Klein huishoudelijke apparaten horen niet in
de vuilnisbak. Breng ze naar de betreffende
afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
DEUTSCH
Elektro Haushaltsgeräte gehören nicht in
den Hausmüll. Entsorgen Sie diese über
Ihren Elektrofachhändler oder Ihrer örtlichen
Wertstoffsammelstelle.
FRANÇAIS
OMSCHRIJVING VAN HET APPARAAT PAGINA 4
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN PAGINA 4
2. VOOR HET EERSTE GEBRUIK PAGINA 5
3. WATER KOKEN PAGINA 5
4. REINIGING & ONDERHOUD PAGINA 6
5. ONTKALKEN PAGINA 6
GARANTIE & SERVICE PAGINA 17
BESCHREIBUNG DES GERÄTS SEITE 7
1. SICHERHEITSHINWEISE SEITE 7
2. VOR DER INBETRIEBNAHME SEITE 8
3. WASSER KOCHEN SEITE 8
4. REINIGUNG & PFLEGE SEITE 9
5. ENTKALKEN SEITE 9
GARANTIE & SERVICE SEITE 17
Les petits appareils domestiques doivent
être mis au rebut dans des conteneurs
spéciaux ou aux points de collecte réservés
à cet usage.
ENGLISH
Legislation requires that all electrical and
electronic equipment must be collected
for reuse and recycling. Electrical and
electronic equipment marked with the
symbol indicating separate collection of such
equipment must be returned to a municipal
waste collection point.
DÉFINITION DE L’APPAREIL PAGE 10
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ PAGE 10
2. POUR LA PREMIÈRE UTILISATION PAGE 11
3. BOUILLIR DE L’EAU PAGE 11
4. NETTOYAGE & ENTRETIEN PAGE 12
5. DÉTARTRAGE PAGE 12
GARANTIE & SERVICE PAGE 18
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE PAGE 13
1. SAFETY INSTRUCTIONS PAGE 13
2. BEFORE FIRST USE PAGE 14
3. BOILING WATER PAGE 14
4. CLEANING & MAINTENANCE PAGE 15
5. DESCALING PAGE 15
GUARANTEE &
AFTER SALES SERVICE PAGE 18
3
NEDERLANDS
9.
1.
2.
8.
7.
6.
3.
5.
4.
1 | VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en
geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en
bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de
gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden.
• Let op: vermijdt het aanraken van de warme
oppervlakken wanneer het apparaat ingeschakeld is.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een
randgeaarde wandcontactdoos, met een netspanning
overeenkomstig met de informatie aangegeven op het
typeplaatje van het apparaat.
• Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen
laten lopen.
• Wikkel het snoer geheel af om oververhitting van het
snoer te voorkomen.
• Plaats het apparaat nooit in de buurt van apparaten
die warmte afgeven zoals ovens, gasfornuizen,
kookplaten, etc. Het apparaat op afstand houden van
muren of andere objecten die vlam kunnen vatten zoals
gordijnen, handdoeken (katoen of papier etc.).
• Zorg er altijd voor dat het apparaat op een effen,
vlakke ondergrond staat en gebruik het uitsluitend
binnenshuis.
• Wees uitermate voorzichtig als er hete vloeistof in het
apparaat is.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het
apparaat in werking is.
• Indien u het apparaat wilt verplaatsen dient u ervoor
te zorgen dat het apparaat uitgeschakeld is. U dient
bij het verplaatsen van het apparaat beide handen te
gebruiken.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer
of het apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat
niet meer naar behoren functioneert of wanneer
het gevallen of op een andere manier beschadigd is.
10.
3.
1. Openingsknop deksel
2. Handgreep
3. Aan-/ uit schakelaar
4. Aansluitbasis
5. Controlelampje
6. Behuizing
7. Waterniveau indicator
8. Schenktuit
9. Deksel
10. Anti-kalklter
Raadpleeg dan de winkelier of onze technische dienst.
In geen geval de stekker of het snoer zelf vervangen.
Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend
door vakmensen uitgevoerd te worden. Verkeerd
uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke gevaren
voor de gebruiker tot gevolg hebben. Het apparaat nooit
gebruiken met onderdelen die niet door de fabrikant
zijn aanbevolen of geleverd.
• Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
hulpbehoevenden, kleine kinderen en/of personen
met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij goede
begeleiding krijgen of geïnstrueerd zijn in het veilig
gebruiken van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Indien het apparaat niet gebruikt of gereinigd wordt,
zet het apparaat geheel uit en trek de stekker uit het
stopcontact.
• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de
stekker uit de wandcontactdoos te halen. Het apparaat
nooit met natte of vochtige handen aanraken.
• Het apparaat buiten bereik van kinderen houden.
Kinderen beseffen de gevaren niet, die kunnen ontstaan
bij het omgaan met elektrische apparaten. Laat kinderen daarom nooit zonder toezicht met elektrische
apparaten werken. Zorg ervoor dat het apparaat altijd
zodanig opgeborgen wordt dat kinderen er niet bij
kunnen.
• Indien het apparaat niet gebruikt of gereinigd wordt, zet
het apparaat geheel uit en verwijder de stekker uit het
stopcontact.
• Verlengsnoeren mogen alleen gebruikt worden indien
de netspanning (zie typeplaatje) en het vermogen
hetzelfde of hoger is dan van het apparaat. Gebruik
altijd een goedgekeurd, geaard verlengsnoer.
• Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet
langer te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker
uit de wandcontactdoos heeft verwijderd, het snoer
af te knippen. Breng het apparaat naar de betreffende
afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
4
• Indien het apparaat na het inschakelen niet
functioneert, dan kan de zekering of de
aardlekschakelaar in de elektra verdeelkast zijn
aangesproken. De groep kan te zwaar zijn belast of een
aardlekstroom kan zijn opgetreden.
• Ga bij storing nooit zelf repareren; het doorslaan van
de temperatuurbeveiliging in het apparaat kan duiden
op een defect in het verwarmingssysteem, dat niet
wordt verholpen door verwijdering of vervanging van
deze beveiliging. Het is noodzakelijk dat er uitsluitend
originele onderdelen gebruikt worden.
