Klein huishoudelijke apparaten horen niet in
de vuilnisbak. Breng ze naar de betreende
afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
E N G L I S H
Legislation requires that all electrical and
electronic equipment must be collected for
reuse and recycling. Electrical and electronic
equipment marked with the symbol indicating
separate collection of such equipment must be
returned to a municipal waste collection point.
D E U T S C H
Elektro Haushaltsgeräte gehören nicht in
den Hausmüll. Entsorgen Sie diese über
Ihren Elektrofachhändler oder Ihrer örtlichen
Wertstosammelstelle.
Omschrijving van het apparaat pagina 4
1. Veiligheidsvoorschriften pagina 4
2 Voor het eerste gebruik pagina 5
3. Water koken pagina 5
4. Waterkoker uitschakelen pagina 5
5. Ontkalken pagina 5
6. Reiniging & onderhoud pagina 5
Garantie & Service pagina 13
Description of the appliance page 6
1. Safety instructions page 6
2. Before first use page 7
3. Boiling water page 7
4. Switching the kettle o page 7
5. Descaling page 7
6. Cleaning & maintenance page 7
Guarantee & after sales Service page 13
Beschreibung des Geräts Seite 8
1. Sicherheitshinweise Seite 8
2. Vor der Inbetriebnahme Seite 9
3. Wasser kochen Seite 9
4. Gerät ausschalten Seite 9
5. Entkalken Seite 9
6. Reinigung & pflege Seite 9
Garantie & Service Seite 14
F R A N Ç A I S
Les petits appareils domestiques doivent être
mis au rebut dans des conteneurs spéciaux ou
aux points de collecte réservés à cet usage.
• Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en
geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en
bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de
gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden.
• Let op! Vermijdt het aanraken van de warme
oppervlakken wanneer het apparaat ingeschakeld is.
• Let op! Indien de waterkoker te vol zit, kan er kokend
water uit komen tijdens het koken.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een
randgeaarde wandcontactdoos, met een netspanning
overeenkomstig met de informatie aangegeven op het
typeplaatje van het apparaat.
• Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen
laten lopen.
• Wikkel het snoer geheel af om oververhitting van het
snoer te voorkomen.
• Plaats het apparaat nooit in de buurt van apparaten die
warmte afgeven zoals ovens, gasfornuizen, kookplaten,
etc. Het apparaat op afstand houden van muren of
andere objecten die vlam kunnen vatten zoals gordijnen,
handdoeken (katoen of papier etc.).
• Zorg er altijd voor dat het apparaat op een een, vlakke
ondergrond staat en gebruik het uitsluitend binnenshuis.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het
apparaat in werking is.
• Indien u het apparaat wilt verplaatsen, dient u ervoor te
zorgen dat het apparaat uitgeschakeld is.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer
of het apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat
niet meer naar behoren functioneert of wanneer
het gevallen of op een andere manier beschadigd is.
Raadpleeg dan de winkelier of onze technische dienst.
In geen geval de stekker of het snoer zelf vervangen.
Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend
7
5
1. Schenktuit
2. Openingsknop deksel
3. Deksel
4. Aan/ uit schakelaar
5. Handgreep
6. Controlelampje
7. Waterniveauindicator - MAX 0,8 liter
Aansluitbasis
door vakmensen uitge voerd te worden. Verkeerd
uitgevoerde reparaties kunnen aanzien lijke gevaren
voor de gebruiker tot gevolg hebben. Het apparaat nooit
gebruiken met onderdelen die niet door de fabrikant zijn
aanbevolen of geleverd.
• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de
stekker uit de wandcontactdoos te halen. Het apparaat
nooit met natte of vochtige handen aanraken.
• Het apparaat buiten bereik van kinderen houden.
Kinderen beseen de gevaren niet, die kunnen ontstaan
bij het omgaan met elektrische apparaten. Laat kinde ren
daarom nooit zonder toezicht met elektrische apparaten
werken. Zorg ervoor dat het apparaat altijd zodanig
opgeborgen wordt dat kinde ren er niet bij kunnen.
• Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
hulpbehoevenden, kleine kinderen en/of personen
met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij goede
begeleiding krijgen of geïnstrueerd zijn in het veilig
gebruiken van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Indien het apparaat niet gebruikt of gereinigd wordt, zet
het apparaat geheel uit en verwijder de stekker uit het
stopcontact.
• Verlengsnoeren mogen alleen gebruikt worden indien de
netspanning (zie typeplaatje) en het vermogen hetzelfde
of hoger is dan van het apparaat. Gebruik altijd een
goedgekeurd, geaard verlengsnoer.
• Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet
langer te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker
uit de wandcontactdoos heeft verwijderd, het snoer
af te knippen. Breng het apparaat naar de betreende
afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
• Indien het apparaat na het inschakelen niet functioneert,
dan kan de zekering of de aardlekschakelaar in de elektra
verdeelkast zijn aangesproken. De groep kan te zwaar
4
zijn belast of een aardlekstroom kan zijn opgetreden.
• Ga bij storing nooit zelf repareren; het doorslaan van
de beveiliging in het apparaat kan duiden op een
defect, dat niet wordt verholpen door verwijdering of
vervanging van deze beveiliging. Het is noodzakelijk dat
er uitsluitend originele onderdelen gebruikt worden.
• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit
onder in water.
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk
gebruik. Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt
wordt, kan er bij eventuele defecten geen aanspraak op
schadevergoeding worden gemaakt en vervalt het recht
op garantie.
