eruit kan laten stromen. Kies voor de uitvoering die het meest
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING AFZUIGKAPPEN
INVENTUM MODELLEN AK30 & AK32
BESCHRIJVING
De afzuigkap kan in de filter- en in de afzuigversie geïnstalleerd
worden.
Filterversie (afb. 1): de afzuigkap zuigt de met
verbrandingsgassen en onaangename luchtjes doordrongen
kooklucht af en zuivert de lucht via de vetfilters en de
koolstoffilters waarna de schone lucht weer in de ruimte geblazen
wordt. Om ervoor te zorgen dat de werking voortdurend
doeltreffend is moeten de koolstoffilters regelmatig vervangen
worden.
Afzuigversie (afb. 2): de afzuigkap zuigt de met
verbrandingsgassen en onaangename luchtjes doordrongen
kooklucht af en zorgt ervoor dat de lucht door de vetfilters
gaat en vervolgens via een afvoerpijp rechtstreeks naar buiten
geleid wordt.Bij deze versie is de toepassing van koolstoffilters
niet nodig. Bepaal vanaf het begin het type installatie (filter- of
afzuigversie).Voor een grotere doeltreffendheid adviseren
wij u om (indien mogelijk) de afzuigkap in de afzuigversie te
installeren.
INSTALLATIE
Alvorens de installatie te beginnen adviseren wij, om de kap
beter te kunnen hanteren het metalen rooster of de metalen
filters(s) (afhankelijk van het model dat u aangeschaft heeft) te
verwijderen. Het metalen rooster (afb. 3) haalt u weg door de 2
vergrendelingen naar de binnenzijde van de kap te duwen,
en het rooster te draaien en weg te nemen. Om de metalen
filter(s) (afb. 4A of 4B) weg te halen duwt u de vergrendeling ter
hoogte van de handgreep naar binnen en trekt u het filter naar
beneden.
INSTALLATIE IN DE AFZUIGVERSIE:
Alvorens de afzuigkap te bevestigen moet u eerst de pijp voor
de luchtafvoer naar buiten in orde maken. Pas een afvoerpijp
toe die de volgende eigenschappen heeft:- minimum benodigde
lengte;- zo min mogelijk bochten (maximaal toegestane hoek
van de bochten: 90°); - materiaal dat goedgekeurd is volgens
de voorschriften (afhankelijk van het land);- binnenkant
zo glad mogelijk.Er wordt bovendien geadviseerd om
drastische veranderingen van de doorsnede van de pijp te
vermijden(geadviseerde diameter: 125 mm). Om de lucht naar
buiten af te voeren moet u alle andere aanwijzingen die op het
blad “Opgelet” staan opvolgen. Bepaal de plaats van het gat
voor de luchtafvoer: het gat kan in de muur of in het plafond
gemaakt worden, al naar gelang uw eisen en moet zich in ieder
geval op de verticale aslijn van uw kookplaat bevinden. Houd er
rekening mee dat de afzuigkap de lucht via opening A aan de
achterkant (afb. 5) of via opening B aan de bovenkant
geschikt is met het oog op uw eisen en ga daarna verder en
monteer flens C (afb. 6) op de opening die u voor de luchtafvoer
gekozen heeft (A of B):zorg ervoor dat zowel de 3 lipjes van
de flens als pal D precies samenvallen met de sleufgaten in de
afzuigkap;draai de flens iets met de wijzers van de klok mee
(naar rechts) totdat hij vastzit. Sluit de andere opening af door de
“dop” (E) erop te monteren, waarbij u op dezelfde manier te werk
moet gaan:laat zowel de 3 lipjes van de dop als pal F precies
samenvallen met de sleufgaten in de afzuigkap; draai de dop iets
met de wijzers van de klok mee (naar rechts) totdat hij vastzit.