• Dompel het apparaat, de basis, het snoer of de
stekker nooit onder in water.
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk
gebruik. Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt
wordt, kan er bij eventuele defecten geen aanspraak op
schadevergoeding worden gemaakt en vervalt het recht
op garantie.
2 | VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Voordat u de waterkoker voor de eerste maal in
gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: Pak
de waterkoker voorzichtig uit en verwijder al het
verpakkingsmateriaal. De verpakking (plastic zakken
en karton) buiten het bereik van kinderen houden.
Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op
uiterlijke schade, mogelijk ontstaan tijdens transport.
Plaats de aansluitbasis op een vlakke ondergrond en
plaats daar de waterkoker op. Het is verstandig om
de nieuwe waterkoker, vóór in gebruik name, eerst
inwendig te reinigen. Dit doet u door de waterkoker
tot het maximum met water te vullen en dit water te
koken. Gooi het gekookte water weg en herhaal deze
stap nogmaals. Nadat u tweemaal water heeft gekookt,
spoelt u de waterkoker om met koud water. Het apparaat
is nu klaar voor gebruik. De waterkoker is uitsluitend
geschikt voor het koken van water. Vul de waterkoker
nooit met melk, thee, kofe of andere dranken. De
minimum vulhoeveelheid water is 0,5 liter. De maximum
vulhoeveelheid water is 1,7 liter.
3 | WATER KOKEN
Controleer of het voltage op het typeplaatje van het
apparaat overeenkomt met het voltage dat gebruikt
wordt in uw regio.
Plaats de aansluitbasis op een vlakke, stabiele
ondergrond. Steek de stekker in een randgeaarde
wandcontactdoos. Plaats de waterkoker op de basis. Men
kan eventueel overtollig snoer wegbergen in de onderkant
van de aansluitbasis door het snoer op te rollen.
1. Open het deksel door de knop in te drukken.
2. Vul de waterkoker met de gewenste hoeveelheid water
en sluit het deksel door deze dicht te drukken.
3. Plaats de waterkoker op de aansluitbasis en zorg ervoor
dat de stekker in het stopcontact zit.
4. Zet de waterkoker aan door de aan-/uit schakelaar
naar beneden te drukken op stand 1.
Het rode controlelampje gaat branden. De waterkoker
zal het water gaan koken.
5. De waterkoker slaat automatisch af als het water
gekookt is.
Het rode controlelampje gaat uit.
Indien u het water opnieuw wilt koken, dient u ± 30
seconden te wachten voordat u hem opnieuw inschakelt
om zo de schakelaar de gelegenheid te geven af te
koelen. De waterkoker kan ook met behulp van de
aan-/uit schakelaar op ieder moment uit gezet worden.
Ook wanneer de waterkoker tijdens het koken van
de aansluitbasis gehaald wordt, zal de waterkoker
uitschakelen. Wanneer u de waterkoker terugplaatst
op de aansluitbasis zal de waterkoker het water verder
koken. Indien dit niet nodig is, zet dan de schakelaar
terug op stand 0.
Let op! De waterkoker nooit zonder water inschakelen.
Mocht de waterkoker onverhoopt toch zonder
water ingeschakeld worden, dan schakelt de
droogkookbeveiliging de waterkoker automatisch uit. Zet
de schakelaar terug op stand 0. In dit geval de waterkoker
van de aansluitbasis nemen en deze enkele minuten laten
afkoelen. Daarna kunt u de waterkoker vullen met water
en opnieuw inschakelen. Zorg ervoor dat het deksel van
de waterkoker goed gesloten is, is dit niet het geval dan
zal de waterkoker niet automatisch uitschakelen als het
water kookt en door blijven koken.
Let op! Het kan voorkomen dat er wat condenswater op
de rand van de aansluitunit achterblijft. Dit is normaal
en heeft geen verdere gevolgen voor de werking van de
waterkoker.
5
4 | REINIGING & ONDERHOUD
5 | ONTKALKEN
Maak de waterkoker regelmatig schoon voor een optimale
prestatie. De waterkoker en de aansluitbasis nooit onderdompelen in water en/of een andere vloeistof.
Voor het schoonmaken de stekker uit de andcontactdoos
halen en de waterkoker af laten koelen. De buitenzijde
regelmatig met een vochtige doek afnemen. Gebruik
nooit schoonmaak- en/of schuurmiddelen!
Om het anti-kalklter voor reiniging uit de waterkoker
te halen, dient u de waterkoker van de aansluitbasis te
halen en deze af te laten koelen. Haal het anti-kalklter
niet uit de waterkoker als deze nog heet is of gevuld is
met water. Trek het anti-kalklter recht omhoog uit de
schenktuit en maak het schoon met warm water. Zorg
ervoor dat bij het terugschuiven van het lter dat deze
goed in de schenktuit bevestigd wordt. Leg het anti-
kalklter nooit los in de waterkoker.
Aan de binnenzijde van de waterkoker kan kalkaanslag
ontstaan. Het is daarom nodig om zo nu en dan de
waterkoker te ontkalken. Gebruik daarvoor een geschikt
ontkalkingmiddel voor waterkokers/kofezetapparaten en
volg de daarbij behorende instructies goed op.
U kunt de waterkoker ook ontkalken met citroensap.
Citroenzuur in dit sap zorgt ervoor dat de kalkaanslag
verdwijnt. Deze natuurlijke methode vermijdt het gebruik
van chemicaliën. Vul de waterkoker halfvol met warm
water. Voeg hierbij het sap van een halve citroen. Kook
het water en laat het water daarna een half uur afkoelen.
Gooi het gekookte water weg en spoel de waterkoker
zorgvuldig om, om eventuele restanten te verwijderen.
Vul het apparaat nogmaals met schoon koud water en laat
de waterkoker nog een keer koken. Gooi het gekookte
water weg en spoel de waterkoker nogmaals om. Zo
voorkomt u een eventuele bijsmaak.
