledige fabrieksgarantie. Binnen deze periode wordt een defect product of onderdeel altijd gratis omgeruild voor een nieuw exemplaar. Om aanspraak te maken op de 2 jaar volledige fabrieksgarantie, kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op
www.inventum.eu/service-aanvraag'
2. De garantieperiode van 2 jaar begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
3. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs te kunnen overleggen.
4. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
5 jaar Inventum garantie
1. Op de meeste groot huishoudelijke apparatuur en een selectie klein huishoudelijke producten biedt Inventum de 5 jaar Inventum garantie. Deze 5 jaar Inventum garantie bestaat uit de 2 jaar volledige fabrieksgarantie en daarna 3 jaar aanvullende garantie. Het enige dat je hoeft te doen voor het recht op 3 jaar aanvullende garantie is het product te registreren binnen 45 dagen na aankoop. In de volgende paragraaf lees je meer over het registreren van het product.
2. Voor de 5 jaar Inventum garantie geldt dat een defect product of onderdeel gedurende de eerste 2 jaar altijd gratis wordt omgeruild voor een nieuw exemplaar. Gedurende het 3e tot en met het 5e jaar betaal je alleen de omruilkosten. De actuele omruilkosten kun je terugvinden op
3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op
www.inventum.eu/service-aanvraag'
4. De garantieperiode van 5 jaar begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
5. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs te kunnen overleggen.
6. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
Productregistratie
1. De 3 jaar aanvullende garantie is eenvoudig en kosteloos te regelen door het product binnen 45 dagen na aankoop te registreren via de website binnen 45 dagen na aankoop hebt geregistreerd, heb je nog tot 2 jaar na aankoop de tijd om dit te regelen. Er zijn dan wel kosten aan deze registratie verbonden. De eenmalige registratiekosten bedragen € 89,- voor elk afzonderlijk product. Registreren is alleen mogelijk voor producten waar de 5 jaar Inventum garantie op van toepassing is. Of het product in aanmerking komt voor de 5 jaar Inventum garantie vind je in de gebruiksaanwijzing van het product en bij de informatie over het product op de website van Inventum.
2. De garantieperiode begint steeds te lopen vanaf de datum van aankoop van het product. Ook wanneer het product pas later voor aanvullende garantie wordt geregistreerd, wordt de garantieperiode vanaf de originele aankoopdatum berekend.
3. De 3 jaar aanvullende garantie kun je alleen aanvragen als je beschikt over een kopie van het originele aankoopbewijs en het Inventum 5 jaar garantiecertificaat.
.
'https://www.inventum.eu/omruilkosten'
.
'https://www.inventum.eu/garantie-registratie'
. Wanneer je het product niet
'https://
.
'https://
Nederlands
23
Groot huishoudelijke apparatuur
1. Storingen of defecten aan groot huishoudelijke apparatuur (vrijstaand- en inbouw witgoed) kunnen worden gemeld via het contactformulier op consumentenservice van Inventum of via de winkel waar je de apparatuur hebt gekocht. Het telefoonnummer van de consumentenservice vind je op
2. Bij gemelde storingen of defecten aan groot huishoudelijke apparatuur heeft Inventum de mogelijkheid om ter plaatse bij de consument in Nederland een witgoedmonteur het defecte apparaat te laten onderzoeken en vervolgens een reparatie uit te laten voeren. De consumentenservice van Inventum kan ook besluiten dat het apparaat wordt omgeruild.
3. Als je een storing of defect aan groot huishoudelijke apparatuur meldt in de eerste 2 jaar vanaf de datum van aankoop, brengt Inventum geen kosten in rekening voor omruilen, voorrijden, onderdelen, materiaalgebruik en arbeidsloon.
4. Als je het product op de hiervoor beschreven wijze hebt geregistreerd op
registratie'
datum van aankoop, dan is de 5 jaar Inventum garantie van toepassing en wordt het apparaat kosteloos gerepareerd of omgeruild. Je bent dan bij reparatie of omruiling van het apparaat alleen omruilkosten verschuldigd. De actuele omruilkosten kun je terugvinden op het product niet hebt geregistreerd, dan is de 3 jaar aanvullende garantie niet van toepassing.
5. Bij een melding van een storing of defect zal een monteur binnen 1 werkdag contact opnemen voor het maken van een bezoekafspraak. Bij melding in het weekend of op feestdagen is dit de eerstvolgende werkdag.
6. Indien je een storing of defect meldt via het contactformulier op je via mobiele berichten en e-mail op de hoogte gehouden van de voortgang.
7. De garantieperiode begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
8. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs en het Inventum 5 jaar garantiecertificaat te kunnen overleggen.
9. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
Storingen of defecten buiten de garantieperiode
1. In geval van storingen of defecten aan klein huishoudelijke apparatuur of groot huishoudelijke apparatuur buiten de garantieperiode, kan hiervan melding worden gemaakt bij de consumentenservice via het contactformulier op
en je vervolgens een storing aan groot huishoudelijke apparatuur meldt in het 3e t/m 5e jaar vanaf de
'https://www.inventum.eu/service-aanvraag'
2. De consumentenservice kan je vragen het product voor onderzoek of reparatie op te sturen. De kosten van verzending zijn voor jouw rekening.
3. Aan het onderzoek naar de mogelijkheid tot repareren zijn kosten verbonden. Je moet hier vooraf toestemming voor geven.
4. Bij groot huishoudelijke apparatuur kan Inventum op jouw verzoek een witgoedmonteur sturen. De voorrijkosten, onderdeel- en materiaalkosten en arbeidsloon worden dan aan je in rekening gebracht.
5. In geval van opdracht tot reparatie moeten de reparatiekosten vooraf worden voldaan. Bij reparatie door een witgoedmonteur, dienen de kosten van de reparatie ter plaatse bij de monteur, bij voorkeur via pinbetaling, te worden afgerekend.
Uitgesloten van garantie
1. De hiervoor genoemde garanties gelden niet in geval van:
• normale slijtage;
• onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik;
• onvoldoende onderhoud;
• het niet in acht nemen van de bedienings- en onderhoudsinstructies;
• ondeskundige montage of reparatie door derden of door de consument zelf;
• door de consument toegepaste niet originele onderdelen;
• zakelijk of bedrijfsmatig gebruik;
• het serienummer en/of rating-label is verwijderd.
2. Tevens geldt de garantie niet voor normale verbruiksartikelen, zoals:
• kneedhaken, bakblikken, (koolstof)filters, etc.;
• batterijen, lampjes, koolstoffilters, vetfilters, etc.;
• externe verbindingskabels;
'https://www.inventum.eu/service-aanvraag'
'https://www.inventum.eu'
.
'https://www.inventum.eu/garantie-
'https://www.inventum.eu/omruilkosten'
'https://www.inventum.eu/service-aanvraag'
of door te bellen met de consumentenservice.
, telefonisch bij de
. Indien je
, word
Nederlands
24
• glazen accessoires en glazen onderdelen zoals ovendeuren;
• en soortgelijke zaken.
3. Buiten de garantie vallen transportschades, voor zover deze niet door Inventum zijn veroorzaakt. Controleer daarom je nieuwe apparatuur voordat je deze in gebruik neemt. Als je beschadigingen aantreft, dien je deze binnen 5 werkdagen na aankoop te melden bij de winkel waar je het product hebt gekocht, of bij de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op Indien transportschades niet binnen deze termijn worden gemeld, aanvaardt Inventum geen enkele aansprakelijkheid ter zake.
4. Van garantie en/of vervanging zijn uitgesloten: defecten aan, verlies en beschadiging aan het apparaat als gevolg van een gebeurtenis die gewoonlijk verzekerd is onder de inboedelverzekering.
Van belang om te weten
1. Vervanging of herstel van een defect product of een onderdeel daarvan leidt niet tot verlenging van de oorspronkelijke garantietermijn.
2. Vervangen onderdelen, verpakkingsmateriaal en omgewisselde apparaten worden meegenomen door de witgoedmonteur en worden eigendom van Inventum.
3. Indien een klacht ongegrond is, komen alle kosten die daardoor zijn ontstaan voor rekening van de consument.
4. Na verloop van de garantietermijn worden alle kosten voor herstel of vervanging, inclusief administratie-, verzend- en voorrijkosten aan de consument in rekening gebracht.
5. Inventum is niet aansprakelijk voor schade die is ontstaan als gevolg van onjuiste inbouwsituaties.
6. Inventum is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door van buiten het apparaat ontstane oorzaken, tenzij deze aansprakelijkheid voortvloeit uit dwingendrechtelijke bepalingen.
7. Op deze garantie- en servicevoorwaarden is Nederlands recht van toepassing. Geschillen zullen uitsluitend worden berecht door de bevoegde Nederlandse rechter.
'https://www.inventum.eu/service-aanvraag'
.
Nederlands25
Contents
1 Introduction...........................................................................................................................................................26
2 Safety....................................................................................................................................................................26
3 Description............................................................................................................................................................30
4 Installation.............................................................................................................................................................32
5 Operation..............................................................................................................................................................32
6 Cleaning and maintenance...................................................................................................................................38
7 Extra information...................................................................................................................................................38
8 Troubleshooting....................................................................................................................................................41
9 Product fiche.........................................................................................................................................................42
10 General terms and conditions of service and warranty.........................................................................................42
1 Introduction
HOW TO USE THIS DOCUMENT
1. Read this document completely. Make sure that you know and understand all the instructions.
2. Obey the safety instructions to prevent injury and/or damage to the appliance and its surroundings.
3. Do the procedures completely and in the given sequence.
4. Keep this document in a safe area for future use. This document is a part of the appliance.
SYMBOLS USED IN THIS DOCUMENT
Safety symbol Function Description
Warning "Warning" means that injury or death
is possible if you do not obey the instructions.
Caution "Caution" means that damage to the
Note "Note" is used to give additional
appliance is possible if you do not obey the instructions.
information.
2 Safety
SAFETY INSTRUCTIONS
• Read the instructions before operating the appliance and keep the instructions for future use.
• The appliance is only intended for domestic use within a home. Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. This appliance is specifically designed to heat. It is not designed for industrial or laboratory use.
• Do not attempt to operate the appliance with the door open. This can result in harmful exposure to microwave energy.
English
26
• Do not place any object between the door of the appliance. Do not allow soil or cleaner residue to accumulate on the sealing surfaces.
• If the door or the door seal is damaged, the appliance must not be operated until it has been repaired by a competent person.
• Do not heat liquids and other foods in sealed containers because the container can explode.
• Only a competent person is allowed to carry any service or repairs that involve the removal of the cover that protects against exposure to microwave energy.
• An electrical appliance is not a toy, and should therefore always be placed outside the reach of children. Children are not always able to understand potential risks. Teach children a responsible handling of electrical appliances.
• This appliance cannot be used by children from 0 to 8 years. This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they are continuously supervised. The appliance can also be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience or knowledge, if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
• Cleaning and maintenance cannot be done by children.
• Children must not play with the appliance.
• Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens.
• The appliance must be cleaned regularly and any food deposits must be removed.
• When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the appliance for possible ignition.
• When you see smoke, switch off and unplug the appliance. Keep the door closed in order to stifle any flames.
• Do not overcook the food.
English
27
• Do not place items on the door of the appliance. There is a risk that the appliance can fall over.
• Do not use the inside of the appliance for storage purposes. Do not store items, such as bread, cookies, etc. inside.
• Remove metal wire twisties and metal handles from paper or plastic containers/bags before placing them in the appliance.
• Install or locate this appliance only in accordance with the installation instructions.
• Eggs in the shell and whole hard-boiled eggs must not be heated in the appliance since the eggs can burst, even after the appliance is switched off.
• Always carry out regular checks of the appliance and the mains cable to make sure that no damage is evident. Should there be any signs that the appliance or the mains cable is damaged in the slightest degree, the entire appliance should be returned to the Customer Service Department. For your own safety, only use the accessories and spare parts from the manufacturer which are suitable for the appliance.
• Only use and store the appliance indoors.
• Do not use the appliance near water, in a wet basement/garage or near a swimming pool.
• Avoid touching hot surfaces, especially the inside of the appliance.
• Do not cover any vents of the appliance.
• Do not let the mains cable hang over the edge of the table or counter and keep it away from the heated surface.
• Failure to keep the appliance clean could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possible result in a hazardous situation.
• The contents of feeding bottles and baby food jars must be stirred or shaken and the temperature must be checked before consumption, in order to avoid burns.
English
28
• Heating beverages in the appliance can result in delayed eruptive boiling. Always place a plastic or ceramic spoon in the cup. Be careful when handling the container.
• The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
• Always use the appliance on a secure, dry, level surface.
• Before connecting the mains plug to the mains socket, check that the voltage in your home corresponds with the voltage printed on the bottom of the appliance.
• Never leave the appliance unattended when in use.
• For your own safety, only use the accessories and spare parts from the manufacturer that are suitable for the appliance.
• Never unplug the appliance from the mains socket by pulling the mains cable.
• Always make sure that your hands are dry before handling the mains cable, mains plug or switch.
• Should you decide not to use the appliance anymore, make it inoperative by cutting the mains cable after removing the mains plug from the mains socket. Make all potentially dangerous parts of the appliance harmless, particularly for children who might be tempted to play with it.
• Before moving the appliance, make sure it is switched off. Use both hands when moving the appliance.
• Never immerse any part of the main body, lid, mains cable and mains plug in water or any other liquid to protect against electrical hazards.
• If the appliance is used for other purposes than intended, or if it is not handled in accordance with the instruction manual, the full responsibility for any consequences will rest with the user. Any damages to the appliance or other things are not covered by the warranty.
• This appliance is intended to use in household and similar applications, such as shops, offices and other working
English
29
environments, farm houses, customers of motels, hotels and other residential environments and bed and breakfasts.
• The appliance is intended for heating food and beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
• Never use a pressure cleaner or steam cleaner to clean the appliance.
• Be careful if materials can be used in the microwave oven. For an overview, refer to section
appliance'
.
'Materials suitable for use in the
• Legislation requires that all electrical and electronic equipment must be collected for reuse and recycling. Electrical and electronic equipment marked with the symbol indicating separate collection of such equipment must be returned to a municipal waste collection point.
3 Description
INTENDED USE The appliance is intended to be used for preparing food.
Do not use the appliance for any other purpose than described in this document.
MICROWAVE OVEN
(Figure 1)
A Wave guide cover B Control panel C Observation window D Door with handle E Turntable shaft
Item Function
Wave guide cover To distribute the microwave energy.
Control panel Refer to section
Observation window To monitor the cooking inside the appliance.
Door with handle To open the appliance. The door also contains a safety
Turntable shaft To support the turntable.
Turntable
Turntable ring assembly To support the turntable.
F Turntable G Turntable ring assembly H Grill rack I Combi crisp plate
'Control panel'
interlock system to make sure that the door is locked when closed.
• To cook food.
• To support the grill racks.
.
30English
Item Function
Grill rack
Combi crisp plate To cook food.
CONTROL PANEL
• To cook food.
• To support the combi crisp plate.
The appliance contains two grill racks with different heights.
(Figure 2)
A Display B Function indicator C Clock D Temperature indicator E Crisp button F Low temperature button G Cooking button
Note: The control panel shows Dutch texts, therefore the table also includes the corresponding Dutch text in brackets if applicable.
Item Function
Display To show the function indicator, the clock and the
Function indicator To show the selected function (microwave, grill,
Clock To show the available functions, the selected
Temperature indicator To show the selected temperature.
Crisp button (krokant grillen) To select when you use the combi crisp plate.
Low temperature button (lage temperatuur) To select the low temperature function.
Cooking button (magnetron / grill / hetelucht / combi) To select microwave cooking, the grill, convection
Selection knob To select a function or adjust the temperature and/or
Start button To start the appliance.
Stop button To stop a function.
Eco / lock button To lock the appliance or to select the eco function.
Kitchen assistant button (keuken assistent) To select various functions.
Defrost button (ontdooien) To select the defrost function.
Home fry button (frituren) To select the home fry function.
H Selection knob I Start button J Stop button K Eco/lock button L Kitchen assistant button M Defrost button N Home fry button
temperature indicator.
convection).
temperature, the selected weight or the remaining time during operation. To show the current time when the appliance is off.
cooking or combi cooking.
time.
EXTRA FUNCTIONS
Turntable reset function When the cooking process is finished and the turntable is not back at the start position, the appliance starts the turntable reset function.
English
31
During this function, the appliance is working and the turntable turns to the start position. The display shows
. The appliance stops when the function is finished. When you open the door or push the stop button during the function, the appliance goes into standby.
Note: The turntable reset function only works for a completed cooking process. If you pause the appliance or open the door during the cooking, the function does not work.
Note: After the turntable reset function finishes, the turntable can deviate 30° from the start position.
4 Installation
UNPACKING
1. Remove the packaging.
2. Examine the appliance for damage.
INSTALLING THE APPLIANCE
1. Place the appliance on a flat and stable surface.
2. Place the appliance as far away as possible from a radio or television. The microwave energy can cause interferences with these appliances.
3. Do not place the appliance near a heat source.
4. Make sure that there is sufficient space available around the appliance for the ventilation openings.
Caution: Blocking the ventilation openings can cause damage to the appliance.
