Inventum MC60 User Manual [nl]

GEBRUIKSAANWIJZING
GEBRAUCHSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
INSTRUCTION MANUAL
MANICURE- /PEDICURESET
MANIKÜRE/PEDIKÜRESET
SET DE MANUCURE ET DE PÉDICURE
MANICURE- /PEDICURESET
Hersteller Beurer GmbH • Söflingerstraße 218 • 89077 ULM (Deutschland) • Artikelnummer MP60
N E D E R L A N D S
Gebruiksaanwijzing Inventum manicure-/
Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel
door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar
deze zorgvuldig voor latere raadpleging.
Klein huishoudelijke apparaten horen niet in de vuilnisbak. Breng ze naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
V E I L I G H E I D S V O O R S C H R I F T E N
• Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging.
• Bij gebruik kan op de huid een sterke warmteontwikkeling ontstaan.
• Controleer tijdens de behandeling regelmatig de resultaten. Dat
geldt met name voor diabetici, omdat deze minder pijngevoelig
zijn en bij hun gemakkelijker verwondingen kunnen ontstaan. De 3 opzetstukken die bij het basis apparaat MC60 geleverd worden zijn in principe geschikt voor diabetici. Let echter op dat u niet met een hoge draaisnelheid werkt en dat u erg voorzichtig bent. Vraag bij twijfel en bij gebruik van andere opzetstukken van de aanvullingsset uw arts om advies.
pedicureset, MC60
U I T L E G S Y M B O L E N
• Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het doel waarvoor het ontwikkeld is en op de in de gebruiksaanwijzing aangegeven wijze. Elk ondeskundig gebruik kan gevaarlijk zijn.
• Bij aanhoudend en intensief gebruik van het apparaat, bijvoorbeeld bij het afschrapen van de eeltlaag op de voeten, kan het apparaat erg heet worden. Om daarbij verbranding van de huid te voorkomen, moet vóór elk nieuw gebruik even gewacht worden. Controleer voor uw eigen veiligheid voortdurend de warmteontwikkeling van het apparaat. Dit geldt in het bijzonder voor warmtegevoelige personen.
• Het toestel is alleen bestemd voor persoonlijk gebruik en niet voor medisch of commercieel gebruik.
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die door ondeskundig of foutief gebruik is ontstaan.
• Vóór gebruik moet gecontroleerd worden of er op het apparaat en de accessoires geen zichtbare schade aanwezig is. Gebruik bij twijfel het apparaat niet en wend u tot de leverancier of de aangegeven klantenservice.
• Controleer het toestel regelmatig op tekenen van slijtage en beschadiging. Als er dergelijke tekenen zijn of als het toestel onjuist gebruikt is, moet deze vóór verder gebruik naar de fabrikant of
leverancier worden gebracht.
• Het apparaat bij defecten en storingen onmiddellijk uitschakelen.
• Reparaties mogen uitsluitend door de technische dienst of door een geautoriseerd leverancier worden verricht.
• Probeer nooit het apparaat zelfstandig te repareren!
• Gebruik het apparaat uitsluitend met de meegeleverde accessoires.
• Het apparaat tijdens gebruik nooit onbeheerd laten.
• Houd het apparaat uit de buurt van kinderen, om eventuele
gevaren te voorkomen.
• Het apparaat uit de buurt van warmtebronnen houden.
• Gebruik het apparaat niet onder dekens, kussens, etc.
• Het apparaat mag niet langer dan 15 minuten ononderbroken
gebruikt worden. Na die tijd dient een pauze van minimaal 30 minuten te worden ingelast om oververhitting van de motor te voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet terwijl u een bad of douche neemt.
Bewaar het apparaat niet op een plaats van waaruit het in de badkuip of wastafel kan vallen.
Het apparaat nooit onderdompelen in water of andere
vloeistoffen.
• Als het apparaat in het water is gevallen onmiddellijk de stekker uit
het stopcontact halen.
• De handen moeten voor elk gebruik van het apparaat droog zijn.
• Niet aan de het snoer of het apparaat trekken om de stekker uit het
stopcontact te trekken.
• De stekker mag uitsluitend gebruikt worden met de daarop
vermelde netspanning.
• De adapter niet meer gebruiken als het snoer beschadigd is!
G E B R U I K S V O O R S C H R I F T E N
Informatie over het apparaat
Dit manicure- en pedicure-apparaat is uitgerust met kwalitatieve opzetstukken. In de basisuitvoering worden 3 opzetstukken met duurzame saffierlaag respectievelijk van gepolijst vilt bijgeleverd. Samen met de traploze snelheidsregeling en de links­/rechtsbediening wordt een professionele voet- en nagelverzorging
mogelijk, zoals die anders alleen bij de pedicure mogelijk is. Voor individuele behandelingen en de hoogste eisen is een professionele set met nog 6 andere opzetstukken verkrijgbaar in zeer hoogwaardige en duurzame uitvoeringen. Deze aanvullende set kan zonder problemen opgeborgen worden in de etui van de MC60.
Algemeen gebruik
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor de behandeling van handen (manicure) en voeten (pedicure).
• Kies het gewenste opzetstuk en zet het met lichte druk op de as van het apparaat. De opzetstukken sluiten (zachtjes te horen) in elkaar. Voor het verwijderen trekt u het opzetstuk en het apparaat in
horizontale richting uit elkaar.
• Schakel het apparaat in, waarbij u de schuifschakelaar naar links (links lopend) of naar rechts (rechts lopend) beweegt.
Met de beide knoppen, die met Plus (+) en Min (-) zijn aangegeven
kunt u het toerental van de aandrijfas kiezen. Begin met een laag toerental en verhoog dit pas indien nodig.
• Alle vijl- en slijpopzetstukken zijn voorzien van een saffiergranulering. Deze garandeert u extreme duurzaamheid en zorgt dat de slijtage tot het minimum beperkt blijft.
• Oefen geen sterke druk uit en breng de opzetstukken altijd voorzichtig naar het te bewerken oppervlak.
• Beweeg het apparaat onder lichte druk in draaiende bewegingen langzaam over de te behandelen delen.
