Inventum HW74B User Manual [de]

GEBRUIKSAANWIJZING - GEBRAUCHSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI - INSTRUCTION MANUAL
WATERKOKER - WASSERKOCHER - BOUILLOIRE - KETTLE
2
NEDERLANDS
Klein huishoudelijke apparaten horen niet in de vuilnisbak. Breng ze naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
DEUTSCH
Elektro Haushaltsgeräte gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihrer örtlichen Wertstoffsammelstelle.
FRANÇAIS
OMSCHRIJVING VAN HET APPARAAT PAGINA 4
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN PAGINA 4
2. VOOR HET EERSTE GEBRUIK PAGINA 5
3. WATER KOKEN PAGINA 5
4. REINIGING & ONDERHOUD PAGINA 6
5. ONTKALKEN PAGINA 6 GARANTIE & SERVICE PAGINA 17
BESCHREIBUNG DES GERÄTS SEITE 7
1. SICHERHEITSHINWEISE SEITE 7
2. VOR DER INBETRIEBNAHME SEITE 8
3. WASSER KOCHEN SEITE 8
4. REINIGUNG & PFLEGE SEITE 9
5. ENTKALKEN SEITE 9 GARANTIE & SERVICE SEITE 17
Les petits appareils domestiques doivent être mis au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage.
ENGLISH
Legislation requires that all electrical and electronic equipment must be collected for reuse and recycling. Electrical and electronic equipment marked with the symbol indicating separate collection of such equipment must be returned to a municipal waste collection point.
DÉFINITION DE L’APPAREIL PAGE 10
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ PAGE 10
2. POUR LA PREMIÈRE UTILISATION PAGE 11
3. BOUILLIR DE L’EAU PAGE 11
4. NETTOYAGE & ENTRETIEN PAGE 12
5. DÉTARTRAGE PAGE 12 GARANTIE & SERVICE PAGE 18
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE PAGE 13
1. SAFETY INSTRUCTIONS PAGE 13
2. BEFORE FIRST USE PAGE 14
3. BOILING WATER PAGE 14
4. CLEANING & MAINTENANCE PAGE 15
5. DESCALING PAGE 15 GUARANTEE & AFTER SALES SERVICE PAGE 18
3
NEDERLANDS
9.
1.
2.
8.
7.
6.
3.
5.
4.
1 | VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden.
Let op: vermijdt het aanraken van de warme oppervlakken wanneer het apparaat ingeschakeld is.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een randgeaarde wandcontactdoos, met een netspanning overeenkomstig met de informatie aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.
• Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen.
• Wikkel het snoer geheel af om oververhitting van het snoer te voorkomen.
• Plaats het apparaat nooit in de buurt van apparaten die warmte afgeven zoals ovens, gasfornuizen, kookplaten, etc. Het apparaat op afstand houden van muren of andere objecten die vlam kunnen vatten zoals gordijnen, handdoeken (katoen of papier etc.).
• Zorg er altijd voor dat het apparaat op een effen, vlakke ondergrond staat en gebruik het uitsluitend binnenshuis.
• Wees uitermate voorzichtig als er hete vloeistof in het apparaat is.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het apparaat in werking is.
• Indien u het apparaat wilt verplaatsen dient u ervoor te zorgen dat het apparaat uitgeschakeld is. U dient bij het verplaatsen van het apparaat beide handen te gebruiken.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer naar behoren functioneert of wanneer het gevallen of op een andere manier beschadigd is.
10.
3.
1. Openingsknop deksel
2. Handgreep
3. Aan-/ uit schakelaar
4. Aansluitbasis
5. Controlelampje
6. Behuizing
7. Waterniveau indicator
8. Schenktuit
9. Deksel
10. Anti-kalklter
Raadpleeg dan de winkelier of onze technische dienst. In geen geval de stekker of het snoer zelf vervangen. Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend door vakmensen uitgevoerd te worden. Verkeerd uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker tot gevolg hebben. Het apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door de fabrikant zijn aanbevolen of geleverd.
• Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door hulpbehoevenden, kleine kinderen en/of personen met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij goede begeleiding krijgen of geïnstrueerd zijn in het veilig gebruiken van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Indien het apparaat niet gebruikt of gereinigd wordt, zet het apparaat geheel uit en trek de stekker uit het stopcontact.
• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met natte of vochtige handen aanraken.
• Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen beseffen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan met elektrische apparaten. Laat kinde­ren daarom nooit zonder toezicht met elektrische apparaten werken. Zorg ervoor dat het apparaat altijd zodanig opgeborgen wordt dat kinderen er niet bij kunnen.
• Indien het apparaat niet gebruikt of gereinigd wordt, zet het apparaat geheel uit en verwijder de stekker uit het stopcontact.
• Verlengsnoeren mogen alleen gebruikt worden indien de netspanning (zie typeplaatje) en het vermogen hetzelfde of hoger is dan van het apparaat. Gebruik altijd een goedgekeurd, geaard verlengsnoer.
• Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet langer te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit de wandcontactdoos heeft verwijderd, het snoer af te knippen. Breng het apparaat naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
4
• Indien het apparaat na het inschakelen niet functioneert, dan kan de zekering of de aardlekschakelaar in de elektra verdeelkast zijn aangesproken. De groep kan te zwaar zijn belast of een aardlekstroom kan zijn opgetreden.
• Ga bij storing nooit zelf repareren; het doorslaan van de temperatuurbeveiliging in het apparaat kan duiden op een defect in het verwarmingssysteem, dat niet wordt verholpen door verwijdering of vervanging van deze beveiliging. Het is noodzakelijk dat er uitsluitend originele onderdelen gebruikt worden.
• Dompel het apparaat, de basis, het snoer of de stekker nooit onder in water.
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden gemaakt en vervalt het recht op garantie.