Let op! Het apparaat nooit met schoonmaakmiddelen
reinigen, deze kunnen namelijk uw waterkoker
beschadigen.
6
DEUTSCH
9.
1.
2.
8.
7.
6.
3.
5.
4.
1 | SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen und heben Sie
diese für den späteren Gebrauch auf.
• Benutzen Sie dieses Gerät nur zu dem in dieser
Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck.
• Achtung: Das Gerät kann im Betrieb warm werden.
• Die Spannung der Stromquelle muß mit den Angaben auf
den Typenschild übereinstimmen.
• Das Kabel nicht über scharfe Kanten ziehen,
einklemmen oder herunterhängen lassen. Kabel vor
Hitze und Feuchtigkeit schützen!
• Rollen Sie das Netzkabel ganz aus.
• Stellen Sie das Gerät weder auf noch in die Nähe eines
heißen Gas- oder Elektroherdes auf. Stellen Sie das
Gerät nicht neben brennbaren Material, z.B einem Rollo
oder einen Vorhang.
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass es auf einer ebenen
und stabilen Fläche steht.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt.
• Wenn Sie das Gerät verschieben möchten, achten Sie
darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Sie sollten das
Gerät nur mit beiden Händen verschieben.
• Wenn das Gerät oder das Netzkabel defekt oder
beschädigt ist, muß es von einer autorisierten Werkstatt
ersetzt werden, da für die Reparatur Spezialwerkzeuge
und/oder spezielle Teile benötigt werden. Wenden Sie
sich an Ihren Händler oder an das Inventum Service
Center.
• Wenn das Gerät nicht benutzt oder gereinigt wird,
schalten Sie das Gerät aus und ziehen den Stecker aus
der Steckdose.
• Den Netzstecker nicht an der Leitung, mit dem Gerät
oder mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen.
• Halten Sie Kinder von dem Gerät fern. Kinder verstehen
10.
3.
1. Offnungstaste Deckel
2. Handgriff
3. Ein/Aus Schalter
4. Energiestation
5. Gehäuse
6. Wasserstandszeiger
7. Tülle
8. Deckel
9. Kontrolllampe
10. Kalklter
die Gefahren nicht, die beim Betrieb von elektrischen
Geräten entstehen können. Lassen Sie deshalb Kinder
nie unbeaufsichtigt in der Nähe von elektrischen
Geräten. Achten Sie darauf, dass Sie elektrische Geräte
immer außerhalb der Reichweite von Kindern aufstellen.
• Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch
Hilfsbedürftige, kleine Kindern und/ oder Personen,
die keine Erfahrung oder Kenntnis haben, bestimmt. Es
sei denn, sie werden durch eine Person, die für deren
Sicherheit verantwortlich ist, begleitet und in dem
sicheren Umgang mit dem Gerät unterwiesen.
• Wenn das Gerät nicht benutzt oder gereinigt wird,
schalten Sie das Gerät aus und ziehen den Stecker aus
der Steckdose.
• Falls Sie ein Verlängerungskabel benutzen, stellen Sie
sicher, dass die Netzspannung gleich oder höher ist
als die des Gerätes und dass Sie ein geerdetes Kabel
verwenden.
• Bei denitiver Außerbetriebsetzung eines derartigen
Gerätes wird empfohlen, es funktionsuntüchtig
zu machen, indem man das Versorgungskabel
durchschneidet, nachdem der Netzstecker vom
Stromnetz getrennt wurde. Bringen Sie Ihr Gerät zur
entsprechenden Müllentsorgungsstelle Ihrer Gemeinde.
• Wenn das Gerät nach der Inbetriebnahme nicht
funktioniert, kann dies auf die Sicherung oder den
Leitungsschutzschalter im elektr. Verteilerschrank
zurückzuführen sein. Vielleicht ist der Stromkreis
überlastet, oder es gab einen Fehlerstrom.
• Im Falle einer Störung oder eines Defekts versuchen Sie
nie, das Gerät selbst zu reparieren: wenn die Sicherung
des Gerätes ausgelöst wurde, kann dies auf einen Defekt
im Heizsystem zurückzuführen sein, welcher nicht
durch das Herausnehmen oder Ersetzen der Sicherung
behoben werden kann. Es dürfen ausschliesslich
Original-Ersatzteile verwendet werden.
• Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den
Stecker niemals ins Wasser ein.
• Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch
bestimmt. Wird es nicht ordnungsgemäß,
7
(halb)professionel oder entgegen den Anweisungen
dieser Anleitung verwendet, erlischt die Garantie und
Inventum übernimmt keine Haftung für irgendwelche
eingetretenen Schäden.
2 | VOR DER INBETRIEBNAHME
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial (Plastiksäcke,
Styropor und Karton) und bewahren Sie es unzugänglich
für Kinder auf. Kontrollieren Sie, ob alle Teile mitgeliefert
und aus der Verpackung genommen wurden. Prüfen Sie,
dass während des Transports kein Schaden am Gerät
entstanden ist. Stellen Sie die Energiestation so auf dass
das Gerät auf einer ebenen und stabilen Fläche steht
und setzen Sie darauf den Wasserkocher. Kochen Sie vor
der ersten Ingebrauchnahme zweimal eine ausreichende
Wassermenge in dem Gerät und schütten Sie das Wasser
weg. Damit entfernen Sie eventuelle Rückstände, die
nach der Produktion im Wasserbehälter verblieben sind.
Das Gerät ist jetzt Gebrauchsbereit. Benutzen Sie das
Gerät nur zum Kochen von Wasser. Befüllen Sie das Gerät
nie mit Milch, Tee, Kaffee oder Instant Getränken. Die
Minimum Füllmenge ist 0,5 Liter. Die Maximum Füllmenge
ist das 1,7 Liter.
3 | WASSER KOCHEN
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe
auf dem Typenschild mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt. Stellen Sie die Energiestation so auf, dass
das Gerät auf einer ebenen und stabilen Fläche steht.
Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose
an. Stellen Sie die Wasserkocher auf die Energiestation.