2 | VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Voordat u de waterkoker voor de eerste maal in gebruik
neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de waterkoker
voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal.
De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het
bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken
het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk
ontstaan tijdens transport. Plaats de waterkoker op een
warmtebestendige vlakke ondergrond. De minimum
vulhoeveelheid water is 0,2 liter. De maximum
vulhoeveelheid is 0,8 liter.
Voor gebruik dient u het apparaat eerst tweemaal tot het
maximum te vullen en deze hoeveelheid te koken. Het
gekookte water gooit u weg en het apparaat spoelt u om
met koud water. Het apparaat is nu klaar voor gebruik.
De waterkoker is uitsluitend geschikt voor het koken van
water. Vul de waterkoker nooit met melk, thee, koe of
andere instant dranken.
3 | WATER KOKEN
Controleer of het voltage op het typeplaatje van het
apparaat overeenkomt met het voltage dat gebruikt wordt
in uw regio.
Plaats de aansluitbasis op een vlakke, stabiele ondergrond.
Steek de stekker in een randgeaarde wandcontactdoos.
Plaats de waterkoker op de basis. Men kan eventueel
overtollig snoer wegbergen in de onderkant van de
aansluitbasis door het snoer op te rollen.
1. Open het deksel door de knop op het deksel in te
drukken.
2. Vul de waterkoker met de gewenste hoeveelheid water
en sluit het deksel door deze dicht te drukken met de
knop.
3. Plaats de waterkoker op de aansluitbasis en zorg ervoor
dat de stekker in het stopcontact zit.
4. Zet de waterkoker aan door de aan-/uit schakelaar op
stand 1 te drukken.
Het controlelampje gaat branden. De waterkoker zal het
water gaan koken.
5. De waterkoker slaat automatisch af als het water
gekookt is.
Het controlelampje gaat uit.
Let op: de waterkoker nooit zonder water inschakelen.
Mocht de waterkoker onverhoopt toch zonder
water ingeschakeld worden dan schakelt de
droogkookbeveiliging de waterkoker automatisch uit. In
dit geval de waterkoker van de aansluitbasis nemen en
deze enkele minuten laten afkoelen. Daarna kunt u de
waterkoker vullen met water en opnieuw inschakelen.
Zorg ervoor dat het deksel van de waterkoker goed
gesloten is, is dit niet het geval dan zal de waterkoker niet
automatisch uitschakelen als het water kookt en door
blijven koken.
4 | WATERKOKER UITSCHAKELEN
De waterkoker slaat automatisch af als het water gekookt
is. Het controlelampje gaat uit. Indien u het water
opnieuw wilt koken, dient u ± 30 seconden te wachten
voordat u hem opnieuw inschakelt om zo de schakelaar
de gelegenheid te geven af te koelen. De waterkoker
kan ook met behulp van de aan/uit schakelaar op ieder
moment uit gezet worden. Ook wanneer de waterkoker
tijdens het koken van de aansluitbasis gehaald wordt, zal
de waterkoker uitschakelen. Wanneer u de waterkoker
terugplaatst op de aansluitbasis dient u ± 30 seconden
te wachten voordat u hem opnieuw inschakelt om zo de
schakelaar de gelegenheid te geven af te koelen.
Let op! Het kan voorkomen dat er wat condenswater op
de rand van de aansluitbasis achterblijft. Dit is normaal en
heeft geen gevolgen voor de werking van de waterkoker.
5 | ONTKALKEN
Aan de binnenzijde van de waterkoker kan kalkaanslag
ontstaan. Indien u hard water heeft, kan het nodig
zijn om zo nu en dan de waterkoker te ontkalken.
Gebruik daarvoor een geschikt ontkalkingsmiddel voor
waterkokers/koezetapparaten en volg de daarbij
behorende instructies goed op.
U kunt de waterkoker ook ontkalken met citroensap.
Citroenzuur in dit sap zorgt ervoor dat de kalkaanslag
verdwijnt. Deze natuurlijke methode vermijdt het gebruik
van chemicaliën. Vul de waterkoker halfvol met warm
water. Voeg hierbij het sap van een halve citroen. Kook het
water en laat het water daarna een half uur afkoelen. Gooi
het gekookte water weg en spoel de waterkoker nogmaals
om. Het apparaat nooit met schoonmaakmiddelen
reinigen. Deze kunnen namelijk uw waterkoker
beschadigen.
6 | REINIGING EN ONDERHOUD
Maak de waterkoker regelmatig schoon voor een optimale
prestatie. De waterkoker en de aansluitbasis nooit onderdompelen in water en/of andere vloeistof. Voor
het schoonmaken de stekker uit de wandcontactdoos
verwijderen en de waterkoker af laten koelen. De
buitenzijde regelmatig met een vochtige doek afnemen.
Gebruik nooit schoonmaak- en/of schuurmiddelen!
5
ENGLISH
3
2
4
1
6
1 | SAFETY INSTRUCTIONS
• Please read these instructions before operating the
appliance and retain for future use.
• The appliance is intended solely for domestic use within
the home.
• Attention! Avoid touching hot surfaces, especially the
outside of the appliance when the appliance is in use.
• Attention! In case of overfilling the kettle, it is possible
that boiling water is ejected.
• Before plugging into a socket, check that the voltage in
your home corresponds with the voltage printed on the
bottom of the appliance.
• Never let the power cord of the appliance hang over the
edge of a table or counter, touch hot surfaces or become
knotted.