Boor het gat voor de luchtuitlaat in de muur (diameter 133
mm), waarbij u afb. 7 moet aanhouden waarop de maten voor
de verschillende mogelijkheden aangegeven zijn. Zorg voor
geschikte elektrische voeding. Om de elektrische aansluiting
tot stand te brengen moet u alle andere aanwijzingen die
op het blad “Opgelet” staan opvolgen. Ga nu over tot het
bevestigen van het apparaat: al naar gelang uw eisen kunt u de
afzuigkap aan de muur of aan uw hangkeukenkast bevestigen.
BELANGRIJK: zorg ervoor dat er voldoende afstand tussen de
kookplaat en het onderste gedeelte van de afzuigkap overblijft;
dit moet minstens 650 mm zijn.
Bevestiging aan de muur:
Als u opening B aan de bovenkant gebruikt voor de luchtuitlaat
via de hangkeukenkast, moet u voordat u de afzuigkap aan de
muur bevestigt eerst een gat met een diameter van 133 mm in
de
hangkeukenkast maken (afb. 8).In ieder geval moet u controleren
waar het stopcontact zich bevindt en moet u rekening houden
met het eventuele verloop van het elektrische snoer (het kan zijn
dat het nodig is om een speciale opening in de hangkeukenkast
te maken waar u het elektrische snoer door moet laten lopen).
Teken op de verticale aslijn van uw kookplaat een lijn op de
muur af. Teken de 4 gaten die geboord moeten worden op de
muur af
en houd daarbij de maten aan die op afb. 9 staan;boor de 4
gaten en steek er de 4 (meegeleverde) pluggen in. Neem 2
van de meegeleverde schroeven (afb. 10G) en steek ze in de
bovenste pluggen zonder ze echter helemaal aan te draaien.
Houd de afzuigkap tegen de muur aan en haak hem aan de 2
schroeven vast; ga nu via de binnenkant van de kap te werk en
draai de 2 schroeven nu wel helemaal aan.Maak de afzuigkap
nu permanent vast door de andere 2 schroeven H erin te doen
(afb. 11). Sluit een slang op de flens van de afzuigkap aan en
maak daarbij gebruik van een metalen klemband.De slang en
de klembanden worden niet meegeleverd. Breng de elektrische
aansluiting tot stand.
Bevestiging onder de hangkeukenkast:
Als u opening B aan de bovenkant gebruikt voor de luchtuitlaat
via de hangkeukenkast, moet u voordat u de afzuigkap aan
het meubel bevestigt eerst een gat met een diameter van 133
mm in de hangkeukenkast maken (afb. 8). In ieder geval moet
u controleren waar het stopcontact zich bevindt en moet u
rekening houden met het eventuele verloop van het elektrische
snoer (het kan zijn dat het nodig is om een speciale opening
in de hangkeukenkast te maken waar u het elektrische snoer
door moet laten lopen). Boor 4 gaten in de hangkeukenkast en
houd daarbij de op afb. 12 aangegeven maten aan.Houd de
afzuigkap tegen de hangkeukenkast aan en doe 4 schroeven
erin door via de binnenkant van de hangkeukenkast te werk te
gaan (de 4 schroeven worden niet meegeleverd). Sluit een slang
op de flens van de afzuigkap aan en maak daarbij gebruik van
een metalen klemband. De slang en de klembanden worden niet
meegeleverd. Breng de elektrische aansluiting tot stand.
Nu is de installatie voltooid; wij adviseren u om:
• TE CONTROLEREN OF DE HENDEL AFZUIGEN-FILTEREN
IN DE JUISTE STAND STAAT: de hendel bevindt zich op
de motoreenheid en moet in geval van installatie in de
afzuigversie op het symbool (P) gezet worden (afb.13).
• Denk er bovendien aan dat in de afzuigversie de toepassing
van één of meer koolstoffilters niet nodig is; als deze toch
gemonteerd zijn, moeten ze als volgt worden weggehaald
(afhankelijk van het model dat u heeft aangeschaft):
• Als de wasemkap is voorzien van ronde koolstoffilters (afb.
