Klein huishoudelijke apparaten horen niet in de
vuilnisbak. Breng ze naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
DEUTSCH
Elektro Haushaltsgeräte gehören nicht in
den Hausmüll. Entsorgen Sie diese über
Ihren Elektrofachhändler oder Ihrer örtlichen
Wertstoffsammelstelle.
FRANÇAIS
OMSCHRIJVING VAN HET APPARAAT PAGINA 4
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN PAGINA 4
2. VOOR HET EERSTE GEBRUIK PAGINA 5
3. WATER KOKEN PAGINA 5
4. WATERKOKER UITSCHAKELEN PAGINA 5
5. ONTKALKEN PAGINA 5
6. REINIGING & ONDERHOUD PAGINA 5
GARANTIE & SERVICE PAGINA 13
BESCHREIBUNG DES GERÄTS SEITE 6
1. SICHERHEITSHINWEISE SEITE 6
2. VOR DER INBETRIEBNAHME SEITE 7
3. WASSER KOCHEN SEITE 7
4. GERÄT AUSSCHALTEN SEITE 7
5. ENTKALKEN SEITE 7
6. REINIGUNG & PFLEGE SEITE 7
GARANTIE & SERVICE SEITE 13
Les petits appareils domestiques doivent être
mis au rebut dans des conteneurs spéciaux ou
aux points de collecte réservés à cet usage.
ENGLISH
Legislation requires that all electrical and
electronic equipment must be collected for
reuse and recycling. Electrical and electronic
equipment marked with the symbol indicating
separate collection of such equipment must be
returned to a municipal waste collection point.
6. CLEANING & MAINTENANCE PAGE 11
GUARANTEE & AFTER SALES SERVICE PAGE 14
3
3.
8.
NEDERLANDS
1.
7.
6.
4.
5.
1 | VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en
geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en
bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de
gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden.
• Let op! Vermijdt het aanraken van de warme
oppervlakken wanneer het apparaat ingeschakeld is.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een
randgeaarde wandcontactdoos, met een netspanning
overeenkomstig met de informatie aangegeven op het
typeplaatje van het apparaat.
• Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen
laten lopen.
• Wikkel het snoer geheel af om oververhitting van het
snoer te voorkomen.
• Plaats het apparaat nooit in de buurt van apparaten
die warmte afgeven zoals ovens, gasfornuizen,
kookplaten, etc. Het apparaat op afstand houden van
muren of andere objecten die vlam kunnen vatten zoals
gordijnen, handdoeken (katoen of papier etc.).
• Zorg er altijd voor dat het apparaat op een effen,
vlakke ondergrond staat en gebruik het uitsluitend
binnenshuis.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het
apparaat in werking is.
• Indien u het apparaat wilt verplaatsen, dient u ervoor
te zorgen dat het apparaat uitgeschakeld is. U dient
bij het verplaatsen van het apparaat beide handen te
gebruiken.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer
of het apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat
niet meer naar behoren functioneert of wanneer
het gevallen of op een andere manier beschadigd is.
Raadpleeg dan de winkelier of onze technische dienst.
In geen geval de stekker of het snoer zelf vervangen.
Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend
2.
9.
1. Openingsknop deksel
2. Handgreep
3. Waterniveauindicator
4. Controlelampje
5. Aansluitbasis
6. Behuizing
7. Schenktuit
8. Deksel
9. Aan/ uit schakelaar
10. Anti-kalklter
door vakmensen uitgevoerd te worden. Verkeerd
uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke gevaren
voor de gebruiker tot gevolg hebben. Het apparaat nooit
gebruiken met onderdelen die niet door de fabrikant
zijn aanbevolen of geleverd.
• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de
stekker uit de wandcontactdoos te halen. Het apparaat
nooit met natte of vochtige handen aanraken.
• Het apparaat buiten bereik van kinderen houden.
Kinderen beseffen de gevaren niet, die kunnen ontstaan
bij het omgaan met elektrische apparaten. Laat kinderen daarom nooit zonder toezicht met elektrische
apparaten werken. Zorg ervoor dat het apparaat altijd
zodanig opgeborgen wordt dat kinderen er niet bij
kunnen.
• Indien het apparaat niet gebruikt of gereinigd wordt,
zet het apparaat geheel uit en verwijder de stekker uit
het stopcontact.
• Verlengsnoeren mogen alleen gebruikt worden indien
de netspanning (zie typeplaatje) en het vermogen
hetzelfde of hoger is dan van het apparaat. Gebruik
altijd een goedgekeurd, geaard verlengsnoer.
• Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet
langer te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker
uit de wandcontactdoos heeft verwijderd, het snoer
af te knippen. Breng het apparaat naar de betreffende
afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
• Indien het apparaat na het inschakelen niet
functioneert, dan kan de zekering of de
aardlekschakelaar in de elektra verdeelkast zijn
aangesproken. De groep kan te zwaar zijn belast of een
aardlekstroom kan zijn opgetreden.
• Ga bij storing nooit zelf repareren; het doorslaan
van de beveiliging in het apparaat kan duiden op een
defect, dat niet wordt verholpen door verwijdering of
vervanging van deze beveiliging. Het is noodzakelijk dat
er uitsluitend originele onderdelen gebruikt worden.
• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit
onder in water.
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk
4
10.
gebruik. Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt
wordt, kan er bij eventuele defecten geen aanspraak op
schadevergoeding worden gemaakt en vervalt het recht
op garantie.