• Never place this appliance on or near a hot gas or
electric burner or where it could touch a heated oven or
microwave oven. Do not allow this appliance to touch
curtains, wall coverings, clothing, dishtowels or other
flammable materials during use.
• Always use the appliance on a secure, dry, level surface.
• Never leave the appliance unattended when in use.
• Always carry out regular checks of the power cord to
ensure no damage is evident. Should there be any signs
that the cord is damaged in the slightest degree, the
entire appliance should be returned to the Customer
Service Department in order to avoid a hazard.
• For your own safety, only use the accessories and spare
parts from the manufacturer which are suitable for the
appliance.
• Always return the appliance after a malfunction, or if
it has been damaged in any manner to the Customer
Service Department for examination, repair or
adjustment as special purpose tools are required.
• Never unplug it from the socket by pulling the cable.
• Always ensure that your hands are dry before handling
the plug, switch or power cord.
7
5
1. Spout
2. Button for opening lid
3. Lid
4. On/ o switch
5. Handle
6. Pilot lamp
7. Waterlevel-indicator
Base
• An electrical appliance is not a toy and should therefore
always be placed outside of the reach of children.
Children are not always able to understand potential
risks. Teach children a responsible handling of electrical
appliances.
• Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
• Unplug the appliance as soon as you have finished using
it and when you are cleaning it.
• If an extension cord is used, compare the marked
electrical rating of the extension cord with the electrical
rating on the appliance. Make sure that it can not be
pulled by children or tripped over unintentionally.
• Should you decide not to use the appliance anymore,
make it inoperative by cutting the power cord after
removing the plug from the socket. We also recommend
making all potentially dangerous parts of the appliance
harmless, particularly for children who might be tempted
to play with them.
• Never use the appliance if it is not working properly,
or if it has been damaged. Any intervention other than
cleaning and normal maintenance by the customer must
be carried out by an approved Service Centre.
• Never immerse any part of the main body, power cord
and plug into water or any other liquid to protect
yourself against electrical hazards.
• When the appliance is used for other purposes than
intended, or is when it is not handled in accordance
with the instruction manual, the full responsibility for
any consequences will rest with the user. Any damages
6
to the product or other things are not covered by the
warranty.
4 | SWITCHING THE KETTLE OFF
2 | BEFORE FIRST USE
Before you use the appliance for the first time, please do
as follows: Carefully unpack the appliance and remove
all the packaging material. Keep the material (plastic
bags and cardboard) out of reach of children. Check the
appliance after unpacking for any damage, possible from
transportation. Place the appliance on a stable and heat
resistant surface.
The minimum amount of water must be 0.2 liters. The
maximum capacity is 0.8 liters.
Before use you must fill the waterkettle to the maximum
level and boil this amount. Do this twice. Throw away
the boiled water and rinse the kettle with cold water. The
appliance is now ready to use. The kettle is only suitable
for boiling water. Never fill the kettle with milk, tea, coee
or others drinks.
3 | BOILING WATER
Before plugging into a socket, check that the voltage in
your home corresponds with the voltage printed on the
bottom of the appliance. Put the appliance on a cool, flat
and stable surface. Connect the appliance to an earthed
socket. You can adjust the length of the cord by pulling it
out from, or pushing it into, the interior of the appliance.
1. Open the lid by pushing the button on the lid.
2. Fill the kettle with an amount of water and close the lid
by pushing it down and press the button on the lid.
3. Place the kettle on the base and make sure that the plug
is in the socket.
4. Switch the kettle on by pressing the on/o switch down
to position 1.
The pilot lamp will light up. The kettle will now boil the
water.
5. The kettle will automatically switch o when the water
is boiled.
The pilot lamp will switch o.
Attention: never switch the kettle on without water.
If, for whatever reason, the kettle is switched on without
water, the dry-boilprotection will automatically switch
the kettle o. Put the switch back up. In this case take
the kettle from the base and let it cool down for several
minutes. After that, refill the kettle and switch it on again.
Make sure that the lid is closed properly, if not the kettle
will go on boiling and will not automatically switch o.
The kettle will automatically switch o when the water is
boiled and the pilot lamp will switch o. If you want to boil
the water again, you must wait approx. 30 seconds before
you switch it on again, so that the switch can cool down.
The kettle can also be switched o at any time with the
switch. When you take the waterkettle o the base while
boiling, it will switch o. When you place the waterkettle
back on the base, you must again wait approx. 30 seconds
to let the switch cool down before you can switch it back
on.
Attention! It may occur that you see condensation on the
base. This is completely normal and has no consequences
for the use of the waterkettle.
5 | DESCALING
Scale can form on the inside of the waterkettle. We advise
to descale the waterkettle from time to time. Use a suitable
descalingproduct for waterkettles/ coeemachines and
follow the instructions.
You can also descale the waterkettle with lemonjuice.
The acid in this juice will remove the scale. This natural
method avoids the use of chemicals. Fill the waterkettle
half-full with warm water. Add the juice of half a lemon.
Boil the water and leave it to cool for half an hour. Throw
away the boiled water and rinse the waterkettle to remove
any remainders. Fill the waterkettle with fresh water and
boil it again. Throw away the water and rinse the kettle
once more. Never clean the appliance with detergents.
These products can damage your waterkettle.
6 | CLEANING EN MAINTENANCE
Clean the waterkettle on regular bases for continues
performance. Never immerse the waterkettle, the base or
the plug in water or others liquids. Let the waterkettle cool
o and always unplug the appliance before cleaning. Wipe
the outside of the waterkettle with a damp cloth and dry
the kettle afterwards. Never use any abrasives!