14R), haal het koolstoffilter dan met een draaiende beweging
(met de klok mee) weg.
• Als de wasemkap een paneel-koolstoffilter heeft (afb. 15A of
16A of 17A), verwijder dan het koolstoffilter door eerst de 2
filtervergrendelingen M weg te halen.
INSTALLATIE IN DE FILTERVERSIE:
Zorg voor geschikte elektrische voeding. Om de elektrische
aansluiting tot stand te brengen moet u alle andere
aanwijzingen die op het blad “Opgelet” staan opvolgen.
De 2 openingen (A en B) die in de afzuigkap aangebracht zijn
(afb. 5) mogen niet afgesloten worden omdat de lucht via de
voorste gleuven weer in het vertrek geblazen wordt. Ga nu over
tot het bevestigen van het apparaat: al naar gelang uw eisen
kunt u de afzuigkap aan de muur of aan uw hangkeukenkast
bevestigen. BELANGRIJK: zorg ervoor dat er voldoende afstand
tussen de kookplaat en het onderste gedeelte van de afzuigkap
overblijft; dit moet minstens 650 mm zijn.
Bevestiging aan de muur:
Alvorens de afzuigkap aan de muur te bevestigen moet u eerst
controleren waar het stopcontact zich bevindt en moet u rekening
houden met het eventuele verloop van het elektrische snoer (het
kan zijn dat het nodig is om een speciale opening in de
hangkeukenkast te maken waar u het elektrische snoer door
moet laten lopen). Teken op de verticale aslijn van uw kookplaat
een lijn op de muur af. Teken de 4 gaten die geboord moeten
worden op de muur af en houd daarbij de maten aan die op
afb. 9 staan; boor de 4 gaten en steek er de 4 (meegeleverde)
pluggen in. Neem 2 van de meegeleverde schroeven (afb. 10G)
en steek ze in de bovenste pluggen zonder ze echter helemaal
aan te draaien. Houd de afzuigkap tegen de muur aan en haak
hem aan de 2 schroeven vast; ga nu via de binnenkant van de
kap te werk en draai de 2 schroeven nu wel helemaal aan. Maak
de afzuigkap nu permanent vast door de andere 2 schroeven H
erin te doen (afb. 11). Breng de elektrische aansluiting tot stand.
Bevestiging onder de hangkeukenkast:
Voordat u de afzuigkap aan de hangkeukenkast bevestigt moet
u eerst controleren waar het stopcontact zich bevindt en moet u
rekening houden met het eventuele verloop van het
elektrische snoer (het kan zijn dat het nodig is om een
speciale opening in de hangkeukenkast te maken waar u het
elektrische snoer door moet laten lopen). Boor 4 gaten in de
hangkeukenkast en houd daarbij de op afb. 12 aangegeven
maten aan. Houd de afzuigkap tegen de hangkeukenkast
aan en doe 4 schroeven erin door via de binnenkant van de
hangkeukenkast te werk te gaan (de 4 schroeven worden niet
meegeleverd). Breng de elektrische aansluiting tot stand.
Nu is de installatie voltooid; wij adviseren u om:
• TE CONTROLEREN OF DE HENDEL AFZUIGEN-FILTEREN
IN DE JUISTE STAND STAAT: de hendel bevindt zich op
de motoreenheid en moet in geval van installatie in de
afzuigversie op het symbool (Q) gezet worden (afb.13).
• Denk er bovendien aan dat in de filterversie de toepassing
van één of meer koolstoffilters nodig is; controleer of de filters
reeds geïnstalleerd zijn; monteer hen eventueel als volgt,
afhankelijk van het model dat u heeft aangeschaft:
• Als de wasemkap is voorzien van ronde koolstoffilters (afb.
18R), zet het koolstoffilter dan vast met een draaiende
beweging (tegen de klok in).
• Als de wasemkap is voorzien van een paneel-koolstoffilter
(afb. 15A of 16A of 17A), plaats het koolstoffilter in de kap
en breng vervolgens de 2 filtervergrendelingen aan om het
koolstoffilter vast te zetten.