2 | VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Voordat u het apparaat voor de eerste maal in
gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak
de waterkoker voorzichtig uit en verwijder al het
verpakkingsmateriaal. De verpakking (plastic zakken
en karton) buiten het bereik van kinderen houden.
Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op
uiterlijke schade, mogelijk ontstaan tijdens transport.
Plaats de waterkoker op een warmtebestendige vlakke
ondergrond. De minimum vulhoeveelheid water is 0,2
liter. De maximum vulhoeveelheid water is 1,2 liter.
Voor gebruik dient u het apparaat eerst tweemaal tot het
maximum te vullen en deze hoeveelheid te koken. Het
gekookte water gooit u weg en het apparaat spoelt u om
met koud water. Het apparaat is nu klaar voor gebruik.
De waterkoker is uitsluitend geschikt voor het koken van
water. Vul de waterkoker nooit met melk, thee, kofe of
andere instant dranken.
3 | WATER KOKEN
Open het deksel door de knop in te drukken en vul de
waterkoker met de gewenste hoeveelheid water en sluit
het deksel. Plaats de waterkoker op de aansluitbasis en
zorg ervoor dat de stekker in de wandcontactdoos zit.
Zet de waterkoker aan door de aan/uit schakelaar naar
beneden te drukken op “1”. Het rode controlelampje gaat
branden. De waterkoker zal het water koken.
Let op: de waterkoker nooit zonder water inschakelen.
Mocht de waterkoker onverhoopt toch zonder
water ingeschakeld worden, dan schakelt de
droogkookbeveiliging de waterkoker automatisch uit. Zet
de schakelaar terug op “0”. In dit geval de waterkoker
van de aansluitbasis nemen en deze enkele minuten laten
afkoelen. Daarna kunt u de waterkoker vullen met water
en opnieuw inschakelen. Zorg ervoor dat het deksel van
de waterkoker goed gesloten is, is dit niet het geval dan
zal de waterkoker niet automatisch uitschakelen als het
water kookt en door blijven koken.
5 | ONTKALKEN
Aan de binnenzijde van de waterkoker kan kalkaanslag
ontstaan. Wij raden u derhalve aan om regelmatig, liefst
na elk gebruik, de binnenzijde met een zachte, vochtige
doek af te nemen. Indien u hard water heeft, kan het
nodig zijn om zo nu en dan de waterkoker te ontkalken.
Gebruik daarvoor een geschikt ontkalkingsmiddel voor
waterkokers/kofezetapparaten en volg de daarbij
behorende instructies goed op.
U kunt de waterkoker ook ontkalken met citroensap.
Citroenzuur in dit sap zorgt ervoor dat de kalkaanslag
verdwijnt. Deze natuurlijke methode vermijdt het gebruik
van chemicaliën. Vul de waterkoker halfvol met warm
water. Voeg hierbij het sap van een halve citroen. Kook
het water en laat het water daarna een half uur afkoelen.
Gooi het gekookte weg en spoel de waterkoker nogmaals
om. Het apparaat nooit met schoonmaakmiddelen
reinigen. Deze kunnen namelijk uw waterkoker
beschadigen.
Om het anti-kalklter voor reiniging uit de waterkoker
te halen, dient u de waterkoker van de aansluitbasis te
halen en deze af te laten koelen. Haal het anti-kalklter
niet uit de waterkoker als deze nog heet is of gevuld
met water. Trek het anti-kalklter recht omhoog uit de
schenktuit en maak het schoon met warm water. Zorg
ervoor bij het terugschuiven van het lter, dat deze goed
in de schenktuit bevestigd wordt. Leg het anti-kalklter
nooit los in de waterkoker.
6 | REINIGING & ONDERHOUD
Maak de waterkoker regelmatig schoon voor een optimale
prestatie. De waterkoker en de aansluitbasis nooit onderdompelen in water en/of andere vloeistof. Voor
het schoonmaken de stekker uit de wandcontactdoos
verwijderen en de waterkoker af laten koelen. De
buitenzijde regelmatig met een vochtige doek afnemen.
Gebruik nooit schoonmaak- en/of schuurmiddelen!
4 | WATERKOKER UITSCHAKELEN
De waterkoker slaat automatisch af als het water gekookt
is. Het rode controlelampje gaat uit. Indien u het water
opnieuw wilt koken, dient u ± 30 seconden te wachten
voordat u hem opnieuw inschakelt om zo de schakelaar
de gelegenheid te geven af te koelen. De waterkoker
kan ook met behulp van de aan/uit schakelaar op ieder
moment uit gezet worden. Ook wanneer de waterkoker
tijdens het koken van de aansluitbasis gehaald wordt, zal
de waterkoker uitschakelen. Wanneer u de waterkoker
terugplaatst op de aansluitbasis dient u ± 30 seconden
te wachten voordat u hem opnieuw inschakelt om zo de
schakelaar de gelegenheid te geven af te koelen.
Let op! Het kan voorkomen dat er wat condenswater
op de rand van de aansluitbasis achterblijft. Dit is
normaal en heeft geen gevolgen voor de werking van de
waterkoker.
5
3.
8.
DEUTSCH
1.
7.
2.
6.
4.
5.
1 | SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen und heben Sie
diese für den späteren Gebrauch auf.
• Benutzen Sie dieses Gerät nur zu dem in dieser
Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck.
• Achtung! Das Gerät kann während des Betriebs
heiß werden. Berührungen mit der Haut können
Verbrennungen verursachen.
• Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben
auf den Typenschild übereinstimmen.
• Das Kabel nicht über scharfe Kanten ziehen,
einklemmen oder herunterhängen lassen. Kabel vor
Hitze und Feuchtigkeit schützen!