2 | VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Voordat u de waterkoker voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: Pak de waterkoker voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan tijdens transport. Plaats de aansluitbasis op een vlakke ondergrond en plaats daar de waterkoker op. Het is verstandig om de nieuwe waterkoker, vóór in gebruik name, eerst inwendig te reinigen. Dit doet u door de waterkoker tot het maximum met water te vullen en dit water te koken. Gooi het gekookte water weg en herhaal deze stap nogmaals. Nadat u tweemaal water heeft gekookt, spoelt u de waterkoker om met koud water. Het apparaat is nu klaar voor gebruik. De waterkoker is uitsluitend geschikt voor het koken van water. Vul de waterkoker
nooit met melk, thee, kofe of andere dranken. De
minimum vulhoeveelheid water is 0,5 liter. De maximum vulhoeveelheid water is 1,7 liter.
3 | WATER KOKEN
Controleer of het voltage op het typeplaatje van het apparaat overeenkomt met het voltage dat gebruikt wordt in uw regio. Plaats de aansluitbasis op een vlakke, stabiele ondergrond. Steek de stekker in een randgeaarde wandcontactdoos. Plaats de waterkoker op de basis. Men kan eventueel overtollig snoer wegbergen in de onderkant van de aansluitbasis door het snoer op te rollen.
1. Open het deksel door de knop in te drukken.
2. Vul de waterkoker met de gewenste hoeveelheid water en sluit het deksel door deze dicht te drukken.
3. Plaats de waterkoker op de aansluitbasis en zorg ervoor dat de stekker in het stopcontact zit.
4. Zet de waterkoker aan door de aan-/uit schakelaar naar beneden te drukken op stand 1.
Het rode controlelampje gaat branden. De waterkoker
zal het water gaan koken.
5. De waterkoker slaat automatisch af als het water gekookt is.
Het rode controlelampje gaat uit.
Indien u het water opnieuw wilt koken, dient u ± 30 seconden te wachten voordat u hem opnieuw inschakelt om zo de schakelaar de gelegenheid te geven af te koelen. De waterkoker kan ook met behulp van de aan-/uit schakelaar op ieder moment uit gezet worden. Ook wanneer de waterkoker tijdens het koken van de aansluitbasis gehaald wordt, zal de waterkoker uitschakelen. Wanneer u de waterkoker terugplaatst op de aansluitbasis zal de waterkoker het water verder koken. Indien dit niet nodig is, zet dan de schakelaar terug op stand 0.
Let op! De waterkoker nooit zonder water inschakelen. Mocht de waterkoker onverhoopt toch zonder water ingeschakeld worden, dan schakelt de droogkookbeveiliging de waterkoker automatisch uit. Zet de schakelaar terug op stand 0. In dit geval de waterkoker van de aansluitbasis nemen en deze enkele minuten laten afkoelen. Daarna kunt u de waterkoker vullen met water en opnieuw inschakelen. Zorg ervoor dat het deksel van de waterkoker goed gesloten is, is dit niet het geval dan zal de waterkoker niet automatisch uitschakelen als het water kookt en door blijven koken.
Let op! Het kan voorkomen dat er wat condenswater op de rand van de aansluitunit achterblijft. Dit is normaal en heeft geen verdere gevolgen voor de werking van de waterkoker.
5
4 | REINIGING & ONDERHOUD
5 | ONTKALKEN
Maak de waterkoker regelmatig schoon voor een optimale prestatie. De waterkoker en de aansluitbasis nooit onderdompelen in water en/of een andere vloeistof. Voor het schoonmaken de stekker uit de andcontactdoos halen en de waterkoker af laten koelen. De buitenzijde regelmatig met een vochtige doek afnemen. Gebruik
nooit schoonmaak- en/of schuurmiddelen!
Om het anti-kalklter voor reiniging uit de waterkoker
te halen, dient u de waterkoker van de aansluitbasis te
halen en deze af te laten koelen. Haal het anti-kalklter
niet uit de waterkoker als deze nog heet is of gevuld is
met water. Trek het anti-kalklter recht omhoog uit de
schenktuit en maak het schoon met warm water. Zorg
ervoor dat bij het terugschuiven van het lter dat deze
goed in de schenktuit bevestigd wordt. Leg het anti-
kalklter nooit los in de waterkoker.
Aan de binnenzijde van de waterkoker kan kalkaanslag ontstaan. Het is daarom nodig om zo nu en dan de waterkoker te ontkalken. Gebruik daarvoor een geschikt
ontkalkingmiddel voor waterkokers/kofezetapparaten en
volg de daarbij behorende instructies goed op.
U kunt de waterkoker ook ontkalken met citroensap. Citroenzuur in dit sap zorgt ervoor dat de kalkaanslag verdwijnt. Deze natuurlijke methode vermijdt het gebruik van chemicaliën. Vul de waterkoker halfvol met warm water. Voeg hierbij het sap van een halve citroen. Kook het water en laat het water daarna een half uur afkoelen. Gooi het gekookte water weg en spoel de waterkoker zorgvuldig om, om eventuele restanten te verwijderen. Vul het apparaat nogmaals met schoon koud water en laat de waterkoker nog een keer koken. Gooi het gekookte water weg en spoel de waterkoker nogmaals om. Zo voorkomt u een eventuele bijsmaak. Let op! Het apparaat nooit met schoonmaakmiddelen reinigen, deze kunnen namelijk uw waterkoker beschadigen.
6
DEUTSCH
9.
1.
2.
8.
7.
6.
3.
5.
4.
1 | SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf.
• Benutzen Sie dieses Gerät nur zu dem in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck.
• Achtung: Das Gerät kann im Betrieb warm werden.
• Die Spannung der Stromquelle muß mit den Angaben auf den Typenschild übereinstimmen.
• Das Kabel nicht über scharfe Kanten ziehen, einklemmen oder herunterhängen lassen. Kabel vor Hitze und Feuchtigkeit schützen!