• Let op dat de slijpopzetstukken bij een ingeweekte resp. vochtige huid een verminderende werking vertonen.
• Verwijder niet alle eelt, om de natuurlijke bescherming van de huid te behouden.
• Let op dat de as altijd vrij kan draaien. De as mag niet langdurig
geblokkeerd zijn, omdat anders het apparaat te warm wordt en beschadigd kan raken.
• Breng na elk gebruik op de behandelde delen een
vochtinbrengende crème aan.
Belangrijk: Controleer tijdens de behandeling de resultaten. Dit geldt met name voor diabetici, daar deze aan handen en voeten minder gevoelig zijn.
Opzetstukken
De volgende drie opzetstukken zijn bij de basisuitrusting inbegrepen:
A - Saffierkegel
Verwijderen van droge huid, eelt of eeltknobbels aan voetzool en hiel en voor het bewerken van de nagels.
B – Viltkegel
Gladmaken en polijsten van de nagelrand na het vijlen, alsmede reiniging van het nagel­oppervlak. Polijst altijd in ronde bewegingen en laat de viltkegel niet te lang op dezelfde plaats rusten, daar het door de wrijving tot sterke warmteontwikkeling kan komen.
C – Saffierschijf, fijn
Vijlen en bewerken van de nagels, fijne korreling van de saffierschijf. Het bijzondere aan deze saffierschijf is dat alleen de binnenste
slijpschijf draait en de buitenste rand vast blijft. Dat maakt precies vijlen van de nagels mogelijk zonder het gevaar dat de huid verbrandt door de snel draaiende schijf.
Met de aanvullende professionele set beschikt u over nog 6 opzetstukken: Omdat het hier gaat om professionele opzetstukken, adviseren wij u voorzichtig om te gaan met deze opzetstukken omdat ze bij ondeskundig gebruik letsel kunnen veroorzaken. Met name bij hogere snelheden wordt voorzichtigheid aanbevolen.
D – Cilinderfrees
Afslijpen van verhoute voetnageloppervlakken en gladmaken ervan. Leg hiervoor de cilinderfrees horizontaal ten opzichte van het nageloppervlak en frees in langzame ronde bewegingen de gewenste nagellaag af.
E – Vlamfrees
Voor het losmaken van ingegroeide nagels. Leid hierbij de frees voorzichtig naar de te behandelen plaats en verwijder de nodige stukken nagel.
F – Saffierfrees, rond
Deze accessoire is bestemd voor het voorzichtig verwijderen van eksterogen. Let er bij het gebruik van dit opzetstuk op dat u bij het verwijderen van de huidlaag
van het eksteroog snel dieper in de huid dringt en daarbij ook verwondingen aan het beenvlies kunt veroorzaken.
G – Naaldfrees
De naaldfrees is een precisie-instrument. Wees er voorzichtig mee, want bij onvoor­zichtig gebruik kunnen snel verwondingen ontstaan. Met deze frees kunt u ingegroeide nagels vrijmaken en afgestorven nagel­deeltjes affrezen. Gebruik de naaldfrees met een laag toerental.
H – Saffierkegel, lang en grof
Snel verwijderen van dik eelt of grote eeltknobbels aan voetzolen en hielen. Dit opzetstuk is bestemd voor de behandeling van grote vlakken.
I – Saffierschijf, grof
Vijlen en bewerken van de nagels, grove korreling van de saffierschijf. Met dit opzetstuk kunt u zelfs dikke nagels door vijlen korter maken. Omdat deze vijl snel grote vlakken van de nagel verwijdert, moet u ook met deze frees voorzichtig te werk gaan.
Werk bij het vijlen altijd van de buitenzijde van de nagel naar de punt!
Controleer tijdens de behandeling de resultaten regelmatig. Zodra de toepassing onplezierig wordt, moet u de behandeling stoppen.
R E I N I G I N G E N O N D E R H O U D
Verwijder vóór het reinigen altijd de stekker uit het stopcontact!
• Het apparaat met een iets vochtige doek reinigen. Als het erg vuil is, kunt u de doek ook bevochtigen met een milde zeepoplossing.
• De opzetstukken kunnen indien nodig om hygiënische redenen met een met alcohol bevochtigde doek resp. borstel gereinigd worden. Daarna zorgvuldig drogen.
• Het apparaat niet laten vallen.
• Let op dat er geen water in het apparaat komt. Als dat toch gebeurt mag u het apparaat pas weer gebruiken als het geheel droog is.
• Voor het reinigen geen chemische reinigingsmiddelen of schuurmiddelen gebruiken.
• Apparaat en stekker nooit in water of andere vloeistof onderdompelen.
Technische Gegevens
Elektrische spanning Ingang: 230 V AC / 50 Hz Uitgang: 21 V DC / 200 mA Toerental: 1400 U/min–6500 U/min
10
G A R A N T I E & S E R V I C E
• Uw garantietermijn bedraagt 24 maanden na aankoop van het
product.
• De garantie is alleen van toepassing als de aankoopnota kan
worden overlegd. Bewaar daarom uw aankoopnota zorgvuldig. De garantietermijn vangt aan op de aankoopdatum.
• De garantie geldt niet in geval van:
- normale slijtage;
- onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik;
- onvoldoende onderhoud;
- het niet in acht nemen van bedienings- en
onderhoudsvoorschriften;
- ondeskundige montage of reparatie door uzelf of derden;
- door de afnemer toegepaste niet originele onderdelen zulks ter beoordeling van onze technische dienst.
• De garantie geldt niet voor:
- normale verbruiksartikelen; zulks ter beoordeling van onze technische dienst.
Het apparaat, voorzien van aankoopbon en klachtomschrijving, dient gefrankeerd teruggestuurd te worden aan: Martex Holland BV Generatorstraat 17 3903 LH VEENENDAAL
Indien de garantie is komen te vervallen of indien de garantietermijn is verstreken, dienen wij de kosten welke verbonden zijn aan een beoordeling en/of reparatie in rekening te brengen.
11
Op verzoek zullen wij u eerst een prijsopgave verstrekken alvorens tot reparatie over te gaan. Zonder dit verzoek om prijsopgave gaan wij ervan uit dat u, met het opsturen van uw apparaat, automatisch een opdracht tot reparatie heeft verstrekt.