• Rollen Sie das Netzkabel ganz aus.
• Stellen Sie das Gerät weder auf/ noch in der Nähe eines
heißen Gas- oder Elektroherdes auf. Stellen Sie das
Gerät nicht neben brennbares Material, z.B einem Rollo
oder einen Vorhang.
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass es auf einer ebenen
und stabilen Fläche steht.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt.
• Wenn Sie das Gerät verschieben möchten, achten Sie
darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Sie sollten das
Gerät nur mit beiden Händen verschieben.
• Wenn das Gerät oder das Netzkabel defekt oder
beschädigt ist, muss es von einer autorisierten Werkstatt
ersetzt werden, da für die Reparatur Spezialwerkzeuge
und/oder spezielle Teile benötigt werden. Wenden Sie
sich an Ihren Händler oder an das Inventum Service
Center.
• Wenn das Gerät nicht benutzt oder gereinigt wird,
schalten Sie das Gerät aus und ziehen den Stecker aus
der Steckdose.
• Den Netzstecker nicht an der Leitung, mit dem Gerät
oder mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen.
9.
1. Offnungstaste Deckel
2. Handgriff
3. Wasserstandszeiger
4. Kontrolllampe
5. Energiestation
6. Gehäuse
7. Tülle
8. Deckel
9. Ein/ Aus Schalter
10. Kalklter
• Halten Sie Kinder von dem Gerät fern. Kinder verstehen
die Gefahren nicht, die beim Betrieb von elektrischen
Geräten entstehen können. Lassen Sie deshalb Kinder
nie unbeaufsichtigt in der Nähe von elektrischen
Geräten. Achten Sie darauf, dass Sie elektrische Geräte
immer außerhalb der Reichweite von Kindern aufstellen.
• Falls Sie ein Verlängerungskabel benutzen, stellen Sie
sicher, dass die Netzspannung gleich oder höher ist
als die des Gerätes und dass Sie ein geerdetes Kabel
verwenden.
• Bei denitiver Außerbetriebsetzung eines derartigen
Gerätes wird empfohlen, es funktionsuntüchtig
zu machen, indem man das Versorgungskabel
durchschneidet nachdem der Netzstecker vom
Stromnetz getrennt wurde. Bringen Sie Ihr Gerät zur
entsprechenden Müllentsorgungsstelle Ihrer Gemeinde.
• Wenn das Gerät nach der Inbetriebnahme nicht
funktioniert, kann dies auf die Sicherung oder den
Leitungsschutzschalter im elektr. Verteilerschrank
zurückzuführen sein. Vielleicht ist der Stromkreis
überlastet, oder es gab einen Fehlerstrom.
• Im Falle einer Störung oder eines Defekts, versuchen
Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren; wenn die
Sicherung des Gerätes ausgelöst wurde, kann dies
auf einen Defekt im Heizsystem zurückzuführen sein,
welcher nicht durch das Herausnehmen oder Ersetzen
der Sicherung behoben werden kann. Es dürfen
ausschliesslich Original-Ersatzteile verwendet werden.
• Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den
Stecker niemals ins Wasser ein.
• Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch
bestimmt. Wird es nicht ordnungsgemäß,
(halb)professionel oder entgegen den Anweisungen
dieser Anleitung verwendet, erlischt die Garantie und
Inventum übernimmt keine Haftung für irgendwelche
eingetretenen Schäden.
10.
6
2 | VOR DER INBETRIEBNAHME
5 | ENTKALKEN
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial (Plastiksäcke,
Styropor und Karton) und bewahren Sie es unzugänglich
für Kinder auf. Kontrollieren Sie, ob alle Teile mitgeliefert
und aus der Verpackung genommen wurden. Prüfen Sie,
dass während des Transports kein Schaden am Gerät
entstanden ist.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass das Gerät auf einer
ebenen und stabilen Fläche steht.
Die minimum Füllmenge ist 0,2 Liter. Die maximum
Füllmenge ist 1,2 Liter. Kochen Sie vor dem ersten
Gebrauch zweimal eine bestimmte Wassermenge in dem
Gerät und schütten Sie das Wasser weg. Damit entfernen
Sie eventuelle Rückstände die nach der Produktion im
Wasserbehälter verblieben sind. Das Gerät ist jetzt
gebrauchsbereit. Benutzen Sie das Gerät nur zum Kochen
von Wasser. Befüllen Sie das Gerät nie mit Milch, Tee,
Kaffee oder Instant Getränken.
3 | WASSER KOCHEN
Öffnen Sie den Deckel durch auf den Knopf zu drücken
und befüllen Sie das Gerät mit dem gewünschte Menge
Wasser und schließen Sie den Deckel. Stellen Sie das
Gerät auf die Energiestation. Schließen Sie das Gerät nur
an eine geerdete Steckdose an. Stellen Sie den Ein/ Aus
Schalter nach unten auf “1” und die Kontrolllampe wird
leuchten. Das Gerät wird jetzt das Wasser aufheizen.
Sobald das Wasser kocht, wird das Gerät automatisch
abgeschaltet.
Achtung: das Gerät nie ohne Wasser einschalten.
Sollte aus Versehen kein Wasser im Kessel sein, schaltet
ein Trockengehschutz den Wasserkocher automatisch
ab. Stellen Sie den Ein/Aus Schalter zurück nach “0”. In
diesem Fall den Kessel von der Energiestation nehmen
und einige Minuten abkülen lassen. Anschließend den
Wasserkocher mit ausreichender Wassermenge wieder in
Betrieb nehmen. Verwenden Sie den Wasserkocher nur mit
gut geschlossenem Deckel, da sonst die Abschaltautomatik
nicht funktioniert.