WERKING
Afhankelijk van het model is de afzuigkap uitgerust met de
volgende bedieningselementen:
Bedieningselementen van afb. 19: A = aan/uit
schakelaar lampje. B = aan/uit schakelaar motor op snelheid
I. C = schakelaar snelheid II. D = schakelaar snelheid III. E =
controlelampje motor in werking.
Bedieningselementen van afb. 20: A = aan/uit
schakelaar lampje; stand 0:lampje uit; stand 1: lampje aan.
B = aan/uit schakelaar motor; stand 0: motor uit;stand 1-2-3:
motor op eerste, tweede en derde snelheid.
C = controlelampje motor in werking.
Vetfilter(s): Afhankelijk van het model wordt de wasemkap
met verschillende metalen vetfilters geleverd: Modulaire metalen
filter(s) (van het type dat aangegeven wordt op afb. 21 of
22): deze filters zijn van metaal en moeten geregeld worden
schoongemaakt, (de frequentie hangt af van de intensiteit
waarmee u de kap gebruikt), minstens eenmaal per twee
maanden. Was de filters met een neutraal reinigingsmiddel af.
Om de filters te verwijderen: duw de vergrendeling ter hoogte
van de handgreep naar binnen en trek het filter naar beneden
(afb.4A
of 4B). Metalen paneelfilter (van het type dat aangegeven wordt
op afb. 23N): dit filter is van metaal en zit al in het metalen
rooster; het filter moet regelmatig schoongemaakt worden (de
frequentie hangt af van de intensiteit waarmee de kap wordt
gebruikt), minstens één keer in de twee maanden. Was het
filter met een neutraal reinigingsmiddel af. Om het filter te
verwijderen, moet u eerst het metalen rooster verwijderen door
de 2 vergrendelingen naar de binnenzijde van de afzuigkap te
duwen (afb. 3); verwijder vervolgens de 2 filtervergrendelingen
die in het metalen rooster zitten, en haal het metalen paneelfilter
weg.
Synthetisch paneelfilter (van het type aangegeven op afb. 24P):
dit filter is van witte synthetische vezel en zit in het metalen
rooster; het filter mag niet afgewassen worden maar moet
regelmatig vervangen worden, (de frequentie hangt af van de
intensiteit waarmee de kap wordt gebruikt), minstens één keer in
de twee maanden. Om het filter te verwijderen, moet u eerst het
metalen rooster verwijderen door de 2 vergrendelingen naar de
binnenzijde van de afzuigkap te duwen (afb. 3); verwijder
vervolgens de 2 filtervergrendelingen die in het metalen
rooster zitten, en haal het synthetische paneelfilter weg.
Koolstoffilter(s): de koolstoffilters moeten regelmatig
vervangen worden, (de frequentie hangt af van de intensiteit
waarmee de kap wordt gebruikt), gemiddeld één keer in de 6
maanden. Haal de koolstoffilters als volgt weg, afhankelijk van
het model dat u heeft aangeschaft:
• als de wasemkap is voorzien van ronde koolstoffilters (afb.
14R), haal het koolstoffilter dan met een draaiende beweging
(met de klok mee) weg.
• als de wasemkap is voorzien van een paneel-koolstoffilter (afb.
15A of 16A of 17A), verwijder het koolstoffilter dan door eerst de
2 filtervergrendelingen M weg te halen.
Verlichting: Om bij de lampjes te kunnen komen, moeten het
metalen rooster of de metalen filter (s) (afhankelijk van het model
dat u heeft aangeschaft) worden verwijderd: om het metalen
rooster (afb. 3) weg te halen, duwt u de 2 vergrendelingen
naar de binnenkant van de kap, en draait u het rooster om
het te verwijderen. Om de metalen filter(s) (afb. 4A of 4B)
te verwijderen, drukt u ter hoogte van de handgreep de
vergrendeling naar binnen en trekt u het filter naar beneden.