Die Zuleitung können Sie soweit in die Energiestation
aufrollen, bis nur noch die benotigte Lange zur nachsten
Steckdose zur Verfügung steht.
1. Öffnen Sie den Deckel indem Sie den Knopf drücken.
2. Befüllen Sie das Gerät mit der gewünschten Menge
Wasser und schließen Sie den Deckel.
3. Stellen Sie das Gerät auf die Energiestation.
Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose
an.
4. Stellen Sie den Ein/Ausschalter nach unter auf Stufe 1.
Die Kontrolllampe wird leuchten. Das Gerät wird jetzt
das Wasser aufheizen.
5. Das Gerät wird automatisch abgeschaltet wenn das
Wasser kocht.
Die rote Kontrollampe wird nicht mehr brennen.
Wenn Sie erneut Wasser kochen wollen, müssen
Sie etwa 30 Sekunden warten bevor Sie das Gerät
wieder einschalten. Sie können das Gerät immer auch
vorher ausschalten, indem Sie den Ein/Ausschalter
auf Stufe 0 stellen. Auch wenn das Gerät während
des Kochenvorganges von der Energiestation entfernt
wird, wird das Gerät abschalten. Wenn Sie das Gerät
zurückstellen, wird das Wasser weiter gekocht. Wenn das
nicht nötig ist, stellen Sie den Ein/Aus Schalter wieder
auf Stufe 0.
Achtung! Das Gerät nie ohne Wasser einschalten.
Sollte aus Versehen kein Wasser im Wasserkocher
sein, schaltet ein Trockenschutz den Wasserkocher
automatisch ab. Schalten Sie die Ein/ Ausschalter zurück
nach Stufe 0. In diesem Fall den Wasserkocher von der
Energiestation nehmen und einige Minuten abkühlen
lassen. Anschließend den Wasserkocher mit ausreichender
Wassermenge wieder in Betrieb nehmen. Verwenden Sie
den Wasserkocher nur mit fest geschlossenem Deckel,
weil sonst die Abschaltautomatik nicht funktioniert.
8
4 | REINIGUNG & PFLEGE5 | ENTKALKEN
Das Gerät muss regelmäßig sauber gemacht werden um
eine optimale Funktion zu gewährleisten. Tauchen Sie
das Gerät und die Energiestation nie ins Wasser oder in
andere Flüssigkeiten! Vor der Reinigung ziehen Sie immer
den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät
abkühlen. Die Außenseite regelmäßig mit einem feuchten
Tuch abwischen. Verwenden Sie niemals Reinigungs-
oder Scheuermittel!
Bevor Sie den Kalklter entfernen, müssen Sie das
Gerät von der Energiestation nehmen und lassen Sie es
abkühlen. Entfernen Sie den Kalklter nicht aus dem
Gerät wenn es noch heiß ist oder noch mit Wasser gefüllt
ist. Ziehen Sie den Kalklter recht nach oben aus der
Tülle und reinigen Sie den Kalklter unter ießendem,
warmen Wasser. Schieben Sie den Kalklter wieder richtig
fest in die Tülle zurück. Legen Sie den Kalklter nie
locker in den Wasserkocher.
An der Innenseite des Wasserkochers können
Kalkablagerungen entstehen. Falls Sie hartes Wasser
haben, ist es notwendig das Gerät regelmäßig zu
entkalken. Verwenden Sie dafür ein Entkalkungsmittel
für Wasserkocher/Kaffeemaschine und folgen Sie den
Hinweisen auf der Verpackung.
Sie können das Gerät auch mit Zitronensaft entkalken.
Zitronensäure in diesem Saft wird dafür sorgen, dass
die Kalkablagerungen verschwinden. Durch diese
natürliche Methode ist es nicht nötig Chemikalien zu
verwenden. Füllen Sie das Gerät halb voll mit warmen
Wasser. Fügen Sie den Saft einer halben Zitrone hinzu.
Kochen Sie das Wasser und lassen Sie es dann eine halbe
Stunde abkühlen. Das gekochte Wasser wegschütten
und das Gerät sorgfältig ausspülen. Damit entfernen Sie
eventuelle Rückstände. Füllen Sie das Gerät nochmals
mit frischem, kaltem Wasser und kochen Sie es. Schütten
Sie das Wasser erneut weg und spülen Sie das Gerät
nochmals aus. Verwenden Sie niemals Reinigungs- oder
Scheuermittel, diese können das Gerät beschädigen.
9
FRANÇAIS
9.
1.
2.
8.
7.
6.
3.
5.
4.
1 | CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Lisez ce mode d’emploi très attentivement
avant d’utiliser votre appareil et conservez-le
précieusement pour le consulter éventuellement plus
tard.
• Utilisez uniquement cet appareil pour les usages décrits
dans ce mode d’emploi.
• Attention: Évitez de toucher les parties qui sont
chaudes lorsque l’appareil est branché.
• Branchez l’appareil uniquement sur du courant
alternatif, sur une prise de terre murale, ayant un
voltage correspondant à celui qui est indiqué sur la
plaque technique de l’appareil.
• Ne pliez jamais le cordon électrique d’une manière trop
serrée et ne le laissez pas pendre au-dessus d’éléments
brûlants.
• Déroulez totalement le cordon électrique an d’éviter
tout risque de surchauffe du cordon.
• Ne posez jamais l’appareil à proximité d’appareils
qui diffusent de la chaleur, tels que fours, cuisinières
à gaz, plaques de cuisson, etc. Maintenir l’appareil à
une certaine distance des murs ou autres objets qui
pourraient facilement prendre feu tels que rideaux,
serviettes (coton ou papier), etc.
• Veillez à ce que l’appareil soit toujours posé sur une
surface stable et plane.
• Soyez extrêmement prudent s’il y a du liquide brûlant
dans l’appareil.
• Ne laissez pas votre appareil sans surveillance si celui-ci
est en marche.
• Si vous voulez déplacer l’appareil, assurez-vous que
celui-ci est bien débranché. Pour changer l’appareil de
place, prenez-le à deux mains.