• Rollen Sie das Netzkabel ganz aus.
• Stellen Sie das Gerät weder auf noch in die Nähe eines heißen Gas- oder Elektroherdes auf. Stellen Sie das Gerät nicht neben brennbaren Material, z.B einem Rollo oder einen Vorhang.
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass es auf einer ebenen und stabilen Fläche steht.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
• Wenn Sie das Gerät verschieben möchten, achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Sie sollten das Gerät nur mit beiden Händen verschieben.
• Wenn das Gerät oder das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muß es von einer autorisierten Werkstatt ersetzt werden, da für die Reparatur Spezialwerkzeuge und/oder spezielle Teile benötigt werden. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder an das Inventum Service Center.
• Wenn das Gerät nicht benutzt oder gereinigt wird, schalten Sie das Gerät aus und ziehen den Stecker aus der Steckdose.
• Den Netzstecker nicht an der Leitung, mit dem Gerät oder mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen.
• Halten Sie Kinder von dem Gerät fern. Kinder verstehen
10.
3.
1. Offnungstaste Deckel
2. Handgriff
3. Ein/Aus Schalter
4. Energiestation
5. Gehäuse
6. Wasserstandszeiger
7. Tülle
8. Deckel
9. Kontrolllampe
10. Kalklter
die Gefahren nicht, die beim Betrieb von elektrischen Geräten entstehen können. Lassen Sie deshalb Kinder nie unbeaufsichtigt in der Nähe von elektrischen Geräten. Achten Sie darauf, dass Sie elektrische Geräte immer außerhalb der Reichweite von Kindern aufstellen.
• Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Hilfsbedürftige, kleine Kindern und/ oder Personen, die keine Erfahrung oder Kenntnis haben, bestimmt. Es sei denn, sie werden durch eine Person, die für deren Sicherheit verantwortlich ist, begleitet und in dem sicheren Umgang mit dem Gerät unterwiesen.
• Wenn das Gerät nicht benutzt oder gereinigt wird, schalten Sie das Gerät aus und ziehen den Stecker aus der Steckdose.
• Falls Sie ein Verlängerungskabel benutzen, stellen Sie sicher, dass die Netzspannung gleich oder höher ist als die des Gerätes und dass Sie ein geerdetes Kabel verwenden.
• Bei denitiver Außerbetriebsetzung eines derartigen
Gerätes wird empfohlen, es funktionsuntüchtig zu machen, indem man das Versorgungskabel durchschneidet, nachdem der Netzstecker vom Stromnetz getrennt wurde. Bringen Sie Ihr Gerät zur entsprechenden Müllentsorgungsstelle Ihrer Gemeinde.
• Wenn das Gerät nach der Inbetriebnahme nicht funktioniert, kann dies auf die Sicherung oder den Leitungsschutzschalter im elektr. Verteilerschrank zurückzuführen sein. Vielleicht ist der Stromkreis überlastet, oder es gab einen Fehlerstrom.
• Im Falle einer Störung oder eines Defekts versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren: wenn die Sicherung des Gerätes ausgelöst wurde, kann dies auf einen Defekt im Heizsystem zurückzuführen sein, welcher nicht durch das Herausnehmen oder Ersetzen der Sicherung behoben werden kann. Es dürfen ausschliesslich Original-Ersatzteile verwendet werden.
• Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Stecker niemals ins Wasser ein.
• Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Wird es nicht ordnungsgemäß,
7
(halb)professionel oder entgegen den Anweisungen dieser Anleitung verwendet, erlischt die Garantie und Inventum übernimmt keine Haftung für irgendwelche eingetretenen Schäden.
2 | VOR DER INBETRIEBNAHME
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial (Plastiksäcke, Styropor und Karton) und bewahren Sie es unzugänglich für Kinder auf. Kontrollieren Sie, ob alle Teile mitgeliefert und aus der Verpackung genommen wurden. Prüfen Sie, dass während des Transports kein Schaden am Gerät entstanden ist. Stellen Sie die Energiestation so auf dass das Gerät auf einer ebenen und stabilen Fläche steht und setzen Sie darauf den Wasserkocher. Kochen Sie vor der ersten Ingebrauchnahme zweimal eine ausreichende Wassermenge in dem Gerät und schütten Sie das Wasser weg. Damit entfernen Sie eventuelle Rückstände, die nach der Produktion im Wasserbehälter verblieben sind. Das Gerät ist jetzt Gebrauchsbereit. Benutzen Sie das Gerät nur zum Kochen von Wasser. Befüllen Sie das Gerät nie mit Milch, Tee, Kaffee oder Instant Getränken. Die Minimum Füllmenge ist 0,5 Liter. Die Maximum Füllmenge ist das 1,7 Liter.
3 | WASSER KOCHEN
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Stellen Sie die Energiestation so auf, dass das Gerät auf einer ebenen und stabilen Fläche steht. Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an. Stellen Sie die Wasserkocher auf die Energiestation. Die Zuleitung können Sie soweit in die Energiestation aufrollen, bis nur noch die benotigte Lange zur nachsten Steckdose zur Verfügung steht.
1. Öffnen Sie den Deckel indem Sie den Knopf drücken.
2. Befüllen Sie das Gerät mit der gewünschten Menge
Wasser und schließen Sie den Deckel.
3. Stellen Sie das Gerät auf die Energiestation.
Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose
an.
4. Stellen Sie den Ein/Ausschalter nach unter auf Stufe 1.
Die Kontrolllampe wird leuchten. Das Gerät wird jetzt
das Wasser aufheizen.
5. Das Gerät wird automatisch abgeschaltet wenn das
Wasser kocht.
Die rote Kontrollampe wird nicht mehr brennen.