4 | GERÄT AUSSCHALTEN
Das Gerät wird automatisch abgeschaltet wenn das
Wasser gekocht hat. Die rote Kontrolllampe wird nicht
mehr leuchten. Wenn Sie erneut Wasser kochen wollen,
müssen Sie etwa 30 Sekunden warten bevor Sie das Gerät
wieder einschalten. Sie können das Gerät jederzeit auch
vorher ausschalten, indem Sie den Ein/ Aus Schalter auf
“0” stellen. Auch wenn das Gerät während des Kochens
von die Energiestation entfernt wird, wird das Gerät
abschalten.
An der Innenseite des Wasserkochers können
Kalkablagerung entstehen. Falls Sie hartes Wasser
haben, wird es notwendig sein, das Gerät regelmäßig zu
entkalken. Verwenden Sie dafür ein Entkalkungsmittel
für Wasserkocher/ Kaffeemaschine und folgen Sie die
Hinweise auf der Verpackung.
Sie können das Gerät auch mit Zitronensaft entkalken.
Zitronensäure in diesem Saft soll dafür sorgen das die
Kalkablagerung verschwindet. Bei diese natürliche
Methode ist es nicht nötig Chemikalien zu verwenden.
Füllen Sie das Gerät halbvoll mit warmen Wasser. Fügen
Sie den Saft einer halben Zitrone zu. Kochen Sie das
Wasser und lassen Sie es eine halbe Stunde abkühlen. Das
gekochte Wasser wegschütten und das Gerät sorgfältig
spülen. Damit entfernen Sie eventuelle Rückstände.
Füllen Sie das Gerät nochmals mit frischen, kalten Wasser
und kochen Sie das. Schütten Sie das Wasser weg und
spülen Sie das Gerät nochmals. Verwenden Sie niemals
Reinigungs- oder Scheuermittel, diese können das Gerät
beschädigen.
Bevor Sie den Kalklter entfernen, müssen Sie das
Gerät vom Energiestation nehmen und abkühlen lassen.
Entfernen Sie den Kalklter nicht aus dem Gerät wenn
dieses noch heiß ist oder noch gefüllt ist mit Wasser.
Ziehen Sie den Kalklter recht nach oben aus der Tülle
und machen Sie den Kalklter unter ießendem warmes
Wasser sauber. Schieben Sie den Kalklter richtig in die
Tülle zurück. Legen Sie den Kalklter nie locker in den
Wasserkocher.
6 | REINIGUNG & PFLEGE
Das Gerät muss regelmäßig sauber gemacht werden für
ein optimales Funktionieren. Tauchen Sie das Gerät
und die Energiestation nie ins Wasser oder in andere
Flüssigkeiten! Ziehen Sie vor der Reinigung immer den
Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät
abkühlen. Die Aussenseite regelmäßig mit einem feuchten
Tuch abwischen. Verwenden Sie niemals Reinigungs- oder Scheuermittel!
7
3.
8.
FRANÇAIS
1.
7.
6.
4.
5.
1 | CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Lisez ce mode d’emploi très attentivement
avant d’utiliser votre appareil et conservez-le
précieusement pour le consulter éventuellement plus
tard.
• Utilisez uniquement cet appareil pour les usages décrits
dans ce mode d’emploi.
• Attention! Évitez de toucher les parties qui sont
chaudes lorsque l’appareil est branché.
• Branchez l’appareil uniquement sur du courant
alternatif, sur une prise de terre murale, ayant un
voltage correspondant à celui qui est indiqué sur la
plaque technique de l’appareil.
• Ne pliez jamais le cordon électrique d’une manière trop
serrée et ne le laissez pas pendre au-dessus d’éléments
brûlants.
• Déroulez totalement le cordon électrique an d’éviter
tout risque de surchauffe du cordon.
• Ne posez jamais l’appareil à proximité d’appareils
qui diffusent de la chaleur, tels que fours, cuisinières
à gaz, plaques de cuisson, etc. Maintenir l’appareil à
une certaine distance des murs ou autres objets qui
pourraient facilement prendre feu tels que rideaux,
serviettes (coton ou papier), etc.
• Veillez à ce que l’appareil soit toujours posé sur une
surface stable et plane.
• Ne laissez pas votre appareil sans surveillance si celui-ci
est bien marche.
• Si vous voulez déplacer l’appareil, assurez-vous que
celui-ci est bien debranché. Pour changer l’appareil de
place, prenez-le à deux mains.
• N’utilisez pas l’appareil si la che de l’appareil,
le cordon électrique ou l’appareil lui-même sont
endommagés, ou bien si l’appareil ne fonctionne plus
comme il se doit, ou bien s’il est tombé ou alors encore
s’il a été endommagé d’une autre manière. Consultez
alors votre commerçant ou notre service technique. Ne
changez en aucun cas vous-même la che de l’appareil
2.
9.
1. Levier d’ouverture
2. Poignée
3. Indicateur du niveau d’eau
4. Lampe témoin
5. Socle d’alimentation
6. Logement
7. Verseur
8. Couvercle
9. Interrupteur Marche/ Arrêt
10. Filtre anticalcaire
ou le cordon électrique. Les réparations effectuées sur
des appareils électriques doivent être exclusivement
faites par des réparateurs qualiés. Des réparations qui
ne seraient pas correctement effectuées pourraient
présenter de graves dangers pour l’utilisateur. N’utilisez
jamais l’appareil avec des pièces qui ne soient pas
recommandées ou livrées par le fabricant.
