Gebruiksaanwijzing Inventum koffiezetapparaat
Model HK30
1.
2.
Technische gegevens
Artikelnummer HK30
800 Watt, 230 Volt ~50/Hz
Capaciteit 12 kopjes koffie
Filtermaat: 1 x 4, 9004
Inhoud
1.Omschrijving van het apparaat
2.Veiligheidsvoorschriften
3. Voor het eerste gebruik
4.In gebruikname
5. Het warmhouden van de koffie
6. Schoonmaken
7.Ontkalken
8.Garantiebepalingen en service
1. Omschrijving van het apparaat
1. Deksel t.b.v. reservoir
2. Waterreservoir met waterniveau indicatoren
3. Aroma-schakelaar
4. Filterhouder (maat 1x4)
5. Druppelstop
6. Warmhoudplaat
7. Controlelampje
8. Aan/uit schakelaar
9. Filterhouder steun
10. Glaskan
11. Temperatuurschakelaar
2. Veiligheidsvoorschriften
• Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en
geheel door voordat u het apparaat gaat
gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere
raadpleging.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het maken van koffie.
• Let op: vermijdt het aanraken van de warme oppervlakken
wanneer het apparaat ingeschakeld is.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een
randgeaarde wandcontactdoos, met een netspanning
overeenkomstig met de informatie aangegeven op het
typeplaatje van het apparaat.
• Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten
lopen.
• Wikkel het snoer geheel af om oververhitting van het snoer te
voorkomen.
• Plaats het apparaat nooit in de buurt van apparatuur die
warmte afgeven zoals ovens, gasfornuizen, kookplaten, etc.
Het apparaat op afstand houden van muren of andere
objecten die vlam kunnen vatten zoals gordijnen, handdoeken
(katoen of papier etc).
3.
4.
5.
9.
10.
6.
• Zorg er altijd voor dat het apparaat op een effen, vlakke
ondergrond staat en gebruik het uitsluitend binnenshuis.
• Wees uitermate voorzichtig als er heet water in het apparaat
zit.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het apparaat in
werking is.
• Indien u het apparaat wilt verplaatsen, dient u ervoor te zorgen
dat het apparaat uitgeschakeld is. Verplaats het apparaat met
twee handen.
• Plaats de koffiekan niet op de warmhoudplaat indien deze leeg
of bijna leeg is als het koffiezetapparaat is ingeschakeld.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer,
de glaskan of het apparaat beschadigd is, of wanneer het
apparaat niet meer naar behoren functioneert of wanneer
het gevallen of op een andere manier beschadigd is.
Raadpleeg dan de winkelier of onze technische dienst.
Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend door
vakmensen uitgevoerd te worden. Verkeerd uitgevoerde
reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker tot
gevolg hebben. Het apparaat nooit gebruiken met onderdelen
die niet door de fabrikant zijn aanbevolen of geleverd.
• Indien het apparaat niet gebruikt of gereinigd wordt, zet
het apparaat geheel uit en verwijder de stekker uit het
stopcontact.
• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit
de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met natte of
vochtige handen aanraken.
• Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen
beseffen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan
met elektrische apparaten. Laat kinderen daarom nooit zonder
toezicht met elektrische apparaten werken. Zorg ervoor dat het
apparaat altijd zodanig opgeborgen wordt dat kinderen er
niet bij kunnen.
• Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet langer te
gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit de
wandcontactdoos heeft verwijderd, het snoer af te knippen.
Breng het apparaat naar de betreffende afvalverwerking afdeling van uw gemeente.
• Indien het apparaat na het inschakelen niet functioneert, dan
kan de zekering of de aardlekschakelaar in de elektra verdeelkast zijn aangesproken. De groep kan te zwaar zijn
belast of een aardlekstroom is opgetreden.
• Ga bij storing nooit zelf repareren; het doorslaan van de
temperatuurbeveiliging in het apparaat kan duiden op een
defect in het verwarmingssysteem, dat niet wordt verholpen
door verwijdering of vervanging van deze beveiliging. Het is
noodzakelijk dat er uitsluitend originele onderdelen gebruikt
worden.
• Dompel het apparaat en de stekker nooit onder in
water.
• Dit koffiezetapparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk
gebruik. Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt,
kan er bij eventuele defecten geen aanspraak op
schadevergoeding worden gemaakt en vervalt het recht op
garantie.