Wenn Sie erneut Wasser kochen wollen, müssen Sie etwa 30 Sekunden warten bevor Sie das Gerät wieder einschalten. Sie können das Gerät immer auch vorher ausschalten, indem Sie den Ein/Ausschalter auf Stufe 0 stellen. Auch wenn das Gerät während des Kochenvorganges von der Energiestation entfernt wird, wird das Gerät abschalten. Wenn Sie das Gerät zurückstellen, wird das Wasser weiter gekocht. Wenn das nicht nötig ist, stellen Sie den Ein/Aus Schalter wieder auf Stufe 0.
Achtung! Das Gerät nie ohne Wasser einschalten. Sollte aus Versehen kein Wasser im Wasserkocher sein, schaltet ein Trockenschutz den Wasserkocher automatisch ab. Schalten Sie die Ein/ Ausschalter zurück nach Stufe 0. In diesem Fall den Wasserkocher von der Energiestation nehmen und einige Minuten abkühlen lassen. Anschließend den Wasserkocher mit ausreichender Wassermenge wieder in Betrieb nehmen. Verwenden Sie den Wasserkocher nur mit fest geschlossenem Deckel, weil sonst die Abschaltautomatik nicht funktioniert.
8
4 | REINIGUNG & PFLEGE 5 | ENTKALKEN
Das Gerät muss regelmäßig sauber gemacht werden um eine optimale Funktion zu gewährleisten. Tauchen Sie
das Gerät und die Energiestation nie ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten! Vor der Reinigung ziehen Sie immer
den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen. Die Außenseite regelmäßig mit einem feuchten Tuch abwischen. Verwenden Sie niemals Reinigungs-
oder Scheuermittel!
Bevor Sie den Kalklter entfernen, müssen Sie das
Gerät von der Energiestation nehmen und lassen Sie es
abkühlen. Entfernen Sie den Kalklter nicht aus dem
Gerät wenn es noch heiß ist oder noch mit Wasser gefüllt
ist. Ziehen Sie den Kalklter recht nach oben aus der Tülle und reinigen Sie den Kalklter unter ießendem, warmen Wasser. Schieben Sie den Kalklter wieder richtig fest in die Tülle zurück. Legen Sie den Kalklter nie
locker in den Wasserkocher.
An der Innenseite des Wasserkochers können Kalkablagerungen entstehen. Falls Sie hartes Wasser haben, ist es notwendig das Gerät regelmäßig zu entkalken. Verwenden Sie dafür ein Entkalkungsmittel für Wasserkocher/Kaffeemaschine und folgen Sie den Hinweisen auf der Verpackung.
Sie können das Gerät auch mit Zitronensaft entkalken. Zitronensäure in diesem Saft wird dafür sorgen, dass die Kalkablagerungen verschwinden. Durch diese natürliche Methode ist es nicht nötig Chemikalien zu verwenden. Füllen Sie das Gerät halb voll mit warmen Wasser. Fügen Sie den Saft einer halben Zitrone hinzu. Kochen Sie das Wasser und lassen Sie es dann eine halbe Stunde abkühlen. Das gekochte Wasser wegschütten und das Gerät sorgfältig ausspülen. Damit entfernen Sie eventuelle Rückstände. Füllen Sie das Gerät nochmals mit frischem, kaltem Wasser und kochen Sie es. Schütten Sie das Wasser erneut weg und spülen Sie das Gerät nochmals aus. Verwenden Sie niemals Reinigungs- oder Scheuermittel, diese können das Gerät beschädigen.
9
FRANÇAIS
9.
1.
2.
8.
7.
6.
3.
5.
4.
1 | CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Lisez ce mode d’emploi très attentivement avant d’utiliser votre appareil et conservez-le précieusement pour le consulter éventuellement plus tard.
• Utilisez uniquement cet appareil pour les usages décrits dans ce mode d’emploi.
• Attention: Évitez de toucher les parties qui sont chaudes lorsque l’appareil est branché.
• Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternatif, sur une prise de terre murale, ayant un voltage correspondant à celui qui est indiqué sur la plaque technique de l’appareil.
• Ne pliez jamais le cordon électrique d’une manière trop serrée et ne le laissez pas pendre au-dessus d’éléments brûlants.
• Déroulez totalement le cordon électrique an d’éviter
tout risque de surchauffe du cordon.
• Ne posez jamais l’appareil à proximité d’appareils qui diffusent de la chaleur, tels que fours, cuisinières à gaz, plaques de cuisson, etc. Maintenir l’appareil à une certaine distance des murs ou autres objets qui pourraient facilement prendre feu tels que rideaux, serviettes (coton ou papier), etc.
• Veillez à ce que l’appareil soit toujours posé sur une surface stable et plane.
• Soyez extrêmement prudent s’il y a du liquide brûlant dans l’appareil.
• Ne laissez pas votre appareil sans surveillance si celui-ci est en marche.
• Si vous voulez déplacer l’appareil, assurez-vous que celui-ci est bien débranché. Pour changer l’appareil de place, prenez-le à deux mains.
• N’utilisez pas l’appareil si la che de l’appareil,
le cordon électrique ou l’appareil lui-même sont endommagés, ou bien si l’appareil ne fonctionne plus comme il se doit, ou bien s’il est tombé ou alors encore
10.
3.
1. Levier d’ouverture
2. Poignée
3. Interrupteur Marche/Arrêt
4. Socle d’alimentation
5. Logement
6. Indicateur du niveau d’eau
7. Verseur
8. Couvercle
9. Lampe témoin
10. Filtre anticalcaire
s’il a été endommagé d’une autre manière. Consultez alors votre commerçant ou notre service technique. Ne
changez en aucun cas vous-même la che de l’appareil
ou le cordon électrique. Les réparations effectuées sur des appareils électriques doivent être exclusivement
faites par des réparateurs qualiés. Des réparations qui
ne seraient pas correctement effectuées pourraient présenter de graves dangers pour l’utilisateur. N’utilisez jamais l’appareil avec des pièces qui ne soient pas recommandées ou livrées par le fabricant.