• Si vous n’utilisez pas votre appareil ou si vous devez le
nettoyer, éteignez totalement l’appareil et retirez la
che de l’appareil de la prise de contact.
• Ne pas tirer sur le cordon électrique ni sur l’appareil
lui-même pour retirer la che de la prise de courant
murale. Ne jamais toucher l’appareil avec les mains
mouillées ou humides.
• Ne jamais laisser l’appareil à la portée des enfants. Les
enfants ne sont pas conscients des dangers qui peuvent
exister lors de l’utilisation d’appareils électriques.
C’est pourquoi vous ne devez jamais laisser un enfant
se servir de cet appareil sans surveillance. Veillez à ce
que l’appareil soit toujours rangé de telle sorte que les
enfants ne puissent pas y accéder.
• Vous ne pouvez utiliser une rallonge électrique que si
le voltage et la puissance sont les mêmes (voir plaque
technique) ou plus élevés que ceux du cordon livré avec
l’appareil. Utilisez toujours une rallonge de cordon
électrique de terre qui soit conforme aux normes de
sécurité.
• Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil en
raison d’une panne ou d’une défectuosité, nous
vous conseillons alors, une fois après avoir retiré la
che de la prise de courant murale, de couper le
cordon électrique. Emportez l’appareil au service
correspondant de votre commune.
• Si l’appareil, une fois mis en marche, ne fonctionne
pas, il se peut alors que cela vienne du fusible ou du
disjoncteur miniature dans la boîte de répartition
électrique. Le groupe est peut-être trop chargé ou bien
il y a eu du courant de fuite de terre.
• En cas de perturbation ou de panne, n’essayez jamais
de réparer vous-même l’appareil; si la sécurité de
8
10.
l’appareil a sauté, cela peut vouloir indiquer une
défectuosité, et ceci ne peut pas se réparer en enlevant
ou en remplaçant cette sécurité. Il est indispensable
d’utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine.
• Ne plongez jamais l’appareil, le cordon électrique ou
la che de l’appareil dans de l’eau ou dans tout autre
liquide.
• Ce appareil a été conçu uniquement pour un usage
domestique. Si cet appareil a été utilisé d’une manière
abusive, il ne pourra être question de dommages et
intérêts en cas de panne, et tout droit de garantie sera
annulé.
2 | POUR LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant d’utiliser l'appareil pour la première fois, il faut
procéder aux opérations suivantes: déballer l'appareil
avec précaution et retirer tout le matériel d’emballage.
Veiller à ce que le matériel d’emballage (sacs en
plastique et carton) soit hors de portée des enfants.
Après avoir retiré l’appareil de son emballage, contrôler
minutieusement s’il n’y a pas de dommages visibles ayant
peut être causés pendant le transport.
Poser la bouilloire sur une surface stable. La quantité
minimale d’eau est de 0,2 litre. La quantité maximale
d’eau est de 1,2 litre. Avant d’utiliser votre bouilloire
électrique pour la première fois, il faut la remplir deux
fois jusqu’au maximum et faire bouillir cette quantitée
d’eau. Puis jeter cette eau bouillie et rincez l’appareil
avec de l’eau froide. L’appareil est maintenant prêt à
l’emploi. La bouilloire a été conçue uniquement pour
faire bouillir de l’eau. Ne la remplissez jamais avec
du lait, du thé ou du café, ni avec d’autres boissons
instantanées.
3 | BOUILLIR DE L’EAU
Ouvrez le couvercle et remplissez la bouilloire avec la
quantité d’eau souhaitée. Puis refermez le couvercle
sur le socle d’alimentation et veillez à ce que la che
de l’appareil soit introduite dans la prise de courant
murale. Mettez la bouilloire en marche en appuyant sur
l’interrupteur de marche/arrêt “1”, le voyant rouge va
s’allumer. La bouilloire va maintenant faire bouillir l’eau.
Attention! Ne jamais faire fonctionner la bouilloire sans
eau. Si toutefois la bouilloire est par erreur mise en
marche sans eau, alors le système de sécurité s’enclenche
automatiquement et arrête le fonctionnement de la
bouilloire (“0”). Dans ce cas, retirez la bouilloire de
son socle d’alimentation et laissez-la refroidir quelques
minutes. Après quoi vous pouvez remplir la bouilloire
avec de l’eau et la mettre en marche. Veillez à ce que le
couvercle de la bouilloire soit bien fermé. Si le couvercle
n’est pas bien fermé, alors la bouilloire ne s’arrêtera pas
automatiquement lorsque l’eau bouillira et continuera
donc à bouillir.
l’interrupteur de se refroidir. On peut également arrêter
la bouilloire à tout moment en appuyant tout simplement
sur l’interrupteur de marche/arrêt.
5 | DÉTARTRAGE
Il peut y avoir un dépôt de calcaire à l’intérieur de la
bouilloire. Si vous avez de l’eau dure, il peut alors être
nécessaire de détarter la bouilloire. Utilisez pour cela un
produit de détartrage approprié spécial pour bouilloires
et suivez bien les instructions d’utilisation de ce produit.
Vous pouvez aussi détarter la bouilloire avec de jus de
citron. L’acide citrique dans ce jus fait disparaître le
dépôt de tartre. Cette méthode naturelle évite d’utiliser
des produits chimiques. Remplissez la bouilloire à moitié
avec de l’eau chaude. Ajoutez-y le jus d’un demi-citron.