7
DEUTSCH
3
2
4
1
6
1 | SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen und heben Sie
diese für den späteren Gebrauch auf.
• Benutzen Sie dieses Gerät nur zu dem in dieser
Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck.
• Achtung! Das Gerät kann während des Betriebs
heiß werden. Berührungen mit der Haut können
Verbrennungen verursachen.
• Achtung! Im Falle der Überfüllung des Wasserkochers, ist
es möglich, dass dabei kochendes Wasser ausgestoßen
wird.
• Die Spannung der Stromquelle muß mit den Angaben
auf den Typenschild übereinstimmen.
• Das Kabel nicht über scharfe Kanten ziehen, einklemmen
oder herunterhängen lassen. Kabel vor Hitze und
Feuchtigkeit schützen!
• Rollen Sie das Netzkabel ganz aus.
• Stellen Sie das Gerät weder auf noch in der Nähe eines
heißen Gas- oder Elektroherdes auf. Stellen Sie das Gerät
nicht neben brennbares Material, z.B einem Rollo oder
einen Vorhang.
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass es auf einer ebenen und
stabilen Fläche steht.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt.
• Wenn Sie das Gerät verschieben möchten, achten Sie
darauf dass, das Gerät ausgeschaltet ist.
• Wenn das Gerät oder das Netzkabel defekt oder
beschädigt ist, muß es von einer autorisierten Werkstatt
ersetzt werden, da für die Reparatur Spezialwerkzeuge
und/oder spezielle Teile benötigt werden. Wenden Sie
sich an Ihren Händler oder an das Inventum Service
Center.
• Wenn das Gerät nicht benutzt oder gereinigt wird,
schalten Sie das Gerät aus und ziehen den Stecker aus
der Steckdose.
7
5
1. Tülle
2. Önungstaste Deckel
3. Deckel
4. Ein/ Aus Schalter
5. Handgri
6. Kontrolllampe
7. Wasserstandsanzeiger
Energiestation
• Den Netzstecker nicht an der Leitung, mit dem Gerät
oder mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen.
• Halten Sie Kinder von dem Gerät fern. Kinder verstehen
die Gefahren nicht, die beim Betrieb von elektrischen
Geräten entstehen können. Lassen Sie deshalb Kinder nie
unbeaufsichtigt in der Nähe von elektrischen Geräten.
Achten Sie darauf, dass Sie elektrische Geräte immer
außerhalb der Reichweite von Kindern aufstellen.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Gerät
spielen.
• Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch
Hilfsbedürftige, kleinen Kindern und/ oder Personen,
die keine Erfahrung oder Kenntnis haben, bestimmt. Es
sei denn, sie werden durch eine Person, die für deren
Sicherheit verantwortlich ist, begleitet und in dem
sicheren Umgang mit dem Gerät unterwiesen.
• Falls Sie ein Verlängerungskabel benutzen, stellen Sie
sicher, dass die Netzspannung gleich oder höher ist
als die des Gerätes und dass Sie ein geerdetes Kabel
verwenden.
• Bei definitiver Außerbetriebsetzung eines derartigen
Gerätes wird empfohlen, es funktionsuntüchtig
zu machen, indem man das Versorgungskabel
durchschneidet, nachdem der Netzstecker vom
Stromnetz getrennt wurde. Bringen Sie Ihr Gerät zur
entsprechenden Müllentsorgungsstelle Ihrer Gemeinde.
• Wenn das Gerät nach der Inbetriebnahme nicht
funktioniert, kann dies auf die Sicherung oder den
Leitungsschutzschalter im elektr. Verteilerschrank
zurückzuführen sein. Vielleicht ist der Stromkreis
überlastet, oder es gab einen Fehlerstrom.
• Im Falle einer Störung oder eines Defekts, versuchen
Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren; wenn die
Sicherung des Gerätes ausgelöst wurde, kann dies
auf einen Defekt im Heizsystem zurückzuführen sein,
welcher nicht durch das Herausnehmen oder Ersetzen
8
der Sicherung behoben werden kann. Es dürfen
ausschliesslich Original-Ersatzteile verwendet
werden.
• Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den
Stecker niemals ins Wasser ein.
• Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch
bestimmt. Wird es nicht ordnungsgemäß, (halb)
professionel oder entgegen den Anweisungen dieser
Anleitung verwendet, erlischt die Garantie und
Inventum übernimmt keine Haftung für irgendwelche
eingetretenen Schäden.
2 | VOR DER INBETRIEBNAHME
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial (Plastiksäcke,
Styropor und Karton) und bewahren Sie es unzugänglich
für Kinder auf. Kontrollieren Sie, ob alle Teile mitgeliefert
und aus der Verpackung genommen wurden.
Prüfen Sie, ob während des Transports ein sichtbarer
Schaden am Gerät entstanden ist.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe
auf dem Typenschild mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass das Gerät auf einer
ebenen und stabilen Fläche steht.
Die minimum Füllmenge ist 0,2 Liter. Die maximum
Füllmenge ist 0,8 Liter. Kochen sie vor dem ersten
Gebrauch zweimal eine bestimmte Wassermenge in dem
Gerät und schütten Sie das Wasser weg. Damit entfernen
Sie eventuelle Rückstände die nach der Produktion
im Wasserbehälter verblieben sind. Das Gerät ist jetzt
gebrauchsbereit. Benutzen Sie das Gerät nur zum Kochen
von Wasser. Befüllen Sie das Gerät nie mit Milch, Tee,
Kaee oder Instant Getränken.