• N’utilisez pas l’appareil si la che de l’appareil,
le cordon électrique ou l’appareil lui-même sont
endommagés, ou bien si l’appareil ne fonctionne plus
comme il se doit, ou bien s’il est tombé ou alors encore
10.
3.
1. Levier d’ouverture
2. Poignée
3. Interrupteur Marche/Arrêt
4. Socle d’alimentation
5. Logement
6. Indicateur du niveau d’eau
7. Verseur
8. Couvercle
9. Lampe témoin
10. Filtre anticalcaire
s’il a été endommagé d’une autre manière. Consultez
alors votre commerçant ou notre service technique. Ne
changez en aucun cas vous-même la che de l’appareil
ou le cordon électrique. Les réparations effectuées sur
des appareils électriques doivent être exclusivement
faites par des réparateurs qualiés. Des réparations qui
ne seraient pas correctement effectuées pourraient
présenter de graves dangers pour l’utilisateur. N’utilisez
jamais l’appareil avec des pièces qui ne soient pas
recommandées ou livrées par le fabricant.
• Si vous n’utilisez pas votre appareil ou si vous devez le
nettoyer, éteignez totalement l’appareil et retirez la
che de l’appareil de la prise de contact.
• Ne pas tirer sur le cordon électrique ni sur l’appareil
lui-même pour retirer la che de la prise de courant
murale. Ne jamais toucher l’appareil avec les mains
mouillées ou humides.
• Ne jamais laisser l’appareil à la portée des enfants. Les
enfants ne sont pas conscients des dangers qui peuvent
exister lors de l’utilisation d’appareils électriques.
C’est pourquoi vous ne devez jamais laisser un enfant
se servir de cet appareil sans surveillance. Veillez à ce
que l’appareil soit toujours rangé de telle sorte que les
enfants ne puissent pas y accéder.
• L’appareil ne peut pas être utilisé par des inrmes ni
par des enfants et/ou des personnes ne sachant pas
s’en servir, sauf si ces personnes sont accompagnées ou
aidées pour l’utilisation sans danger de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
• Vous ne pouvez utiliser une rallonge électrique que si
le voltage et la puissance sont les mêmes (voir plaque
technique) ou plus élevés que ceux du cordon livré avec
l’appareil. Utilisez toujours une rallonge de cordon
électrique de terre qui soit conforme aux normes de
sécurité.
• Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil en
raison d’une panne ou d’une défectuosité, nous
vous conseillons alors, une fois après avoir retiré la
che de la prise de courant murale, de couper le
cordon électrique. Emportez l’appareil au service
10
correspondant de votre commune.
• Si l’appareil, une fois mis en marche, ne fonctionne
pas, il se peut alors que cela vienne du fusible ou du
disjoncteur miniature dans la boîte de répartition
électrique. Le groupe est peut-être trop chargé ou bien
il y a eu du courant de fuite de terre.
• En cas de perturbation ou de panne, n’essayez jamais
de réparer vous-même l’appareil; si la sécurité de
l’appareil a sauté, cela peut vouloir indiquer une
défectuosité dans de système de chauffe, et ceci ne
peut pas se réparer en enlevant ou en remplaçant cette
sécurité. Il est indispensable d’utiliser exclusivement
des pièces détachées d’origine.
• Ne plongez jamais l’appareil, le cordon électrique ou
la che de l’appareil dans de l’eau ou dans tout autre
liquide.
• Ce appareil a été conçu uniquement pour un usage
domestique. Si cet appareil a été utilisé d’une manière
abusive, il ne pourra être question de dommages et
intérêts en cas de panne, et tout droit de garantie sera
annulé.
2 | POUR LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant d’utiliser l'appareil pour la première fois, il faut
procéder aux opérations suivantes: Déballer l'appareil
avec précaution et retirer tout le matériel d’emballage.
Veiller à ce que le matériel d’emballage (sacs en
plastique et carton) soit hors de portée des enfants.
Après avoir retiré l’appareil de son emballage, contrôler
minutieusement s’il n’y a pas de dommages visibles
ayant peut être causés pendant le transport. Lisez ce
mode d’emploi très attentivement avant d’utiliser votre
appareil et conservez-le précieusement pour le consulter
éventuellement plus tard. Poser la bouilloire sur une
surface stable. Avant d'utiliser votre bouilloire électrique
pour la première fois, il faut la remplir deux fois jusqu'au
maximum et faire bouillir cette quantité d'eau. Puis jeter
cette eau bouillie et rincez l'appareil avec de l'eau froide.
L'appareil est maintenant prêt à l'emploi. La bouilloire
a été conçue uniquement pour faire bouillir de l'eau. Ne
la remplissez
avec d'autres boissons instantanées. La quantité minimale
d'eau est de 0,5 litre. La quantité maximale d'eau est de
1,7 litre.
jamais avec du lait, du thé ou du café, ni
3 | BOUILLIR DE L’EAU
Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternatif,
sur une prise de
terre murale, ayant un voltage correspondant à celui qui
est indiqué sur la
plaque technique de l’appareil. Poser la bouilloire sur une
surface stable.
1. Ouvrez le couvercle.
2. Remplissez la bouilloire avec la quantité d'eau
souhaitée. Puis refermez le couvercle.
3. Posez la bouilloire sur le socle d'alimentation et veillez
à ce que la che de l'appareil soit introduite dans la
prise de courant murale.
4. Mettez la bouilloire en marche en appuyant sur
l'interrupteur de marche/arrêt "1".
Le voyant rouge va s'allumer. La bouilloire va
maintenant faire bouillir l'eau.
5. Une fois que l'eau bout, la bouilloire s'arrête
automatiquement.
La lampe témoin rouge s'éteint.
Si vous voulez faire de nouveau bouilloir de l'eau, vous
devez attendre ± 30 secondes avant de remettre l'appareil
en marche, pour donner ainsi la possibilité à l'interrupteur
de se refroidir. On peut également arrêter la bouilloire
à tout moment en appuyant tout simplement sur
l'interrupteur de marche/arrêt. Si on retire la bouilloire
de son socle d'alimentation pendant son fonctionnement,
l'appareil s'arrêtera également.