• Si vous n’utilisez pas votre appareil ou si vous devez le nettoyer, éteignez totalement l’appareil et retirez la
che de l’appareil de la prise de contact.
• Ne pas tirer sur le cordon électrique ni sur l’appareil
lui-même pour retirer la che de la prise de courant
murale. Ne jamais toucher l’appareil avec les mains mouillées ou humides.
• Ne jamais laisser l’appareil à la portée des enfants. Les enfants ne sont pas conscients des dangers qui peuvent exister lors de l’utilisation d’appareils électriques. C’est pourquoi vous ne devez jamais laisser un enfant se servir de cet appareil sans surveillance. Veillez à ce que l’appareil soit toujours rangé de telle sorte que les enfants ne puissent pas y accéder.
• L’appareil ne peut pas être utilisé par des inrmes ni
par des enfants et/ou des personnes ne sachant pas s’en servir, sauf si ces personnes sont accompagnées ou aidées pour l’utilisation sans danger de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
• Vous ne pouvez utiliser une rallonge électrique que si le voltage et la puissance sont les mêmes (voir plaque technique) ou plus élevés que ceux du cordon livré avec l’appareil. Utilisez toujours une rallonge de cordon électrique de terre qui soit conforme aux normes de sécurité.
• Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil en raison d’une panne ou d’une défectuosité, nous vous conseillons alors, une fois après avoir retiré la
che de la prise de courant murale, de couper le
cordon électrique. Emportez l’appareil au service
10
correspondant de votre commune.
• Si l’appareil, une fois mis en marche, ne fonctionne pas, il se peut alors que cela vienne du fusible ou du disjoncteur miniature dans la boîte de répartition électrique. Le groupe est peut-être trop chargé ou bien il y a eu du courant de fuite de terre.
• En cas de perturbation ou de panne, n’essayez jamais de réparer vous-même l’appareil; si la sécurité de l’appareil a sauté, cela peut vouloir indiquer une défectuosité dans de système de chauffe, et ceci ne peut pas se réparer en enlevant ou en remplaçant cette sécurité. Il est indispensable d’utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine.
• Ne plongez jamais l’appareil, le cordon électrique ou
la che de l’appareil dans de l’eau ou dans tout autre
liquide.
• Ce appareil a été conçu uniquement pour un usage domestique. Si cet appareil a été utilisé d’une manière abusive, il ne pourra être question de dommages et intérêts en cas de panne, et tout droit de garantie sera annulé.
2 | POUR LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant d’utiliser l'appareil pour la première fois, il faut procéder aux opérations suivantes: Déballer l'appareil avec précaution et retirer tout le matériel d’emballage. Veiller à ce que le matériel d’emballage (sacs en plastique et carton) soit hors de portée des enfants. Après avoir retiré l’appareil de son emballage, contrôler minutieusement s’il n’y a pas de dommages visibles ayant peut être causés pendant le transport. Lisez ce mode d’emploi très attentivement avant d’utiliser votre appareil et conservez-le précieusement pour le consulter éventuellement plus tard. Poser la bouilloire sur une surface stable. Avant d'utiliser votre bouilloire électrique pour la première fois, il faut la remplir deux fois jusqu'au maximum et faire bouillir cette quantité d'eau. Puis jeter cette eau bouillie et rincez l'appareil avec de l'eau froide. L'appareil est maintenant prêt à l'emploi. La bouilloire a été conçue uniquement pour faire bouillir de l'eau. Ne la remplissez avec d'autres boissons instantanées. La quantité minimale d'eau est de 0,5 litre. La quantité maximale d'eau est de 1,7 litre.
jamais avec du lait, du thé ou du café, ni
3 | BOUILLIR DE L’EAU
Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternatif, sur une prise de terre murale, ayant un voltage correspondant à celui qui est indiqué sur la plaque technique de l’appareil. Poser la bouilloire sur une surface stable.
1. Ouvrez le couvercle.
2. Remplissez la bouilloire avec la quantité d'eau souhaitée. Puis refermez le couvercle.
3. Posez la bouilloire sur le socle d'alimentation et veillez
à ce que la che de l'appareil soit introduite dans la
prise de courant murale.
4. Mettez la bouilloire en marche en appuyant sur l'interrupteur de marche/arrêt "1".
Le voyant rouge va s'allumer. La bouilloire va
maintenant faire bouillir l'eau.
5. Une fois que l'eau bout, la bouilloire s'arrête automatiquement.
La lampe témoin rouge s'éteint.
Si vous voulez faire de nouveau bouilloir de l'eau, vous devez attendre ± 30 secondes avant de remettre l'appareil en marche, pour donner ainsi la possibilité à l'interrupteur de se refroidir. On peut également arrêter la bouilloire à tout moment en appuyant tout simplement sur l'interrupteur de marche/arrêt. Si on retire la bouilloire de son socle d'alimentation pendant son fonctionnement, l'appareil s'arrêtera également.
Attention! Ne jamais faire fonctionner la bouilloire sans eau. Si toutefois la bouilloire est par erreur mise en marche sans eau, alors le système de sécurité s'enclenche automatiquement et arrête le fonctionnement de la boulloire ("0"). Dans ce cas, retirez la bouilloire de son socle d'alimentation et laissez-la refroidir quelques minutes. Après quoi vous pouvez remplir la bouilloire avec de l'eau et la mettre en marche. Veillez à ce que le couvercle de la bouilloire soit bien fermé. Si le couvercle n'est pas bien fermé, alors la bouilloire ne s'arrêtera pas automatiquement lorsque l'eau bouillira et continuera donc à bouillir.