3 | WASSER KOCHEN
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe
auf dem Typenschild mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt. Stellen Sie die Energiestation so auf, dass
das Gerät auf einer ebenen und stabilen Fläche steht.
Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose
an. Stellen Sie die Wasserkocher auf die Energiestation.
Die Zuleitung können Sie soweit in die Energiestation
aufrollen, bis nur noch die benotigte Lange zur nachsten
Steckdose zur Verfügung steht.
1. Önen Sie den Deckel indem Sie den Knopf auf den
Deckel drücken.
2. Befüllen Sie das Gerät mit der gewünschten Menge
Wasser und schließen Sie den Deckel.
3. Stellen Sie das Gerät auf die Energiestation.
Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose
an.
4. Stellen Sie den Ein/Ausschalter auf Stufe 1.
Die Kontrolllampe wird leuchten. Das Gerät wird jetzt
das Wasser aufheizen.
5. Das Gerät wird automatisch abgeschaltet wenn das
Wasser kocht.
Die Kontrollampe wird nicht mehr brennen.
Achtung: das Gerät nie ohne Wasser einschalten.
Sollte aus Versehen kein Wasser im Kessel sein, schaltet
ein Trockengehschutz den Wasserkocher automatisch
ab. Stellen Sie den Ein/Aus Schalter zurück. In diesem Fall
den Kessel von der Energiestation nehmen und einige
Minuten abkülen lassen. Anschließend den Wasserkocher
mit ausreichender Wassermenge wieder in Betrieb
nehmen. Verwenden Sie den Wasserkocher nur mit gut
geschlossenem Deckel, da sonst die Abschaltautomatik
nicht funktioniert.
4 | GERÄT AUSSCHALTEN
Das Gerät wird automatisch abgeschaltet wenn das
Wasser gekocht hat. Die Kontrolllampe wird nicht mehr
leuchten. Wenn Sie erneut Wasser kochen wollen, müssen
Sie etwa 30 Sekunden warten bevor Sie das Gerät wieder
einschalten. Sie können das Gerät jederzeit auch vorher
ausschalten, indem Sie den Ein/ Aus Schalter nach oben
stellen. Auch wenn das Gerät während des Kochens von
die Energiestation entfernt wird, wird das Gerät abschalten.
5 | ENTKALKEN
An der Innenseite des Wasserkochers können
Kalkablagerung entstehen. Falls Sie hartes Wasser
haben, wird es notwendig sein, das Gerät regelmäßig zu
entkalken. Verwenden Sie dafür ein Entkalkungsmittel
für Wasserkocher/ Kaeemaschine und folgen Sie die
Hinweise auf der Verpackung.
Sie können das Gerät auch mit Zitronensaft entkalken.
Zitronensäure in diesem Saft soll dafür sorgen das die
Kalkablagerung verschwindet. Bei diese natürliche
Methode ist es nicht nötig Chemikalien zu verwenden.
Füllen Sie das Gerät halbvoll mit warmen Wasser. Fügen
Sie den Saft einer halben Zitrone zu. Kochen Sie das
Wasser und lassen Sie es eine halbe Stunde abkühlen. Das
gekochte Wasser wegschütten und das Gerät sorgfältig
spülen. Damit entfernen Sie eventuelle Rückstände.
Füllen Sie das Gerät nochmals mit frischen, kalten Wasser
und kochen Sie das. Schütten Sie das Wasser weg und
spülen Sie das Gerät nochmals. Verwenden Sie niemals
Reinigungs- oder Scheuermittel, diese können das Gerät
beschädigen.
6 | REINIGUNG UND PFLEGE
Das Gerät muss regelmäßig sauber gemacht werden
für ein optimales Funktionieren. Tauchen Sie das Gerät
und die Energiestation nie ins Wasser oder in andere
Flüssigkeiten! Ziehen Sie vor der Reinigung immer
den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät
abkühlen. Die Aussenseite regelmäßig mit einem feuchten
Tuch abwischen. Verwenden Sie niemals Reinigungs-
oder Scheuermittel!
9
FRANÇAIS
3
2
4
1
6
1 | CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Lisez ce mode d’emploi très attentivement avant
d’utiliser votre appareil et conservez-le précieusement
pour le consulter éventuellement plus tard.
• Utilisez uniquement cet appareil pour les usages décrits
dans ce mode d’emploi.
• Attention! Évitez de toucher les parties qui sont chaudes
lorsque l’appareil est branché.
• Attention! Lors de l’utilisation de la bouilloire, pour
évitez tous débordements d’eau bouillante, veuillez à ne
pas trop la remplir.
• Branchez l’appareil uniquement sur du courant
alternatif, sur une prise de terre murale, ayant un voltage
correspondant à celui qui est indiqué sur la plaque
technique de l’appareil.
• Ne pliez jamais le cordon électrique d’une manière trop
serrée et ne le laissez pas pendre au-dessus d’éléments
brûlants.
• Déroulez totalement le cordon électrique afin d’éviter
tout risque de surchaue du cordon.
• Ne posez jamais l’appareil à proximité d’appareils qui
diusent de la chaleur, tels que fours, cuisinières à
gaz, plaques de cuisson, etc. Maintenir l’appareil à
une certaine distance des murs ou autres objets qui
pourraient facilement prendre feu tels que rideaux,
serviettes (coton ou papier), etc.