3. Voor het eerste gebruik
Verwijder al het verpakkingsmateriaal en controleer het
koffiezetapparaat op uiterlijke schade mogelijk ontstaan tijdens
transport.
Voor het eerste gebruik is het verstandig het koffiezetapparaat
eerst inwendig te reinigen. Vul hiervoor het waterreservoir met
schoon koud water, zet het koffiezetapparaat aan en laat het
water doorlopen.
Laat het koffiezetapparaat daarna 5 minuten afkoelen. Gebruik
dus nog geen koffie. Herhaal deze procedure nog 1 tot 2 maal.
Voor het reinigen van de buitenkant kunt u gebruik maken van
een vochtige doek. De glaskan goed omspoelen met warm water
en een mild afwasmiddel. Zorg ervoor dat alles goed droog is
voordat u het koffiezetapparaat gaat gebruiken.
4. Ingebruikname
Verwijder de filterhouder door stevig aan het handvat te trekken.
Aangezien de filterhouder is voorzien van een druppelstop
zal deze niet automatisch blijven staan. U kunt een steuntje
uitklappen welke zich aan de onderzijde van het handvat bevindt.
U kunt nu de filterhouder op het aanrecht plaatsen en vullen.
Plaats een filterzakje (maat 1x4, 9004) in de filterhouder. Zorg
ervoor dat het papieren filter onder het nokje in de filterhouder
geplaatst wordt. Vul het filterzakje met de benodigde hoeveelheid
koffie en schud dit vlak. Plaats de filterhouder terug door deze in
de sleuven te schuiven en deze goed aan te drukken. Zorg ervoor
dat de handgreep van de filterhouder recht onder de aromaknop zit. Vul het waterreservoir tot het gewenste niveau met vers,
koud water (de markering in het waterreservoir geeft het aantal
kopjes aan) en plaats het deksel op het reservoir. Let op dat u er
niet teveel water in schenkt.
Plaats de koffiekan met deksel op het warmhoudplaatje. Maak
uw keuze voor de sterkte van de koffie met behulp van de aroma
schakelaar.
Stand “A” zal zorgen voor niet sterke koffie in de snelste tijd.
Stand “E” zal de sterkste koffie zetten, maar zal langer duren als
stand “A”. Aangezien smaak persoonlijk is, kunt u uit vijf standen
kiezen. Om de stand te kiezen welke voor u het lekkerste koffie
maakt, adviseren wij u ze eerst allemaal uit te proberen.
Schakel het koffiezetapparaat in met de aan/uit schakelaar,
hiermee wordt ook het warmhoudplaatje ingeschakeld. Zet de
aan/uit schakelaar op stand “1”. Het rode controlelampje zal nu
gaan branden. Het water wordt geleidelijk aan de kook gebracht
en begint door te lopen.
Als de koffiekan tijdens het koffiezetten wordt weggehaald, zorgt
de druppelstop ervoor dat het filter wordt afgesloten.
Zodra al het water uit het reservoir door het filter in de koffiekan
is gelopen, kunt u de koffiekan van het warmhoudplaatje wegnemen. Zodra de koffiekan wordt terug geplaatst, zal eventuele
koffie uit het filter nog doorlopen in de koffiekan.De koffie
smaakt het lekkerst direct na het zetten, wacht daarom niet te
lang met serveren. Dit kan de koffie bitter maken.
De koffiekan na het serveren direct op het warmhoudplaatje
terug zetten. Om het koffiezetapparaat uit te schakelen, zet u de
aan/uit schakelaar op “0”. Het rode controlelampje zal uit gaan.
5. Het warmhouden van de koffie
De temperatuurschakelaar voor het warmhouden van de koffie
bevindt zich naast de aan/uit schakelaar. Deze schakelaar kan
gebruikt worden om de temperatuur van de koffie in de glaskan
aan te passen. De schakelaar heeft 5 standen. Stand “1” is
de laagste temperatuur en is ideaal voor personen die zwarte
koffie drinken. Stand “5” is de hoogste temperatuur en is ideaal
voor personen die koffie met melk drinken. Het zal nodig zijn te
experimenteren om de voor u gewenste temperatuur te vinden.
De stand van de schakelaar kan tijdens het gebruik gewijzigd
worden. Let wel dat de koffie nog op de gewenste temperatuur
gebracht moet worden. De temperatuur wordt ook beïnvloedt
door de hoeveelheid koffie die zich in de koffiekan bevindt.