Wij verlenen twee maanden garantie op de door onze servicedienst uitgevoerde herstelwerkzaamheden en het daarbij nieuw aangebrachte materiaal, gerekend vanaf de hersteldatum. Indien zich binnen deze periode een storing voordoet welke het directe gevolg is van de uitgevoerde herstelwerkzaamheden of het daarbij nieuw aangebrachte materiaal, heeft de koper het recht op kosteloos herstel.
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
12
D E U T S C H
Gebrauchsanleitung Inventum Maniküre-/
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in betrieb nehmen und für späteren
E R K L Ä R U N G D E R Z E I C H E N
Elektro Haushaltgeräte gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihre örtliche Wertstoff Sammelstelle.
S I C H E R H E I T S H I N W E I S E
• Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in betrieb nehmen und für späteren Gebrauch aufbewahren.
• Bei der Benutzung kann es auf der Haut zu einer starken
Wärmeentwicklung kommen.
• Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse regelmäßig. Dies gilt besonders für Diabetiker, da sie weniger schmerzempfindlich sind und es leichter zu Verletzungen kommen kann. Die 3 Aufsätze, die mit dem Basisgerät MC60 geliefert
werden, sind grundsätzlich diabetikergeeignet. Beachten Sie jedoch, nicht mit hoher Drehzahl und besonders vorsichtig zu arbeiten. Fragen Sie im Zweifelsfall und bei Verwendung weiterer Aufsätze des Nachrüstsets Ihren Arzt.
Pediküreset, MC60
Gebrauch aufbewahren.
13
• Dieses Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es entwickelt wurde, und auf die in der Gebrauchsanweisung angegebene Art und Weise. Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein.
• Bei langanhaltender intensiver Benutzung des Gerätes, z.B. Abschleifen der Hornhaut an den Füßen, kann sich das Gerät stärker erhitzen. Um dabei Hautverbrennungen zu vermeiden, müssen zwischen den einzelnen Anwendungen längere Pausen eingehalten werden. Überprüfen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ständig die Hitzeentwicklung des Gerätes. Dies gilt besonders für hitzeunempfindliche Personen.
• Das Gerät ist zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch vorgesehen.
• Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht wurden.
• Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweist. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden sich an Ihren Händler oder an die angegebene
Kundendienstadresse.
• Das Gerät ist häufig dahingehend zu prüfen, ob es Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung zeigt. Falls solche Anzeichen vorhanden sind oder falls das Gerät unsachgemäß benutzt worden
ist, muss es vor erneuter Benutzung zum Hersteller oder zum
Händler gebracht werden.
• Das Gerät im Falle von Defekten und Betriebsstörungen sofort ausschalten.
• Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Händlern durchgeführt werden.
• Versuchen Sie in keinem Fall, das Gerät selbständig zu reparieren!
14
• Benutzen Sie das Gerät nur mit den mitgelieferten Zubehörteilen.
• Das Gerät in Betrieb niemals unbeaufsichtigt lassen.
• Halten Sie das Gerät von Kindern fern, um eventuellen Gefahren
vorzubeugen.
• Das Gerät von Wärmequellen fernhalten.
• Benutzen Sie das Gerät nicht unter Decken, Kissen, etc.
• Das Gerät darf nicht länger als 15 Minuten ununterbrochen
betrieben werden. Nach dieser Zeit ist eine Pause von mindestens 30 Minuten einzulegen, um eine Überhitzung des Motors zu verhindern.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, während Sie baden oder duschen.
Lagern oder bewahren Sie das Gerät nicht an Stellen auf, von denen aus es in Badewanne oder Waschbecken fallen kann.
• Das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
• Wenn das Gerät ins Wasser gefallen ist, umgehend das
Steckernetzteil ausstecken.
• Die Hände müssen für jegliche Benutzung von Gerät und
Steckernetzteil trocken sein.
• Nicht am Stromkabel oder am Gerät ziehen, um das Steckernetzteil
aus der Steckdose zu ziehen.
• Das Steckernetzteil darf nur mit der darauf notierten Netzspannung
betrieben werden.
• Bitte verwenden Sie keine beschädigten Netzadapter!
15
G E B R A U C H S H I N W E I S E
Wissenswertes zum Gerät
Dieses Maniküre- und Pediküregerät ist mit hochwertigen Aufsätzen ausgestattet. In der Grundausführung sind 3 Aufsätze aus langlebiger Saphirbeschichtung, beziehungsweise aus Polierfilz beigefügt. Zusammen mit der stufenlosen Geschwindigkeitsregelung und dem Rechts-/Linkslauf wird eine professionelle Fuß- und Nagelpflege möglich, wie es sonst nur beim Fußpfleger möglich ist. Für individuelle Behandlungen und höchste Ansprüche ist ein Profi-Set mit weiteren 6 Aufsätzen in äußerst hochwertigen und langlebigen Ausführungen erhältlich. Dieses Nachrüst-Set lässt sich in die Aufbewahrungstasche des MC60 problemlos integrieren. Mit dem Gerät MC60 und den Aufsätzen des MC60 Profiset sind Sie bestens ausgestattet. Dies kann sonst nur der professionelle Fußpfleger bieten. Um jederzeit ausreichend Leistung für eine gute und kraftvolle Behandlung der Füße und Nägel zu ermöglichen, ist dieses Gerät mit einem fest verbundenen Netzgerät ausgestattet.
Allgemeine Anwendung
• Dieses Gerät ist nur für die Behandlung von Händen (Maniküre) und Füßen (Pediküre) bestimmt.
• Wählen Sie das gewünschte Aufsatzteil und setzen Sie es mit
leichtem Druck auf die Achse des Gerätes. Die Aufsätze rasten (leise hörbar) ein. Zum Entfernen ziehen Sie den Aufsatz und das Gerät in gerader Richtung auseinander.
• Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schiebeschalter nach links (Linkslauf) oder nach rechts (Rechtslauf) bewegen. Mit den
16
beiden Tasten, die mit Plus (+) und Minus (-) gekennzeichnet sind,
können Sie die Drehzahl der Antriebsachse wählen. Beginnen Sie
jede Anwendung mit niedriger Drehzahl und steigern diese erst bei Bedarf.