• Veillez à ce que l’appareil soit toujours posé sur une
surface stable et plane.
• Ne laissez pas votre appareil sans surveillance si celui-ci
est bien marche.
• Si vous voulez déplacer l’appareil, assurez-vous que
celui-ci est bien debranché.
• N’utilisez pas l’appareil si la fiche de l’appareil, le cordon
électrique ou l’appareil lui-même sont endommagés,
ou bien si l’appareil ne fonctionne plus comme il se
doit, ou bien s’il est tombé ou alors encore s’il a été
endommagé d’une autre manière. Consultez alors votre
7
5
1. Verseur
2. Levier d’ouverture
3. Couvercle
4. Interrupteur Marche/ Arrêt
5. Poignée
6. Lampe témoin
7. Indicateur du niveau d’eau
Socle d’alimentation
commerçant ou notre service technique. Ne changez en
aucun cas vous-même la fiche de l’appareil ou le cordon
électrique. Les réparations eectuées sur des appareils
électriques doivent être exclusivement faites par des
réparateurs qualifiés. Des réparations qui ne seraient pas
correctement eectuées pourraient présenter de graves
dangers pour l’utilisateur. N’utilisez jamais l’appareil avec
des pièces qui ne soient pas recommandées ou livrées
par le fabricant.
• Si vous n’utilisez pas votre appareil ou si vous devez le
nettoyer, éteignez totalement l’appareil et retirez la fiche
de l’appareil de la prise de contact.
• Ne pas tirer sur le cordon électrique ni sur l’appareil luimême pour retirer la fiche de la prise de courant murale.
Ne jamais toucher l’appareil avec les mains mouillées ou
humides.
• Ne jamais laisser l’appareil à la portée des enfants. Les
enfants ne sont pas conscients des dangers qui peuvent
exister lors de l’utilisation d’appareils électriques. C’est
pourquoi vous ne devez jamais laisser un enfant se
servir de cet appareil sans surveillance. Veillez à ce
que l’appareil soit toujours rangé de telle sorte que les
enfants ne puissent pas y accéder.
• L’appareil ne peut pas être utilisé par des infirmes ni par
des enfants et/ou des personnes ne sachant pas s’en
servir, sauf si ces personnes sont accompagnées ou
aidées pour l’utilisation sans danger de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
• Vous ne pouvez utiliser une rallonge électrique que si
le voltage et la puissance sont les mêmes (voir plaque
technique) ou plus élevés que ceux du cordon livré
avec l’appareil. Utilisez toujours une rallonge de cordon
électrique de terre qui soit conforme aux normes de
sécurité.
• Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil en raison
d’une panne ou d’une défectuosité, nous vous
0
10
conseillons alors, une fois après avoir retiré la fiche de la
prise de courant murale, de couper le cordon électrique.
Emportez l’appareil au service correspondant de votre
commune.
• Si l’appareil, une fois mis en marche, ne fonctionne
pas, il se peut alors que cela vienne du fusible ou du
disjoncteur miniature dans la boîte de répartition
électrique. Le groupe est peut-être trop chargé ou bien il
y a eu du courant de fuite de terre.
• En cas de perturbation ou de panne, n’essayez jamais de
réparer vous-même l’appareil; si la sécurité de l’appareil
a sauté, cela peut vouloir indiquer une défectuosité,
et ceci ne peut pas se réparer en enlevant ou en
remplaçant cette sécurité. Il est indispensable d’utiliser
exclusivement des pièces détachées d’origine.
• Ne plongez jamais l’appareil, le cordon électrique ou
la fiche de l’appareil dans de l’eau ou dans tout autre
liquide.
• Ce appareil a été conçu uniquement pour un usage
domestique. Si cet appareil a été utilisé d’une manière
abusive, il ne pourra être question de dommages et
intérêts en cas de panne, et tout droit de garantie sera
annulé.
2 | POUR LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il faut
procéder aux opérations suivantes: déballer l’appareil avec
précaution et retirer tout le matériel d’emballage. Veiller à
ce que le matériel d’emballage (sacs en plastique et carton)
soit hors de portée des enfants.
Après avoir retiré l’appareil de son emballage, contrôler
minutieusement s’il n’y a pas de dommages visibles
ayant peut être causés pendant le transport. Lisez ce
mode d’emploi très attentivement avant d’utiliser votre
appareil et conservez-le précieusement pour le consulter
éventuellement plus tard.
Poser la bouilloire sur une surface stable. La quantité
minimale d’eau est de 0,2 litre. La quantité maximale d’eau
est 0,8 litres. Avant d’utiliser votre bouilloire électrique
pour la première fois, il faut la remplir deux fois jusqu’au
maximum et faire bouillir cette quantité d’eau. Puis jeter
cette eau bouillie et rincez l’appareil avec de l’eau froide.
L’appareil est maintenant prêt à l’emploi. La bouilloire a
été conçue uniquement pour faire bouillir de l’eau. Ne la
remplissez jamais avec du lait, du thé ou du café, ni avec
d’autres boissons instantanées.
3 | BOUILLIR DE L’EAU
Branchez l’appareil uniquement sur du courant
alternatif, sur une prise de terre murale, ayant un voltage
correspondant à celui qui est indiqué sur la plaque
technique de l’appareil. Poser la bouilloire sur une surface
stable.
1. Ouvrez le couvercle.
2. Remplissez la bouilloire avec la quantité d’eau souhaitée.
Puis refermez le couvercle.
3. Posez la bouilloire sur le socle d’alimentation et veillez à
ce que la fiche de l’appareil soit introduite dans la prise
de courant murale.