5. Do not remove the supports of the appliance.
6. Install the appliance according to the dimensions in the figure.
7. Make sure that the back of the appliance is placed against a wall.
Warning: The wave guide cover inside the appliance divides the microwaves and must never be removed.
(Figure 3)
5 Operation
PREPARING FOR OPERATION
1. Clean the appliance and the accessories before operation. Use a damp cloth.
SETTING THE CLOCK
Note: When you plug in the appliance for the first time, the display shows ‘0:00’ and the buzzer sounds one time.
1. Push the kitchen assistant button. The display shows ‘AS-1’.
2. Push the start button to go to the clock setting mode. The display shows ‘0:00’ and the value for hours flashes.
32English
3. Turn the selection knob to adjust the hours.
Note: The value must be between 0 and 23.
4. Push the kitchen assistant button again. The value for minutes on the display flashes.
5. Turn the selection knob to adjust the minutes.
Note: The value must be between 0 and 59.
6. Push the kitchen assistant button to save the settings.
Note: If you do not push the kitchen assistant button within 5 minutes, the appliance returns to the previous setting.
During cooking, you can push the kitchen assistant button to see the current time.
SETTING THE KITCHEN TIMER
1. Push the kitchen assistant button two times. The display shows ‘AS-2’.
2. Push the start button to go to the kitchen timer setting mode. The display shows ‘0:00’.
3. Turn the selection knob to set the kitchen timer.
Note: The maximum cooking time is 95 minutes.
4. Push the start button to save the setting. When the kitchen timer finishes, a buzzer sounds 5 times and the display shows the current time.
USING THE MICROWAVE FUNCTION
For an overview of the suggested power for microwave cooking, refer to section
cooking'
.
1. Push the cooking button. ‘P100’ flashes on the display.
2. Push the start button to confirm the function. The display shows 'P100'.
3. To select the desired microwave power: a. Push the cooking button.
b. Turn the selection knob.
4. Push the start button to confirm the power. The display shows the selected power setting.
5. Turn the selection knob to adjust the cooking time. The cooking time increases gradually. Refer to section
for increasing the cooking time'
Note: The maximum cooking time is 95 minutes.
6. Push the start button to confirm the cooking time and start the appliance.
for an overview.
'Power settings for microwave
During cooking, you can push the cooking button to see the current power.
English
'Values
33
USING THE GRILL FUNCTION
Note: If half the cooking time passed, a buzzer sounds two times. For a better grilling result, you should turn the food over. Close the door and push the selection knob again to continue the grilling.
1. Push the cooking button two times. ‘G-1’ flashes on the display.
2. Push the start button to confirm the function. The display shows ‘G-1’.
3. Turn the selection knob to adjust the cooking time.
Note: The maximum cooking time is 95 minutes.
4. Push the start button to confirm the cooking time and start the appliance.
During cooking, you can push the cooking button to see the current power.
USING THE COMBI FUNCTION
For an overview of the available combination menus, refer to section
1. Push the cooking button four times. ‘C-1’ flashes on the display.
2. To select the desired combi menu: a. Push the cooking button.
b. Turn the selection knob.
3. Push the start button to confirm the function. The display shows the selected combi function.
4. Turn the selection knob to adjust the cooking time.
Note: The maximum cooking time is 95 minutes.
5. Push the start button to confirm the cooking time and start the appliance.
'Combination settings'
.
USING THE COMBI CRISP PLATE
The combi crisp plate can be used for preparing pizza, potatoes, fries, hamburgers and other kinds of meat. The plate has non-stick coating. For an overview of the available menus for the combi crisp plate, refer to section
Prepare the combi crisp plate
1. If necessary, lightly apply oil to the combi crisp plate.
2. Place food on the combi crisp plate.
3. Place the combi crisp plate on top of the grill rack.
4. Place the grill rack together with the combi crisp plate on the turntable.
Start the crisp function
1. Push the crisp button. ‘C-1’ flashes on the display.
2. To select the desired menu: a. Push the crisp button.
b. Turn the selection knob.
3. Push the start button to confirm the function.
4. Turn the selection knob to select the weight.
5. Push the start button to start the appliance.
Note: When you use the crisp function, you cannot adjust the cooking time. The time in the menu is fixed.
'Combi crisp plate menus'
.
34English
USING THE HOME FRY FUNCTION
For an overview of the available home fry menus, refer to section
Note: Always use the combi crisp plate when you use the home fry function.
1. Push the home fry button. ‘H-1’ flashes on the display.
2. To select the desired home fry menu: a. Push the home fry button.
b. Turn the selection knob.
3. Push the start button to confirm the menu.
4. Turn the selection knob to select the weight.
5. Push the start button to confirm the weight.
6. Turn the selection knob to adjust the preset cooking time.
Note: You can adjust the cooking time within the preset values.
7. Push the start button to confirm the cooking time and start the appliance.
USING THE CONVECTION COOKING FUNCTION (WITH PREHEATING)
In the convection cooking function, you can cook food like in a traditional oven. The microwave is not used. For a better cooking result, you should only place food in the appliance when the appliance is preheated.
1. Push the cooking button three times. ‘140’ flashes on the display.
2. Push the start button to confirm the function. The display shows ‘140’.
3. To select the convection temperature: a. Push the cooking button.
b. Turn the selection knob.
Note: The temperature can be set from 140°C to 230°C.
'Home fry menus'
.
4. Push the start button to confirm the temperature.
5. Push the start button again to start the preheating. When the appliance is preheated, a buzzer sounds two times and the preheating temperature flashes on the
display.
6. Place food in the appliance and close the door.
7. Turn the selection knob to adjust the cooking time.
Note: The maximum cooking time is 95 minutes.
8. Push the start button to start the appliance.
USING THE CONVECTION COOKING FUNCTION (WITHOUT PREHEATING)
1. Push the cooking button three times. ‘140’ flashes on the display.
2. Push the start button to confirm the function. The display shows ‘140’.
English
35
3. To select the convection temperature: a. Push the cooking button.
b. Turn the selection knob.
Note: The temperature can be set from 140°C to 230°C.
4. Push the start button to confirm the temperature.
5. Turn the selection knob to adjust the cooking time.
Note: The maximum cooking time is 95 minutes.
6. Push the start button to start the appliance.
USING THE MULTI-STAGE COOKING FUNCTION
You can use the multi-stage cooking function to set a maximum of two stages at one time. The buzzer sounds one time after each stage is finished and when the next stage starts.
Note: You cannot set the kitchen timer, auto menu or preheating as a stage.
Note: If you use the defrost function as a stage, this function must be the first stage.
The procedure shows an example to defrost food for 5 minutes and then to cook the food with 80% microwave power for 7 minutes.
1. Push the defrost button two times. The display shows ‘dEF2’.
2. Turn the selection knob to adjust the defrost time.
3. Push the cooking button. ‘P100’ flashes on the display.
4. Push the start button to confirm the function. The display shows ‘P100’.
5. Turn the selection knob to the desired microwave power.
6. Push the start button to confirm the power. The display shows the selected power setting (in this example ‘P80’).
7. Turn the selection knob to adjust the cooking time.
8. Push the start button to start the appliance.
USING THE QUICK START FUNCTION
Using the start button
1. Push the start button to start cooking on full power for 30 seconds.
2. During cooking, push the start button again to add 30 seconds to the cooking time. Each push of the button adds 30 seconds.
Using the selection knob
1. Turn the selection knob clockwise to immediately set the cooking time.
2. Push the start button to start cooking on full power.
USING THE AUTO MENU
For an overview of the available auto menus, refer to section
1. Turn the selection knob counter-clockwise to select an auto menu. The display shows the selected menu ‘AX’ (X indicates the menu number).
2. Push the start button to confirm the menu.
English
36
'Auto menus'
.
3. Turn the selection knob to select the weight.
4. Push the start button to start the appliance.
USING THE DEFROST FUNCTION
Defrosting by weight
1. Push the defrost button. The display shows 'dEF1'.
2. Turn the selection knob to select the weight.
Note: The maximum weight is 1000 g.
3. Push the start button to start the appliance.
Defrosting by time
1. Push the defrost button two times. The display shows 'dEF2'.
2. Turn the selection knob to adjust the cooking time.
3. Push the start button to start the appliance.
USING THE LOW TEMPERATURE FUNCTION
For an overview of the available low temperature menus, refer to section
1. Push the low temperature button. ‘L1’ flashes on the display.
2. To select the desired low temperature menu: a. Push the low temperature button.
b. Turn the selection knob.
3. Push the start button to confirm the menu.
4. Turn the selection knob to select the temperature.
5. Push the start button to confirm the temperature.
6. Turn the selection knob to adjust the cooking time.
7. Push the start button to start the appliance.
'Low temperature menus'
.
USING THE ECO FUNCTION
You can use the eco function to switch off the display to save energy.
1. Push the eco/lock button. The display switches off.
2. Push any button to cancel the eco function and switch on the display.
USING THE DEODORIZATION FUNCTION
You can use the deodorization function to remove smells from the appliance. During the deodorization function, the appliance operates on full power for 5 minutes.
Caution: Make sure that the appliance is empty during the deodorization function.
1. Push the kitchen assistant button three times. The display shows ‘AS-3’.
2. Push the start button to start the appliance.
USING THE STEAM CLEAN FUNCTION
You can use the steam clean function to easily clean your appliance. During the steam clean function, the appliance operates on full power for 5 minutes. The water becomes hot and steam is formed inside the appliance.
1. Place a cup of water in the appliance.
2. Push the kitchen assistant button five times. The display shows ‘AS-5’.
3. Push the start button to start the appliance.
English
37
LOCKING THE APPLIANCE
When the appliance is locked, you cannot operate the buttons.
1. Push and hold the eco/lock button for three seconds. A beep sounds and the function indicator for ‘locked’ is on. The display shows the current time or ‘0:00’.
2. Repeat the procedure to unlock the appliance. A beep sounds and the display no longer shows the function indicator for ‘locked’.
USING THE MUTE FUNCTION
During mute function, the appliance does not sound a buzzer and the push buttons are silent.
1. Push the kitchen assistant button four times. The display shows ‘AS-4’.
2. Push the start button to confirm the mute function.
3. Repeat the procedure to deactivate the mute function.
6 Cleaning and maintenance
CLEANING THE APPLIANCE
Warning: Make sure that the appliance is disconnected from the mains supply.
Caution: Do not use abrasive cleaning agents or sharp scrapers.
1. Clean the inside of the appliance after every use. Use a damp cloth.
2. Clean the accessories. Use soapy water and dry the accessories after cleaning.
Note: You can also clean the accessories in a dishwasher, except the combi crisp plate.
3. Clean the outside of the appliance. Use a damp cloth.
4. Use the deodorization function to remove bad smells from the appliance. Refer to section
deodorization function'
5. Use the steam clean function to easily clean the inside of the appliance. Refer to section
function'
.
.
7 Extra information
MATERIALS SUITABLE FOR USE IN THE APPLIANCE
Material
Aluminium foil Yes (*)
Paper Yes (**)
Cling film Yes
Aluminium tray No
Microwave dishes Yes
Heatproof plastic Yes
Unglazed pottery No
Metal cooking utensils No
Suitable
38English
'Using the
'Using the steam clean
Material Suitable
Ovenproof glass and ceramics Yes
Normal glass Yes
Metalic twists No
Plate with metalic decoration No
Mercury thermometer No
Closed jar No (***)
Bottle with a narrow neck No
Roasting bags Yes
(*) By covering thinner parts of foods (such as chicken legs), you prevent them from cooking too quickly. (**) Use undecorated kitchen paper to cover food and to absorb grease. (***) Remove the lid and make sure that the jar is not heated too long. The jar may break.
POWER SETTINGS FOR MICROWAVE COOKING
Microwave power Watt Application
P10 (low) 90 Softening butter or ice cream.
P30 (medium-low) 270 Soup, hotchpot or defrosting.
P50 (medium) 450 Hotchpot, fish.
P80 (medium-high) 720 Rice, fish, chicken, grounded meat.
P100 (high) 900-1000 Heating, milk, boiling water, vegetables, heating beverages.
VALUES FOR INCREASING THE COOKING TIME
Minutes
0-1 5 seconds
1-5 10 seconds
5-10 30 seconds
10-30 1 minute
30-95 5 minutes
COMBINATION SETTINGS
Menu
C-1 X X
C-2 X X
C-3 X X
C-4 X X X
Microwave Grill Convection
Steps
English39
COMBI CRISP PLATE MENUS
Menu Application Weight (g) Power Temperature at the
C1 Fresh mini pizza 300, 600 or 900 C-4 Room temperature
C2 Lasagna 200, 300, 400 or 500 C-4 Refrigerated
C3 Bread 100 Convection 230°C
C4 Pie/tart 300 Convection 230°C
HOME FRY MENUS
Note: The times listed in the table are an indication.
Menu Application Pieces / weight
H1 Fries (frozen) 400-500/600 20-25 (*) 230°C
H2 Potato croquettes
(frozen)
H3 Chicken legs
(frozen)
H4 Roast beef
(fresh)
H5 Chicken nuggets
(frozen)
H6 Escalope (frozen) 2-3 pieces 20-25 (**) 230°C
H7 Spring rolls
(frozen)
H8 Vegetables
(fresh)
H9 Shrimps (frozen) 400-500/600 12-15 (*) 230°C
(g)
400-500/600 20-25 (*) 230°C
400-500/600 20-25 (*) 230°C
400-500/600 20-25 (*) 230°C
400-500/600 20-25 (*) 230°C
400-500/600 20-25 (*) 230°C
400-500/600 10-25 (*) 230°C
Time (min.) RecommendationTemperature
(without preheating)
(with preheating)
start
temperature
Freezer temperature
Refrigerated temperature
(*) Turn the food over when 1/3 and 2/3 of the cooking time passed. (**) Turn the food over when 1/2 the cooking time passed.
AUTO MENUS
Menu
A1 Auto reheat 150, 250, 350, 450 or 600 100% (microwave)
A2 Potato 1 (+/- 230)
A3 Meat 150, 300, 450 or 650 100% (microwave)
A4 Vegetable 150, 350 or 500 100% (microwave)
Application Weight (g) Power
100% (microwave) 2 (+/- 460) 3 (+/- 690)
40English
Menu Application Weight (g) Power
A5 Fish 150, 250, 350, 450 or 650 80% (microwave)
A6 Pasta 50 (with 450 ml water)
A7 Soup 200, 400 or 600 100% (microwave)
A8 Cake 475 Preheat to 140°C
A9 Pizza 200, 300 or 400 C-4 (microwave, grill and
A10 Chicken 500, 750, 1000 or 1200 C-4 (microwave, grill and
Note: The display shows a value corresponding to the weight. For example, if you select menu A1 and the weight is 250 g, the displays shows ‘250’ or if you select menu A2 and the weight is 230 g, the display shows ‘1’.
When you use auto menu A9, refer to section information on how to use convection with preheating. When you use auto menu A10, refer to section function.
LOW TEMPERATURE MENUS
'Using the convection cooking function (with preheating)'
'Using the grill function'
100 (with 800 ml water) 150 (with 1200 ml water)
for more information on how to use the grill
80% (microwave)
convection)
convection)
for more
Menu Application Available temperatures
(°C)
L1 Slow cook 90, 110 12 hours
L2 Keep warm 60, 70, 80 95 minutes
L3 Dry food 40, 50, 60, 70, 80, 90 12 hours
L4 Yoghurt 40 12 hours
L5 Warming food 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100 95 minutes
Maximum cooking time
8 Troubleshooting
GENERAL TROUBLESHOOTING PROCEDURE
1. Try to find a solution for the problem with the help of the troubleshooting table.
2. If you cannot find a solution for the problem, contact Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V.
TROUBLESHOOTING TABLE
Problem
The appliance does not start. The mains cable is not connected
The appliance does not become warm.
Possible cause Possible solution
correctly.
A fuse or circuit breaker is blown. Replace the fuse or reset the circuit
The door is not closed correctly. Close the door correctly.
Make sure that the mains cable is connected correctly.
breaker.
English41
9 Product fiche
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Item Specification
Model MN3018C
Voltage 220-230 Volt~ 50Hz
Input power 2400 Watt
Microwave power 900-1000 Watt
Input power - convection 2150-2400 Watt
Input power - grill 2150-2400 Watt
Capacity 30 liter
Turntable Ø 315 mm
External dimensions 32.7 x 52.0 x 52.0 cm
Internal dimensions 23.0 x 33.0 x 33.5 cm
Net weight 19.8 kg
10 General terms and conditions of service and warranty
We do not need to remind you of the importance of service. After all, we develop our products to a standard so that you can enjoy them for many years, without any concerns. If, nevertheless, there is a problem, we believe you are entitled to a solution straight away. Hence our products come with an exchange service, on top of the rights and claims you are entitled to by law. By exchanging a product or part, we save you time, effort and costs.
2-year full manufacturer’s warranty
1. Customers enjoy a 2-year full manufacturer’s warranty on all Inventum products. Within this period, a faulty product or part will always be exchanged for a new model, free of charge. In order to claim under the 2-year full manufacturer’s warranty, you can either return the product to the shop you bought it from or contact the Inventum costumer service department via the form at
2. The 2-year warranty period starts from the date the product is bought.
3. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt.
4. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
5-year Inventum warranty
1. Inventum offers a 5-year warranty on most large domestic appliances and a selection of small domestic appliances. This 5-year Inventum warranty consists of a 2-year full manufacturer’s warranty, extended by a further 3-year warranty. The only thing you need to do to qualify for the 3-year extended warranty is to register the product within 45 days of purchase. You can read more about registering the product in the following paragraph.
2. In accordance with the 5-year Inventum warranty provisions, a faulty product or part will always be exchanged for a new model during the first 2 years under the warranty. During the 3rd to 5th year under the warranty, you will only pay the costs of exchange. The current costs of exchange are listed at
omruilkosten'
3. In order to claim under the 5-year Inventum warranty, you can either return the product to the shop you bought it from or contact the Inventum costumer service department via the form at
aanvraag'
4. The 5-year warranty period starts from the date the product is bought.
5. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt.
6. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
.
.
'https://www.inventum.eu/service-aanvraag'
'https://www.inventum.eu/
'https://www.inventum.eu/service-
.
English
42
Product registration
1. The 3-year extended warranty is easy to obtain, free of charge, by registering the product within 45 days of purchase, via the website 45 days of purchase, you can still do so up to 2 years after the purchase date. However, there will be a charge. The one-off registration charge is € 89 for each separate product. Registration is possible only for products that are subject to the 5-year Inventum warranty. Whether the product qualifies for the 5-year Inventum warranty is stated in the product user manual and in the product information sheet, on Inventum’s website.
2. The warranty period always starts from the date the product is bought. If the product is registered for the extended warranty at a later date, the warranty period still starts from the original date of purchase.
3. The 3-year extended warranty can only be applied for if you are in the possession of a copy of the original receipt and the Inventum 5-year warranty certificate.
Large domestic appliances
1. Breakdowns or faults in large domestic appliances (separate and built-in white goods) can be registered via the form at
'https://www.inventum.eu/service-aanvraag'
the store where you bought the device. The telephone number of the costumer service department can be found at
'https://www.inventum.eu'
2. In the event of breakdowns or faults in large domestic appliances, Inventum will have the option to have a service engineer inspect the faulty device onsite at the customer in the Netherlands and to carry out repairs, there and then. The Inventum customer service department can also decide to have the device exchanged.
3. If you suffer a breakdown or fault in a large domestic appliance during the first 2 years from the date of purchase, Inventum will not charge any costs for the exchange, call-out or for parts and labour.
4. If you registered the product as described before at subsequently report a breakdown of a large domestic appliance in the 3rd to 5th year of the date of purchase, the 5-year Inventum warranty applies and the device will be repaired or exchanged, free of charge. In the event of a repair or exchange of the device, you only pay the costs of exchange. The current costs of exchange are listed at
'https://www.inventum.eu/omruilkosten'
apply.
5. When reporting a breakdown or fault, a service engineer will contact the customer within 1 working day in order to make an appointment. When the report is made in a weekend or during a public holiday, this will be the next working day.
6. If you report a breakdown or fault via the form at informed of the progress via mobile messages and e-mail.
7. The warranty period starts from the date the product is bought.
8. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt and the Inventum 5-year warranty certificate.
9. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
Breakdowns or faults outside the warranty period
1. Breakdowns or faults in small or large domestic appliances outside the warranty period, can be reported to the costumer services department via the form at costumer services department.
2. The costumer services department may ask you to send the product for inspection or repair. The costs of dispatch will be at your expense.
3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in advance.
4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you will be charged the call-out costs, as well as parts and labour.
5. In the event of an instruction to repair, the repair costs must be paid in advance. In the event of a repair by a service engineer, the costs of the repair must be settled with the engineer onsite, preferably by means of PIN payment.
Warranty exclusions
1. The following is excluded from the aforesaid warranties:
• normal wear and tear;
• improper use or misuse;
• insufficient maintenance;
'https://www.inventum.eu/garantie-registratie'
, by calling the Inventum costumer service department or in
.
'https://www.inventum.eu/garantie-registratie'
. If you did not register the product, the 3-year extended warranty does not
'https://www.inventum.eu/service-aanvraag'
'https://www.inventum.eu/service-aanvraag'
. If you did not register the product within
and you
, you will be kept
or by calling the
English
43
• failure to comply with the operating and maintenance instructions;
• unprofessional installation or repairs by third parties or the customer himself;
• non-original parts used by the customer;
• use for commercial or business purposes;
• removal of the serial number and/or rating label.
2. In addition, the warranty does not apply to normal consumer goods, such as:
• dough hooks, baking tins, (carbon) filters, etc.;
• batteries, bulbs, carbon filters, fat filters, etc.;
• external connection cables;
• glass accessories and glass parts such as oven doors;
• and similar items.
3. Transport damage not caused by Inventum is also excluded. Therefore, inspect your new device before starting to use it. If you detect any damage, you must report this to the store where you purchased the product within 5 working days, or to the Inventum customer service department via the form at
aanvraag'
respect.
4. The following are excluded from warranty and/or replacement: faults, loss of and damage to the device as a result of an event that is normally insured under the home contents insurance.
Important to know
1. The replacement or repair of a faulty product, or a part thereof, does not lead to an extension of the original warranty period.
2. Parts that have been replaced, packaging material and exchanged devices are taken back by the service engineer and become the property of Inventum.
3. If a complaint is unfounded, all costs arising from it will be at the customer’s expense.
4. Following expiry of the warranty period, all costs of repair or replacement, including administration costs, dispatch and call-out charges, will be charged to the customer.
5. Inventum cannot be held liable for damage as a result of devices built in incorrectly.
6. Inventum cannot be held liable for damage caused by external events, unless this liability arises from mandatory statutory provisions.
7. These warranty and service provisions are governed by Dutch law. Disputes will be settled exclusively by the competent Dutch court.
. If transport damage is not reported within this period, Inventum does not accept any liability in this
'https://www.inventum.eu/service-
English
44
Inhaltsverzeichnis
1 Einleitung..............................................................................................................................................................45
2 Sicherheit..............................................................................................................................................................45
3 Beschreibung........................................................................................................................................................50
4 Installation.............................................................................................................................................................51
5 Bedienung.............................................................................................................................................................52
6 Reinigung und Wartung........................................................................................................................................58
7 Zusätzliche Informationen.....................................................................................................................................58
8 Fehlerbehebung....................................................................................................................................................61
9 Produktkarte......................................................................................................................................................... 62
10 Allgemeine Service- und Garantiebedingungen................................................................................................... 62
1 Einleitung
VERWENDUNG DIESES DOKUMENTS
1. Lesen Sie dieses Dokument vollständig durch. Vergewissern Sie sich, dass Sie alle Anweisungen verstehen und kennen.
2. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise, um Verletzungen und/oder Schäden am Gerät und seiner Umgebung zu vermeiden.
3. Führen Sie die Verfahren vollständig und in der angegebenen Reihenfolge durch.
4. Bewahren Sie dieses Dokument für den zukünftigen Gebrauch an einem sicheren Ort auf. Dieses Dokument ist Teil des Gerätes.
IN DIESEM DOKUMENT VERWENDETE SYMBOLE
Sicherheitssymbol Funktion Beschreibung
Warnung "Warnung" bedeutet, dass schwere
Vorsicht "Vorsicht" bedeutet, dass Schäden
Hinweis Ein "Hinweis" enthält zusätzliche
bis tödliche Verletzung die Folge sein können, wenn Sie die Anweisungen nicht befolgen.
am Gerät die Folge sein können, wenn Sie die Anweisungen nicht befolgen.
Informationen.
2 Sicherheit
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie das Gerät bedienen und bewahren Sie diese for künftige Verwendung auf.
• Das Gerät ist nur zur Verwendung im privaten Bereich vorgesehen. Keine korrosiven Chemikalien oder Dämpfe in diesem Gerät verwenden. Dieses Gerät ist speziell zum Zweck
Deutsch
45
des Erhitzens vorgesehen. Es ist nicht für die Verwendung in Industrie oder Labor vorgesehen.
• Das Gerät darf nicht mit geöffneter Tür betrieben werden. Dies kann zu schädlichem Kontakt mit Mikrowellenenergie führen.
• Keine Gegenstände in die Gerätetür klemmen. Es dürfen sich keine Verschmutzungen oder Reste von Reinigungsmitteln auf den Dichtflächen ansammeln.
• Wenn die Tür oder die Türdichtung beschädigt ist, darf das Gerät erst bedient werden, wenn es durch eine qualifizierte Person repariert wurde.
• Keine Flüssigkeiten und andere Lebensmittel in versiegelten Behältern erhitzen. Behälter können explodieren.
• Wartungsarbeiten und Reparaturen, die die Entfernung der Abdeckung umfassen, die vor Kontakt mit Mikrowellenenergie schützt, sind nur durch qualifizierte Personen erlaubt.
• Eine elektrisches Gerät ist kein Spielzeug und sollte daher immer außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Kinder sind nicht immer in der Lage, mögliche Risiken zu verstehen. Bringen Sie Kindern den verantwortungsvollen Umgang mit elektrischen Geräten bei.
• Dieses Gerät darf nicht durch Kinder im Alter von 0 bis 8 Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf von Kindern ab dem Alter von 8 Jahren nur unter ständiger Aufsicht bedient werden. Dieses Gerät kann auch von Personen mit beeinträchtigten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung oder Wissen bedient werden, sofern sie überwacht werden oder die Verwendung des Geräts auf sichere Weise betreffend unterwiesen wurden und die entstehenden Gefahren verstehen. Das Gerät und sein Kabel dürfen nicht in Reichweite von Kindern unter 8 Jahren gelangen.
• Die Reinigung und Wartung darf nicht durch Kinder erfolgen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Verwenden Sie nur Geschirr, das sich für die Verwendung mit Mikrowellen eignet.
Deutsch
46
• Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden und alle Lebensmittelablagerungen müssen entfernt werden.
• Beim Erhitzen von Lebensmitteln in Kunststoff- oder Papierbehältern ist aufgrund der Entzündungsgefahr ein Auge auf das Gerät zu halten.
• Wenn Rauchentwicklung bemerkt wird, ist das Gerät abzuschalten und auszustecken. Lassen Sie die Tür geschlossen, um Flammen zu ersticken.
• Überkochen Sie Lebensmittel nicht.
• Platzieren Sie keine Gegenstände auf der Gerätetür. Das Gerät kann umfallen.
• Verwenden Sie das Innere des Geräts nicht zum Zweck der Aufbewahrung. Lagern Sie keine Gegenstände wie Brot, Kekse usw. in dem Gerät.
• Entfernen Sie die Metalldrahtklammern und Metallgriffe von Papier- oder Kunststoffbehältern/Beuteln, bevor Sie sie in das Gerät legen.
• Installieren oder platzieren Sie dieses Gerät nur den Installationsanweisungen entsprechend.
• Eier in der Schale und ganze hartgekochte Eier dürfen in diesem Gerät nicht erhitzt werden, da die Eier auch nach Abschalten des Geräts platzen können.
• Führen Sie immer regelmäßige Prüfungen des Geräts und des Netzkabels aus, um sicherzustellen, dass keine Schäden zu sehen sind. Bei jedem Anzeichen, dass das Gerät oder das Netzkabel auch nur die geringsten Schäden aufweist, sollte das gesamte Gerät an die Kundendienstabteilung zurückgegeben werden. Verwenden Sie um Ihrer eigenen Sicherheit Willen nur Zubehör- und Ersatzteile des Herstellers, die sich für das Gerät eignen.
• Verwenden und lagern Sie das Gerät nur in Innenräumen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, in nassen Kellern/Garagen oder in der Nähe eines Schwimmbeckens.
Deutsch
47
• Berühren Sie heiße Flächen nicht. Dies gilt insbesondere im Inneren des Geräts.
• Decken Sie die Lüftungsschlitze des Geräts nicht ab.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Kante des Tischs oder der Theke hängen und halten Sie es von erhitzten Flächen fern.
• Wird das Gerät nicht sauber gehalten, kann dies zu Schäden an der Oberfläche führen, die sich negativ auf die Standzeit des Geräts auswirken und zu gefährlichen Situationen führen kann.
• Der Inhalt von Babyfläschchen und Babygläschen muss umgerührt oder geschüttelt werden und die Temperatur muss vor dem Verzehr geprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
• Erhitzen von Getränken in dem Gerät kann zu verzögertem eruptiven Aufkochen führen. Immer einen Kunststoff- oder Keramiklöffel in der Tasse platzieren. Der Behälter ist mit Sorgfalt zu handhaben.
• Das ist nicht für Betrieb über einen externen Timer oder ein getrenntes Fernsteuerungssystem vorgesehen.
• Verwenden Sie das Gerät immer auf einer sicheren, trockenen und ebenen Fläche.
• Vor dem Einstecken des Netzsteckers in der Steckdose prüfen, dass die Spannung in Ihrem Heim der Spannung entspricht, die unten auf das Gehäuse gedruckt ist.
• Lassen Sie das Gerät im Betrieb nie unbeaufsichtigt.
• Verwenden Sie um Ihrer eigenen Sicherheit Willen nur Zubehör­und Ersatzteile des Herstellers, die sich für das Gerät eignen.
• Stecken Sie das Gerät nie an der Steckdose aus, indem Sie am Netzkabel ziehen.
• Stellen Sie immer sicher, dass Ihre Hände trocken sind, bevor Sie das Netzkabel, den Netzstecker oder den Schalter berühren.
• Wenn Sie das Gerät nicht mehr benutzen wollen, machen Sie es unbrauchbar, indem Sie das Netzkabel durchschneiden, nachdem Sie den Netzstecker aus der Steckdose gezogen
Deutsch
48
haben. Machen Sie alle potenziell gefährlichen Teile des Geräts sicher, insbesondere für Kinder, die möglicherweise in Versuchung geraten, damit zu spielen.
• Bevor Sie das Gerät bewegen, stellen Sie sicher, dass Sie es ausgeschaltet haben. Bewegen Sie das Gerät mit beiden Händen.
• Tauchen Sie nie einen Teil des Hauptgehäuses, Deckels. Netzkabels oder Netzsteckers in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um Gefahren durch Elektrizität zu vermeiden.
• Wenn das Gerät zweckentfremdet verwendet wird, oder wenn es nicht dem Anweisungshandbuch entsprechend verendet wird, liegt die Verantwortung für alle Folgen ausschließlich beim Benutzer. Schäden an dem Gerät oder anderen Gegenständen sind nicht durch die Garantie abgedeckt.
• Dieses Gerät dient der Verwendung im Haushalt und bei ähnlichen Anwendungen, wie etwa in Läden, Büros und anderen Arbeitsumgebungen, in Bauernhäusern, durch Motel- und Hotelkunden oder in anderen Wohnumgebungen und in Bed­and-Breakfasts.
• Das Gerät dient dem Erhitzen von Lebensmitteln und Getränken. Trocknen von Lebensmitteln oder Kleidung und Erhitzen von Wärmepads, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern und Ähnlichem kann zu einer Verletzungsgefahr, Entzündung oder Feuer führen.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes keinen Hochdruck­oder Dampfreiniger.
• Prüfen Sie genau, ob Materialien in der Mikrowelle verwendet werden dürfen. Einen Überblick finden Sie an Abschnitt
Verwendung in dem Gerät geeignete Materialien'
• Das Gesetz verlangt, dass alle elektrische und elektronische Ausrüstung zur Wiederverwendung oder zum Recycling gesammelt werden muss. Elektrische und elektronische Ausrüstung, die mit dem Symbol markiert ist, das eine getrennte
.
'Zur
Deutsch
49
Sammlung solcher Geräte anzeigt, müssen an der Abfallsammelstelle der Gemeinde abgegeben werden.
3 Beschreibung
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG Das Gerät ist für die Zubereitung von Lebensmitteln bestimmt.
Verwenden Sie das Gerät nicht für andere als die in diesem Dokument beschriebenen Zwecke.
MIKROWELLE
(Abbildung 1)
A Wellenleitabdeckung B Bedienfeld C Sichtfenster D Tür mit Griff E Drehtellerschacht
Gegenstand Funktion
Wellenleitabdeckung Zum Verteilen der Mikrowellenenergie.
Bedienfeld Siehe Abschnitt
Sichtfenster Zum Überwachen des Kochvorgangs im Gerät.
Tür mit Griff Zum Öffnen des Geräts. Die Tür umfasst auch ein
Drehtellerschacht Zum Tragen des Drehtellers.
Drehteller
Drehtellerring-Baugruppe Zum Tragen des Drehtellers.
Rost
Kombi-Kross-Platte Zum Kochen von Lebensmitteln.
F Drehteller G Drehtellerring-Baugruppe H Rost I Kombi-Kross-Platte
'Bedienfeld'
Sicherheitssperrsystem, um sicherzustellen, dass die Tür im geschlossenen Zustand verriegelt ist.
• Zum Kochen von Lebensmitteln.
• Zum Tragen der Roste.
• Zum Kochen von Lebensmitteln.
• Zum Tragen der Kombi-Kross-Platte.
Das Gerät umfasst zwei Roste mit verschiedenen Höhen.
.
BEDIENFELD
(Abbildung 2)
A Anzeige B Funktionsanzeige C Uhr D Temperaturanzeige E Kross-Taste F Niedertemperaturtaste G Kochtaste
Hinweis: Die Steuertafel zeigt niederländische Texte an. Deswegen steht in der Tabelle der entsprechende niederländische Text bei Bedarf in Klammern.