6. Schoonmaken
Alvorens het reinigen dient u de stekker uit de contactdoos te
verwijderen en zorg ervoor dat het koffiezetapparaat volledig is
afgekoeld. Het koffiezetapparaat regelmatig reinigen met een
vochtige doek en met een droge doek droogmaken.
De schenkkan en filterhouder na gebruik telkens goed
afwassen met heet water waaraan een beetje afwasmiddel is
toegevoegd. De glaskan en filterhouder niet in de
vaatwasmachine reinigen. De glaskan nooit in
de magnetron gebruiken. Daarna goed afspoelen met
heet water en afdrogen. Het koffiezetapparaat nooit in water
onderdompelen.
7. Ontkalken
Het regelmatig ontkalken van uw koffiezetapparaat verlengt
de levensduur. Zorg ervoor dat het koffiezetapparaat volledig
afgekoeld is. Voor het ontkalken dient u een ontkalkingsmiddel
te gebruiken welke geschikt is voor het ontkalken van
koffiezetapparaten of azijn. Volg de gebruiksaanwijzing op de
verpakking.
Indien niet vermeldt, doet u het volgende: Vul het waterreservoir
tot het maximum waaraan huishoudazijn of een andere goede
ontkalker is toegevoegd. Plaats de lege filterhouder op de
filterbeugel en de lege koffiekan op de warmhoudplaat. Zet het
koffiezetapparaat aan en laat het water/azijnmengsel doorlopen.
Na het ontkalken moet het apparaat nog tweemaal met
schoon koud water worden doorgespoeld om de azijnresten
te verwijderen en zodoende een bijsmaak aan de koffie te
voorkomen.
8. Garantiebepalingen en service
• Uw garantietermijn bedraagt 12 maanden na aankoop van het
product.
• De garantie is alleen van toepassing als de aankoopnota kan
worden overlegd. Bewaar daarom uw aankoopnota
zorgvuldig.
• De garantietermijn vangt aan op de aankoopdatum.
• De garantie geldt niet in geval van:
- normale slijtage;
- onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik;
- onvoldoende onderhoud;
- het niet in acht nemen van bedienings- en
onderhoudsvoorschriften;
- ondeskundige montage of reparatie door uzelf of derden;
- door de afnemer toegepaste niet originele onderdelen
zulks ter beoordeling van onze technische dienst.
• De garantie geldt niet voor:
- normale verbruiksartikelen( zoals glaskan);
- externe verbindingskabels;
- (uitwisselbare) signaal- en verlichtingslampjes
zulks ter beoordeling van onze technische dienst.
Buiten garantie
• U dient het apparaat gefrankeerd toe te zenden. Alleen
gefrankeerde zendingen worden in behandeling genomen.
• Indien de garantie is komen te vervallen of indien de
garantietermijn is verstreken, dienen wij de kosten welke
verbonden zijn aan een beoordeling en/of reparatie in
rekening te brengen.
• Op verzoek zullen wij u eerst een prijsopgave verstrekken
alvorens tot reparatie over te gaan. Zonder dit verzoek om
prijsopgave gaan wij ervan uit dat u, met het opsturen van uw
apparaat, automatisch een opdracht tot reparatie heeft
verstrekt.
• Indien wij tot reparatie zijn overgegaan, zullen beoordelings cq. onderzoekskosten door ons niet in rekening worden
gebracht.
• Wij behouden ons het recht voor om uw product onder
rembours aan u te retourneren of vooruitbetaling te verlangen.
• Wij verlenen twee maanden garantie op door onze\
servicedienst uitgevoerde herstelwerkzaamheden en het daarbij
nieuw aangebrachte materiaal, gerekend vanaf de
hersteldatum. Indien zich binnen deze periode een storing
voordoet welke het direkte gevolg is van de uitgevoerde
herstelwerkzaamheden of het daarbij nieuw aangebrachte
materiaal, heeft de koper het recht op kosteloos herstel.
Mocht het apparaat voor reparatie moeten worden opgestuurd,
dan dient u als volgt te handelen:
1. In een brief - voorzien van uw naam en adres in blokletters beknopt doch duidelijk de klacht omschrijven.
2. Het apparaat - samen met de brief en een kopie van de
aankoopnota - goed verpakken in een stevige doos, liefst in de
originele verpakking.