Vervang de lampjes door dezelfde soort lampjes (afb. 25).
Let op : als u de uitvoering van de wasemkap met 2 motoren
heeft, worden de lampjes gedemonteerd door de glazen
l’arrêt D, avec les fentes de votre hotte ; faites pivoter légèrement
FRANÇAIS
DESCRIPTION
Cette hotte peut être installée en version recyclage ou en version
aspirante.
Version Recyclage (Fig. 1) : votre hotte aspire l’air de la
cuisine imprégné de fumée et d’odeurs, en l’épurant à travers
les filtres à graisse ainsi qu’à travers les filtres à charbon pour le
renvoyer dans la pièce, propre. Afin que votre hotte soit efficace
d’une façon constante, il est nécessaire de remplacer les filtres à
charbon périodiquement.
Version aspirante (Fig. 2) : votre hotte aspire l’air de la
cuisine imprégnée de fumée et d’odeurs, en le faisant passer
à travers les filtres à graisse, puis en expulsant à l’extérieur à
travers un tuyau d’évacuation. Dans cette version l’emploi de
filtres à charbon n’est pas nécessaire. Vous devez décider dès
le début quel type d’installation vous souhaitez (recyclage ou
aspirante). Afin d’avoir une hotte au rendement optimal, nous
vous conseillsons d’installer une hotte version aspirante (si cela
est possible).
INSTALLATION
Avant de commencer l’installation, pour mieux manipuler la
hotte, il est conseillé d’enlever la grille métallique ou le/les filtre/s
métalliques (en fonction du modèle en votre possession). Pour
enlever la grille métallique (Fig. 3), poussez les deux fixations vers
l’intérieur de la hotte et tournez la grille
jusqu’à son extraction. Pour enlever le/les filtre/s métalliques
(Fig. 4A ou 4B), en face de la poignée, poussez la fixation vers
l’intérieur puis tirez le filtre vers le bas.
INSTALLATION VERSION ASPIRANTE :
Avant de l’assembler, il est nécessaire de prévoir le tuyau
pour l’évacuation de l’air à l’extérieur. Employez un tuyau
d’évacuation qui a : - la longueur minimum indispensable ;
- le moins de courbes possible (angle maximum des courbes :
90°) ; - qui soit fait d’une matière autorisée par les normes en
vigueur; - la surface intérieure la plus lisse possible. Nous vous
conseillons aussi d’éviter les changements brusques de section
du tuyau (diamètre conseillé : 125 mm). Pour l’évacuation de
l’air à l’extérieur, suivez toutes les autres indications données par
le feuille “Attention”. Etudiez la position du trou pour l’évacuation
de l’air : ce trou peut être fait dans le mur ou dans le plafond,
suivant vos exigences, il doit en tout cas être fait verticalement
par rapport à votre plan de cuisson. Tenez compte du fait que
votre hotte peut éliminer l’air à travers l’ouverture postérieure A
(Fig. 5), ou bien à travers l’ouverture
d’en haut B. Choisissez le type de position le plus approprié à
vos exigences et continuez en assemblant le clapet anti-retour
C (Fig. 6) sur l’ouverture choisie pour l’évacuation de l’air (A
ou B) : faites coïncider les trois languettes de la bride, ainsi que
l’anneau dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’elle se bloque. Fermez l’autre ouverture en y insérant le “
bouchon “ (E) de la même manière : faites coïncider les trois
languettes du bouchon ainsi que l’arrêt F, avec les fentes de votre
hotte; faites légèrement pivoter le bouchon dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se bloque. Faites le trou
dans le mur pour l’évacuation de l’air (de 133 mm de diamètre),
en vous référant à la Fig.7
contenant les mesures pour les différentes possibilités.
Prévoyez une alimentation électrique adéquate. Pour le
raccordement électrique, suivez toutes les autres indications qui
sont données par la page “Attention”. Vous pouvez maintenant
fixer votre appareil : sur la base de vos exigences, vous pouvez
fixer votre hotte au mur ou bien sous votre meuble de cuisine.