50 Deutsch
H Auswahlknopf I Starttaste J Stopptaste K Eco/Sperrtaste L Küchenassistententaste M Auftautaste N Frittiertaste
Gegenstand Funktion
Anzeige Zeigt die Funktionsanzeige, die Uhr und die
Funktionsanzeige Zeit die gewählte Funktion an (Mikrowelle, Grill,
Uhr Zeigt die verfügbaren Funktionen, die gewählte
Temperaturanzeige Zeigt die gewählte Temperatur an.
Kross-Taste (krokant grillen) Zur Auswahl, wenn Sie die Kombi-Kross-Platte
Niedertemperaturtaste (lage temperatuur) Zur Auswahl der Niedertemperaturfunktion.
Kochtaste (magnetron / grill / hetelucht / combi) Zur Auswahl von Mikrowellenkochen, Grill,
Auswahlknopf Zur Auswahl einer Funktion oder zur Einstellung der
Starttaste Zum Starten des Geräts.
Stopptaste Zum Stoppen einer Funktion.
Eco/Sperrtaste Zum Sperren des Geräts oder zum Wählen der Eco-
Küchenassistententaste (keuken assistent) Zur Auswahl verschiedener Funktionen.
Auftautaste (ontdooien) Zur Auswahl der Auftaufunktion.
Frittiertaste (frituren) Zur Auswahl der Frittierfunktion.
ZUSATZFUNKTIONEN
Funktion Drehtisch zurücksetzen Wenn der Kochablauf abgeschlossen ist, und der Drehtisch nicht wieder in der Startposition steht, beginnt das Gerät mit der Funktion Drehtisch zurücksetzen. Während dieser Funktion läuft das Gerät und der Drehtisch dreht sich an die Startposition. Die Anzeige zeigt
Temperaturanzeige an.
Konvektion).
Temperatur, das gewählte Gewicht oder die verbleibende Zeit im Betrieb an. Zeigt die aktuelle Zeit an, wenn das Gerät nicht läuft.
verwenden.
Konvektionserhitzen oder Kombinationskochen.
Temperatur und/oder Zeit.
Funktion.
. Das Gerät stoppt, wenn die Funktion abgeschlossen ist. Wenn Sie die Tür öffnen oder die Stopptaste drücken, während die Funktion läuft, schaltet das Gerät in den Standby.
Hinweis: Die Funktion Drehtisch zurücksetzen funktioniert nur für einen abgeschlossenen Kochvorgang. Wenn Sie das Gerät pausieren oder beim Kochen die Tür öffnen, wird die Funktion nicht aktiv.
Hinweis: Nach Abschluss der Funktion Drehtisch zurücksetzen kann der Drehtisch um bis zu 30° von der Startposition abweichen.
4 Installation
AUSPACKEN
1. Entfernen Sie die Verpackung.
2. Überprüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen.
Deutsch
51
DAS GERÄT EINBAUEN
1. Stellen Sie das Gerät auf eine flache und stabile Fläche.
2. Stellen Sie das Gerät so weit wie möglich von einem Radio oder Fernseher entfernt auf. Die Mikrowellenenergie kann solche Geräte stören.
3. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe einer Wärmequelle.
4. Achten Sie darauf, dass um das Gerät herum genügend Platz für die Belüftungsöffnungen vorhanden ist.
Vorsicht: Blockieren der Belüftungsöffnungen kann zu Schäden an dem Gerät führen.
5. Entfernen Sie die Träger des Gerätes nicht.
6. Installieren Sie das Gerät den Abmessungen aus der Abbildung entsprechend.
7. Stellen Sie sicher, dass die Rückseite des Geräts an einer Wand steht.
Warnung: Die Wellenleitabdeckung in dem Gerät teilt die Mikrowellen und darf nie entfernt werden.
(Abbildung 3)
5 Bedienung
VORBEREITUNG FÜR BEDIENUNG
1. Reinigen Sie das Gerät und die Zubehörteile vor dem Betrieb. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch.
EINSTELLUNG DER UHR
Hinweis: Wenn Sie das Gerät erstmalig einstecken, zeigt die Anzeige '0:00' und der Summer ertönt einmal.
1. Drücken Sie die Küchenassistententaste. Die Anzeige zeigt 'AS-1'.
2. Drücken Sie die Starttaste, um in den Uhreinstellungsmodus zu gelangen. Die Anzeige zeigt '0:00' und der Wert für die Stunden blinkt.
3. Drehen Sie den Auswahlknopf zum Einstellen der Stunden.
Hinweis: Der Wert muss zwischen 0 und 23 stehen.
4. Drücken Sie die Küchenassistententaste erneut. Der Wert für die Minuten in der Anzeige blinkt.
5. Drehen Sie den Auswahlknopf zum Einstellen der Minuten.
Hinweis: Der Wert muss zwischen 0 und 59 stehen.
6. Drücken Sie die Küchenassistententaste, um die Einstellungen zu speichern.
Hinweis: Wenn Sie die Küchenassistententaste nicht innerhalb von 5 Minuten drücken, schaltet das Gerät wieder in die vorherige Einstellung.
Beim Kochen können Sie auf die Küchenassistententaste drücken, um die aktuelle Zeit anzuzeigen.
52 Deutsch
EINSTELLUNG DES KÜCHENTIMERS
1. Drücken Sie die Küchenassistententaste zweimal. Die Anzeige zeigt 'AS-2'.
2. Drücken Sie die Starttaste, um in den Küchentimereinstellungsmodus zu gelangen. Die Anzeige zeigt '0:00'.
3. Drehen Sie den Auswahlknopf zum Einstellen des Küchentimers.
Hinweis: Die maximale Kochzeit beträgt 95 Minuten.
4. Drücken Sie die Starttaste zum Speichern der Einstellungen. Wenn der Küchentimer abläuft, ertönt ein Summer 5 Mal und die Anzeige zeigt die aktuelle Zeit an.
VERWENDUNG DER MIKROWELLENFUNKTION
Für einen Überblick über die empfohlene Leistung beim Mikrowellenkochen, siehe Abschnitt
zum Mikrowellenkochen'
1. Drücken Sie die Kochtaste. 'P100' blinkt in der Anzeige.
2. Drücken Sie die Starttaste, um die Funktion zu bestätigen. Die Anzeige zeigt 'P100'.
3. Zur Auswahl der gewünschten Mikrowellenleistung: a. Drücken Sie die Kochtaste.
b. Drehen Sie den Auswahlknopf.
4. Drücken Sie die Starttaste, um die Leistung zu bestätigen. Die Anzeige zeigt die gewählte Leistungseinstellung.
5. Drehen Sie den Auswahlknopf, um die Kochzeit einzustellen. Die Kochzeit steigt schrittweise an. Siehe Abschnitt
'Werte zum Erhöhen der Kochzeit'
6. Drücken Sie die Starttaste, um die Kochzeit zu bestätigen und das Gerät zu starten.
.
für einen Überblick.
Hinweis: Die maximale Kochzeit beträgt 95 Minuten.
'Leistungseinstellungen
Beim Kochen können Sie auf die Kochtaste drücken, um die aktuelle Leistung anzuzeigen.
VERWENDUNG DER GRILLFUNKTION
Hinweis: Wenn die Hälfte der Kochzeit abgelaufen ist, ertönt ein Summer zweimal. Für ein besseres Grillergebnis drehen Sie Ihr Essen jetzt um. Schließen Sie die Tür und drücken Sie den Auswahlknopf erneut, um weiter zu grillen.
1. Drücken Sie die Kochtaste zweimal. 'G-1' blinkt in der Anzeige.
2. Drücken Sie die Starttaste, um die Funktion zu bestätigen. Die Anzeige zeigt 'G-1'.
3. Drehen Sie den Auswahlknopf, um die Kochzeit einzustellen.
Hinweis: Die maximale Kochzeit beträgt 95 Minuten.
4. Drücken Sie die Starttaste, um die Kochzeit zu bestätigen und das Gerät zu starten.
Beim Kochen können Sie auf die Kochtaste drücken, um die aktuelle Leistung anzuzeigen.
VERWENDUNG DER KOMBIFUNKTION
Für einen Überblick über die verfügbaren Kombinationsmenüs, siehe Abschnitt
'Kombinationseinstellungen'
Deutsch
.
53
1. Drücken Sie die Kochtaste viermal. 'C-1' blinkt in der Anzeige.
2. Zur Auswahl des gewünschten Kombimenüs: a. Drücken Sie die Kochtaste.
b. Drehen Sie den Auswahlknopf.
3. Drücken Sie die Starttaste, um die Funktion zu bestätigen. Die Anzeige zeigt die gewählte Kombifunktion.
4. Drehen Sie den Auswahlknopf, um die Kochzeit einzustellen.
Hinweis: Die maximale Kochzeit beträgt 95 Minuten.
5. Drücken Sie die Starttaste, um die Kochzeit zu bestätigen und das Gerät zu starten.
VERWENDUNG DER KOMBI-KROSS-PLATTE
Die Kombi-Kross-Platte kann verwendet werden, um Pizza, Kartoffeln, Pommes, Hamburger und andere Fleischarten zuzubereiten. Die Platte ist antihaftbeschichtet. Für einen Überblick über die verfügbaren Menüs für die Kombi-Kross-Platte, siehe Abschnitt
Plattenmenüs'
Vorbereiten der Kombi-Kross-Platte
1. Wenn notwendig, tragen Sie etwas Öl auf die Kombi-Kross-Platte auf.
2. Platzieren Sie Lebensmittel auf der Kombi-Kross-Platte.
3. Platzieren Sie die Kombi-Kross-Platte auf dem Rost.
4. Platzieren Sie den Rost zusammen mit der Kombi-Kross-Platte auf dem Drehteller.
Starten der Krossfunktion
1. Drücken Sie die Krosstaste. 'C-1' blinkt in der Anzeige.
2. Zur Auswahl des gewünschten Menüs: a. Drücken Sie die Krosstaste.
b. Drehen Sie den Auswahlknopf.
3. Drücken Sie die Starttaste, um die Funktion zu bestätigen.
4. Drehen Sie den Auswahlknopf, um das Gewicht auszuwählen.
5. Drücken Sie die Starttaste, um das Gerät zu starten.
.
Hinweis: Wenn Sie die Krossfunktion wählen, können Sie die Kochzeit nicht einstellen. Die Zeit im Menü ist fest eingestellt.
'Kombi-Kross-
VERWENDUNG DER FRITTIERFUNKTION
Für einen Überblick über die verfügbaren Frittiermenüs, siehe Abschnitt
Hinweis: Verwenden Sie mit der Frittierfunktion immer die Kombi-Kross-Platte.
1. Drücken Sie die Frittiertaste. 'H-1' blinkt in der Anzeige.
2. Zur Auswahl des gewünschten Frittiermenüs: a. Drücken Sie die Frittiertaste.
b. Drehen Sie den Auswahlknopf.
3. Drücken Sie die Starttaste, um das Menü zu bestätigen.
4. Drehen Sie den Auswahlknopf, um das Gewicht auszuwählen.
5. Drücken Sie die Starttaste, um das Gewicht zu bestätigen.
Deutsch
54
'Frittiermenüs'
.
6. Drehen Sie den Auswahlknopf, um die voreingestellte Kochzeit einzustellen.
Hinweis: Sie können die Kochzeit innerhalb der Voreinstellungen anpassen.
7. Drücken Sie die Starttaste, um die Kochzeit zu bestätigen und das Gerät zu starten.
VERWENDUNG DER KONVEKTIONSGARFUNKTION (MIT VORHEIZEN)
Bei der Konvektionsgarfunktion können Sie wie in einem traditionellen Ofen kochen. Die Mikrowelle wird nicht verwendet. Für ein besseres Kochergebnis sollten Sie die Lebensmittel in dem Gerät platzieren, wenn das Gerät vorgeheizt ist.
1. Drücken Sie die Kochtaste dreimal. '140' blinkt in der Anzeige.
2. Drücken Sie die Starttaste, um die Funktion zu bestätigen. Die Anzeige zeigt '140'.
3. Zur Auswahl der Konvektionstemperatur: a. Drücken Sie die Kochtaste.
b. Drehen Sie den Auswahlknopf.
Hinweis: Die Temperatur kann von 140 °C bis 230 °C eingestellt werden.
4. Drücken Sie die Starttaste, um die Temperatur zu bestätigen.
5. Drücken Sie die Starttaste erneut, um das Vorheizen zu starten. Wenn das Gerät vorgeheizt ist, ertönt zweimal ein Summer und die Vorheiztemperatur blinkt in der Anzeige.
6. Legen Sie die Lebensmittel in das Gerät und schließen Sie die Tür.
7. Drehen Sie den Auswahlknopf, um die Kochzeit einzustellen.
Hinweis: Die maximale Kochzeit beträgt 95 Minuten.
8. Drücken Sie die Starttaste, um das Gerät zu starten.
VERWENDUNG DER KONVEKTIONSGARFUNKTION (OHNE VORHEIZEN)
1. Drücken Sie die Kochtaste dreimal. '140' blinkt in der Anzeige.
2. Drücken Sie die Starttaste, um die Funktion zu bestätigen. Die Anzeige zeigt '140'.
3. Zur Auswahl der Konvektionstemperatur: a. Drücken Sie die Kochtaste.
b. Drehen Sie den Auswahlknopf.
Hinweis: Die Temperatur kann von 140 °C bis 230 °C eingestellt werden.
4. Drücken Sie die Starttaste, um die Temperatur zu bestätigen.
5. Drehen Sie den Auswahlknopf, um die Kochzeit einzustellen.
Hinweis: Die maximale Kochzeit beträgt 95 Minuten.
6. Drücken Sie die Starttaste, um das Gerät zu starten.
Deutsch
55
VERWENDUNG DER MEHRSTUFENKOCHFUNKTION
Sie können die Mehrstufenkochfunktion verwenden, um maximal zwei Stufen auf einmal einzustellen. Der Summer ertönt einmal, wenn jede Stufe abgeschlossen ist und die nächste Stufe beginnt.
Hinweis: Der Küchentimer, das Automenü oder Vorheizen können nicht als Stufe eingestellt werden.
Hinweis: Wenn Sie die Auftaufunktion als eine Stufe verwenden, muss diese Stufe die erste Stufe sein.
Das Verfahren zeigt ein Beispiel für das Auftauen von Lebensmitteln für 5 Minuten, gefolgt vom Kochen bei 80% Mikrowellenleistung für 7 Minuten.
1. Drücken Sie die Auftautaste zweimal. Die Anzeige zeigt 'dEF2'.
2. Drehen Sie den Auswahlknopf, um die Auftauzeit einzustellen.
3. Drücken Sie die Kochtaste. 'P100' blinkt in der Anzeige.
4. Drücken Sie die Starttaste, um die Funktion zu bestätigen. Die Anzeige zeigt 'P100'.
5. Drehen Sie den Auswahlknopf auf die gewünschte Mikrowellenleistung.
6. Drücken Sie die Starttaste, um die Leistung zu bestätigen. Die Anzeige zeigt die gewählte Leistungseinstellung (in diesem Beispiel 'P80').
7. Drehen Sie den Auswahlknopf, um die Kochzeit einzustellen.
8. Drücken Sie die Starttaste, um das Gerät zu starten.
VERWENDUNG DER SCHNELLSTARTFUNKTION
Verwendung der Starttaste
1. Drücken Sie die Starttaste, um das Kochen bei voller Leistung für 30 Sekunden zu starten.
2. Beim Kochen drücken Sie die Starttaste erneut, um 30 Sekunden zur Kochzeit hinzuzufügen. Jeder Druck auf die Taste fügt 30 Sekunden hinzu.
Verwendung des Auswahlknopfs
1. Drehen Sie den Auswahlknopf im Uhrzeigersinn, um die Kochzeit direkt einzustellen.
2. Drücken Sie die Starttaste, um das Kochen bei voller Leistung zu starten.
VERWENDUNG DES AUTOMENÜS
Für einen Überblick über die verfügbaren Automenüs, siehe Abschnitt
1. Drehen Sie den Auswahlknopf gegen den Uhrzeigersinn, um ein Automenü einzustellen. Die Anzeige zeigt das gewählte Menü 'AX' (X zeigt die Menünummer an).
2. Drücken Sie die Starttaste, um das Menü zu bestätigen.
3. Drehen Sie den Auswahlknopf, um das Gewicht auszuwählen.
4. Drücken Sie die Starttaste, um das Gerät zu starten.
VERWENDUNG DER AUFTAUFUNKTION
Auftauen nach Gewicht
1. Drücken Sie die Auftautaste. Die Anzeige zeigt 'dEF1'.
2. Drehen Sie den Auswahlknopf, um das Gewicht auszuwählen.
Hinweis: Das maximale Gewicht beträgt 1000 g.
3. Drücken Sie die Starttaste, um das Gerät zu starten.
Deutsch
56
'Automatikmenüs'
.
Auftauen nach Zeit
1. Drücken Sie die Auftautaste zweimal. Die Anzeige zeigt 'dEF2'.
2. Drehen Sie den Auswahlknopf, um die Kochzeit einzustellen.
3. Drücken Sie die Starttaste, um das Gerät zu starten.
VERWENDUNG DER NIEDERTEMPERATURFUNKTION
Für einen Überblick über die verfügbaren Niedertemperaturmenüs, siehe Abschnitt
1. Drücken der Niedertemperaturtaste. 'L1' blinkt in der Anzeige.
2. Zur Auswahl des gewünschten Niedertemperaturmenüs: a. Drücken der Niedertemperaturtaste.
b. Drehen Sie den Auswahlknopf.