• Alle Feil- und Schleifaufsätze sind mit einer Saphirkörnung
beschichtet. Diese garantiert Ihnen eine extreme Langlebigkeit und sichert beinahe Verschleißfreiheit.
• Üben Sie keinen starken Druck aus und führen Sie die Aufsätze
immer vorsichtig an die zu bearbeitende Oberfläche heran.
• Führen Sie das Gerät unter leichtem Druck in kreisenden
Bewegungen langsam über die zu bearbeitenden Partien.
• Beachten Sie, dass die Schleifaufsätze bei eingeweichter bzw.
feuchter Haut eine reduzierte Wirkung zeigen. Aus diesem Grund bitten wir Sie, keine Vorbehandlung im Wasserbad durchzuführen.
• Entfernen Sie nicht die gesamte Hornhaut, um den natürlichen
Schutz der Haut beizubehalten.
• Achten Sie darauf, dass sich die Achse immer frei drehen kann. Die
Achse darf nicht dauerhaft blockiert sein, da ansonsten das Gerät zu heiß wird und Schaden nimmt.
• Tragen Sie nach jeder Benutzung eine feuchtigkeitsspendende
Creme auf die behandelten Partien auf.
Wichtig: Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse. Dies gilt besonders für Diabetiker, da Sie an Händen und Füßen weniger sensibel sind.
17
Aufsätze
Folgende drei Aufsätze sind in der Grundausstattung inbegriffen:
A – Saphirkegel
Entfernen von trockener Haut, Hornhaut oder Schwielen an Fußsohle und Ferse und Bearbeiten der Nägel.
B – Filzkegel
Glätten und Polieren des Nagelrands nach dem Feilen sowie zur Säuberung der Nageloberfläche. Polieren Sie immer in kreisenden Bewegungen und lassen Sie den Filzkegel nicht auf einer Stelle ruhen, da es durch die Reibung zu starker Wärmeentwicklung kommen kann.
C – Saphirscheibe, fein
Feilen und Bearbeiten der Nägel, feine Körnung der Saphirscheibe. Das Besondere an dieser Saphirscheibe ist, dass nur die innere Schleifscheibe rotiert, die äußere Fassung jedoch fest bleibt. Dies ermöglicht ein exaktes Feilen der Nägel ohne die Gefahr, die Haut durch die schnell rotierende Scheibe zu verbrennen.
18
Mit dem Nachrüst-Profiset verfügen Sie über 6 weitere Aufsätze: Da es sich hierbei um Profi-Aufsätze handelt, bitten wir Sie, mit den Zusatzaufsätzen vorsichtig umzugehen, da Sie sich bei unsachgemäßem Gebrauch Verletzungen zufügen können. Insbesondere bei höheren Geschwindigkeiten ist behutsames Vorgehen angeraten.
D – Zylinderfräser
Abschleifen verholzter Fußnageloberflächen, sowie grobes Glätten derselbigen. Hierzu legen Sie bitte den Zylinderfräser waagrecht zur Nageloberfläche an und tragen in langsamen kreisenden Bewegungen die gewünschte Nagelschicht ab.
E – Flammenfräser
Zum Lösen eingewachsener Nägel. Führen Sie hierzu bitte den Flammenfräser vorsichtig an die zu behandelnde Stelle hin und tragen die nötigen Nagelteile ab.
F – Saphirfräser rund
Dieser Zubehöraufsatz dient dem vorsichtigen Entfernen von Hühneraugen. Wenn Sie diesen Aufsatz benutzen, bedenken Sie bitte, dass Sie beim Abtragen der Hautschicht des Hühnerauges schnell tiefer in die Haut eindringen und somit auch die Knochenhaut verletzen können.
19
G – Nadelfräser
Der Nadelfräser ist ein Präzisionswerkzeug. Bitte gehen Sie behutsam im Umgang mit diesem Aufsatz vor, da es bei unvorsichtigem Gebrauch schnell zu Verletzungen kommen kann. Mit ihm können Sie eingewachsene Nägel freilegen und abgestorbene Nagelteilchen abfräsen. Betreiben Sie den Nadelfräser mit niedriger Drehzahl.
H – Saphirkegel, lang und grob
Schnelles Entfernen dicker Hornhaut oder großen Schwielen an Fußsohle und Ferse. Dieser Aufsatz dient der großflächigen Anwendung.
I – Saphirscheibe, grob
Feilen und Bearbeiten der Nägel, grobe Körnung der Saphirscheibe. Mit diesem Aufsatz können Sie selbst dicke Nägel durch Feilen kürzen. Da es schnell große Flächen des Nagels abträgt, sollten Sie auch hier behutsam vorgehen.
Arbeiten Sie beim Feilen immer von der Außenseite des Nagels zur Spitze! Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse regelmäßig. Sobald die Anwendung unangenehm wird, beenden Sie die Behandlung.
20
R E I N I G U N G & U N T E R H A LT
Ziehen Sie immer vor der Reinigung das Netzteil aus der Steckdose!
• Das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Bei
stärkerer Verschmutzung können Sie das Tuch auch mit einer leichten Seifenlauge befeuchten.
• Die Aufsätze können bei Bedarf aus hygienischen Gründen mit
einem mit Alkohol angefeuchteten Tuch bzw. Bürste gereinigt werden. Danach bitte sorgfältig trocknen.
• Das Gerät nicht fallen lassen.
• Achten Sie bitte darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
Falls dies doch einmal der Fall sein sollte, dann verwenden Sie bitte das Gerät erst dann wieder, wenn es völlig trocken ist.
• Zum Reinigen keine chemischen Reiniger oder Scheuermittel
benutzen.
• Gerät und Steckernetzteil keinesfalls in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen.
Technische Daten
Netzteil-Spannung Eingang: 230 V AC / 50 Hz Ausgang: 21 V DC / 200 mA Drehzahl: 1400 U/min–6500 U/min
21
G A R A N T I E & S E R V I C E
• Die Garantiezeit ist auf 24 Monaten ab dem Kauf befristet.