4. Mettez la bouilloire en marche en appuyant sur
l’interrupteur de marche/arrêt «1».
Le voyant va s’allumer. La bouilloire va maintenant faire
bouillir l’eau.
5. Une fois que l’eau bout, la bouilloire s’arrête
automatiquement.
La lampe témoin s’éteint.
Attention! Ne jamais faire fonctionner la bouilloire sans
eau. Si toutefois la bouilloire est par erreur mise en
marche sans eau, alors le système de sécurité s’enclenche
automatiquement et arrête le fonctionnement de
la bouilloire. Dans ce cas, retirez la bouilloire de son
socle d’alimentation et laissez-la refroidir quelques
minutes. Après quoi vous pouvez remplir la bouilloire
avec de l’eau et la mettre en marche. Veillez à ce que le
couvercle de la bouilloire soit bien fermé. Si le couvercle
n’est pas bien fermé, alors la bouilloire ne s’arrêtera pas
automatiquement lorsque l’eau bouillira et continuera
donc à bouillir.
4 | ARRÊT DE LA BOUILLOIRE
Une fois que l’eau bout, la bouilloire s’arrête
automatiquement et la lampe témoin s’éteint. Si vous
voulez faire de nouveau bouilloir de l’eau, vous devez
attendre ± 30 secondes avant de remettre l’appareil en
marche, pour donner ainsi la possibilité à l’interrupteur de
se refroidir. On peut également arrêter la bouilloire à tout
moment en appuyant tout simplement sur l’interrupteur
de marche/arrêt.
5 | DÉTARTRAGE
Il peut y avoir un dépôt de calcaire à l’intérieur de la
bouilloire. Si vous avez de l’eau dure, il peut alors être
nécessaire de détarter la bouilloire. Utilisez pour cela un
produit de détartrage approprié spécial pour bouilloires et
suivez bien les instructions d’utilisation de ce produit.
Vous pouvez aussi détartrer la bouilloire avec de jus
de citron. L’acide citrique dans ce jus fait disparaître le
dépôt de tartre. Cette méthode naturelle évite d’utiliser
des produits chimiques. Remplissez la bouilloire à moitié
avec de l’eau chaude. Ajoutez-y le jus d’un demi-citron.
Faites bouillir l’eau et ensuite laisser l’eau se refroidir
pendant une demi-heure. Jetez alors l’eau bouillie et
rincez soigneusement la bouilloire pour enlever les restes
éventuels. Ne jamais nettoyer l’appareil avec des produits
d’entretien, car ceux-ci pourraient endommager votre
bouilloire.
6 | NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyez régulièrement la bouilloire et le socle
d’alimentation pour un fonctionnement optimal. Ne pas
plonger la bouilloire dans l’eau ou dans tout autre
liquide. Avant le nettoyage, retirez la fiche de la prise de
contact murale et laissez refroidir la bouilloire. Nettoyez
règulièrement l’extérieur de la bouilloire avec un chion
humide. Ne jamais utiliser de détergent et/ou de produit
abrasif!
11
12
GARANTIE & SERVICE
GUARANTEE & AFTER SALES SERVICE
• Uw garantietermijn bedraagt 24 maanden na aankoop
van het product.
• De garantie is alleen van toepassing als de aankoopnota
kan worden overlegd. Bewaar daarom uw aankoopnota
zorgvuldig. De garantietermijn vangt aan op de
aankoopdatum.
• De garantie geldt niet in geval van:
- normale slijtage;
- onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik;
- onvoldoende onderhoud;
- het niet in acht nemen van bedienings- en
onderhoudsvoorschriften;
- ondeskundige montage of reparatie door uzelf of
derden;
- door de afnemer toegepaste niet originele onderdelen
zulks ter beoordeling van onze technische dienst.
• De garantie geldt niet voor:
- normale verbruiksartikelen;
- (uitwisselbare) signaal- en verlichtingslampjes
zulks ter beoordeling van onze technische dienst.
Lever het apparaat in bij uw leverancier of stuur
het apparaat, voorzien van kopie aankoopbon en
klachtomschrijving, gefrankeerd terug aan het serviceadres
van uw land:
Inventum Group BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
NEDERLAND
Website: www.inventum.eu
Indien de garantie is komen te vervallen of indien de
garantietermijn is verstreken, dienen wij de kosten welke
verbonden zijn aan een beoordeling en/of reparatie in
rekening te brengen.
Op verzoek zullen wij u eerst een prijsopgave verstrekken
alvorens tot reparatie over te gaan. Zonder dit verzoek om
prijsopgave gaan wij ervan uit dat u, met het opsturen van
uw apparaat, automatisch een opdracht tot reparatie heeft
verstrekt.
Wij verlenen twee maanden garantie op de door onze
servicedienst uitgevoerde herstelwerkzaamheden en het
daarbij nieuw aangebrachte materiaal, gerekend vanaf de
hersteldatum. Indien zich binnen deze periode een storing
voordoet welke het directe gevolg is van de uitgevoerde
herstelwerkzaamheden of het daarbij nieuw aangebrachte
materiaal, heeft de koper het recht op kosteloos herstel.
• This product is guaranteed for a period of 2 years from
the date of purchase against mechanical and electrical
defect.
• Guarantee can only be given if proof of purchase (e.g. till
receipt) can be shown. Therefore keep it in a safe place.
The guarantee period starts at date of purchase.