3. Drücken Sie die Starttaste, um das Menü zu bestätigen.
4. Drehen Sie den Auswahlknopf, um die Temperatur auszuwählen.
5. Drücken Sie die Starttaste, um die Temperatur zu bestätigen.
6. Drehen Sie den Auswahlknopf, um die Kochzeit einzustellen.
7. Drücken Sie die Starttaste, um das Gerät zu starten.
VERWENDUNG DER ECO-FUNKTION
Mit der Eco-Funktion können Sie die Anzeige abschalten, um Energie zu sparen.
1. Drücken Sie die Eco/Sperrtaste. Die Anzeige schaltet sich ab.
2. Drücken Sie eine beliebige Taste, um die Ecofunktion abzubrechen und die Anzeige einzuschalten.
VERWENDUNG DER DEODORISIERUNGSFUNKTION
Mit der Deodorisierungsfunktion können Sie Gerüche aus dem Gerät entfernen. Während der Deodorisierungsfunktion läuft das Gerät 5 Minuten lang bei voller Leistung.
Vorsicht: Stellen Sie sicher, dass das Gerät bei der Deodorisierungsfunktion leer ist.
'Niedertemperaturmenüs'
.
1. Drücken Sie die Küchenassistententaste dreimal. Die Anzeige zeigt 'AS-3'.
2. Drücken Sie die Starttaste, um das Gerät zu starten.
VERWENDUNG DER DAMPFREINIGUNGSFUNKTION
Mit Dampfreinigungsfunktion lässt sich das Gerät leicht reinigen. Während der Dampfreinigungsfunktion läuft das Gerät 5 Minuten lang bei voller Leistung. Das Wasser wird heiß und Dampf bildet sich in dem Gerät.
1. Stellen Sie eine Tasse Wasser in das Gerät.
2. Drücken Sie die Küchenassistententaste fünfmal. Die Anzeige zeigt 'AS-5'.
3. Drücken Sie die Starttaste, um das Gerät zu starten.
DAS GERÄT SPERREN
Wenn das Gerät gesperrt ist, können die Tasten nicht verwendet werden.
1. Halten Sie die Eco/Sperrtaste drei Sekunden lang gedrückt. Ein Piepsen ertönt und die Funktionsanzeige für "gesperrt" ist an. Die Anzeige zeigt die aktuelle Zeit oder '0:00'.
2. Wiederholen Sie den Vorgang, um das Gerät zu entsperren. Ein Piepsen ertönt und die Anzeige zeigt die Funktionsanzeige für 'gesperrt' nicht mehr an.
VERWENDUNG DER STUMMSCHALTUNG
Bei der Stimmschaltung gibt das Gerät keinen Ton über den Summer aus und die Drucktasten sind stumm.
Deutsch
57
1. Drücken Sie die Küchenassistententaste viermal. Die Anzeige zeigt 'AS-4'.
2. Drücken Sie die Starttaste, um die Stummschaltung zu bestätigen.
3. Wiederholen Sie den Vorgang, um die Stummschaltung aufzuheben.
6 Reinigung und Wartung
REINIGUNG DES GERÄTS
Warnung: Das Gerät muss vom Stromnetz getrennt sein.
Vorsicht: Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel, oder scharfen Kratzer.
1. Reinigen Sie das Innere des Geräts nach jeder Verwendung. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch.
2. Reinigen Sie die Zubehörteile. Verwenden Sie Seifenwasser und trocknen Sie die Zubehörteile nach jeder Reinigung.
Hinweis: Sie können die Zubehörteile auch in einem Geschirrspüler reinigen. Die Kombi-Kross-Platte stellt die einzige Ausnahme dar.
3. Reinigen der Außenseite des Geräts. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch.
4. Mit der Deodorisierungsfunktion können Sie Gerüche aus dem Gerät entfernen. Siehe Abschnitt
der Deodorisierungsfunktion'
5. Mit der Dampfreinigungsfunktion können Sie das Geräteinnere leicht reinigen. Siehe Abschnitt
Dampfreinigungsfunktion'
.
.
'Verwendung
'Verwendung der
7 Zusätzliche Informationen
ZUR VERWENDUNG IN DEM GERÄT GEEIGNETE MATERIALIEN
Material
Aluminiumfolie Ja (*)
Papier Ja (**)
Frischhaltefolie Ja
Aluminiumschale Nein
Mikrowellenteller Ja
Hitzebeständiger Kunststoff Ja
Unglasierte Tonware Nein
Kochgeschirr aus Metall Nein
Ofenfestes Glas und Keramik Ja
Normales Glas Ja
Metallklammern Nein
Teller mit Metalldekorationen Nein
Quecksilberthermometer Nein
Geschlossenes Glas Nein (***)
Geeignet
58 Deutsch
Material Geeignet
Flasche mit schmalem Hals Nein
Bratbeutel Ja
(*) Wenn dünnere Teile der Lebensmittel (wie etwa Hähnchenschlegel) abgedeckt werden, kann verhindert werden, dass sie zu schnell kochen. (**) Verwenden Sie undekorierten Küchenkrepp, um Lebensmittel abzudecken und Fett aufzunehmen. (***) Neben Sie den Deckel ab und erhitzen Sie das Gas nicht zu lang. Das Glas kann brechen.
LEISTUNGSEINSTELLUNGEN ZUM MIKROWELLENKOCHEN
Mikrowellenleistung Watt Anwendung
P10 (niedrig) 90 Aufweichen von Butter oder Eiscreme.
P30 (mittel-niedrig) 270 Suppe, Eintopf oder Auftauen.
P50 (mittel) 450 Eintopf, Fisch.
P80 (mittel-hoch) 720 Reis, Fisch, Hähnchen, Hackfleisch.
P100 (hoch) 900-1000 Erhitzen, Milch, Wasser kochen, Gemüse, Erhitzen von Getränken.
WERTE ZUM ERHÖHEN DER KOCHZEIT
Minuten Schritte
0-1 5 Sekunden
1-5 10 Sekunden
5-10 30 Sekunden
10-30 1 Minute
30-95 5 Minuten
KOMBINATIONSEINSTELLUNGEN
Menü
C-1 X X
C-2 X X
C-3 X X
C-4 X X X
KOMBI-KROSS-PLATTENMENÜS
Menü
C1 Frische Minipizza 300, 600 oder 900 C-4 Zimmertemperatur
C2 Lasagne 200, 300, 400 oder
C3 Brot 100 Konvektion 230 °C
C4 Kuchen/Torte 300 Konvektion 230 °C
Mikrowelle Grill Konvektion
Anwendung Gewicht (g) Leistung Ausgangstemperatur
500
C-4 Kühltemperatur
(ohne Vorheizen)
(mit Vorheizen)
Kühltruhentemperatu r
Kühltemperatur
Deutsch59
FRITTIERMENÜS
Hinweis: Die Zeiten in der Tabelle sind ungefähre Vorgaben.
Menü Anwendung Stücke / Gewicht
H1 Pommes
H2 Kartoffelkroketten
H3
H4 Roastbeef
H5 Chicken Nuggets
H6 Schnitzel
H7 Frühlingsrollen
H8 Gemüse (frisch) 400-500/600 10-25 (*) 230 °C
H9 Shrimps
(*) Drehen Sie das Essen um, wenn jeweils 1/3 und 2/3 der Kochzeit verstrichen sind. (**) Drehen Sie das Essen um, wenn jeweils 1/2 der Kochzeit verstrichen ist.
AUTOMATIKMENÜS
Menü Anwendung Gewicht (g) Leistung
A1 Automatisches Aufwärmen 150, 250, 350, 450 oder
A2 Kartoffel 1 (+/- 230)
A3 Fleisch 150, 300, 450 oder 650 100% (Mikrowelle)
A4 Gemüse 150, 350 oder 500 100% (Mikrowelle)
A5 Fisch 150, 250, 350, 450 oder
A6 Pasta 50 (mit 450 ml Wasser)
A7 Suppe 200, 400 oder 600 100% (Mikrowelle)
A8 Kuchen 475 Vorheizen auf 140 °C
(gefroren)
(gefroren)
Hähnchen­schlegel (gefroren)
(frisch)
(gefroren)
(gefroren)
(gefroren)
(gefroren)
(g)
400-500/600 20-25 (*) 230 °C
400-500/600 20-25 (*) 230 °C
400-500/600 20-25 (*) 230 °C
400-500/600 20-25 (*) 230 °C
400-500/600 20-25 (*) 230 °C
2-3 Stück 20-25 (**) 230 °C
400-500/600 20-25 (*) 230 °C
400-500/600 12-15 (*) 230 °C
Zeit (min.) Empfehlung Temperatur
100% (Mikrowelle)
600
100% (Mikrowelle) 2 (+/- 460) 3 (+/- 690)
80% (Mikrowelle) 650
80% (Mikrowelle) 100 (mit 800 ml Wasser) 150 (mit 1200 ml Wasser)
60 Deutsch
Menü Anwendung Gewicht (g) Leistung
A9 Pizza 200, 300 oder 400 C-4 (Mikrowelle, Grill und
A10 Hähnchen 500, 750, 1000 oder 1200 C-4 (Mikrowelle, Grill und
Hinweis: Die Anzeige zeigt einen Wert, der dem Gewicht entspricht. Wenn Sie beispielsweise Menü A1 wählen und das Gewicht 250 g beträgt, zeigt die Anzeige '250'. Wenn Sie Menü A2 wählen und das Gewicht 230 g beträgt, zeigt die Anzeige '1'.
Für Automenü A9, siehe Abschnitt Informationen zur Verwendung von Konvektion mit Vorheizen. Für Automenü A10, siehe Abschnitt Grillfunktion.
NIEDERTEMPERATURMENÜS
'Verwendung der Konvektionsgarfunktion (mit Vorheizen)'
'Verwendung der Grillfunktion'
für weitere Informationen zur Verwendung der
Konvektion)
Konvektion)
für weitere
Menü Anwendung Verfügbare Temperaturen
(°C)
L1 Langsam Kochen 90, 110 12 Stunden
L2 Warmhalten 60, 70, 80 95 Minuten
L3 Trockene Lebensmittel 40, 50, 60, 70, 80, 90 12 Stunden
L4 Joghurt 40 12 Stunden
L5 Essen aufwärmen 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100 95 Minuten
Maximale Kochzeit
8 Fehlerbehebung
ALLGEMEINE VORGEHENSWEISE ZUR FEHLERBEHEBUNG
1. Versuchen Sie, das Problem mithilfe der Fehlerbehebungstabelle zu lösen.
2. Wenn Sie keine Lösung für das Problem finden können, wenden Sie sich an Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V.
FEHLERBEHEBUNGSTABELLE
Problem
Das Gerät lässt sich nicht anschalten.
Das Gerät wird nicht warm. Die Tür ist nicht richtig geschlossen. Schließen Sie die Tür richtig.
Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Das Netzkabel ist nicht richtig angeschlossen.
Eine Sicherung oder ein Schutzschalter ist durchgebrannt.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel richtig angeschlossen ist.
Tauschen Sie die Sicherung oder den Schutzschalter.
Deutsch61
9 Produktkarte
TECHNISCHE DATEN
Gegenstand Spezifikation
Modell MN3018C
Spannung 220-230 V~ 50 Hz
Eingangsleistung 2400 W
Mikrowellenleistung 900-1000 W
Eingangsleistung - Konvektion 2150-2400 W
Eingangsleistung - Grill 2150-2400 W
Kapazität 30 Liter
Drehteller Ø 315 mm
Außenabmessungen 32,7 x 52,0 x 52,0 cm
Innenabmessungen 23,0 x 33,0 x 33,5 cm
Nettogewicht 19,8 kg
10 Allgemeine Service- und Garantiebedingungen
Wie wichtig Kundenservice ist, brauchen wir Ihnen nicht zu sagen. Wir entwickeln unsere Produkte so, dass Sie jahrelang unbeschwert Freude daran erleben können. Sollte dennoch ein Problem auftreten, dann dürfen Sie unseres Erachtens sofort eine Lösung erwarten. Darum bieten wir Ihnen auf all unsere Produkte einen Umtauschservice an, zusätzlich zu den Rechten und Ansprüchen, die Ihnen gesetzlich zustehen. Durch den Umtausch eines Produktes oder Geräteteils ersparen wir Ihnen Zeit, Mühe und Kosten.
Zwei Jahre volle Werksgarantie
1. Auf alle Produkte von Inventum erhalten Sie als Konsument standardmäßig zwei Jahre volle Werksgarantie. Innerhalb dieses Zeitraums wird ein defektes Produkt oder Geräteteil in jedem Fall gratis gegen ein neues Exemplar umgetauscht. Um Ihren Anspruch auf die zweijährige volle Werksgarantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Webseite
2. Die Garantiezeit von zwei Jahren beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
3. Zur Geltendmachung des Garantieanspruchs ist eine Kopie des Originalkaufbeleges vorzulegen.
4. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum-Produkte innerhalb der Niederlande.
Fünf Jahre Inventum-Garantie
1. Auf die meisten großen Haushaltsgeräte und eine Auswahl kleiner Haushaltsprodukte gewährt Inventum die fünfjährige Inventum-Garantie. Diese fünfjährige Inventum-Garantie besteht aus der zweijährigen, vollen Werksgarantie sowie einer anschließenden, dreijährigen Zusatzgarantie. Um Ihren Anspruch auf eine dreijährige Zusatzgarantie zu aktivieren, müssen Sie lediglich das Produkt innerhalb von 45 Tagen nach Ankauf registrieren. Im folgenden Abschnitt erfahren Sie mehr über die Registrierung des Produktes.
2. Für die fünfjährige Inventum-Garantie gilt, dass ein defektes Produkt oder Geräteteil während der ersten zwei Jahre in jedem Fall kostenlos gegen ein neues Exemplar umgetauscht wird. Während des dritten bis einschließlich fünften Jahres bezahlen Sie nur die Kosten des Umtauschs. Die aktuellen Umtauschkosten finden Sie auf der Webseite
3. Um Ihren Anspruch auf die fünfjährige Inventum-Garantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Webseite
4. Die Garantiezeit von fünf Jahren beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
5. Zur Geltendmachung des Garantieanspruchs ist eine Kopie des Originalkaufbeleges vorzulegen.
'https://www.inventum.eu/omruilkosten'
'https://www.inventum.eu/service-aanvraag'
'https://www.inventum.eu/service-aanvraag'
.
.
.
Deutsch
62
6. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum-Produkte innerhalb der Niederlande.
Produktregistrierung
1. Die dreijährige Zusatzgarantie erhalten Sie einfach und kostenlos, indem Sie das Produkt innerhalb von 45 Tagen nach Ankauf auf der Webseite Produkt nicht innerhalb von 45 Tagen nach Ankauf registriert haben, können Sie dies noch innerhalb von zwei Jahren nach Ankauf nachholen. Dann sind jedoch Kosten mit dieser Registrierung verbunden. Die einmaligen Registrierungskosten betragen 89,- € für jedes einzelne Produkt. Eine Registrierung ist nur für Produkte möglich, für die die fünfjährige Inventum-Garantie gilt. Bitte entnehmen Sie dem Benutzerhandbuch des Produktes oder den Produktinformationen auf der Website von Inventum, ob auf dieses Produkt die fünfjährige Inventum­Garantie gewährt wird.
2. Die Garantiezeit beginnt immer am Datum des Kaufs des Produktes. Auch wenn das Produkt erst später für die Zusatzgarantie registriert wird, wird die Garantiezeit ab dem ursprünglichen Kaufdatum gerechnet.
3. Die dreijährige Zusatzgarantie können Sie nur dann beantragen, wenn Sie über eine Kopie des Originalkaufbeleges und die Bescheinigung der fünfjährigen Inventum-Garantie verfügen.
Große Haushaltsgeräte
1. Störungen oder Defekte an großen Haushaltsgeräten (freistehende oder eingebaute Weiße Ware) können mittels des Formulars auf der Webseite von Inventum oder über das Geschäft, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, gemeldet werden. Die Telefonnummer des Kundenservice finden Sie auf der Webseite
2. Bei gemeldeten Störungen oder Defekten an großen Haushaltsgeräten kann Inventum vor Ort beim Konsumenten in den Niederlanden das defekte Gerät von einem Haushaltsgerätemonteur überprüfen und daraufhin eine Reparatur durchführen lassen. Der Kundenservice von Inventum kann auch beschließen, das Gerät umzutauschen.
3. Sollten Sie eine Störung oder einen Defekt an einem großen Haushaltgerät in den ersten zwei Jahren ab dem Datum des Ankaufs melden, stellt Inventum keine Kosten für Umtausch, Anfahrt, Ersatzteile, Materialverwendung und Arbeitslohn in Rechnung.