Attention! Ne jamais faire fonctionner la bouilloire
sans eau. Si toutefois la bouilloire est par erreur
mise en marche sans eau, alors le système de sécurité s'enclenche automatiquement et arrête le
fonctionnement de la boulloire ("0"). Dans ce cas, retirez
la bouilloire de son socle d'alimentation et laissez-la
refroidir quelques minutes. Après quoi vous pouvez
remplir la bouilloire avec de l'eau et la mettre en marche.
Veillez à ce que le couvercle de la bouilloire soit bien
fermé. Si le couvercle n'est pas bien fermé, alors la
bouilloire ne s'arrêtera pas automatiquement lorsque l'eau
bouillira et continuera donc à bouillir.
11
4 | NETTOYAGE & ENTRETIEN
5 | DÉTARTRAGE
Nettoyez régulièrement la bouilloire et le socle
d'alimentation pour un fonctionnement optimal. Ne pas
plonger la bouilloire dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Avant le nettoyage, retirez la che de la prise de
contact murale et laissez refroidir la bouilloire.
Nettoyez régulièrement l'extérieur de la bouilloire avec
un chiffon humide. Ne jamais utiliser de détergent et/ou
de produit abrasif!
Pour retirer le ltre anticalcaire de la bouilloire pour le
nettoyer, enlevez la bouilloire du socle d’alimentation et
laissez-la refroidir. Ne retirez pas le ltre anticalcaire de
la bouilloire si celle-ci est encore chaude ou pleine d’eau.
Tirez le ltre anticalcaire vers vous et sortez-le alors vers
le haut du bec verseur, puis nettoyez-le. Lorsque vous
remettez le ltre en place, faites bien attention qu’il soit
bien xé dans le bec verseur. Ne mettez jamais le ltre
anticalcaire sans le xer dans la bouilloire.
Il peut y avoir un dépôt de calcaire à l'intérieur de la
bouilloire. Nous vous recommandons pour conséquent
de nettoyer régulièrement l'intérieur. Si vous avez de
l'eau dure, il peut alors être nécessaire de détartrer la
bouilloire. Utilisez pour cela un produit de détartrage
approprié spécial pour bouilloires et suivez bien les
instructions d'utilisation de ce produit.
Vous pouvez aussi détartrer la bouilloire avec du jus de
citron. L’acide citrique dans ce jus fait disparaître le
dépôt de tartre. Cette méthode naturelle évite d’utiliser
des produits chimiques. Remplissez la bouilloire à moitié
avec de l’eau chaude. Ajoutez-y le jus d’un demi-citron.
Faites bouillir l’eau et ensuite laisser l’eau se refroidir
pendant une demi-heure. Jetez alors l’eau bouillie et
rincez soigneusement la bouilloire pour enlever les restes
éventuels. Attention! Ne jamais nettoyer l’appareil
avec des produits d’entretien, car ceux-ci pourraient
endommager votre bouilloire.
12
ENGLISH
9.
1.
2.
8.
7.
6.
3.
5.
4.
1 | SAFETY INSTRUCTIONS
• Please read these instructions before operating the
appliance and retain for future use.
• The appliance is intended solely for domestic use within
the home.
• Attention: avoid touching hot surfaces, especially the
warmingplate when the appliance is in use.
• Before plugging into a socket, check that the voltage
in your home corresponds with the voltage printed on
the bottom of the appliance. This appliance must be
connected to an earthed socket.
• Never let the power cord of the appliance hang over
the edge of a table or counter, touch hot surfaces or
become knotted.
• Never place this appliance on or near a hot gas or
electric burner or where it could touch a heated oven
or microwave oven. Do not allow this appliance to touch
curtains, wall coverings, clothing, dishtowels or other
ammable materials during use.
• Always use the appliance on a secure, dry, level surface.
• Always ensure hands are dry before handling the plug or
control or power cord.
• Be extremely careful with the hot liquid in the
appliance.
• Never leave the appliance unattended when in use.
• Always carry out regular checks of the power cord to
ensure no damage is evident. Should there be any signs
that the cord is damaged in the slightest degree, the
entire appliance should be returned to the Customer
Service Department. For your own safety, only use the
accessories and spare parts from the manufacturer
which are suitable for the appliance.
• Always return the appliance after a malfunction, or if
it has been damaged in any manner to the Customer
Service Department for examination, repair or
adjustment as special purpose tools are required.
10.
3.
1. Button for opening lid
2. Handle
3. On/off switch
4. Base
5. Housing
6. Waterlevel indicator
7. Spout
8. Lid
9. Pilot lamp
10. Anti-scalelter
• Never unplug it from the socket by pulling on the cable.
• An electrical appliance is not a toy, and should
therefore always be placed outside the reach of
children. Children are not always able to understand
potential risks. Teach children a responsible handling of
electrical appliances.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Unplug the appliance as soon as you have nished using
it and when you are cleaning it.
• Should you decide not to use the appliance anymore,
make it inoperative by cutting the power cord after
removing the plug from the socket. We also recommend
making all potentially dangerous parts of the appliance
harmless, particularly for children who might be
tempted to play with it.
• Never use the appliance if it is not working properly,
or if it has been damaged. Any intervention other than
cleaning and normal maintenance by the customer must
be carried out by an approved service centre.
• Never immerse any part of the main body, lid, power
cord and plug in water or any other liquid to protect
against electrical hazards.
• If the appliance is used for other purposes than
intended, or is it not handled in accordance with the
instruction manual, the full responsibility for any
consequences will rest with the user. Any damages to
the product or other things are not covered by the
warranty.
13
2 | BEFORE FIRST USE 3 | BOILING WATER
Before you use the appliance for the rst time, please do
as follows: Carefully unpack the appliance and remove
all the packaging material. Keep the material (plastic
bags and cardboard) out of reach of children. Check the
appliance after unpacking for any damage, possible from
transportation. Before plugging into a socket, check that
the voltage in your home corresponds with the voltage
printed on the bottom of the appliance. Put the appliance
on a at, stable and heat resistant surface.