Faites bouillir l’eau et ensuite laisser l’eau se refroidir
pendant une demi-heure. Jetez alors l’eau bouillie et
rincez soigneusement la bouilloire pour enlever les restes
éventuels. Ne jamais nettoyer l’appareil avec des produits
d’entretien, car ceux-ci pourraient endommager votre
bouilloire.
Pour retirer le ltre anticalcaire de la bouilloire pour le
nettoyer, enlevez la bouilloire du socle d’alimentation et
laissez-la refroidir. Ne retirez pas le ltre anticalcaire de
la bouilloire si celle-ci est encore chaude ou pleine d’eau.
Tirez le ltre anticalcaire vers vous et sortez-le alors vers
le haut du bec verseur, puis nettoyez-le. Lorsque vous
remettez le ltre en place, faites bien attention qu’il soit
bien xé dans le bec verseur. Ne mettez jamais le ltre
anticalcaire sans le xer dans la bouilloire.
6 | NETTOYAGE & ENTRETIEN
Nettoyez régulièrement la bouilloire et le socle
d’alimentation pour un fonctionnement optimal. Ne pas
plonger la bouilloire dans l’eau ou dans tout autre
liquide. Avant le nettoyage, retirez la che de la prise de
contact murale et laissez refroidir la bouilloire. Nettoyez
règulièrement l’extérieur de la bouilloire avec un chiffon
humide. Ne jamais utiliser de détergent et/ou de
produit abrasif!
4 | ARRÊT DE LA BOUILLOIRE
Une fois que l’eau bout, la bouilloire s’arrête
automatiquement et la lampe témoin rouge s’éteint.
Si vous voulez faire de nouveau bouilloir de l’eau,
vous devez attendre ± 30 secondes avant de remettre
l’appareil en marche, pour donner ainsi la possibilité à
9
3.
8.
ENGLISH
1.
7.
2.
6.
4.
5.
1 | SAFETY INSTRUCTIONS
• Please read these instructions before operating the
appliance and retain for future use.
• The appliance is intended solely for domestic use within
the home.
• Attention! Avoid touching hot surfaces, especially the
outside of the appliance when the appliance is in use.
• Before plugging into a socket, check that the voltage in
your home corresponds with the voltage printed on the
bottom of the appliance.
• Never let the power cord of the appliance hang over
the edge of a table or counter, touch hot surfaces or
become knotted.
• Never place this appliance on or near a hot gas or
electric burner or where it could touch a heated oven
or microwave oven. Do not allow this appliance to touch
curtains, wall coverings, clothing, dishtowels or other
ammable materials during use.
• Always use the appliance on a secure, dry, level surface.
• Never leave the appliance unattended when in use.
• Always carry out regular checks of the power cord to
ensure no damage is evident. Should there be any signs
that the cord is damaged in the slightest degree, the
entire appliance should be returned to the Customer
Service Department. For your own safety, only use the
accessories and spare parts from the manufacturer
which are suitable for the appliance.
• For your own safety, only use the accessories and spare
parts from the manufacturer which are suitable for the
appliance.
• Always return the appliance after a malfunction, or if
it has been damaged in any manner to the Customer
Service Department for examination, repair or
adjustment as special purpose tools are required.
• Never unplug it from the socket by pulling on the cable.
• Always ensure that your hands are dry before handling
the plug, switch or power cord.
9.
1. Button for opening lid
2. Handle
3. Waterlevel-indicator
4. Pilot lamp
5. Base
6. Housing
7. Spout
8. Lid
9. On/ off switch
10. Anti-scalelter
• An electrical appliance is not a toy, and should
therefore always be placed outside the reach of
children. Children are not always able to understand
potential risks. Teach children a responsible handling of
electrical appliances.
• Unplug the appliance as soon as you have nished using
it and when you are cleaning it.
• If an extension cord is used, check the marked electrical
rating of the extension cord to the electrical rating on
the appliance. Make sure that it can not be pulled on by
children or tripped over unintentionally.
• Should you decide not to use the appliance anymore,
make it inoperative by cutting the power cord after
removing the plug from the socket. We also recommend
making all potentially dangerous parts of the appliance
harmless, particularly for children who might be
tempted to play with it.
• Never use the appliance if it is not working properly,
or if it has been damaged. Any intervention other than
cleaning and normal maintenance by the customer must
be carried out by an approved service centre.
• Never immerse any part of the main body, lid, power
cord and plug in water or any other liquid to protect
against electrical hazards.
• If the appliance is used for other purposes than
intended, or is it not handled in accordance with the
instruction manual, the full responsibility for any
consequences will rest with the user. Any damages to
the product or other things are not covered by the
warranty.
10.
10
2 | BEFORE FIRST USE
5 | DESCALING
Before you use the appliance for the rst time, please do
as follows: Carefully unpack the appliance and remove
all the packaging material. Keep the material (plastic
bags and cardboard) out of reach of children. Check the
appliance after unpacking for any damage, possible from
transportation. Place the appliance on a stable and heat
resistant surface.
The minimum amount of water must be 0,2 liters. The
maximum amount of water to be used is 1,2 liters. Before
use you must ll the waterkettle to the maximum level
and boil this amount. Do this twice. Throw away the
boiled water and rinse the kettle with cold water. The
appliance is now ready to use. The kettle is only suitable
for boiling water. Never ll the kettle with milk, tea,
coffee or others drinks.
3 | BOILING WATER
Open the lid by pushing the button and ll the kettle with
an amount of water and close the lid. Place the kettle
on the base and make sure that the plug is in the socket.