4. Wenn Sie das Produkt auf der Webseite Weise registriert haben und daraufhin eine Störung an einem großen Haushaltsgerät im dritten bis einschließlich fünften Jahr ab dem Datum des Ankaufs melden, dann gilt die fünfjährige Inventum-Garantie und wird das Gerät kostenlos repariert oder umgetauscht. Bei Reparatur oder Umtausch des Gerätes werden dann nur Umtauschkosten fällig. Die aktuellen Umtauschkosten finden Sie auf der Webseite
omruilkosten'
5. Bei einer Meldung einer Störung oder eines Defektes nimmt der Monteur innerhalb eines Werktages mit Ihnen Kontakt auf, um einen Besuchstermin zu vereinbaren. Bei einer Meldung am Wochenende oder an Feiertagen geschieht dies am nächstfolgenden Werktag.
6. Falls Sie eine Störung oder einen Defekt mittels des Formulars auf der Webseite
service-aanvraag'
dem Laufenden gehalten.
7. Die Garantiezeit beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
8. Zur Geltendmachung des Garantieanspruchs ist eine Kopie des Originalkaufbeleges und die Bescheinigung der fünfjährigen Inventum-Garantie vorzulegen.
9. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum-Produkte innerhalb der Niederlande.
Störungen oder Defekte außerhalb der Garantiezeit
1. Im Falle von Störungen oder Defekten an kleinen oder großen Haushaltsgeräten außerhalb der Garantiezeit kann dies beim Kundenservice mittels des Formulars auf der Webseite oder durch einen Anruf beim Kundenservice gemeldet werden.
2. Der Kundenservice bittet Sie möglicherweise, das Produkt für eine Überprüfung oder Reparatur einzusenden. Die Versandkosten gehen auf Ihre Rechnung.
3. Mit der Überprüfung, ob eine Reparatur möglich ist, sind Kosten verbunden, zu denen Sie im Voraus Ihre Zustimmung geben müssen.
4. Bei großen Haushaltsgeräten kann Inventum auf Ihr Ersuchen hin einen Haushaltsgerätemonteur beauftragen. Die Kosten für die Anfahrt, die Ersatzteile und das Material sowie der Arbeitslohn werden Ihnen dann in Rechnung gestellt.
. Falls Sie das Produkt nicht registriert haben, gilt die dreijährige Zusatzgarantie nicht.
melden, werden Sie mittels mobiler Nachrichten und per E-Mail über den weiteren Verlauf auf
'https://www.inventum.eu/garantie-registratie'
'https://www.inventum.eu/service-aanvraag'
'https://www.inventum.eu'
'https://www.inventum.eu/garantie-registratie'
'https://www.inventum.eu/service-aanvraag'
registrieren. Sollten Sie das
, telefonisch beim Kundenservice
.
auf die oben genannte
'https://www.inventum.eu/
'https://www.inventum.eu/
Deutsch
63
5. Im Falle eines Reparaturauftrages müssen die Reparaturkosten vorab bezahlt werden. Bei einer Reparatur durch einen Haushaltsgerätemonteur müssen die Kosten der Reparatur vor Ort beim Monteur, vorzugsweise durch elektronische Zahlung, beglichen werden.
Garantieausschluss
1. Die oben genannten Garantien gelten nicht im Falle von:
• Normalem Verschleiß;
• Unsachgemäßem oder zweckwidrigem Gebrauch;
• Unzureichender Wartung;
• Nichtbeachtung der Bedienungs- und Wartungsvorschriften;
• Unfachmännischer Montage oder Reparatur durch Dritte oder den Konsumenten selbst;
• Verwendung von Nichtoriginalteilen durch den Konsumenten;
• Geschäftlicher oder gewerblicher Nutzung;
• Entfernung der Seriennummer und/oder des Typenschildes.
2. Gleichzeitig gilt die Garantie nicht für normale Konsumartikel wie z.B.:
• Knethaken, Backbleche, (Kohlenstoff-)Filter usw.;
• Batterien, Glühbirnen, Kohlenstofffilter, Fettfilter usw.;
• Externe Verbindungskabel;
• Glaszubehör und Glasteile wie z.B. Ofentüren;
• sowie ähnliche Artikel.
3. Nicht von der Garantie abgedeckt sind Transportschäden, sofern diese nicht von Inventum verursacht wurden. Kontrollieren Sie darum Ihr neues Gerät, bevor Sie es in Gebrauch nehmen. Sollten Sie Beschädigungen feststellen, sind diese innerhalb von fünf Werktagen nach Ankauf beim Geschäft zu melden, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder beim Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Webseite
www.inventum.eu/service-aanvraag'
übernimmt Inventum diesbezüglich keinerlei Haftung.
4. Von der Garantie und/oder einem Ersatz ausgeschlossen sind: Defekte, Verlust oder Beschädigung des Gerätes infolge eines Vorfalls, der normalerweise von der Hausratversicherung abgedeckt ist.
Wichtige Informationen
1. Der Ersatz oder die Ausbesserung eines defekten Produktes oder eines seiner Geräteteile hat nicht eine Verlängerung der ursprünglichen Garantiefrist zur Folge.
2. Ersetzte Geräteteile, Verpackungsmaterial und umgetauschte Apparate werden vom Haushaltsgerätemonteur mitgenommen und gehen in Inventums Eigentum über.
3. Falls eine Reklamation unbegründet ist, gehen alle Kosten, die dadurch entstanden sind, auf Rechnung des Konsumenten.
4. Nach Ablauf der Garantiefrist werden alle Kosten für die Ausbesserung oder den Ersatz, einschließlich der Verwaltungs-, Versand- und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt.
5. Inventum haftet nicht für Schaden, der infolge ungeeigneter Einbausituationen entstanden ist.
6. Inventum übernimmt keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
7. Auf diese Garantie- und Servicebedingungen ist niederländisches Recht anwendbar. Rechtsstreitigkeiten unterliegen ausschließlich dem Urteil des zuständigen niederländischen Richters.
. Falls Transportschäden nicht innerhalb dieser Frist gemeldet werden,
'https://
Deutsch
64
Table des matières
1 Introduction...........................................................................................................................................................65
2 Sécurité.................................................................................................................................................................65
3 Description............................................................................................................................................................70
4 Installation.............................................................................................................................................................71
5 Utilisation.............................................................................................................................................................. 72
6 Nettoyage et entretien.......................................................................................................................................... 78
7 Informations additionnelles...................................................................................................................................78
8 Dépannage........................................................................................................................................................... 81
9 Fiche du produit....................................................................................................................................................81
10 Conditions générales de garantie et de service après-vente................................................................................82
1 Introduction
COMMENT UTILISER CE DOCUMENT
1. Lisez intégralement ce document. Assurez-vous de connaître et comprendre toutes les instructions.
2. Respectez les instructions de sécurité pour éviter les blessures et dommages pour l'appareil ou son environnement.
3. Exécutez intégralement les procédures et selon la séquence indiquée.
4. Conservez ce document dans un endroit sûr pour usage ultérieur. Ce document forme partie de l'appareil.
SYMBOLES UTILISÉS DANS CE DOCUMENT
Symbole de sécurité Fonction Description
Avertissement "Avertissement" implique une
Attention "Attention" implique une possibilité
possibilité de blessure, parfois mortelle, si vous ne respectez pas les instructions.
de dommages pour l'appareil si vous ne respectez pas les instructions.
Note "Note" offre des informations
additionnelles.
2 Sécurité
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
• Lisez les instructions avant d'utiliser l'appareil et conservez-les à des fins de référence future.
• L'appareil est uniquement destiné à un usage domestique au domicile. N'utilisez pas des vapeurs ou des produits chimiques corrosifs dans cet appareil. Cet appareil est spécifiquement conçu pour chauffer. Il n'est pas pensé pour un usage industriel ou en laboratoire.
Français
65
• Ne tentez pas d'utiliser l'appareil avec la porte ouverte. Vous risqueriez une exposition à l'énergie dangereuse des microondes.
• Ne placez aucun objet entre la porte et l'appareil. Ne laissez pas les résidus de détergent ou de saleté s'accumuler sur les surfaces de joint.
• Si la porte ou son joint est endommagé, l'appareil ne doit pas être utilisé tant qu'il n'a pas été réparé par une personne compétente.
• Ne chauffez pas des liquides ou autres aliments dans des conteneurs scellés car ils risquent d'exploser.
• Seule une personne compétente est autorisée à effectuer un quelconque entretien ou réparation sur le couvercle de protection contre l'exposition à l'énergie des microondes.
• Un appareil électrique n'est pas un jouet et devrait donc être placé hors de portée des enfants. Les enfants ne sont pas toujours à même de comprendre les risques potentiels. Enseignez aux enfants le maniement responsable des appareils électriques.
• Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants entre 0 et 8 ans. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus sous une supervision continue. L'appareil peut aussi être utilisé par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites, voire ne disposant pas des connaissances et de l'expérience nécessaires en cas de surveillance ou d'instructions sur l'usage de l'appareil en toute sécurité et de compréhension des risques impliqués. Maintenez l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
• Le nettoyage et la maintenance ne peuvent pas être confiés à des enfants.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
• Utilisez uniquement des ustensiles adaptés aux microondes.
Français
66
• L'appareil doit être nettoyé régulièrement et tout dépôt alimentaire être retiré.
• Pour chauffer des aliments dans des conteneurs en plastique ou en papier, surveillez l'appareil pour détecter toute combustion possible.
• Dès que vous remarquez de la fumée, arrêtez et débranchez l'appareil. Maintenez la porte ouverte pour étouffer toutes les flammes.
• Ne cuisez pas trop les aliments.
• Ne placez pas d'éléments sur la porte de l'appareil. Vous risquez de faire basculer l'appareil.
• N'utilisez pas l'intérieur de l'appareil à des fins de stockage. Ne stockez rien, ainsi du pain, des biscuits ou autre, à l'intérieur.
• Retirez les fils et poignées métalliques des sacs /conteneurs en papier ou plastique avant de les placer dans l'appareil.
• Installez ou placez cet appareil uniquement dans le respect des instructions d'installation.
• Il est interdit de chauffer des œufs durs ou crus dans leur coquille dans l'appareil. En effet, les œufs peuvent exploser même avec l'appareil est hors tension.
• Effectuez systématiquement des contrôles réguliers de l'appareil et du cordon d'alimentation afin de vous assurer de l'absence de dommage évident. En cas de signes, même infimes, de dommage de l'appareil ou du cordon d'alimentation, l'ensemble de l'appareil doit être retourné au Service clientèle. Pour votre propre sécurité, utilisez uniquement des accessoires et pièces de rechange du fabricant adaptés à l'appareil.
• Utilisez et rangez l'appareil uniquement à l'intérieur.
• N'utilisez pas cet appareil près de l'eau, dans une cave /garage humide ou à proximité d'une piscine.
• Évitez de toucher les surfaces chaudes, spécialement à l'intérieur de l'appareil.
• Ne couvrez aucune aération de l'appareil.
Français
67
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre au bord d'une table ou d'un comptoir et maintenez-le à l'écart des surfaces chaudes.
• Un défaut de maintien de la propreté de l'appareil pourrait entraîner une détérioration de la surface susceptible de réduire la vie utile de l'appareil mais aussi de créer une situation dangereuse.
• Le contenu des biberons et des petits pots pour bébé doit être remué ou agité et la température doit être vérifiée avant toute consommation pour éviter une quelconque brûlure.
• Le chauffage des boissons dans l'appareil peut entraîner une ébullition éruptive retardée. Placez systématiquement une cuillère en plastique ou en céramique dans la tasse. Faites attention en maniant l’appareil.
• L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie externe ou un système de télécommande séparé.
• Utilisez systématiquement l'appareil sur une surface sûre, sèche et de niveau.
• Avant de brancher la fiche secteur dans la prise secteur, assurez-vous que la tension de votre domicile correspond à celle imprimée au fond de l'appareil.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son utilisation.
• Pour votre propre sécurité, utilisez uniquement des accessoires et pièces de rechange du fabricant adaptés à l'appareil.
• Ne débranchez jamais l'appareil de la prise secteur en tirant sur le cordon d'alimentation.
• Assurez-vous systématiquement que vos mains sont sèches avant de manier le cordon d'alimentation, la fiche secteur ou l'interrupteur.
• Si vous décidez de ne plus utiliser l'appareil, rendez-le inutilisable en coupant le cordon d'alimentation après avoir débranché la fiche secteur de la prise secteur. Rendez inoffensives toutes les pièces potentiellement dangereuses de
Français
68
l'appareil, particulièrement pour les enfants pouvant être tentés de jouer avec.
• Avant de déplacer l'appareil, assurez-vous qu'il est hors tension. Servez-vous des deux mains pour déplacer l'appareil.
• N'immergez jamais une quelconque partie du bloc principal, du couvercle, du cordon d'alimentation et de la fiche secteur dans l'eau ou un quelconque autre liquide afin d'assurer la protection contre tout danger électrique.
• Si l'appareil est utilisé à d'autres fins que pour son usage prévu ou s'il n'est pas manipulé selon le manuel d’instructions, l'utilisateur assume la responsabilité pleine et entière envers toutes les conséquences. Aucun dégât affectant l'appareil ou d'autres biens n'est couvert par la garantie.
• Cet appareil est destiné à un usage dans des applications domestiques et similaires, ainsi les boutiques, bureaux et autres environnements de travail, fermes, clients de motels, hôtels et autres environnements résidentiels ainsi que les bed & breakfasts.
• L'appareil est destiné au chauffage des aliments et boissons. Le séchage des aliments et vêtements ainsi que le chauffage des compresses de chauffage, pantoufles, éponges, chiffon humide et similaires peuvent entraîner un risque de blessure, d'allumage ou d'incendie.
• N'utilisez jamais un nettoyeur haute-pression ou un nettoyeur à la vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Faites attention aux matériaux qui peuvent passer au microonde. Pour un aperçu, voir la section
un usage avec l'appareil'
• La législation exige que les équipements électriques et électroniques soient collectés pour leur recyclage et leur réutilisation. Les équipements électriques et électroniques marqués du symbole indiquant une collecte à part d'un tel équipement doivent être retournés à la déchetterie municipale.
.
'Matériaux adaptés à
Français
69
3 Description
USAGE PRÉVU L'appareil est prévu pour la préparation des aliments.
N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles décrites dans ce document.
MICROONDE
(Figure 1)
A Cache de guide d'ondes B Panneau de commande C Fenêtre d'observation D Porte avec poignée E Axe de platine
Élément Fonction
Cache de guide d'ondes Pour distribuer l'énergie des microondes.
Panneau de commande Voir la section
Fenêtre d'observation Pour surveiller la cuisson dans l'appareil.
Porte avec poignée Pour ouvrir l'appareil. La porte peut aussi intégrer un
Axe de platine Pour soutenir la platine.
Platine
Assemblage d'anneau de platine Pour soutenir la platine.
Étagère de grill
Plaque de croustillant combi Pour cuire les aliments.
F Platine G Assemblage d'anneau de platine H Étagère de grill I Plaque de croustillant combi
'Panneau de commande'
système de verrouillage réciproque de sécurité pour s'assurer du verrouillage de la porte une fois fermée.
• Pour cuire les aliments.
• Pour soutenir les étagères de grill.
• Pour cuire les aliments.
• Pour soutenir la plaque de croustillant combi.
L'appareil comporte deux étagères de grill de différentes hauteurs.
.
PANNEAU DE COMMANDE
(Figure 2)
A Affichage B Indicateur de fonction C Horloge D Indicateur de température E Bouton de croustillant F Bouton de température basse G Bouton de cuisson
Note : Le panneau de commande affiche les textes en hollandais. Le tableau inclut donc aussi le texte correspondant en hollandais entre parenthèses, le cas échéant.
Élément Fonction
Affichage Pour afficher l'indicateur de fonction, l'horloge et
Indicateur de fonction Pour indiquer la fonction sélectionnée (microonde, grill
H Molette de sélection I Bouton marche J Bouton arrêt K Bouton éco/verrouillage L Bouton d'assistant de cuisine M Bouton de décongélation N Bouton de friture maison
l'indicateur de température.
ou convection).
70 Français
Élément Fonction
Horloge Pour indiquer les fonctions disponibles, la température
Indicateur de température Pour indiquer la température sélectionnée.
Bouton de croustillant (krokant grillen) Pour sélectionner l'usage de la plaque de croustillant
Bouton de température basse (lage temperatuur) Pour sélectionner la fonction de température basse.
Bouton de cuisson (magnetron / grill / hetelucht / combi) Pour sélectionner la cuisson microondes, le grill, la
Molette de sélection Pour sélectionner une fonction ou régler la température /
Bouton marche Pour démarrer l'appareil.
Bouton arrêt Pour arrêter une fonction.
Bouton éco/verrouillage Pour verrouiller l'appareil ou sélectionner la fonction éco.
Bouton d'assistant de cuisine (keuken assistent) Pour sélectionner diverses fonctions.
Bouton de décongélation (ontdooien) Pour sélectionner la fonction de décongélation.
Bouton de friture maison (frituren) Pour sélectionner la fonction de friture maison.
FONCTIONS ADDITIONNELLES
Fonction de réinitialisation de platine Une fois le processus de cuisson terminé et si la platine n'est pas revenue en position initiale, l'appareil lance la fonction de réinitialisation de platine. Durant cette fonction, l'appareil fonctionne et la platine tourne pour atteindre la position initiale. L'affichage indique
sélectionnée, le poids sélectionné ou le temps restant durant le fonctionnement. Pour indiquer l'heure actuelle lorsque l'appareil est éteint.
combi.
cuisson par convection ou la cuisson combi.
durée.