• Die Garantie ist nur gültig, wenn die Geräte-kaufrechnung
vorgelegt werden kann. Bewahren Sie deshalb die Rechnung sorgfältig. Die Garantiezeit fängt an auf die Ankaufdatum.
• Die Garantie gilt nicht im Falle von:
- normalem Verschleiß
- mangelhafter Wartung
- unsachgemäßem oder weckwidrigem Gebrauch
- nichtbeachtung von Bedienungs- und Wartungsvorschriften
- unfachmännischer Reparatur vom Käufer oder von Dritten
- Nicht Originalteilen, die vom Käufer oder von Dritten montiert
worden sind welches von unseren Kundendienst zu begutachten ist.
• Die Garantie gilt nicht für:
- Normale Verbrauchsartikel
- Batterien
welches von unseren Kundendienst zu begutachten ist.
Bitte senden Sie das Gerät zusammen mit der Rechnung und einer Fehlerbeschreibung frankiert an: Martex Holland BV Generatorstraat 17 3903 LH VEENENDAAL – HOLLAND
Falls die Garantie entfallen oder die Garantiezeit abgelaufen ist, müssen wir Ihnen die Kosten, die mit einer Begutachtung und/oder
22
einer Reparatur verbunden sind, in Rechnung stellen.
Auf Anfrag werden wir eine Preisangabe machen bevor wir die Reparatur durchführen. Wenn wir zur Reparatur übergangen sind, werden die Begutachtungs- bzw. Prüfungskosten von uns nicht in Rechnung gestellt.
Wir gewähren zwei Monate Garantie auf die von unserem Kundendienst ausgeführten Reparaturen sowie auf das neu verarbeitete Material, wobei diese Zweimonats-Frist ab dem Tag der Reparatur beginnt. Sollte währen diesem Zeitraum ein Defekt auftreten, der direkt auf die Reparaturarbeiten oder das dabei verwendete Material zurückzuführen ist, kann der Kunde selbstverständlich seinen Apparat kostenlos reparieren lassen.
Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
23
F R A N Ç A I S
Mode d’emploi Inventum set de manucure et de
Lisez ce mode d’emploi très attentivement avant
d’utiliser votre appareil et conservez-le précieusement
pour le consulter éventuellement plus tard.
E X P L I C ATION DES SYMBOLES
Les petits appareils domestiques doivent être mis au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage.
C O N S I G N E S D E S É C U R I T É
• Lisez ce mode d’emploi très attentivement avant d’utiliser votre appareil et conservez-le précieusement pour le consulter éventuellement plus tard.
• L‘utilisation peut causer un fort dégagement de chaleur au niveau de la peau.
• Au cours du traitement, vérifiez les résultats régulièrement. Ceci s‘applique en particulier aux personnes diabétiques, car elles sont moins sensibles à la douleur et risquent de se blesser plus facilement. Les 3 embouts, fournis avec l‘appareil de base MP 60 conviennent aux diabétiques en principe. Cependant il ne faut pas travailler avec un nombre de tours élevé et il faut être particulièrement prudent. Consultez votre médecin en cas de doute et lors de l‘utilisation d‘autres embouts de l‘instrument complémentaire.
pédicure, MC60
24
• Cet appareil doit être utilisé uniquement aux fins pour lesquelles
il a été conçu et selon le mode et la façon indiqués dans le mode d‘emploi. Toute utilisation incorrecte peut être dangereuse.
• L’appareil utilisé de manière prolongée et intense, par exemple pour
poncer la corne des pieds, peut présenter un fort échauffement. Afin d’éviter des brûlures de la peau, il faut ménager des pauses plus longues entre chaque utilisation. Pour votre sécurité, vérifiez constamment le dégagement de chaleur de l’appareil. Ce conseil s’adresse surtout aux personnes insensibles à la chaleur.
• L’appareil est prévu strictement pour un usage personnel et non pas
pour une utilisation à fins médicales ou commerciales.
• Le fabricant n‘est pas responsable des dommages causés par une
utilisation incorrecte ou erronée.
• Avant de se servir de l‘appareil et des accessoires, il faut s‘assurer
qu‘ils ne présentent aucun dommage visible. En cas de doute, ne les utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou à l‘adresse mentionnée du service après-vente.
• L’appareil doit être vérifié fréquemment pour détecter s’il présente
des signes d’usure ou d’endommagement. Si l’appareil présente de tels signes ou s’il a été utilisé de manière non conforme, il doit
être envoyé au fabricant ou rapporté au revendeur avant d’être
réutilisé.
• Eteindre immédiatement un appareil défectueux ou dont le
fonctionnement est défaillant.
• Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service
après-vente ou un revendeur agréé.
• N‘essayez en aucun cas de réparer vous-même l‘appareil !
• Servez-vous uniquement de l‘appareil avec les pièces d‘accessoires
fournies.
25
• Ne jamais laisser sans surveillance l‘appareil en fonctionnement.
• Gardez l‘appareil hors de portée des enfants pour prévenir tout risque éventuel.
• Gardez l‘appareil à distance des sources de chaleur.
• N‘utilisez pas l‘appareil sous des couvertures, des coussins, etc.
• L‘appareil ne doit pas fonctionner plus de 15 minutes sans interruption. Après cette période de temps, il faut faire un arrêt de 30 minutes au moins pour empêcher une surchauffe du moteur.
• N‘utilisez pas l‘appareil pendant le bain ou la douche. Il ne faut pas entreposer ni conserver l‘appareil à des endroits où il risque de tomber dans la baignoire ou le lavabo.
• Il ne faut jamais plonger l‘appareil dans l‘eau ou d‘autres liquides.
• N‘utilisez pas l‘appareil pendant le bain ou la douche. Il ne faut pas entreposer ni conserver l‘appareil à des endroits où il risque de tomber dans la baignoire ou le lavabo.
• Il ne faut jamais plonger l‘appareil dans l‘eau ou d‘autres liquides.
• Ne pas tirer sur le cordon électrique ni sur l‘appareil pour retirer le bloc d‘alimentation de la prise de courant.