3. U dient het apparaat gefrankeerd toe te zenden aan:
Martex Holland BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
4. Alleen gefrankeerde zendingen worden in behandeling
genomen.
5. Binnen de garantieperiode zal Martex de kosten voor het
retourneren van het apparaat voor haar rekening nemen
(binnen Nederland).
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
F R A N Ç A I S
Mode d’emploi
Cafetière électrique à filtre Inventum
Modèle HK30
Information technique:
800 Watt, 230 Volt ~50/Hz
Capacité: 12 tasses du café
Sommaire
1. Description de la cafetière électrique
2. Consignes de sécurité
3. Pour la première utilisation
4. Comment faire du café
5. Tenir chaud du café
6.Nettoyage et entretien
7. Détartrage
8. Conditions de garantie et service après-vente
1.
2.
3.
4.
5.
9.
10.
6.
1. Description de la cafetière électrique
Sur l’illustration ci-dessous sont indiquées toutes les pièces de
l’appareil, ce qui vous permettra de bien reconnaître de quelle
pièce il est question lorsque vous lirez le mode d’emploi.
1. Couvercle réservoir d’eau
2. Reservoir d’eau avec l`indicateur du niveau d`eau
3. Touche Arôme
4. Porte-filtre amovible (1x4)
5. Système anti-goutte
6. Plaque chauffante
7. Lampe témoin
8. Touche Marche/Arrêt
9. Support du porte-filtre
10. Cruche à café
11. L`interrupteur de la tempèrature
2. Consignes de sécurité
• Lisez très attentivement le mode d`emploi qui
comporte d`importantes données sur la securité
de l`installation, sur l`utilisation et sur l`entretien
de l`appareil. Conservez précieusement ce mode
d`emploi pour toute référence future.
• Utiliser cet appareil exclusivement pour la fonction qui lui est
attribuée dans le mode d’emploi.
• Attention: Éviter de toucher les surfaces chaudes lorsque
l’appareil est en marche.
• Ne brancher l’appareil que sur du courant alternatif, sur une
prise de terre ayant un voltage correspondant à celui qui est
indiqué sur la plaque technique de l’appareil.
• Ne jamais plier le cordon électrique d’une manière trop serrée
et ne pas le laisser pendre au-dessus d’éléments brûlants.
• Dérouler entièrement le cordon électrique afin d’éviter toute
surchauffe du cordon.
• Ne jamais poser la cafetière électrique à proximité d’autres
appareils qui diffusent de la chaleur tels que fours, gazinières,
• Veiller à toujours poser la cafetière électrique sur une surface
• Soyez extrêmement prudent s’il y a du liquide brûlant dans
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance si celui-ci est en
• Si vous voulez déplacer l’appareil, assurez-vous qu’il est bien
• Ne pas utiliser la cafetière si la fiche de l’appareil, le cordon
Ne jamais utiliser l’appareil avec des pièces qui ne soient pas
• Si vous n’utilisez plus votre cafetière ou si vous devez la
• Ne pas tirer sur le cordon électrique ni sur l’appareil lui-même
• Ne jamais toucher l’appareil avec les mains mouillées ou
• Garder l’appareil hors de portée des enfants. Les enfants ne
plaques de cuisson, etc. Maintenir la cafetière à distance
d’objets qui peuvent facilement s’enflammer tels que rideaux,
serviettes (en coton ou en papier).
plate et stable et utiliser l’appareil uniquement à l’intérieur de
la maison.
l’appareil.
marche.
débranché. Portez-le à deux mains pour le déplacer.
électrique ou l’appareil lui-même sont endommagés, ou
bien si l’appareil ne fonctionne plus comme il se doit, ou
bien s’il est tombé ou alors encore s’il a été endommagé
d’une autre manière. Consulter nos services techniques. Ne
remplacez en aucun cas vous-même la fiche de l’appareil
ou le cordon électrique. Les réparations effectuées sur des
appareils électriques doivent être exclusivement faites par
des réparateurs qualifiés. Des réparations qui ne seraient
pas correctement effectuées pourraient présenter de graves
dangers pour l’utilisateur.
recommandées ou livrées par le fabricant.
nettoyer, éteignez totalement l’appareil et retirez la prise de
courant du secteur.
pour retirer la fiche de la prise de courant murale.
humides.
sont pas conscients des dangers qui peuvent exister lors de
l’utilisation d’appareils électriques.