. L'appareil s'arrête une fois la fonction terminée. Lorsque vous ouvrez la porte ou appuyez sur le bouton d'arrêt durant cette fonction, l'appareil passe en veille.
Note : La fonction de réinitialisation de platine fonctionne uniquement après un processus de cuisson terminé. Si vous mettez l'appareil en pause ou si vous ouvrez la porte durant la cuisson, la fonction est inopérante.
Note : Une fois la fonction de réinitialisation de platine terminée, la platine peut diverger de 30° de la position initiale.
4 Installation
DÉBALLAGE
1. Retirez l'emballage.
2. Examinez l'état de l'appareil.
INSTALLATION DE L'APPAREIL
1. Placez l'appareil sur une surface plate et stable.
2. Placez l'appareil aussi loin que possible des radios et télévisions. L'énergie des microondes peut causer des interférences avec ces appareils.
3. Ne placez pas l'appareil à proximité d'une source de chaleur.
Français
71
4. Assurez-vous du dégagement suffisant disponible autour de l'appareil pour les ouvertures de ventilation.
Précaution : Le blocage des ouvertures de ventilation risque d'endommager l'appareil.
5. Ne retirez pas les supports de l'appareil.
6. Installez l'appareil selon les dimensions illustrées.
7. Assurez-vous que l'arrière de l'appareil est placé contre un mur.
Avertissement : Le cache de guide d'ondes dans l'appareil divise les microondes et ne doit jamais être retiré.
(Figure 3)
5 Utilisation
PRÉPARATION POUR LE FONCTIONNEMENT
1. Nettoyez l'appareil et les accessoires avant l'utilisation. Utilisez un chiffon humide.
RÉGLAGE DE L'HORLOGE
Note : Lors du premier branchement de l'appareil, l'affichage indique ‘0:00’ et l'avertisseur sonore retentit une fois.
1. Appuyez sur le bouton d'assistant de cuisine. L'affichage indique ‘AS-1’.
2. Appuyez sur le bouton marche pour accéder au mode de réglage d'horloge. L'affichage indique ‘0:00’ et les heures clignotent.
3. Tournez la molette de sélection pour régler les heures.
Note : La valeur doit être entre 0 et 23.
4. Appuyez à nouveau sur le bouton d'assistant de cuisine. Les minutes clignotent à l'affichage.
5. Tournez la molette de sélection pour régler les minutes.
Note : La valeur doit être entre 0 et 59.
6. Appuyez sur le bouton d'assistant de cuisine pour enregistrer les réglages.
Note : Si vous n'appuyez pas sur le bouton d'assistant de cuisine. dans les 5 minutes, l'appareil revient au réglage précédent.
Durant la cuisson, vous pouvez appuyer sur le bouton d'assistant de cuisine pour afficher l'heure actuelle.
RÉGLAGE DE MINUTEUR DE CUISINE
1. Appuyez à deux reprises sur le bouton d'assistant de cuisine. L'affichage indique ‘AS-2’.
2. Appuyez sur le bouton marche pour accéder au mode de réglage du minuteur de cuisine. L'affichage indique ‘0:00’.
72 Français
3. Tournez la molette de sélection pour régler le minuteur de cuisine.
Note : La durée de cuisson maximum est de 95 minutes.
4. Appuyez sur le bouton marche pour enregistrer le réglage. Une fois le minuteur de cuisine écoulé, un avertisseur sonore retentit 5 fois et l'affichage indique l'heure actuelle.
UTILISATION DE LA FONCTION MICROONDES
Pour un aperçu de la puissance suggérée pour la cuisson microondes, voir la section
cuisson microondes'
1. Appuyez sur le bouton de cuisson. ‘P100’ clignote à l'affichage.
2. Appuyez sur le bouton marche pour confirmer la fonction. L'affichage indique 'P100'.
3. Pour sélectionner la puissance de microondes souhaitée : a. Appuyez sur le bouton de cuisson.
b. Tournez la molette de sélection.
4. Appuyez sur le bouton marche pour confirmer la puissance. L'affichage indique le réglage de puissance sélectionné.
5. Tournez la molette de sélection pour ajuster la durée de cuisson. Le temps de cuisson augmente progressivement. Voir la section
6. Appuyez sur le bouton marche pour confirmer le temps de cuisson et démarrer l'appareil.
.
'Valeurs pour augmenter le temps de cuisson'
Note : La durée de cuisson maximum est de 95 minutes.
'Réglages de puissance de
pour un aperçu.
Durant la cuisson, vous pouvez appuyer sur le bouton de cuisson pour afficher la puissance actuelle.
UTILISATION DE LA FONCTION GRILL
Note : Si la moitié du temps de cuisson s'est écoulée, un avertisseur sonore retentit deux fois. Pour de meilleurs résultats de cuisson au grill, retournez les aliments. Fermez la porte et appuyez sur la molette de sélection à nouveau afin de poursuivre la cuisson au grill.
1. Appuyez à deux reprises sur le bouton de cuisson. ‘G-1’ clignote à l'affichage.
2. Appuyez sur le bouton marche pour confirmer la fonction. L'affichage indique ‘G-1’.
3. Tournez la molette de sélection pour ajuster la durée de cuisson.
Note : La durée de cuisson maximum est de 95 minutes.
4. Appuyez sur le bouton marche pour confirmer le temps de cuisson et démarrer l'appareil.
Durant la cuisson, vous pouvez appuyer sur le bouton de cuisson pour afficher la puissance actuelle.
UTILISATION DE LA FONCTION COMBI
Pour un aperçu des menus combinés disponibles, voir la section
1. Appuyez à quatre reprises sur le bouton de cuisson. ‘C-1’ clignote à l'affichage.
2. Pour sélectionner le menu combiné souhaité : a. Appuyez sur le bouton de cuisson.
b. Tournez la molette de sélection.
3. Appuyez sur le bouton marche pour confirmer la fonction. L'affichage indique la fonction combi sélectionnée.
'Réglages de combinaison'
.
Français
73
4. Tournez la molette de sélection pour ajuster la durée de cuisson.
Note : La durée de cuisson maximum est de 95 minutes.
5. Appuyez sur le bouton marche pour confirmer le temps de cuisson et démarrer l'appareil.
UTILISATION DE LA PLAQUE DE CROUSTILLANT COMBI
La plaque de croustillant combi peut servir à la préparation des pizzas, pommes de terre, frites, hamburgers et autres types de viande. La plaque comporte un revêtement antiadhérent. Pour un aperçu des menus disponibles pour la plaque de croustillant combi, voir la section
croustillant combi'
Préparation de la plaque de croustillant combi
1. Si nécessaire, appliquez un peu d'huile sur la plaque de croustillant combi.
2. Placez les aliments sur la plaque de croustillant combi.
3. Placez la plaque de croustillant combi sur l'étagère de grill.
4. Placez l'étagère de grill avec la plaque de croustillant combi sur la platine.
Démarrage de la fonction croustillant
1. Appuyez sur le bouton de croustillant. ‘C-1’ clignote à l'affichage.
2. Pour sélectionner le menu souhaité : a. Appuyez sur le bouton de croustillant.
b. Tournez la molette de sélection.
3. Appuyez sur le bouton marche pour confirmer la fonction.
4. Tournez la molette de sélection pour sélectionner le poids.
5. Appuyez sur le bouton marche pour démarrer l'appareil.
.
Note : Si vous utilisez la fonction de croustillant, vous ne pouvez pas régler le temps de cuisson. Le temps dans le menu est fixe.
'Menus de plaque de
UTILISATION DE LA FONCTION DE FRITURE MAISON
Pour un aperçu des menus de friture maison disponibles, voir la section
Note : Utilisez systématiquement la plaque de croustillant combi pour employer la fonction de friture maison.
1. Appuyez sur le bouton de friture maison. ‘H-1’ clignote à l'affichage.
2. Pour sélectionner le menu de friture maison souhaité : a. Appuyez sur le bouton de friture maison.
b. Tournez la molette de sélection.
3. Appuyez sur le bouton marche pour confirmer le menu.
4. Tournez la molette de sélection pour sélectionner le poids.
5. Appuyez sur le bouton marche pour confirmer le poids.
6. Tournez la molette de sélection pour ajuster le temps de cuisson préréglé.
Note : Vous pouvez ajuster le temps de cuisson selon les valeurs préréglées.
7. Appuyez sur le bouton marche pour confirmer le temps de cuisson et démarrer l'appareil.
Français
74
'Menus de friture maison'
.
UTILISATION DE LA FONCTION DE CUISSON PAR CONVECTION (AVEC PRÉCHAUFFAGE)
Avec la fonction de cuisson par convection, vous cuisez les aliments comme dans un four traditionnel. La fonction microondes n'est pas utilisée. Pour un meilleur résultat de cuisson, placez des aliments dans l'appareil uniquement une fois qu'il a préchauffé.
1. Appuyez à trois reprises sur le bouton de cuisson. ‘140’ clignote à l'affichage.
2. Appuyez sur le bouton marche pour confirmer la fonction. L'affichage indique ‘140’.
3. Pour sélectionner la température de convection : a. Appuyez sur le bouton de cuisson.
b. Tournez la molette de sélection.
Note : La température est réglable entre 140°C et 230°C.
4. Appuyez sur le bouton marche pour confirmer la température.
5. Appuyez à nouveau sur le bouton marche pour démarrer le préchauffage. Une fois l'appareil préchauffé, un avertisseur sonore retentit à deux reprises et la température de préchauffage
clignote à l'affichage.
6. Placez les aliments dans l'appareil et fermez la porte.
7. Tournez la molette de sélection pour ajuster la durée de cuisson.
Note : La durée de cuisson maximum est de 95 minutes.
8. Appuyez sur le bouton marche pour démarrer l'appareil.
UTILISATION DE LA FONCTION DE CUISSON PAR CONVECTION (SANS PRÉCHAUFFAGE)
1. Appuyez à trois reprises sur le bouton de cuisson. ‘140’ clignote à l'affichage.
2. Appuyez sur le bouton marche pour confirmer la fonction. L'affichage indique ‘140’.
3. Pour sélectionner la température de convection : a. Appuyez sur le bouton de cuisson.
b. Tournez la molette de sélection.
Note : La température est réglable entre 140°C et 230°C.
4. Appuyez sur le bouton marche pour confirmer la température.
5. Tournez la molette de sélection pour ajuster la durée de cuisson.
Note : La durée de cuisson maximum est de 95 minutes.
6. Appuyez sur le bouton marche pour démarrer l'appareil.
UTILISATION DE LA FONCTION DE CUISSON EN PLUSIEURS ÉTAPES
Vous pouvez utiliser la fonction de cuisson en plusieurs étapes pour définir un maximum de deux étapes à la fois. L'avertisseur sonore retentit une fois après la fin de chaque étape et lorsque l'étape suivante démarre.
Note : Vous ne pouvez pas définir un minuteur de cuisine, un menu auto ou le préchauffage comme étape.
Français75
Note : Si vous utilisez la fonction de décongélation comme étape, elle doit être la première étape.
La procédure illustre un exemple de décongélation des aliments pendant 5 minutes suivie d'une cuisson des aliments à une puissance de microondes à 80% pendant 7 minutes.
1. Appuyez à deux reprises sur le bouton de décongélation. L'affichage indique ‘dEF2’.
2. Tournez la molette de sélection pour ajuster la durée de décongélation.
3. Appuyez sur le bouton de cuisson. ‘P100’ clignote à l'affichage.
4. Appuyez sur le bouton marche pour confirmer la fonction. L'affichage indique ‘P100’.
5. Tournez la molette de sélection pour ajuster la puissance de microondes souhaitée.
6. Appuyez sur le bouton marche pour confirmer la puissance. L'affichage indique le réglage de puissance sélectionné (dans l'exemple ‘P80’).
7. Tournez la molette de sélection pour ajuster la durée de cuisson.
8. Appuyez sur le bouton marche pour démarrer l'appareil.
UTILISATION DE LA FONCTION DE DÉMARRAGE RAPIDE
Utilisation du bouton marche
1. Appuyez sur le bouton marche pour démarrer la cuisson à la puissance maximum pendant 30 secondes.
2. Durant la cuisson, appuyez sur le bouton marche à nouveau pour ajouter 30 secondes au temps de cuisson. Chaque pression sur le bouton ajoute 30 secondes.
Utilisation de la molette de sélection
1. Tournez la molette de sélection dans le sens horaire pour régler immédiatement la durée de cuisson.
2. Appuyez sur le bouton marche pour démarrer la cuisson à la puissance maximum.
UTILISATION DU MENU AUTO
Pour un aperçu des menus auto disponibles, voir la section
1. Tournez la molette de sélection dans le sens antihoraire pour sélectionner un menu auto. L'affichage indique le menu sélectionné ‘AX’ (X correspondant au numéro de menu).
2. Appuyez sur le bouton marche pour confirmer le menu.
3. Tournez la molette de sélection pour sélectionner le poids.
4. Appuyez sur le bouton marche pour démarrer l'appareil.
'Menus auto'
.
UTILISATION DE LA FONCTION DÉCONGÉLATION
Décongélation selon le poids
1. Appuyez sur le bouton de décongélation. L'affichage indique 'dEF1'.
2. Tournez la molette de sélection pour sélectionner le poids.
Note : Le poids maximum est de 1000 g.
3. Appuyez sur le bouton marche pour démarrer l'appareil.
Décongélation selon la durée
1. Appuyez à deux reprises sur le bouton de décongélation. L'affichage indique 'dEF2'.
2. Tournez la molette de sélection pour ajuster la durée de cuisson.
3. Appuyez sur le bouton marche pour démarrer l'appareil.
UTILISATION DE LA FONCTION DE TEMPÉRATURE BASSE
Pour un aperçu des menus de température basse disponibles, voir la section
Français
76
'Menus de température basse'
.
1. Appuyez sur le bouton de température basse. ‘L1’ clignote à l'affichage.
2. Pour sélectionner le menu de température basse souhaité : a. Appuyez sur le bouton de température basse.
b. Tournez la molette de sélection.
3. Appuyez sur le bouton marche pour confirmer le menu.
4. Tournez la molette de sélection pour sélectionner la température.
5. Appuyez sur le bouton marche pour confirmer la température.
6. Tournez la molette de sélection pour ajuster la durée de cuisson.
7. Appuyez sur le bouton marche pour démarrer l'appareil.
UTILISATION DE LA FONCTION ÉCO
Vous pouvez utiliser la fonction éco pour éteindre l'affichage afin d'économiser l'énergie.
1. Appuyez sur le bouton éco/verrouillage. L'affichage s'éteint.
2. Appuyez sur un bouton quelconque pour annuler la fonction éco et rallumer l'affichage.
UTILISATION DE LA FONCTION DE DÉSODORISATION
Vous pouvez utiliser la fonction de désodorisation pour éliminer les odeurs de l'appareil. Durant la fonction de désodorisation, l'appareil fonctionne à puissance maximum pendant 5 minutes.
Précaution : Assurez-vous que l'appareil est vide durant la fonction de désodorisation.
1. Appuyez à trois reprises sur le bouton d'assistant de cuisine. L'affichage indique ‘AS-3’.
2. Appuyez sur le bouton marche pour démarrer l'appareil.
UTILISATION DE LA FONCTION DE NETTOYAGE À LA VAPEUR
Vous pouvez utiliser la fonction de nettoyage à la vapeur pour faciliter le nettoyage de votre appareil. Durant la fonction de nettoyage à la vapeur, l'appareil fonctionne à puissance maximum pendant 5 minutes. L'eau chauffe et de la vapeur se forme dans l'appareil.
1. Placez une tasse d'eau dans l'appareil.
2. Appuyez à cinq reprises sur le bouton d'assistant de cuisine. L'affichage indique ‘AS-5’.
3. Appuyez sur le bouton marche pour démarrer l'appareil.
VERROUILLAGE DE L'APPAREIL
Si l'appareil est verrouillé, vous ne pouvez pas utiliser les boutons.
1. Appuyez et maintenez le bouton éco/verrouillage pendant trois secondes. Un bip retentit et l'indicateur de fonction ‘verrouillé’ s'allume. L'affichage indique l'heure actuelle ou ‘0:00’.
2. Répétez la procédure pour déverrouiller l'appareil. Un bip retentit et l'affichage ne présente plus l'indicateur de fonction ‘verrouillé’.
UTILISATION DE LA FONCTION DE SILENCE
Durant la fonction de silence, l'appareil n'émet aucun avertisseur sonore et les boutons poussoirs sont silencieux.
1. Appuyez à quatre reprises sur le bouton d'assistant de cuisine. L'affichage indique ‘AS-4’.
2. Appuyez sur le bouton marche pour confirmer la fonction de silence.
3. Répétez la procédure pour désactiver la fonction de silence.
Français
77
6 Nettoyage et entretien
NETTOYAGE DE L'APPAREIL
Avertissement : Assurez-vous que l'appareil est déconnecté de l'alimentation secteur.
Précaution : N'utilisez pas de détergent abrasif ou de racleurs coupants.
1. Nettoyez l'intérieur de l'appareil après chaque usage. Utilisez un chiffon humide.
2. Nettoyez les accessoires. Utilisez de l'eau savonneuse et séchez les accessoires après le nettoyage.
Note : Vous pouvez aussi nettoyer les accessoires au lave-vaisselle, à l'exception de la plaque de croustillant combi.