• Le bloc d‘alimentation doit fonctionner uniquement avec la tension du réseau marquée sur celui-ci.
• Au cas où le bloc d’alimentation est endommagé, ne vous servez plus de l’adaptateur.
U T I L I S ATION
A savoir sur l‘appareil
Cet appareil de manucure et de pédicure est équipé d‘embouts haut de gamme. Le modèle de base dispose de 3 embouts à revêtement de saphir de longue durée, le cas échéant de feutre de polissage.
26
Associé à un réglage de vitesse en continu et une marche vers la droite / la gauche, il rend possible une manucure et une pédicure professionnelles, pratiquées sinon chez le seul pédicure. Pour des traitements individuels et de fortes exigences, les instruments Profi-Set disposent de 6 embouts supplémentaires d‘une exécution de très haute gamme et de longue durée de vie. Ces instruments complémentaires se logent facilement dans le sac de rangement de MC60. Avec l‘appareil MC 60 et les embouts MCA60 set professionnel, vous êtes équipé au mieux. Normalement seul le pédicure professionnel peut vous en proposer autant. Cet appareil est équipé d‘un bloc d‘alimentation au secteur monté définitivement afin de vous apporter en tout temps la puissance suffisante pour des soins des pieds et des ongles de bonne qualité et de forte puissance.
Généralités application
• Cet appareil est prévu uniquement pour les soins des mains
(manucure) et des pieds (pédicure).
• Sélectionnez l‘embout voulu et logez-le sur l‘axe de l‘appareil
en exerçant une légère pression. Les embouts s‘enclenchent (légèrement audibles). Pour enlever, tirez l‘embout et l‘appareil en directions opposées en les maintenant en ligne droite.
• Pour mettre l‘appareil en marche, déplacez l‘interrupteur à
coulisse vers la gauche (marche vers la gauche) ou vers la droite (marche vers la droite). Les deux touches, marquées plus (+) et moins (-), permettent de sélectionner le nombre de tours de l‘axe d‘entraînement. Commencez chaque application par un nombre de tours peu élevé, puis augmentez selon les besoins.
27
• Tous les embouts de limage et de ponçage sont revêtus de grains de saphir. Ceci leur garantit une durée de vie extrême et prévient presque entièrement l‘usure.
• N‘exercez pas une forte pression et amenez toujours avec prudence les embouts sur la surface à traiter.
• Avec l‘appareil, exercez une légère pression et faites lentement des mouvements circulaires sur les parties à traiter.
• Tenez compte de ce que les embouts de ponçage ont un effet limité sur la peau amollie ou humide, le cas échéant. C‘est la raison pour laquelle nous vous demandons de pas baigner ces parties avant
les soins.
• N‘enlevez pas la totalité de la corne afin de préserver la protection naturelle de la peau.
• Veillez à ce que l‘axe soit libre de mouvement. L‘axe ne doit pas être bloqué durablement, sinon l‘appareil risque une surchauffe et des dommages.
• Après chaque utilisation, appliquez une crème de soins hydratante sur les parties traitées.
Important: Au cours du traitement, vérifiez les résultats. Ceci s‘applique en particulier aux personnes diabétiques, car leurs mains et leurs pieds sont moins sensibles.
Embouts
Les trois embouts suivants font partie de l‘équipement de base:
28
A – Cône saphir
Elimination des peaux sèches, de la corne ou des durillons sur la plante du pied et le talon et traitement des ongles.
B – Cône feutre
Lissage et polissage des bords des ongles après limage ainsi que nettoyage de la surface de l‘ongle. Polissez toujours en effectuant des mouvements circulaires et ne vous arrêtez pas avec le cône feutre à un endroit, car le frottement risque de développer une forte chaleur.
C – Disque saphir, fin
Limage et soins des ongles, grains fins du disque saphir. La particularité de ce disque saphir vient de ce que seul le disque intérieur de ponçage tourne alors que la monture extérieure est immobile. Ceci permet de limer les ongles avec précision sans risquer de brûler la peau par la rotation rapide du disque.
Avec les instruments complémentaires set professionnel vous disposez de 6 embouts supplémentaires: Ces embouts sont de conception professionnelle, c‘est pourquoi nous vous demandons de manipuler ces embouts complémentaires avec prudence, un emploi incorrect risque de causer des blessures. En particulier, à de hautes vitesses, il faut les utiliser avec précaution.
29
D – Fraiseuse cylindrique
Ponçage de la surface des ongles d‘orteils lignifiés, ainsi que premier lissage de ceux­ci. A cet effet, tenez la fraiseuse cylindrique horizontalement par rapport à la surface de l‘ongle et enlevez la couche d‘ongle voulue en exerçant des mouvements lents et circulaires.
E – Fraiseuse à mèche
Pour détacher les ongles incarnés. Introduisez prudemment la fraiseuse à mèche à l‘endroit à traiter et enlevez les parties de l‘ongle incarné.
F – Fraiseuse saphir ronde
Cet accessoire est utilisé pour enlever prudemment les cors. Quand vous vous servez de cet embout, n‘oubliez pas qu‘en enlevant la couche cutanée du cor, vous pénétrez vite en profondeur dans la peau et que vous risquez de léser le périoste.
G – Fraiseuse à pointe
La fraiseuse à pointe est un instrument de précision. Manipulez cet embout avec précaution, car un emploi imprudent risque vite d‘occasionner des blessures. Elle permet de dégager des ongles incarnés et de
30
fraiser des parties d‘ongles mortes. Faites fonctionner la fraiseuse à pointe à une faible vitesse.
H – Cône saphir, long et gros grain
Elimination rapide de corne épaisse ou gros durillons sur la plante du pied et le talon. Cet embout sert à traiter de grandes surfaces.
I – Disque saphir, gros grain
Limage et soins des ongles, gros grains du disque saphir. Cet embout vous permet d‘écourter même les ongles épais par limage. Comme il élimine vite de grandes surfaces d‘ongle, ici aussi il faut travailler avec précaution.
Quand vous limez, travaillez toujours de la partie externe de l‘ongle en direction de la pointe ! Au cours du traitement, vérifiez les résultats régulièrement. Dès que l‘application devient désagréable, arrêtez le traitement.