C’est pourquoi il ne faut jamais laisser un enfant se servir
d’appareils électriques sans surveillance. Veillez à ce que
l’appareil soit toujours rangé de telle sorte que les enfants ne
puissent pas y accéder.
• Il n’est possible d’utiliser une rallonge électrique que si le
voltage est le même (voir plaque technique) ou plus élevé que
celui du cordon livré avec l’appareil.
C’est pourquoi vous devez toujours utiliser une rallonge
électrique de terre qui soit conforme aux normes de sécurité.
• Si vous décidez de ne plus utiliser votre cafetière électrique
en raison d’une panne ou d’une perturbation, nous vous
recommandons, après avoir retiré la fiche de la prise de
courant, de couper le cordon électrique. Apporter l’appareil
au dépôt destiné à cet effet dans votre ville, où les employés se
chargeront du recyclage du produit.
• Si après la mise en marche, la cafetière ne fonctionne pas,
alors il se peut que les fusibles dans la boîte de distribution
principale aient sauté. Le groupe est peut-être trop chargé.
• En cas de perturbation ou de panne, n’essayez jamais de
réparer vous-même l’appareil; si la sécurité de l’appareil a
sauté, cela peut vouloir indiquer une défectuosité dans le
système de chauffe, et ceci ne peut pas se réparer en enlevant
ou en remplaçant cette sécurité. Il est indispensable d’utiliser
exclusivement des pièces détachées d’origine. La réparation
devra être exécutée par des réparateurs qualifiés.
• Ne plongez jamais l’appareil, le cordon ou la fiche
de l’appareil dans de l’eau.
• Cette cafetière est exclusivement destinée à un usage ménager.
Si l’appareil est utilisé d’une manière incorrecte, il ne pourra
être fait aucune réclamation de dommages et intérêts en cas
d’éventuels défauts et le droit à la garantie sera annulé.
• Le réservoir à eau se déformera si vous y mettez de l’eau
brûlante; il ne faut donc le remplir qu’avec de l’eau froide et ne
jamais faire fonctionner la cafetière sans la pipe de trop-plein.
• Cet appareil satisfait à la directive de la CE n°76/889/
CEE pour l’antiparasitage radio et TV avec la directive
complémentaire n° 82/499.
3. Pour la première utilisation
Avant d’utiliser la cafetière électrique pour la première fois, il faut
procéder aux opérations suivantes:
• Déballer la cafetière électrique avec précaution et retirer tout le
matériel d’emballage.
• Veiller à ce que le matériel d’emballage (sacs en plastique et
carton) soit hors de portée des enfants. Après avoir retiré la
cafetière de son emballage, contrôler minutieusement s’il n’y
a pas de dommages visibles ayant pu être causés pendant le
transport.
• Poser la cafetière électrique sur une surface stable.
• Avant de préparer votre premier café, nous vous
recommandons de nettoyer l’intérieur de votre cafetière. Pour
cela, remplir le réservoir de la cafetière avec de l’eau froide et
faire marcher l’appareil deux ou trois fois sans café.
• Nettoyer le pot, le filtre et le couvercle du filtre avec de l’eau de
vaisselle très chaude, les rincer et bien les essuyer. Ne jamais
utiliser de produit abrasif!
Attention: Pour le nettoyage intérieur de la cafetière électrique,
utiliser uniquement de l’eau froide. L’utilisation d’eau bouillante
aurait des effets négatifs sur la durée de vie de votre cafetière
électrique.
4. Comment faire du café
Retirer le porte-filtre amovible. Placer dans le support de filtre à
café (bien essuyé auparavant) un cornet-filtre de format n°4, y
mettre la quantité de café désirée (moulage spécial filtre) et
remuer doucement pour l’aplatir. Pour 12 tasses et selon votre
goût, vous pouvez utiliser 5 à 6 doses de café, ou bien 6
grammes de café par tasse. (Pour un plus petit nombre de tasses,
ajouter un peu plus de café en proportion).
Ouvrir le couvercle de la cafetière et remplir le réservoir avec de
l’eau froide jusqu’à la quantité désirée (Les petits traits indiquent
le nombre de tasses).
Poser en effectuant un mouvement de rotation le support de filtre
à café sur le porte-filtre.