11
4 | NETTOYAGE & ENTRETIEN
5 | DÉTARTRAGE
Nettoyez régulièrement la bouilloire et le socle d'alimentation pour un fonctionnement optimal. Ne pas
plonger la bouilloire dans l'eau ou dans tout autre liquide. Avant le nettoyage, retirez la che de la prise de
contact murale et laissez refroidir la bouilloire. Nettoyez régulièrement l'extérieur de la bouilloire avec un chiffon humide. Ne jamais utiliser de détergent et/ou
de produit abrasif!
Pour retirer le ltre anticalcaire de la bouilloire pour le
nettoyer, enlevez la bouilloire du socle d’alimentation et
laissez-la refroidir. Ne retirez pas le ltre anticalcaire de
la bouilloire si celle-ci est encore chaude ou pleine d’eau.
Tirez le ltre anticalcaire vers vous et sortez-le alors vers
le haut du bec verseur, puis nettoyez-le. Lorsque vous
remettez le ltre en place, faites bien attention qu’il soit bien xé dans le bec verseur. Ne mettez jamais le ltre anticalcaire sans le xer dans la bouilloire.
Il peut y avoir un dépôt de calcaire à l'intérieur de la bouilloire. Nous vous recommandons pour conséquent de nettoyer régulièrement l'intérieur. Si vous avez de l'eau dure, il peut alors être nécessaire de détartrer la bouilloire. Utilisez pour cela un produit de détartrage approprié spécial pour bouilloires et suivez bien les instructions d'utilisation de ce produit.
Vous pouvez aussi détartrer la bouilloire avec du jus de citron. L’acide citrique dans ce jus fait disparaître le dépôt de tartre. Cette méthode naturelle évite d’utiliser des produits chimiques. Remplissez la bouilloire à moitié avec de l’eau chaude. Ajoutez-y le jus d’un demi-citron. Faites bouillir l’eau et ensuite laisser l’eau se refroidir pendant une demi-heure. Jetez alors l’eau bouillie et rincez soigneusement la bouilloire pour enlever les restes éventuels. Attention! Ne jamais nettoyer l’appareil avec des produits d’entretien, car ceux-ci pourraient endommager votre bouilloire.
12
ENGLISH
9.
1.
2.
8.
7.
6.
3.
5.
4.
1 | SAFETY INSTRUCTIONS
• Please read these instructions before operating the appliance and retain for future use.
• The appliance is intended solely for domestic use within the home.
• Attention: avoid touching hot surfaces, especially the warmingplate when the appliance is in use.
• Before plugging into a socket, check that the voltage in your home corresponds with the voltage printed on the bottom of the appliance. This appliance must be connected to an earthed socket.
• Never let the power cord of the appliance hang over the edge of a table or counter, touch hot surfaces or become knotted.
• Never place this appliance on or near a hot gas or electric burner or where it could touch a heated oven or microwave oven. Do not allow this appliance to touch curtains, wall coverings, clothing, dishtowels or other
ammable materials during use.
• Always use the appliance on a secure, dry, level surface.
• Always ensure hands are dry before handling the plug or control or power cord.
• Be extremely careful with the hot liquid in the appliance.
• Never leave the appliance unattended when in use.
• Always carry out regular checks of the power cord to ensure no damage is evident. Should there be any signs that the cord is damaged in the slightest degree, the entire appliance should be returned to the Customer Service Department. For your own safety, only use the accessories and spare parts from the manufacturer which are suitable for the appliance.
• Always return the appliance after a malfunction, or if it has been damaged in any manner to the Customer Service Department for examination, repair or adjustment as special purpose tools are required.
10.
3.
1. Button for opening lid
2. Handle
3. On/off switch
4. Base
5. Housing
6. Waterlevel indicator
7. Spout
8. Lid
9. Pilot lamp
10. Anti-scalelter
• Never unplug it from the socket by pulling on the cable.
• An electrical appliance is not a toy, and should therefore always be placed outside the reach of children. Children are not always able to understand potential risks. Teach children a responsible handling of electrical appliances.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Unplug the appliance as soon as you have nished using
it and when you are cleaning it.
• Should you decide not to use the appliance anymore, make it inoperative by cutting the power cord after removing the plug from the socket. We also recommend making all potentially dangerous parts of the appliance harmless, particularly for children who might be tempted to play with it.
• Never use the appliance if it is not working properly, or if it has been damaged. Any intervention other than cleaning and normal maintenance by the customer must be carried out by an approved service centre.
• Never immerse any part of the main body, lid, power cord and plug in water or any other liquid to protect against electrical hazards.
• If the appliance is used for other purposes than intended, or is it not handled in accordance with the instruction manual, the full responsibility for any consequences will rest with the user. Any damages to the product or other things are not covered by the warranty.
13
2 | BEFORE FIRST USE 3 | BOILING WATER
Before you use the appliance for the rst time, please do
as follows: Carefully unpack the appliance and remove all the packaging material. Keep the material (plastic bags and cardboard) out of reach of children. Check the appliance after unpacking for any damage, possible from transportation. Before plugging into a socket, check that the voltage in your home corresponds with the voltage printed on the bottom of the appliance. Put the appliance
on a at, stable and heat resistant surface. Before use you must ll the waterkettle to the maximum
level and boil this amount. Do this twice. Throw away the boiled water and rinse the kettle with cold water. The appliance is now ready to use. The kettle is only suitable for boiling water. Never coffee or other drinks. The minimum amount of water must be 0,5 liters. The maximum amount of water to be used is 1,7 liters.
ll the kettle with milk, tea,
Before plugging into a socket, check that the voltage in your home corresponds with the voltage printed on the
bottom of the appliance. Put the appliance on a cool, at
and stable surface. Connect the appliance to an earthed socket. You can adjust the length of the cord by pulling it out from, or pushing it into, the interior of the appliance.
1. Open the lid by pushing the button.
2. Fill the kettle with an amount of water and close the
lid by pushing it down.