Before use you must ll the waterkettle to the maximum
level and boil this amount. Do this twice. Throw away the
boiled water and rinse the kettle with cold water. The
appliance is now ready to use. The kettle is only suitable
for boiling water. Never
coffee or other drinks. The minimum amount of water
must be 0,5 liters. The maximum amount of water to be
used is 1,7 liters.
ll the kettle with milk, tea,
Before plugging into a socket, check that the voltage in
your home corresponds with the voltage printed on the
bottom of the appliance. Put the appliance on a cool, at
and stable surface. Connect the appliance to an earthed
socket. You can adjust the length of the cord by pulling it
out from, or pushing it into, the interior of the appliance.
1. Open the lid by pushing the button.
2. Fill the kettle with an amount of water and close the
lid by pushing it down.
3. Place the kettle on the base and make sure that the
plug is in the socket.
4. Switch the kettle on by pressing the on/off switch
down to position 1.
The red pilot lamp will light up. The kettle will now
boil the water.
5. The kettle will automatically switch off when the water
is boiled.
The pilot lamp will switch off.
If you want to boil the water again, you must wait
approx. 30 seconds before you switch it on again, so
that the switch can cool down. The kettle can also be
switched off at any time with the switch. When you take
the waterkettle off the base while boiling, it will switch
off. When you place the waterkettle back on the base the
water will continue boiling. If that is not necessary, switch
the kettle of by pushing the switch to position 0.
Attention! Never switch the kettle on without water.
If, for whatever reason, the kettle is switched on without
water, the dry-boilprotection will automatically switch
the kettle off. Put the switch back to "0". In this case take
the kettle off the base and let it cool down for several
minutes. After that, rell the kettle and switch it on
again. Make sure that the lid is closed properly, if not the
kettle will go on boiling and will not automatically switch
off.
Attention! It may occur that you see condensation on the
base. This is completely normal and has no consequences
for the use of the waterkettle.
14
4 | CLEANING & MAINTENANCE
5 | DESCALING
Clean the waterkettle on regular bases for continues
performance. Never immerse the waterkettle, the base or the plug in water or other liquids. Let the waterkettle
cool off and always unplug the appliance before cleaning.
Wipe the outside of the waterkettle with a damp cloth
and dry the kettle afterwards. Never use any abrasives!
To remove the anti-scalelter for cleaning, take the
waterkettle of the base and let it cool down. Do not
remove the anti-scalelter when the waterkettle is still
warm and/or lled with water. Pull the anti-scalelter
straight up out of the spout and clean it with warm water.
Make sure while replacing the lter to place it correctly
in the spout. Never place the anti-scalelter loose in the
waterkettle.
Scale can form on the inside of the waterkettle. It may
be necessary to descale the waterkettle from time to
time. Use a suitable descalingproduct for waterkettles/
coffeemachines and follow the instructions.
You can also descale the waterkettle with lemonjuice.
The acid in this juice will remove the scale. This natural
method avoids the use of chemicals. Fill the waterkettle
half-full with warm water. Add the juice of half a lemon.
Boil the water and leave it to cool for half an hour.
Throw away the boiled water and rinse the waterkettle
to remove any remainders. Fill the waterkettle with
fresh water and boil it again. Throw away the water and
rinse the kettle once more.
appliance with detergents. These products can damage
your waterkettle.
Attention! Never clean the
15
16
GARANTIE & SERVICE
GARANTIE & SERVICE
• Uw garantietermijn bedraagt 24 maanden na aankoop
van het product.
• De garantie is alleen van toepassing als de aankoopnota
kan worden overlegd. Bewaar daarom uw aankoopnota
zorgvuldig. De garantietermijn vangt aan op de
aankoopdatum.
• De garantie geldt niet in geval van:
- normale slijtage;
- onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik;
- onvoldoende onderhoud;
- het niet in acht nemen van bedienings- en
onderhoudsvoorschriften;
- ondeskundige montage of reparatie door uzelf of
derden;
- door de afnemer toegepaste niet originele onderdelen
zulks ter beoordeling van onze technische dienst.
• De garantie geldt niet voor:
- normale verbruiksartikelen;
- externe verbindingskabels;
- (uitwisselbare) signaal- en verlichtingslampjes
zulks ter beoordeling van onze technische dienst.
Lever het apparaat in bij uw leverancier of stuur
het apparaat, voorzien van kopie aankoopbon en
klachtomschrijving, gefrankeerd terug aan het
serviceadres van uw land:
Inventum Holland BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
NEDERLAND
AVC Service GmbH
Höhenstrasse 24
70736 Fellbach
DUITSLAND
Indien de garantie is komen te vervallen of indien de
garantietermijn is verstreken, dienen wij de kosten welke
verbonden zijn aan een beoordeling en/of reparatie in
rekening te brengen.
Op verzoek zullen wij u eerst een prijsopgave verstrekken
alvorens tot reparatie over te gaan. Zonder dit verzoek
om prijsopgave gaan wij ervan uit dat u, met het opsturen
van uw apparaat, automatisch een opdracht tot reparatie
heeft verstrekt.
Wij verlenen twee maanden garantie op de door onze
servicedienst uitgevoerde herstelwerkzaamheden en het
daarbij nieuw aangebrachte materiaal, gerekend vanaf de
hersteldatum. Indien zich binnen deze periode een storing
voordoet welke het directe gevolg is van de uitgevoerde
herstelwerkzaamheden of het daarbij nieuw aangebrachte
materiaal, heeft de koper het recht op kosteloos herstel.
new E.T.P. bvba
Passtraat 121
9100 Sint Niklaas
BELGIË
• Die Garantie gilt für 24 Monaten ab Kauf der Ware.
• Die Garantie gilt nur bei Vorlage der Rechnung des
gekauften Gerätes.
Bewahren Sie deshalb die Rechnung sorgfältig auf. Die
Garantie gilt ab dem Kaufdatum.