3. Nettoyez l'extérieur de l'appareil. Utilisez un chiffon humide.
4. Utilisez la fonction de désodorisation pour éliminer les mauvaises odeurs de l'appareil. Voir la section
de la fonction de désodorisation'
5. Utilisez la fonction de nettoyage à la vapeur pour faciliter le nettoyage de l'intérieur de votre appareil. Voir la section
'Utilisation de la fonction de nettoyage à la vapeur'
.
.
'Utilisation
7 Informations additionnelles
MATÉRIAUX ADAPTÉS À UN USAGE AVEC L'APPAREIL
Matériau Adapté
Feuille d'aluminium Oui (*)
Papier Oui (**)
Film de cuisine Oui
Plateau en aluminium Non
Plats pour microondes Oui
Plastique thermorésistant Oui
Céramique non émaillée Non
Ustensiles de cuisine métalliques Non
Céramiques et verres allant au four Oui
Verre normal Oui
Fils métalliques Non
Plaque avec décoration métallique Non
Thermomètre au mercure Non
Pot fermé Non (***)
Bouteille à goulot étroit Non
Sacs de rôtissoire Oui
(*) En couvrant les pièces plus fines d'aliments (ainsi les pilons de poulet), vous évitez leur cuisson trop rapide. (**) Utilisez du papier de cuisine sans décoration pour couvrir les aliments et absorber la graisse.
Français
78
(***) Retirez le couvercle et assurez-vous que le pot n'est pas chauffé trop longtemps. Le pot pourrait se casser.
RÉGLAGES DE PUISSANCE DE CUISSON MICROONDES
Puissance de microondes
P10 (bas) 90 Ramollissement de beurre ou crème glacée.
P30 (moyen-bas) 270 Soupe, hochepot ou décongélation.
P50 (moyen) 450 Hochepot, poisson.
P80 (moyen-haut) 720 Riz, poisson, poulet, viande hachée.
P100 (haut) 900-1000 Chauffage de lait, eau bouillie, légumes, chauffage de boissons.
VALEURS POUR AUGMENTER LE TEMPS DE CUISSON
Minutes Étapes
0-1 5 secondes
1-5 10 secondes
5-10 30 secondes
10-30 1 minute
30-95 5 minutes
RÉGLAGES DE COMBINAISON
Menu Microonde Grill Convection
C-1 X X
C-2 X X
C-3 X X
C-4 X X X
Watt Application
MENUS DE PLAQUE DE CROUSTILLANT COMBI
Menu
C1 Mini pizza fraîche 300, 600 ou 900 C-4 Température
C2 Lasagnes 200, 300, 400 ou 500 C-4 Température
C3 Pain 100 Convection 230°C
C4 Tourte /tarte 300 Convection 230°C
MENUS DE FRITURE MAISON
Note : Les durées du tableau sont indicatives.
Application Poids (g) Puissance Température initiale
ambiante
réfrigérée
(sans préchauffage)
(avec préchauffage)
Température de congélateur
Température réfrigérée
Français79
Menu Application Pièces / poids
H1 Frites (surgelées) 400-500/600 20-25 (*) 230°C
H2 Croquettes de
pommes de terre (surgelées)
H3 Pilons de poulet
(surgelés)
H4 Rôti de bœuf
(frais)
H5 Nuggets de
poulet (surgelés)
H6 Escalope
(surgelée)
H7 Rouleaux de
printemps (surgelés)
H8 Légumes (frais) 400-500/600 10-25 (*) 230°C
H9 Crevettes
(surgelées)
(*) Retournez les aliments après écoulement de 1/3 puis de 2/3 du temps de cuisson. (**) Retournez les aliments après écoulement de 1/2 du temps de cuisson.
MENUS AUTO
Menu Application Poids (g) Puissance
A1 Réchauffage auto 150, 250, 350, 450 ou 600 100% (microonde)
A2 Pommes de terre 1 (+/- 230)
A3 Viande 150, 300, 450 ou 650 100% (microonde)
A4 Légumes 150, 350 ou 500 100% (microonde)
A5 Poisson 150, 250, 350, 450 ou 650 80% (microonde)
A6 Pâtes 50 (avec 450 ml d'eau)
A7 Soupe 200, 400 ou 600 100% (microonde)
A8 Gâteau 475 Préchauffage à 140°C
A9 Pizza 200, 300 ou 400 C-4 (microonde, grill et
A10 Poulet 500, 750, 1000 ou 1200 C-4 (microonde, grill et
(g)
400-500/600 20-25 (*) 230°C
400-500/600 20-25 (*) 230°C
400-500/600 20-25 (*) 230°C
400-500/600 20-25 (*) 230°C
2-3 pièces 20-25 (**) 230°C
400-500/600 20-25 (*) 230°C
400-500/600 12-15 (*) 230°C
Temps (min.) RecommandationTempérature
100% (microonde) 2 (+/- 460) 3 (+/- 690)
80% (microonde) 100 (avec 800 ml d'eau) 150 (avec 1200 ml d'eau)
convection)
convection)
Note : L'affichage indique une valeur correspondant au poids. Par exemple, si vous sélectionnez le menu A1 pour un poids de 250 g, l'affichage indique ‘250’ ou si vous sélectionnez le menu A2 pour un poids de 230 g, l'affichage indique ‘1’.
80 Français
Si vous utilisez le menu auto A9, voir la section
préchauffage)'
Si vous utilisez le menu auto A10, voir la section d'emploi de la fonction de grill.
MENUS DE TEMPÉRATURE BASSE
pour en savoir plus sur le mode d'emploi de la convection sans préchauffage.
'Utilisation de la fonction de cuisson par convection (avec
'Utilisation de la fonction grill'
pour en savoir plus sur le mode
Menu Application Températures disponibles
(°C)
L1 Cuisson lente 90, 110 12 heures
L2 Maintien chaud 60, 70, 80 95 minutes
L3 Aliments secs 40, 50, 60, 70, 80, 90 12 heures
L4 Yaourt 40 12 heures
L5 Réchauffage des aliments 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100 95 minutes
Temps de cuisson
maximum
8 Dépannage
PROCÉDURE DE DÉPANNAGE GÉNÉRALE
1. Tentez de trouver une solution au problème à l'aide de la table de dépannage.
2. Si vous ne trouvez pas de solution au problème, contactez Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V.
TABLEAU DE DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
L'appareil ne démarre pas. Le cordon d'alimentation est mal
connecté.
Fusible grillé ou disjoncteur déclenché.
L'appareil ne devient pas chaud. La porte n'est pas fermée
correctement.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation est correctement connecté.
Remplacez le fusible ou réarmez le disjoncteur.
Fermez la porte correctement.
9 Fiche du produit
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Élément
Modèle MN3018C
Tension 220-230 V~ 50 Hz
Puissance d'entrée 2400 W
Puissance de microondes 900-1000 W
Puissance d'entrée - convection 2150-2400 W
Puissance d'entrée - grill 2150-2400 W
Capacité 30 litres
Platine Ø 315 mm
Dimensions externes 32,7 x 52,0 x 52,0 cm
Spécification
Français81
Élément Spécification
Dimensions internes 23,0 x 33,0 x 33,5 cm
Poids net 19,8 kg
10 Conditions générales de garantie et de service après-vente
Plus besoin de vous dire à quel point le service après-vente est important. Nous développons nos produits pour que vous puissiez en profiter sans souci et avec plaisir pendant de longues années. Si, toutefois, un produit pose des problèmes, nous y remédions immédiatement. C'est pourquoi nous vous offrons un service d'échange pour nos produits, sans oublier les droits et réclamations qui vous reviennent en vertu de la loi. L'échange d'un produit ou d'une pièce vous fait économiser du temps, des efforts et de l'argent.
2 ans de garantie complète de fabrication
1. Une garantie complète de fabrication de 2 ans est accordée au consommateur pour tous les produits d'Inventum. Pendant cette période, un produit défectueux ou une pièce défectueuse peut toujours être échangé gratuitement contre un nouvel exemplaire. Pour pouvoir revendiquer la garantie complète de fabrication de 2 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou contacter le service des consommateurs d'Inventum par le biais du formulaire sur
2. La période de garantie de 2 ans commence à courir à partir de la date d'achat du produit.
3. Pour avoir droit à la garantie, vous devez produire une copie du bon d'achat original.
4. La garantie s'applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
5 ans de garantie Inventum
1. Inventum offre une garantie Inventum de 5 ans sur la plupart des gros appareils ménagers et une sélection de petits appareils ménagers. Cette garantie Inventum de 5 ans se compose de la garantie de fabrication complète de 2 ans et d'une garantie supplémentaire de 3 ans. La seule chose à faire pour bénéficier du droit à la garantie supplémentaire de 3 ans est d'enregistrer le produit dans les 45 jours après l'achat. Le paragraphe suivant vous donne des informations plus détaillées sur l'enregistrement du produit.
2. En ce qui concerne la garantie Inventum de 5 ans, un produit défectueux ou une pièce défectueuse sera toujours gratuitement échangé contre un nouvel exemplaire pendant les 2 premières années. Vous payez uniquement les frais d'échange de la 3e à la 5e année. Les frais d'échange actuels figurent sur
omruilkosten'
3. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou contacter le service des consommateurs d'Inventum par le biais du formulaire sur
.
www.inventum.eu/service-aanvraag'
4. La période de garantie de 5 ans commence à courir à partir de la date d'achat du produit.
5. Pour avoir droit à la garantie, vous devez produire une copie du bon d'achat original.
6. La garantie s'applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
Enregistrement du produit
1. La garantie supplémentaire de 3 ans se règle facilement et gratuitement en enregistrant le produit dans les 45 jours après l'achat via le site web produit dans les 45 jours suivant l'achat, vous avez encore le temps de le faire pendant 2 ans après l'achat. Cet enregistrement s'accompagne de frais. Les frais d'enregistrement uniques sont de € 89,- pour chaque produit distinct. L'enregistrement est seulement possible pour des produits auxquels s'applique la garantie Inventum de 5 ans. Le manuel d'utilisation du produit et les informations sur le produit figurant sur le site web d'Inventum indiquent si le produit entre en ligne de compte pour la garantie Inventum de 5 ans.
2. La période de garantie commence toujours à courir à partir de la date de l'achat du produit. La période de garantie est calculée à partir de la date d'achat initiale, même si le produit est enregistré ultérieurement pour la garantie supplémentaire.
3. Vous pouvez demander la garantie supplémentaire de 3 ans uniquement si vous disposez d'une copie du bon d'achat original et du certificat de garantie Inventum de 5 ans.
Gros appareils ménagers
1. Les pannes ou défauts des gros appareils ménagers (produits blancs intégrables et autonomes) peuvent être signalés avec le formulaire sur
'https://www.inventum.eu/service-aanvraag'
.
'https://www.inventum.eu/garantie-registratie'
'https://www.inventum.eu/service-aanvraag'
.
'https://www.inventum.eu/
'https://
. Si vous n'avez pas enregistré le
, par téléphone auprès du service des
Français
82
consommateurs d'Inventum ou par le biais du magasin où vous avez acheté l'appareil. Le numéro de téléphone du service des consommateurs figure sur
2. En cas de signalements de pannes ou de défauts de gros appareils ménagers, Inventum a la possibilité de faire examiner l'appareil défectueux, sur place, chez le consommateur, aux Pays-Bas, par un monteur en électroménager, qui procède ensuite à la réparation. Le service des consommateurs d'Inventum peut aussi décider d'échanger l'appareil.
3. Si vous signalez une panne ou un défaut d'un gros appareil ménager pendant les 2 premières années, à compter de la date d'achat, Inventum ne facture pas les frais dus à l'échange, aux frais de déplacement, aux pièces, à l'utilisation de matériel et au salaire du monteur.
4. Si vous avez enregistré le produit de la façon préalablement décrite sur
registratie'
de la date d'achat, la garantie Inventum de 5 ans est applicable et l'appareil est réparé ou échangé gratuitement. Vous êtes uniquement redevable des frais d'échange en cas de réparation ou d'échange de l'appareil. Les frais d'échange actuels figurent sur garantie supplémentaire de 3 ans n'est pas applicable.
5. En cas de signalement d'une panne ou d'un défaut, un monteur vous contacte dans un délai de 1 jour ouvrable pour fixer un rendez-vous. En cas de signalement pendant le week-end ou les jours fériés, il s'agit du premier jour ouvrable suivant le week-end ou le jour férié.
6. Si vous signalez une panne ou un défaut par le biais du formulaire sur
aanvraag'
7. La période de garantie commence à courir à la date d'achat du produit.
8. Pour avoir droit à la garantie, vous devez produire une copie du bon d'achat original et le certificat de garantie Inventum de 5 ans.
9. La garantie s'applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
Pannes ou défauts en dehors de la période de garantie
1. Le signalement de pannes ou de défauts des petits appareils ménagers ou de gros appareils ménagers en dehors de la période de garantie est possible auprès du service des consommateurs par le biais du formulaire sur
2. Le service des consommateurs peut vous demander d'envoyer le produit pour examen ou réparation. Les frais d'envoi sont à votre charge.
3. Des frais sont liés à l'examen des possibilités de réparation. Il faut en demander l'autorisation préalable.
4. À votre demande, Inventum peut envoyer un monteur en électroménager en cas de gros appareils ménagers. Les frais de déplacement, les frais de la pièce et de matériel et les frais de salaire sont à votre charge.
5. En cas de demande de réparation, les frais de réparation doivent être payés au préalable. En cas de réparation par un monteur en électroménager, les frais de la réparation sur place par le monteur doivent être payés de préférence par paiement PIN.
Exclusions de garantie
1. Les garanties précitées ne s'appliquent pas aux cas suivants :
• l'usure normale ;
• une utilisation inappropriée ou abusive ;
• un entretien insuffisant ;
• un non-respect des instructions d'utilisation et d'entretien ;
• un montage ou une réparation incompétent effectué par des tiers ou par le consommateur en personne ;
• des pièces non originales utilisées par le consommateur ;
• un usage commercial ou professionnel ;
• le numéro de série ou la plaque signalétique est retiré.
2. De plus, la garantie ne s'applique pas aux articles de consommation normaux, tels que :
• des crochets pétrisseurs, des plaques à pâtisserie, des filtres (carbone), etc. ;
• des piles, des lampes, des filtres carbone, des filtres graisse, etc. ;
• des câbles de connexion externes ;
• des accessoires en verre et des pièces en verre comme les portes de fours ;
• et des articles similaires.
et si vous signalez la panne d'un gros appareil ménager au cours de la 3e à la 5e année, à compter
'https://www.inventum.eu/omruilkosten'
, vous êtes tenu au courant du suivi par des messages mobiles et un courriel.
'https://www.inventum.eu/service-aanvraag'
'https://www.inventum.eu'
.
'https://www.inventum.eu/garantie-
. Si vous n'avez pas enregistré le produit, la
'https://www.inventum.eu/service-
ou en appelant le service des consommateurs.
Français
83
3. Les dommages causés par le transport ne sont pas couverts par la garantie, dans la mesure où ils n'ont pas été causés par Inventum. Contrôlez donc votre nouvel appareil avant de l'utiliser. Si le produit est endommagé, vous devez signaler ces dommages dans les 5 jours ouvrables suivant l'achat auprès du magasin où vous avez acheté le produit ou auprès du service des consommateurs par le biais du formulaire sur
www.inventum.eu/service-aanvraag'
transport ne sont pas signalés dans ce délai.
4. Sont exclus de la garantie ou du remplacement : les défauts, la perte et les dommages subis par l'appareil à la suite d'un événement habituellement assuré par l'assurance du mobilier.
Important à savoir
1. Le remplacement ou la réparation d'un produit défectueux ou d'une pièce défectueuse n'entraîne pas un prolongement du délai de garantie initial.
2. Les pièces de rechange, le matériel d'emballage et les appareils échangés sont emportés par le monteur en électroménager et deviennent la propriété d'Inventum.
3. Si une réclamation n'est pas fondée, tous les frais occasionnés à cet effet seront portés au compte du consommateur.
4. Une fois que le délai de garantie a expiré, tous les frais liés à la réparation ou au remplacement, y compris les frais administratifs, les frais d'envoi et de déplacement, sont facturés au consommateur.
5. Inventum n'est pas responsable du dommage causé à la suite de situations d'intégration inadéquates.
6. Inventum n'est pas responsable des dommages causés par des facteurs externes à l'appareil, à moins que cette responsabilité ne découle de dispositions à caractère impératif.
7. Le droit néerlandais s'applique à ces conditions de garantie et de service après-vente. Les litiges seront exclusivement tranchés par le juge néerlandais compétent.
. Inventum n'assume aucune responsabilité si les dommages causés par le
'https://
84 Français
Français85
86 Français
Français87
klein
huishoudelijk
witgoed
vrijstaand
witgoed inbouw persoonlijke verzorging
Inventum huishoudelijke Apparaten B.V.
Meander 901
6825 MH Arnhem
T 0800 -4583688
info@inventum.eu
www.inventum.eu
twitter.com/inventum1908
facebook.com/inventum1908
youtube.com/inventum1908
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden / Änderungen und Druckfehler vorbehalten /
Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved
MN3018C/01.1219
Loading...