31
NETTOYAGE
Avant le nettoyage, retirez toujours le bloc réseau de la prise de courant !
• Nettoyez l‘appareil avec un chiffon légèrement humecté. S‘il est très sale, vous pouvez utiliser un chiffon humecté d‘une lessive de savon légère.
• En cas de besoin, pour des raisons d‘hygiène les embouts peuvent être nettoyés avec un chiffon, le cas échéant, une brosse imbibé(e) d‘alcool. Ensuite, il faut les sécher soigneusement.
• Ne pas laissez tomber l‘appareil.
• Veillez à ce que l‘eau ne pénètre pas dans l‘appareil. Si cela se produisait, ne réutilisez l‘appareil qu‘au moment où il est entièrement sec.
• Pour le nettoyage, ne pas se servir d‘agent de nettoyage chimique ni de produit abrasif.
• Il ne faut en aucun cas plonger l‘appareil ni le bloc d‘alimentation dans l‘eau ou d‘autres liquides.
Donnés techniques
Tension du bloc d‘alimentation Entrée: 230 V AC / 50 Hz Sortie: 21 V DC / 200 mA Nombre de tours : 1400 t./min.–6500 t./min.
32
GARANTIE & SERVICE
• La garantie est assurée pendant 24 mois à compter de la date
d’achat de l’article.
• La garantie ne sera applicable que sur présentation du bon d’achat.
C’est pourquoi vous devez conserver bien précieusement votre bon d’achat. Le délai de garantie commence à partir de la date d’achat.
• La garantie n’est pas assurée dans les cas suivants:
- usure normale
- emploi inadéquat ou utilisation abusive
- entretien insuffisant
- non-respect des consignes d’utilisation et d’entretien
- réparation par l’acheteur non compétent
- adaptation par l’acheteur de pièces détachées qui ne sont pas
d’origine
ce qui sera jugé par notre service technique
La garantie n’est pas applicable pour:
- les articles de consommation normale ce qui sera jugé par notre service technique
L’appareil doit être renvoyé en port payé avec la facture ainsi que la description du problème à: Martex Holland BV Generatorstraat 17 3903 LH VEENENDAAL - HOLLAND
33
Si la garantie n’est pas applicable ou bien si le délai de garantie est dépassé, nous vous facturerons les frais liés à un devis et/ou à une réparation.
Sur simple demande de votre part, nous pouvons d’abord établir un devis avant de commencer toute réparation. Sans votre demande de devis, nous partons du principe que vous nous donnez automatiquement votre accord pour la réparation de votre appareil, dès l’instant où vous nous l’avez envoyé. Nous assurons deux mois de garantie sur les réparations effectuées par notre service après-vente et sur le matériel qui aura été ajouté, et ce délai de deux mois est calculé à compter de la date de la réparation. Si pendant cette période, il y avait une défection de l’appareil due directement aux travaux de réparation qui ont été effectués ou due au matériel rajouté, il va de soi que l’acheteur pourra de plein droit faire réparer gratuitement son appareil.
Sous réserve de modification.
34
E N G L I S H
Instruction manual Inventum manicure-/
Read the instruction manual carefully and completely
before using the appliance and keep them for later use.
E X P L A N AT I O N O F S Y M B O L S
S A F E T Y I N S T R U C T I O N S
• Read the instruction manual carefully and completely
before using the appliance and keep them for later use.
• During use, considerable heat may be experienced on the skin.
• During treatment, check the results regularly. This applies particularly in the case of diabetics, since they are less sensitive to pain and more susceptible to injury. The three attachments supplied with the base unit MC60 are basically suitable for diabetics.
Nevertheless, do not use high speed and work particularly carefully. Ask your doctor in case of doubt and when using other attachments in the upgrade set.
• This instrument must be used only for the purpose for which it has
been developed, and in the manner described in the instructions for
use. Any improper use can be dangerous.
pedicureset, MC60.
Small domestic appliances do not belong in the garbage. Deliver them to your local authority service.
35
• In case of prolonged intensive use (e.g. milling of dead skin from your feet) the device might get very hot. In order to prevent skin
burns in these situations, there should be longer breaks between each application. For your own safety, constantly monitor heat build up in the device. This particularly applies to people who are insensitive to heat.
• The device is only for private use and is not intended for medical or commercial purposes.
• The manufacturer is not responsible for damage or injury caused by improper or incorrect use.
• Ensure before use that there is no visible damage to the instrument and accessories. In the event of doubt, do not use them and contact
your dealer or the customer service address stated.
• The appliance must be checked frequently for signs of wear or damage. If such signs are present, or if the appliance has been
used improperly, it must be taken to either the manufacturer or the dealer before further use.
• Switch off the instrument immediately in the event of defects or malfunctions.
• Repairs may be carried out only by the customer service or authorized dealers.
• On no account try to repair the instrument yourself!
• Use the instrument only with the accessories provided.
• Never leave the instrument unattended when it is in operation.
• Keep the instrument away from children to prevent any possible danger.
• Keep the instrument away from sources of heat.
• Do not use the instrument under blankets, pillows etc.
• The instrument must not be operated continuously for longer than
36
15 minutes. After this time, wait an interval of at least 30 minutes to prevent the motor from overheating.
• Do not use the instrument when bathing or showering. Do not store
or keep the instrument in places from where it could fall into a bath or wash basin.
• Never immerse the instrument in water or other liquids.
• If the instrument has dropped into water, unplug the plug-in power
unit immediately.
• Ensure your hands are dry before handling either the instrument or
the plug-in power unit.
• Do not pull on the power cord or instrument to unplug the plug-in
power unit from the socket outlet.
• The plug-in power unit must be operated only from a power supply
as specified on it.
• If the power supply is damaged, don‘t use the adaptor anymore!
I N S T R U C T I O N S F O R U S E
Information concerning the instrument
This manicure and pedicure instrument is equipped with high-quality attachments. The basic version includes three attachments with long­life sapphire coating or polishing felt. This, together with the smooth speed control and clockwise/anticlockwise running, allows professional foot and nail care such as is otherwise possible only from a chiropodist. Individual treatments can be provided and the highest demands met with a Profiset with an additional six attachments in extremely high quality long-life versions. This upgrade set an be integrated without problem in the MC 60 instrument case.