Switch the kettle on by pressing the on/ off switch down
on “1”. The red pilot lamp will light up. The kettle will
now boil the water.
Attention: never switch the kettle on without water.
If, for whatever reason, the kettle is switched on without
water, the dry-boilprotection will automatically switch
the kettle off. Put the switch back to “0”. In this case
take the kettle from the base and let it cool down for
several minutes. After that, rell the kettle and switch it
on again. Make sure that the lid is closed properly, if not
the kettle will go on boiling and will not automatically
switch off.
4 | SWITCHING THE KETTLE OFF
Scale can form on the inside of the waterkettle. We
advise to descale the waterkettle from time to time.
Use a suitable descalingproduct for waterkettles/
coffeemachines and follow the instructions.
You can also descale the waterkettle with lemonjuice.
The acid in this juice will remove the scale. This natual
method avoids the use of chemicals. Fill the waterkettle
half-full with warm water. Add the juice of half a lemon.
Boil the water and leave it to cool for half an hour. Throw
away the boiled water and rinse the waterkettle to
remove any remainders. Fill the waterkettle with fresh
water and boil it again. Throw away the water and rinse
the kettle once more. Never clean the appliance with
detergents. These products can damage your waterkettle.
To remove the anti-scalelter for cleaning, take the
waterkettle of the base and let it cool down. Do not
remove the anti-scalelter when the waterkettle is still
warm and/or lled with water. Pull the anti-scalelter
straight up out of the spout and clean it with warm water.
Make sure while replacing the lter to place it correctly
in the spout. Never place the anti-scalelter loose in the
waterkettle.
6 | CLEANING & MAINTENANCE
Clean the waterkettle on regular bases for continues
performance. Never immerse the waterkettle, the
base or the plug in water or others liquids.
waterkettle cool off and always unplug the appliance
before cleaning. Wipe the outside of the waterkettle with
a damp cloth and dry the kettle afterwards. Never use
any abrasives!
Let the
The kettle will automatically switch off when the water
is boiled and the pilot lamp will switch off. If you want to
boil the water again, you must wait approx. 30 seconds
before you switch it on again, so that the switch can cool
down. The kettle can also be switched off at any time
with the switch. When you take the waterkettle off the
base while boiling, it will switch off. When you place
the waterkettle back on the base, you must again wait
approx. 30 seconds to let the switch cool down before you
can switch it back on.
Attention! It may occur that you see condensation on the
base. This is completely normal and has no consequences
for the use of the waterkettle.
11
12
GARANTIE & SERVICE
GARANTIE & SERVICE
• Uw garantietermijn bedraagt 24 maanden na aankoop
van het product.
• De garantie is alleen van toepassing als de aankoopnota
kan worden overlegd. Bewaar daarom uw aankoopnota
zorgvuldig. De garantietermijn vangt aan op de
aankoopdatum.
• De garantie geldt niet in geval van:
- normale slijtage;
- onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik;
- onvoldoende onderhoud;
- het niet in acht nemen van bedienings- en
onderhoudsvoorschriften;
- ondeskundige montage of reparatie door uzelf of
derden;
- door de afnemer toegepaste niet originele onderdelen
zulks ter beoordeling van onze technische dienst.
• De garantie geldt niet voor:
- normale verbruiksartikelen;
- externe verbindingskabels;
- (uitwisselbare) signaal- en verlichtingslampjes
zulks ter beoordeling van onze technische dienst.
Lever het apparaat in bij uw leverancier of stuur
het apparaat, voorzien van kopie aankoopbon en
klachtomschrijving, gefrankeerd terug aan het
serviceadres van uw land:
Inventum Holland BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
NEDERLAND
AVC Service GmbH
Höhenstrasse 24
70736 Fellbach
DUITSLAND
Indien de garantie is komen te vervallen of indien de
garantietermijn is verstreken, dienen wij de kosten welke
verbonden zijn aan een beoordeling en/of reparatie in
rekening te brengen.
Op verzoek zullen wij u eerst een prijsopgave verstrekken
alvorens tot reparatie over te gaan. Zonder dit verzoek
om prijsopgave gaan wij ervan uit dat u, met het opsturen
van uw apparaat, automatisch een opdracht tot reparatie
heeft verstrekt.
Wij verlenen twee maanden garantie op de door onze
servicedienst uitgevoerde herstelwerkzaamheden en het
daarbij nieuw aangebrachte materiaal, gerekend vanaf de
hersteldatum. Indien zich binnen deze periode een storing
voordoet welke het directe gevolg is van de uitgevoerde
herstelwerkzaamheden of het daarbij nieuw aangebrachte
materiaal, heeft de koper het recht op kosteloos herstel.
new E.T.P. bvba
Passtraat 121
9100 Sint Niklaas
BELGIË
• Die Garantie gilt für 24 Monaten ab Kauf der Ware.
• Die Garantie gilt nur bei Vorlage der Rechnung des
gekauften Gerätes.
Bewahren Sie deshalb die Rechnung sorgfältig auf. Die
Garantie gilt ab dem Kaufdatum.
• Die Garantie gilt nicht im Falle von:
- normalem Verschleiß
- mangelhafter Wartung
- unsachgemäßem oder zweckentfremdeten Gebrauch
- Nichtbeachtung von Bedienungs- und
Wartungsvorschriften
- unfachmännischer Reparatur durch den Käufer oder
Dritte
- nicht verwendeten Originalteilen, die vom Käufer
oder durch Dritte montiert worden sind, welche erst
von unserem Kundendienst zu begutachten sind.