Placer la cruche de la cafetière avec le couvercle sur la plaque
chauffante. Mettre ensuite l’appareil en marche en appuyant
l’interrupteur de marche/arrêt sur marche et la lampe témoin
s’allume. Votre cafetière électrique est équipée d`une touche
d`arôme. Position A est pour le café faible dans le temps le plus
rapide. Position E est pour le café robuste, mais le temps sera
plus longue.
L’eau va maintenant bouillir progressivement et va alors
commencer à s’écouler. Dès que le processus de filtration est
terminé, vous pouvez retirer la cruche de café de la plaque
chauffante. Le support du filtre peut rester sur le porte-filtre.
Le café est le meilleur quand il est juste fait, c’est pourquoi il ne
faut pas attendre trop longtemps avant de le servir. Reposer
aussitôt après la cruche de café sur la plaque chauffante.
Attention: Cette cafetière électrique est équipée d’une système
anti-goutte. Cela veut dire que, pendant que le café se fait,
on peut prendre la cruche de la cafetière sans que le café
ne continue de s’écouler. Le support du filtre se ferme et
l’écoulement du café est bloqué. Il faut alors remettre le plus vite
possible la cruche de la cafetière pour éviter le débordement du
filtre.
5. Tenir chaud du café
L`interrupteur de la temperature pour le chauffante du café
est situé à côté de l`interrupteur marche/arrêt. L`interrupteur
peut s`utiliser pour ajuster le tempèrature du café du cruche.
L`interrupteur a cinq positions.
Position “1” pour la tempèrature plus basse et position “5” pour
la tempèrature haute.
Le postion de l`interrupteur de la tempèrature pouvez changer
durant l’usage.
Nettoyage et entretien
Nous vous recommandons de nettoyer régulièrement la cafetière
électrique. Non seulement cela prolongera la durée de vie de
votre appareil, mais cela favorisera également une utilisation
optimale.
Pour la nettoyer, procéder aux opérations suivantes:
Avant de commencer à la nettoyer, vérifier si la cafetière
électrique est arrêtée et si la prise de courant est débranchée.
Nettoyer régulièrement l’appareil avec un chiffon un peu humide
et l’essuyer en le frottant avec un chiffon sec. Ne jamais utiliser
de produits abrasifs. Après chaque usage, bien nettoyer le pot, le
filtre, le couvercle du filtre et le tube mélangeur dans de l’eau très
chaude avec un peu de produit vaisselle. Et ensuite bien rincer
avec de l’eau très chaude.
Ne jamais rincer l’appareil sous le robinet et ne pas le plonger
dans l’eau. Le pot, le filtre et le couvercle du filtre ne peuvent pas
être lavés dans le lave-vaisselle.
Il est nécessaire de détartrer régulièrement votre cafetière
électrique. La fréquence de détartrage dépend de la dureté de
l’eau du robinet ainsi que de la fréquence de l’utilisation de la
cafetière électrique. Nous vous recommandons de détartrer votre
cafetière après avoir utilisé tous les filtres d’une boîte (après avoir
fait du café une quarantaine de fois environ). Pour le détartrage,
procéder aux opérations suivantes.
6. Détartrage
Le dépôt de calcaire peut boucher l’élément de chauffe. Ce
dépôt de calcaire provoque une surchauffe et la cafetière
électrique est alors automatiquement déconnectée par le système
de sécurité incorporé et ne fonctionne plus; il faut donc la faire
réparer.
Mettre l’interrupteur de marche/arrêt sur arrêt. Retirer la fiche de
la prise de courant et enlever tous les éléments amovibles de la
cafetière. Pour faire partir entièrement l’eau encore présente dans
la cafetière, maintenir l’appareil à l’envers au-dessus de l’évier.
Remplir le réservoir avec 0,5 litre de vinaigre froid et 0,5 litre
d’eau propre et froide. Placer le pot sur la plaque chauffante et
remettre en place tous les autres éléments de la cafetière. Voir la
description pour faire du café. Mettre l’appareil en marche.
Laisser s’écouler à peu près la moitié du vinaigre d’alcool
mélangé avec de l’eau et éteindre ensuite l’appareil. Attendre
environ 15 minutes et remettre l’appareil en route. C’est ainsi
que le calcaire présent sera éliminé. Si, après le détartrage, la
pipe de montée transparente n’est pas encore limpide,
recommencer le traitement décrit ci-dessus. Après le détartrage,
il faut faire encore couler au moins trois fois 1 litre d’eau froide
propre pour éliminer tous les restes de vinaigre et éviter ainsi que
le café ait un arrière-goût.