3. Place the kettle on the base and make sure that the
plug is in the socket.
4. Switch the kettle on by pressing the on/off switch
down to position 1.
The red pilot lamp will light up. The kettle will now
boil the water.
5. The kettle will automatically switch off when the water
is boiled.
The pilot lamp will switch off.
If you want to boil the water again, you must wait approx. 30 seconds before you switch it on again, so that the switch can cool down. The kettle can also be switched off at any time with the switch. When you take the waterkettle off the base while boiling, it will switch off. When you place the waterkettle back on the base the water will continue boiling. If that is not necessary, switch the kettle of by pushing the switch to position 0.
Attention! Never switch the kettle on without water. If, for whatever reason, the kettle is switched on without water, the dry-boilprotection will automatically switch the kettle off. Put the switch back to "0". In this case take the kettle off the base and let it cool down for several
minutes. After that, rell the kettle and switch it on
again. Make sure that the lid is closed properly, if not the kettle will go on boiling and will not automatically switch off.
Attention! It may occur that you see condensation on the base. This is completely normal and has no consequences for the use of the waterkettle.
14
4 | CLEANING & MAINTENANCE
5 | DESCALING
Clean the waterkettle on regular bases for continues performance. Never immerse the waterkettle, the base or the plug in water or other liquids. Let the waterkettle cool off and always unplug the appliance before cleaning. Wipe the outside of the waterkettle with a damp cloth and dry the kettle afterwards. Never use any abrasives!
To remove the anti-scalelter for cleaning, take the
waterkettle of the base and let it cool down. Do not
remove the anti-scalelter when the waterkettle is still warm and/or lled with water. Pull the anti-scalelter
straight up out of the spout and clean it with warm water.
Make sure while replacing the lter to place it correctly in the spout. Never place the anti-scalelter loose in the
waterkettle.
Scale can form on the inside of the waterkettle. It may be necessary to descale the waterkettle from time to time. Use a suitable descalingproduct for waterkettles/ coffeemachines and follow the instructions.
You can also descale the waterkettle with lemonjuice. The acid in this juice will remove the scale. This natural method avoids the use of chemicals. Fill the waterkettle half-full with warm water. Add the juice of half a lemon. Boil the water and leave it to cool for half an hour. Throw away the boiled water and rinse the waterkettle to remove any remainders. Fill the waterkettle with fresh water and boil it again. Throw away the water and rinse the kettle once more. appliance with detergents. These products can damage your waterkettle.
Attention! Never clean the
15
16
GARANTIE & SERVICE
GARANTIE & SERVICE
• Uw garantietermijn bedraagt 24 maanden na aankoop van het product.
• De garantie is alleen van toepassing als de aankoopnota kan worden overlegd. Bewaar daarom uw aankoopnota zorgvuldig. De garantietermijn vangt aan op de aankoopdatum.
• De garantie geldt niet in geval van:
- normale slijtage;
- onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik;
- onvoldoende onderhoud;
- het niet in acht nemen van bedienings- en
onderhoudsvoorschriften;
- ondeskundige montage of reparatie door uzelf of
derden;
- door de afnemer toegepaste niet originele onderdelen
zulks ter beoordeling van onze technische dienst.
• De garantie geldt niet voor:
- normale verbruiksartikelen;
- externe verbindingskabels;
- (uitwisselbare) signaal- en verlichtingslampjes
zulks ter beoordeling van onze technische dienst.
Lever het apparaat in bij uw leverancier of stuur het apparaat, voorzien van kopie aankoopbon en klachtomschrijving, gefrankeerd terug aan het serviceadres van uw land:
Inventum Holland BV Generatorstraat 17 3903 LH VEENENDAAL NEDERLAND
AVC Service GmbH Höhenstrasse 24 70736 Fellbach DUITSLAND
Indien de garantie is komen te vervallen of indien de garantietermijn is verstreken, dienen wij de kosten welke verbonden zijn aan een beoordeling en/of reparatie in rekening te brengen.
Op verzoek zullen wij u eerst een prijsopgave verstrekken alvorens tot reparatie over te gaan. Zonder dit verzoek om prijsopgave gaan wij ervan uit dat u, met het opsturen van uw apparaat, automatisch een opdracht tot reparatie heeft verstrekt.
Wij verlenen twee maanden garantie op de door onze servicedienst uitgevoerde herstelwerkzaamheden en het daarbij nieuw aangebrachte materiaal, gerekend vanaf de hersteldatum. Indien zich binnen deze periode een storing voordoet welke het directe gevolg is van de uitgevoerde herstelwerkzaamheden of het daarbij nieuw aangebrachte materiaal, heeft de koper het recht op kosteloos herstel.
new E.T.P. bvba Passtraat 121 9100 Sint Niklaas BELGIË
• Die Garantie gilt für 24 Monaten ab Kauf der Ware.
• Die Garantie gilt nur bei Vorlage der Rechnung des gekauften Gerätes. Bewahren Sie deshalb die Rechnung sorgfältig auf. Die Garantie gilt ab dem Kaufdatum.
• Die Garantie gilt nicht im Falle von:
- normalem Verschleiß
- mangelhafter Wartung
- unsachgemäßem oder zweckentfremdeten Gebrauch
- Nichtbeachtung von Bedienungs- und Wartungsvorschriften
- unfachmännischer Reparatur durch den Käufer oder Dritte
- nicht verwendeten Originalteilen, die vom Käufer oder durch Dritte montiert worden sind, welche erst von unserem Kundendienst zu begutachten sind.