• Die Garantie gilt nicht für:
- normale Gebrauchsartikel;
- Beleuchtungsbirnen, welche von unserem
Kundendienst zu begutachten sind.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrem Händler oder senden Sie
das Gerät zusammen mit einer Kopie der Rechnung und
einer Fehlerbeschreibung frankiert an die Serviceadresse
in Ihrem Land:
Inventum Holland BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
NIEDERLANDEN
AVC Service GmbH
Höhenstrasse 24
70736 Fellbach
DEUTSCHLAND
Falls die Garantie entfallen oder die Garantiezeit
abgelaufen ist, müssen wir Ihnen die Kosten, die durch
eine Begutachtung und/oder einer Reparatur entstehen,
in Rechnung stellen.
Wir erstellen Ihnen gerne auf Anfrage einen
Kostenvoranschlag, bevor wir mit der Reparatur beginnen.
Wenn wir zur Reparatur übergangen sind, werden die
Begutachtungs- bzw. Prüfungskosten von uns nicht in
Rechnung gestellt.
Wir gewähren auf die von unserem Kundendienst
ausgeführten Reparaturen und auf das neu verarbeitete
Material zwei Monate Garantie, wobei diese zweimonatige
Frist ab dem Tag der Reparatur gilt. Sollte während
dieses Zeitraumes ein Defekt auftreten, welcher direkt
auf die Reparatur oder das dabei verwendete Material
zurückzuführen ist, kann der Kunde selbstverständlich
sein Gerät kostenlos reparieren lassen.
new E.T.P. bvba
Passtraat 121
9100 Sint Niklaas
BELGIEN
13
GARANTIE & SERVICE
GUARANTEE & AFTER SALES SERVICE
• La garantie est assurée pendant 24 mois à compter de la
date d’achat de l’article.
• La garantie ne sera applicable que sur présentation du
bon d’achat. C’est pourquoi vous devez conserver bien
précieusement votre bon d’achat. Le délai de garantie
commence à partir de la date d’achat.
• La garantie n’est pas assurée dans les cas suivants:
- usure normale
- emploi inadéquat ou utilisation abusive
- entretien insufsant
- non-respect des consignes d’utilisation et
d’entretien
- réparation par l’acheteur non compétent
- adaptation par l’acheteur de pièces détachées qui
ne sont pas d’origine ce qui sera jugé par notre
service technique
• La garantie n’est pas applicable pour:
- les articles de consommation normale
- les câbles de raccordement extérieurs
- les lampes témoins (changeables) de signal et
d’éclairage ce qui sera jugé par notre service
technique
Consultez alors votre commerçant ou notre service
technique. L’appareil doit être renvoyé en port payé avec
la facture ainsi que la description du problème à:
Inventum Holland BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
PAYS BAS
AVC Service GmbH
Höhenstrasse 24
70736 Fellbach
ALLEMAGNE
Si la garantie n’est pas applicable ou bien si le délai de
garantie est dépassé, nous vous facturerons les frais liés à
un devis et/ou à une réparation.
Sur simple demande de votre part, nous pouvons d’abord
établir un devis avant de commencer toute réparation.
Sans votre demande de devis, nous partons du principe
que vous nous donnez automatiquement votre accord
pour la réparation de votre appareil, dès l’instant où vous
nous l’avez envoyé.
Nous assurons deux mois de garantie sur les réparations
effectuées par notre service après-vente et sur le
matériel qui aura été ajouté, et ce délai de deux mois
est calculé à compter de la date de la réparation. Si
pendant cette période, il y avait une défection de
l’appareil due directement aux travaux de réparation
qui ont été effectués ou due au matériel rajouté, il va
de soi que l’acheteur pourra de plein droit faire réparer
gratuitement son appareil.
new E.T.P. bvba
Passtraat 121
9100 Sint Niklaas
BELGIQUE
• This product is guaranteed for a period of 2 years from
the date of purchase against mechanical and electrical
defect.
• Guarantee can only be given if proof of purchase (e.g.
till receipt) can be shown. Therefore keep it in a safe
place. The guarantee period starts at date of purchase.
• Guarantee is not valid in case of:
- normal wear;
- damage through misuse use or when the instructions
were not followed correctly;
- lack of maintenance;
- not following the operation- and safety instructions;
- incompetent montage or repairs made by yourself or
others;
using accessories and spare parts which are not
-
suitable for the appliance; for assessment by our
technical department.
• The guarantee is not valid for:
- normal wear;
- external cables;
- (interchangeable) signal- and controllamps
assessment by our technical department.
Return to your supplier of send the appliance, including a
copy proof of purchase and description of the complaint,
stamped to:
Inventum Holland BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
THE NETHERLANDS
AVC Service GmbH
Höhenstrasse 24
70736 Fellbach
GERMANY
• Pack it carefully (preferably in the original carton).
Ensure unit is clean.
• Enclose your name and address and quote model
number on all correspondence.
When the guarantee is no longer valid or when the period
of guarantee has passed, we will charge any costs that
ow out of an assessment and/or repairing.
On request we will supply a statement before repairing.
Without requesting a statement, we assume that you, by
sending the appliance, automatically order to repair the
appliance.
A guarantee period of two months is valid for repairs
done by our technical department and the used spare
parts, counting from the repairdate. When a malfunction
occurs within this period which directly ows out of the
repairs and the used spare parts, the consumer has the
right of repairs without any costs.
new E.T.P. bvba
Passtraat 121
9100 Sint Niklaas
BELGIUM
for
14
15
Generatorstraat 17, 3903 LH , Veenendaal, Nederland