• Guarantee is not valid in case of:
- normal wear;
- damage through misuse use or when the instructions
were not followed correctly;
- lack of maintenance;
- not following the operation- and safety instructions;
- incompetent montage or repairs made by yourself or
others;
- using accessories and spare parts which are not
suitable for the appliance;
for assessment by our technical department.
• The guarantee is not valid for:
- normal wear;
- (interchangeable) signal- and controllamps
for assessment by our technical department.
Return to your supplier of send the appliance, including a
copy proof of purchase and description of the complaint,
stamped to:
Inventum Group BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
THE NETHERLANDS
Website: www.inventum.eu
When the guarantee is no longer valid or when the period
of guarantee has passed, we will charge any costs that
flow out of an assessment and/or repairing.
On request we will supply a statement before repairing.
Without requesting a statement, we assume that you, by
sending the appliance, automatically order to repair the
appliance.
A guarantee period of two months is valid for repairs
done by our technical department and the used spare
parts, counting from the repairdate. When a malfunction
occurs within this period which directly flows out of the
repairs and the used spare parts, the consumer has the
right of repairs without any costs.
13
GARANTIE & SERVICE
GARANTIE & SERVICE
• Die Garantie gilt für 24 Monaten ab Kauf der Ware.
• Die Garantie gilt nur bei Vorlage der Rechnung des
gekauften Gerätes.
Bewahren Sie deshalb die Rechnung sorgfältig auf. Die
Garantie gilt ab dem Kaufdatum.
• Die Garantie gilt nicht im Falle von:
- normalem Verschleiß
- mangelhafter Wartung
- unsachgemäßem oder zweckentfremdeten Gebrauch
- Nichtbeachtung von Bedienungs- und
Wartungsvorschriften
- unfachmännischer Reparatur durch den Käufer oder
Dritte
- nicht verwendeten Originalteilen, die vom Käufer oder
durch Dritte montiert worden sind,
welche von unserem Kundendienst zu begutachten sind.
• Die Garantie gilt nicht für:
- normale Gebrauchsartikel;
- Beleuchtungsbirnen,
welche von unserem Kundendienst zu begutachten sind.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrem Händler oder senden Sie
das Gerät zusammen mit einer Kopie der Rechnung und
einer Fehlerbeschreibung frankiert an die Serviceadresse in
Ihrem Land:
Inventum Group BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
NIEDERLANDE
Website: www.inventum.eu
IES Import Electronic Service GmbH
Lembekstrasse 36
22529 Hamburg
DEUTSCHLAND
Website: www.ihrservice.de
Falls die Garantie entfallen oder die Garantiezeit
abgelaufen ist, müssen wir Ihnen die Kosten, die durch
eine Begutachtung und/oder einer Reparatur entstehen, in
Rechnung stellen.
Wir erstellen Ihnen gerne auf Anfrage einen
Kostenvoranschlag, bevor wir mit der Reparatur beginnen.
Wenn wir zur Reparatur übergangen sind, werden die
Begutachtungs- bzw. Prüfungskosten von uns nicht in
Rechnung gestellt.
Wir gewähren auf die von unserem Kundendienst
ausgeführten Reparaturen und auf das neu verarbeitete
Material zwei Monate Garantie, wobei diese zweimonatige
Frist ab dem Tag der Reparatur gilt. Sollte während
dieses Zeitraumes ein Defekt auftreten, welcher direkt
auf die Reparatur oder das dabei verwendete Material
zurückzuführen ist, kann der Kunde selbstverständlich sein
Gerät kostenlos reparieren lassen.
• La garantie est assurée pendant 24 mois à compter de la
date d’achat de l’article.
• La garantie ne sera applicable que sur présentation du
bon d’achat. C’est pourquoi vous devez conserver bien
précieusement votre bon d’achat. Le délai de garantie
commence à partir de la date d’achat.
• La garantie n’est pas assurée dans les cas suivants:
- usure normale
- emploi inadéquat ou utilisation abusive
- entretien insusant
- non-respect des consignes d’utilisation et d’entretien
- réparation par l’acheteur non compétent
- adaptation par l’acheteur de pièces détachées qui
ne sont pas d’origine
ce qui sera jugé par notre service technique
• La garantie n’est pas applicable pour:
- les articles de consommation normale
- les lampes témoins (changeables) de signal et
d’éclairage
ce qui sera jugé par notre service technique
Consultez alors votre commerçant ou notre service
technique. L’appareil doit être renvoyé en port payé avec la
facture ainsi que la description du problème à:
Inventum Group BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
PAYS BAS
Website: www.inventum.eu
Si la garantie n’est pas applicable ou bien si le délai de
garantie est dépassé, nous vous facturerons les frais liés à
un devis et/ou à une réparation.
Sur simple demande de votre part, nous pouvons d’abord
établir un devis avant de commencer toute réparation.
Sans votre demande de devis, nous partons du principe
que vous nous donnez automatiquement votre accord
pour la réparation de votre appareil, dès l’instant où vous
nous l’avez envoyé.
Nous assurons deux mois de garantie sur les réparations
eectuées par notre service après-vente et sur le
matériel qui aura été ajouté, et ce délai de deux mois est
calculé à compter de la date de la réparation. Si pendant
cette période, il y avait une défection de l’appareil due
directement aux travaux de réparation qui ont été
eectués ou due au matériel rajouté, il va de soi que
l’acheteur pourra de plein droit faire réparer gratuitement
son appareil.
14
Generatorstraat 17, 3903 LH , Veenendaal, Nederland