• Die Garantie gilt nicht für:
- normale Gebrauchsartikel;
- Beleuchtungsbirnen, welche von unserem Kundendienst zu begutachten sind.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrem Händler oder senden Sie das Gerät zusammen mit einer Kopie der Rechnung und einer Fehlerbeschreibung frankiert an die Serviceadresse in Ihrem Land:
Inventum Holland BV Generatorstraat 17 3903 LH VEENENDAAL NIEDERLANDEN
AVC Service GmbH Höhenstrasse 24 70736 Fellbach DEUTSCHLAND
Falls die Garantie entfallen oder die Garantiezeit abgelaufen ist, müssen wir Ihnen die Kosten, die durch eine Begutachtung und/oder einer Reparatur entstehen, in Rechnung stellen.
Wir erstellen Ihnen gerne auf Anfrage einen Kostenvoranschlag, bevor wir mit der Reparatur beginnen. Wenn wir zur Reparatur übergangen sind, werden die Begutachtungs- bzw. Prüfungskosten von uns nicht in Rechnung gestellt.
Wir gewähren auf die von unserem Kundendienst ausgeführten Reparaturen und auf das neu verarbeitete Material zwei Monate Garantie, wobei diese zweimonatige Frist ab dem Tag der Reparatur gilt. Sollte während dieses Zeitraumes ein Defekt auftreten, welcher direkt auf die Reparatur oder das dabei verwendete Material zurückzuführen ist, kann der Kunde selbstverständlich sein Gerät kostenlos reparieren lassen.
new E.T.P. bvba Passtraat 121 9100 Sint Niklaas BELGIEN
17
GARANTIE & SERVICE
GUARANTEE & AFTER SALES SERVICE
• La garantie est assurée pendant 24 mois à compter de la date d’achat de l’article.
• La garantie ne sera applicable que sur présentation du bon d’achat. C’est pourquoi vous devez conserver bien précieusement votre bon d’achat. Le délai de garantie commence à partir de la date d’achat.
• La garantie n’est pas assurée dans les cas suivants:
- usure normale
- emploi inadéquat ou utilisation abusive
- entretien insufsant
- non-respect des consignes d’utilisation et
d’entretien
- réparation par l’acheteur non compétent
- adaptation par l’acheteur de pièces détachées qui
ne sont pas d’origine ce qui sera jugé par notre service technique
• La garantie n’est pas applicable pour:
- les articles de consommation normale
- les câbles de raccordement extérieurs
- les lampes témoins (changeables) de signal et
d’éclairage ce qui sera jugé par notre service technique
Consultez alors votre commerçant ou notre service technique. L’appareil doit être renvoyé en port payé avec la facture ainsi que la description du problème à:
Inventum Holland BV Generatorstraat 17 3903 LH VEENENDAAL PAYS BAS
AVC Service GmbH Höhenstrasse 24 70736 Fellbach ALLEMAGNE
Si la garantie n’est pas applicable ou bien si le délai de garantie est dépassé, nous vous facturerons les frais liés à un devis et/ou à une réparation.
Sur simple demande de votre part, nous pouvons d’abord établir un devis avant de commencer toute réparation. Sans votre demande de devis, nous partons du principe que vous nous donnez automatiquement votre accord pour la réparation de votre appareil, dès l’instant où vous nous l’avez envoyé.
Nous assurons deux mois de garantie sur les réparations effectuées par notre service après-vente et sur le matériel qui aura été ajouté, et ce délai de deux mois est calculé à compter de la date de la réparation. Si pendant cette période, il y avait une défection de l’appareil due directement aux travaux de réparation qui ont été effectués ou due au matériel rajouté, il va de soi que l’acheteur pourra de plein droit faire réparer gratuitement son appareil.
new E.T.P. bvba Passtraat 121 9100 Sint Niklaas BELGIQUE
• This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase against mechanical and electrical defect.
• Guarantee can only be given if proof of purchase (e.g. till receipt) can be shown. Therefore keep it in a safe place. The guarantee period starts at date of purchase.
• Guarantee is not valid in case of:
- normal wear;
- damage through misuse use or when the instructions
were not followed correctly;
- lack of maintenance;
- not following the operation- and safety instructions;
- incompetent montage or repairs made by yourself or
others;
- using accessories and spare parts which are not
suitable for the appliance; for assessment by our technical department.
• The guarantee is not valid for:
- normal wear;
- external cables;
- (interchangeable) signal- and controllamps for
assessment by our technical department.
Return to your supplier of send the appliance, including a copy proof of purchase and description of the complaint, stamped to:
Inventum Holland BV Generatorstraat 17 3903 LH VEENENDAAL THE NETHERLANDS
AVC Service GmbH Höhenstrasse 24 70736 Fellbach GERMANY
• Pack it carefully (preferably in the original carton). Ensure unit is clean.
• Enclose your name and address and quote model number on all correspondence.
When the guarantee is no longer valid or when the period of guarantee has passed, we will charge any costs that
ow out of an assessment and/or repairing.
On request we will supply a statement before repairing. Without requesting a statement, we assume that you, by sending the appliance, automatically order to repair the appliance.
A guarantee period of two months is valid for repairs done by our technical department and the used spare parts, counting from the repairdate. When a malfunction
occurs within this period which directly ows out of the
repairs and the used spare parts, the consumer has the right of repairs without any costs.
new E.T.P. bvba Passtraat 121 9100 Sint Niklaas BELGIUM
18
19
Generatorstraat 17, 3903 LH , Veenendaal, Nederland
Inventum Holland BV
Tel.: 0318-542222, Fax.: 0318-542022, Mail: helpdesk@inventum.eu
Inventum Belgium BVBA
Lindenstraat 32, 3140, Keerbergen, België
Tel: 015-512653, Fax.: 015-529718, Mail: info@inventumbelgium.be
Inventum Deutschland GmbH
Ilseder Hütte 10, 31241, Ilsede, Deutschland
Tel.: 05174-800360, Fax.: 05174-800361, Mail: info.deutschland@inventum.eu
Website: ww w .inventum .eu
10HW74BW.0408V
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten./
Sous réserve de modication / Modications and printing errors reserved.!
Loading...