37
You have the best equipment with the MC 60 instrument and the MCA 60 professional set attachments. This can otherwise be offered only by a professional chiropodist.
General
• This instrument is intended only for the treatment of hands (manicure) and feet (pedicure).
• Select an attachment and push it onto the instrument spindle using a slight pressure. The attachments can be heard to engage. To remove: pull the attachment and instrument apart in the axial
direction (straight).
• Switch on the instrument by sliding the slide switch to the left
(anticlockwise running) or to the right (clockwise running). The two buttons marked with plus (+) and minus (-) allow you to select the speed of rotation. Start every application at low speed and increase it only as required.
• All file and cutting attachments are coated with a sapphire grain. This guarantees extremely long life and almost guarantees freedom
from wear.
• Do not exert heavy pressure and always guide the attachments
carefully over the surface to be treated.
• Move the instrument under light pressure in circular movements
slowly over the parts to be treated.
• Note that the cutting attachments will have a reduced effect if the
skin is softened or moist. For this reason, do not carry out any
pretreatment in a bath.
• Do not remove all the callus skin in order to retain the natural protection of the skin.
• Always ensure that the spindle can rotate freely. It must never be
38
permanently jammed, otherwise the instrument will become too hot and suffer damage.
• After every use, apply moisturizing cream to the parts treated.
Important: Check the results during treatment. This is particurlarly important for diabetics, since theirs hands and feet are less sensitive.
Attachments
The following three attachments are included in the basic equipment:
A - Sapphire cone
Removal of dry skin or calluses from the soles of the feet and from the heels and for manicuring the nails.
B – Felt cone
Smoothing and polishing the edge of the nail after filling as well as for cleaning the nail surface. Always polish in circular movements and do not allow the felt cone to rest in one place, otherwise friction could cause heat to develop.
C – Sapphire disk, fine
Filling and treatment of the nails, fine grained sapphire disk. The specific aspect of this sapphire disk is that only the inner disk rotates,
while the outer support is stationary. This enables precise filing of the nails without the risk of burning the skin with the fast rotating disk.
39
With the upgrade Profiset you have six additional attachments available: Since these involve Profi attachments, we would ask you to proceed with caution when using the additional attachments, since incorrect use could lead to injury. Exercise particular caution at higher speeds.
D – Cylindrical milling cutter
Grinding of lignified foot nail surfaces as
well as smoothing of these. For this purpose,
apply the milling cutter horizontally to the nail
surface and remove the unwanted layer of
nail using slow circular movements.
E – Flame milling cutter
For removing ingrown nails. Carefully guide
the flame cutter up to the part to be treated
and remove parts of the nail as neccessary.
F – Sapphire milling cutter, round
This accessory attachment is for careful
removal of corns. when using this attachment,
please remember when removing the layer
of skin from the corn that you will quickly
penetrate deeper into the skin and this could
injure the periosteum.
40
G – Needle milling cutter
The needle milling cutter is a precision tool. Please proceed cautiously when using this attachment, since careless use can quickly cause injury. It can be used to free ingrown nails and cut away dead nail parts. Use the needle milling cutter at low speed.
H – Sapphire cone, long and coarse
Fast removal of thick or large calluses on the soles and heels. This attachment is intended for large areas.
I – Sapphire disk, coarse
Filing and treatment of the nails, coarse grain sapphire disk. This attachment allows you to shorten even thick nails by filing. Since it quickly removes large areas of the nail, you should proceed with caution in this case also.
When filing, always work from the outside of the nail towards the tip! Always check results regularly during treatment. As soon as the application becomes unpleasant, stop the treatment.
41
C L E A N I N G & C A R E
Before cleaning the power unit, always unplug it from the socket outlet!
• Clean the instrument with a slightly moistened cloth. You can also moisten the cloth with mild soap suds to remove more stubborn dirt.
• If necessary, for reasons of hygiene, the attachments can be cleaned with a cloth or brush moistened with alcohol. Dry them carefully afterwards.
• Do not drop the instrument.
• Make sure that no water enters the instrument. But if this should happen, do not use the instrument again until it is completely dry.
• Do not use chemical detergent or scouring agents for cleaning.
• Never immerse the instrument or plug-in power unit in water or other liquids.
Technical data
Power unit voltage: Input: 230 V AC / 50 Hz Output: 21 V DC / 200 mA Speed: 1400 U/min–6500 U/min
42
G U A R A NT E E & S E R V I C E
• The guarantee generally runs for a period of 24 months from the
date of purchase.
• The guarantee period comes into force only, if date of purchase
can be confirmed by submission of the corresponding proof of purchase/receipt.
• Within the guarantee period we will eliminate any defects which
are existing already from the time of buying in the appliance resulting from faults which be proved against us in material and/or workmanship either by repairing or exchanging defective parts or exchanging the whole appliance.
• The guarantee period for the appliance will not be extended by
the submission of the claim under guarantee. Exchanged parts will become property of the manufacturer.
• Damages which are not under responsibility of the manufacturer
are not covered by the guarantee. This is valid especially for claims from improper use (e.g. operation with the wrong type of current or voltage) or maintenance as well as from normal wear and tear. Moreover the guarantee does not cover claims resulting from calcification, glass breakages or faults which have only a negligible effect on the value or operation of the appliance.
• The guarantee becomes void if repairs are carried out by third
parties which are not authorized by the manufacturer to do so and/or if spare parts are used other than the original ones.
We give a guarantee of 2 months on the repairs made by our technical department.
43
Return the appliance, with receipt and a short description of the fault, to your supllier.
Modifications and printing errors reserved.
Inventum is een merk van:
M a r t e x H o l l a n d B V
Generatorstraat 17, 3903 LH , Veenendaal, Nederland
Tel.: 0318-542222, Fax.: 0318-542022
www.i nve ntum. nl
www.i nve ntum. eu
Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
Modifications and printing errors reserved.
04MC60.0207V
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/
Sous réserve de modification !
Loading...