• Die Garantie gilt nicht im Falle von:
- normalem Verschleiß
- mangelhafter Wartung
- unsachgemäßem oder zweckentfremdeten Gebrauch
- Nichtbeachtung von Bedienungs- und
Wartungsvorschriften
- unfachmännischer Reparatur durch den Käufer oder
Dritte
- nicht verwendeten Originalteilen, die vom Käufer
oder durch Dritte montiert worden sind, welche erst
von unserem Kundendienst zu begutachten sind.
• Die Garantie gilt nicht für:
- normale Gebrauchsartikel;
- Beleuchtungsbirnen, welche von unserem
Kundendienst zu begutachten sind.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrem Händler oder senden Sie
das Gerät zusammen mit einer Kopie der Rechnung und
einer Fehlerbeschreibung frankiert an die Serviceadresse
in Ihrem Land:
Inventum Holland BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
NIEDERLANDEN
AVC Service GmbH
Höhenstrasse 24
70736 Fellbach
DEUTSCHLAND
Falls die Garantie entfallen oder die Garantiezeit
abgelaufen ist, müssen wir Ihnen die Kosten, die durch
eine Begutachtung und/oder einer Reparatur entstehen,
in Rechnung stellen.
Wir erstellen Ihnen gerne auf Anfrage einen
Kostenvoranschlag, bevor wir mit der Reparatur beginnen.
Wenn wir zur Reparatur übergangen sind, werden die
Begutachtungs- bzw. Prüfungskosten von uns nicht in
Rechnung gestellt.
Wir gewähren auf die von unserem Kundendienst
ausgeführten Reparaturen und auf das neu verarbeitete
Material zwei Monate Garantie, wobei diese zweimonatige
Frist ab dem Tag der Reparatur gilt. Sollte während
dieses Zeitraumes ein Defekt auftreten, welcher direkt
auf die Reparatur oder das dabei verwendete Material
zurückzuführen ist, kann der Kunde selbstverständlich
sein Gerät kostenlos reparieren lassen.
new E.T.P. bvba
Passtraat 121
9100 Sint Niklaas
BELGIEN
17
GARANTIE & SERVICE
GUARANTEE & AFTER SALES SERVICE
• La garantie est assurée pendant 24 mois à compter de la
date d’achat de l’article.
• La garantie ne sera applicable que sur présentation du
bon d’achat. C’est pourquoi vous devez conserver bien
précieusement votre bon d’achat. Le délai de garantie
commence à partir de la date d’achat.
• La garantie n’est pas assurée dans les cas suivants:
- usure normale
- emploi inadéquat ou utilisation abusive
- entretien insufsant
- non-respect des consignes d’utilisation et
d’entretien
- réparation par l’acheteur non compétent
- adaptation par l’acheteur de pièces détachées qui
ne sont pas d’origine ce qui sera jugé par notre
service technique
• La garantie n’est pas applicable pour:
- les articles de consommation normale
- les câbles de raccordement extérieurs
- les lampes témoins (changeables) de signal et
d’éclairage ce qui sera jugé par notre service
technique
Consultez alors votre commerçant ou notre service
technique. L’appareil doit être renvoyé en port payé avec
la facture ainsi que la description du problème à:
Inventum Holland BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
PAYS BAS
AVC Service GmbH
Höhenstrasse 24
70736 Fellbach
ALLEMAGNE
Si la garantie n’est pas applicable ou bien si le délai de
garantie est dépassé, nous vous facturerons les frais liés à
un devis et/ou à une réparation.
Sur simple demande de votre part, nous pouvons d’abord
établir un devis avant de commencer toute réparation.
Sans votre demande de devis, nous partons du principe
que vous nous donnez automatiquement votre accord
pour la réparation de votre appareil, dès l’instant où vous
nous l’avez envoyé.
Nous assurons deux mois de garantie sur les réparations
effectuées par notre service après-vente et sur le
matériel qui aura été ajouté, et ce délai de deux mois
est calculé à compter de la date de la réparation. Si
pendant cette période, il y avait une défection de
l’appareil due directement aux travaux de réparation
qui ont été effectués ou due au matériel rajouté, il va
de soi que l’acheteur pourra de plein droit faire réparer
gratuitement son appareil.
new E.T.P. bvba
Passtraat 121
9100 Sint Niklaas
BELGIQUE
• This product is guaranteed for a period of 2 years from
the date of purchase against mechanical and electrical
defect.
• Guarantee can only be given if proof of purchase (e.g.
till receipt) can be shown. Therefore keep it in a safe
place. The guarantee period starts at date of purchase.
• Guarantee is not valid in case of:
- normal wear;
- damage through misuse use or when the instructions
were not followed correctly;
- lack of maintenance;
- not following the operation- and safety instructions;
- incompetent montage or repairs made by yourself or
others;
- using accessories and spare parts which are not
suitable for the appliance; for assessment by our
technical department.
• The guarantee is not valid for:
- normal wear;
- external cables;
- (interchangeable) signal- and controllamps for
assessment by our technical department.
Return to your supplier of send the appliance, including a
copy proof of purchase and description of the complaint,
stamped to:
Inventum Holland BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
THE NETHERLANDS
AVC Service GmbH
Höhenstrasse 24
70736 Fellbach
GERMANY
• Pack it carefully (preferably in the original carton).
Ensure unit is clean.
• Enclose your name and address and quote model
number on all correspondence.
When the guarantee is no longer valid or when the period
of guarantee has passed, we will charge any costs that
ow out of an assessment and/or repairing.
On request we will supply a statement before repairing.
Without requesting a statement, we assume that you, by
sending the appliance, automatically order to repair the
appliance.
A guarantee period of two months is valid for repairs
done by our technical department and the used spare
parts, counting from the repairdate. When a malfunction
occurs within this period which directly ows out of the
repairs and the used spare parts, the consumer has the
right of repairs without any costs.
new E.T.P. bvba
Passtraat 121
9100 Sint Niklaas
BELGIUM
18
19
Generatorstraat 17, 3903 LH , Veenendaal, Nederland