Attention! Si vous n’avez pas utilisé votre cafetière pendant
un certain temps, par exemple en raison des vacances, retirer
alors tous les éléments amovibles et tenir la cafetière à l’envers
au-dessus de l’évier, de façon à faire partir entièrement l’eau
encore présente dans la cafetière. Puis remettre en place tous
les éléments amovibles nettoyés. (Voir le chapitre «Nettoyage»
de votre mode d’emploi). Faire marcher une fois la cafetière
électrique uniquement avec de l’eau (donc sans café). Vous
éviterez ainsi un éventuel arrière-goût au café.
7. Conditions de garantie et service après-vente
Garantie
• La garantie est assurée pendant 12 mois à compter de la date
d’achat de l’article.
• La garantie ne sera applicable que sur présentation du
bon d’achat. C’est pourquoi vous devez conserver bien
précieusement votre bon d’achat. Le délai de garantie
commence à partir de la date d’achat.
• La garantie n’est pas assurée dans les cas suivants:
- usure normale
- emploi inadéquat ou utilisation abusive
- entretien insuffisant
- non-respect des consignes d’utilisation et d’entretien
- montage ou réparation par une tierce personne incompétente
- réparation par l’acheteur non compétent
- adaptation par l’acheteur de pièces détachées qui ne sont pas
d’origine (filtre anticalcaire et filtre de carbone)
un tel cas sera soumis au jugement de notre service technique
• La garantie n’est pas applicable pour:
- les articles de consommation normale
- les câbles de raccordement extérieurs
- les lampes témoins (changeables) de signal et d’éclairage
ce qui sera jugé par notre service technique
En dehors de la garantie
• Vous devez envoyer votre appareil dans un colis suffisamment
affranchi. Seuls les envois en port payé seront acceptés pour
une éventuelle réparation par notre service après-vente.
• Si la garantie n’est pas applicable ou bien si le délai de
garantie est dépassé, nous vous facturerons les frais liés à un
devis et/ou à une réparation.
• Sur simple demande de votre part, nous pouvons d’abord
établir un devis avant de commencer toute réparation. Sans
votre demande de devis, nous partons du principe que vous
nous donnez automatiquement votre accord pour la réparation
de votre appareil, dès l’instant où vous nous l’avez envoyé.
• Si, après le devis, vous nous demandez d’effectuer la
réparation, alors nous ne vous facturerons pas les frais de
devis.
• Nous nous réservons le droit de vous renvoyer votre produit
contre remboursement ou de vous demander une avance de
paiement pour les frais de réparation.
Nous assurons deux mois de garantie sur les réparations
effectuées par notre service après-vente et sur le matériel qui
aura été ajouté, et ce délai de deux mois est calculé à compter
de la date de la réparation. Si pendant cette période, il y avait
une défection de l’appareil due directement aux travaux de
réparation qui ont été effectués ou due au matériel rajouté, il
va de soi que l’acheteur pourra de plein droit faire réparer
gratuitement son appareil.
Si toutefois vous devez nous envoyer votre appareil en réparation,
voici comment il faut procéder:
1.Faire une description concise mais très précise de la
réclamation dans une lettre portant vos nom et adresse en
caractères d’imprimerie.
2.Bien emballer l’appareil (accompagné de la lettre et d’une
photocopie du bon d’achat), dans une boîte solide, de
préférence dans son emballage d’origine.
3.Adresser l’appareil dans un colis suffisamment affranchi à
l’adresse suivante: Martex Holland BV
Generatorstraat 17
3903 LH Veenendaal - Pays Bas
4.Vous devez envoyer votre appareil dans un colis
suffisamment affranchi. Seuls les envois en port payé seront
pris en considération.
5.Seuls les envois en port payé seront acceptés pour une
éventuelle réparation par notre service après-vente.
Inventum is een merk van:
M a r t e x H o l l a n d B V
Generatorstraat 17, 3903 LH , Veenendaal, Nederland
Tel.: 0318-542222, Fax.: 0318-542022
Internet: www.inventumnl.com
Verkoopadres in België:
L i n e a 2 0 0 0 B V B A
Bouwelven 12a, 2280, Grobbendonk, België
Tel.:014-217191, Fax: 014-215463
10HK30.0802
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden / Sous réserve de modification !
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.