IMPORTANT : respectez la distance entre votre plan de cuisson
et la base de votre hotte, qui doit être de 650 mm minimum.
Fixation au mur : Si vous utilisez l’ouverture du haut B pour
l’évacuation de l’air à travers votre placard, avant de fixer votre
hotte au mur, vous devez faire un trou du diamètre de 133 mm
dans le placard (Fig. 8). En tout cas, vérifiez la position de la
prise de courant et prenez en considération le parcours éventuel
du câble d’alimentation (un trou dans votre placard par où faire
passer le câble pourrait être nécessaire). Tracez une ligne sur
le mur, verticalement par rapport au plan de cuisson. Marquez
les 4 trous à faire dans le mur, en respectant les mesures
indiquées Fig.9; faites les trous et insérez les 4 chevilles (qui
sont fournies). Prenez 2 des vis fournies (Fig. 10G), et enfilez-les
dans les chevilles qui se trouvent en haut, sans toutefois les visser
complètement.
Approchez votre hotte du mur et accrochez-la aux 2 vis ; par
l’intérieur de votre hotte, vissez les 2 vis complètement. Fixez
complètement votre hotte en insérant les 2 autres vis H (Fig. 11).
Reliez un tuyau flexible à la bride de votre hotte, en utilisant un
ruban en métal. Le tuyau et les rubans ne vous sont pas fournis.
Faites le raccordement électrique.
Fixation au-dessous d’un placard : Si vous utilisez
l’ouverture du haut B pour la sortie de l’air à travers votre
placard, avant de fixer votre hotte à votre placard, faites, dans
ce dernier, un trou du diamètre de 133 mm (Fig. 8). En tout
cas, vérifiez la position de la prise de courant et prenez en
considération le parcours éventuel du câble d’alimentation (un
trou dans votre placard par où faire passer le câble pourrait être
nécessaire). Faites 4 trous dans votre placard, en respectant les
mesures qui vous sont indiquées Fig.12. Approchez votre hotte
du placard et insérez 4 vis par l’intérieur de votre placard (les
4 vis ne sont pas fournies). Reliez un tuyau flexible au clapet de
sortie de votre hotte, en utilisant un ruban en métal. Le tuyau
et les rubans ne vous sont pas fournis. Faites le raccordement
électrique.
Maintenant l’assemblage est terminé ; nous vous conseillons :
• DE VERIFIER QUE LE LEVIER ASPIRANTE-RECYCLAGE SOIT
SUR LA BONNE POSITION : le levier se trouve sur le groupe
moteur, et doit être placé sur le symbole (P) si l’installation est
version aspirante (Fig. 13).
• De plus, nous rappelons que, dans la version aspirante,
l’utilisation du/des filtre/s à charbon n’est pas nécessaire
; s’ils sont présents, enlevez-les en procédant comme suit, en
fonction du modèle en votre possession :
• si la hotte est équipée de filtres à charbon ronds (Fig. 14R),
enlevez le filtre à charbon avec un mouvement rotatoire, dans le
sens des aiguilles d’une montre.
• si la hotte est équipée d’un filtre à charbon à panneau (Fig.
15A ou 16A ou 17A), enlevez le filtre à charbon en ôtant tout
d’abord les deux fixations filtres M.
INSTALLATION VERSION RECYCLAGE :
Prévoyez une alimentation électrique adéquate. Pour le
raccordement électrique, suivez toutes les indications données
par la page “Attention”. Les 2 ouvertures (A et B) qui se trouvent
sur votre hotte (Fig. 5) ne doivent pas être fermées car l’air est
renvoyé dans la pièce à travers les fentes qui se trouvent sur le
devant. Vous pouvez maintenant fixer votre appareil : sur la base
de vos exigences, vous pouvez fixer votre hotte au mur ou bien
sous le meuble de votre cuisine. IMPORTANT : respectez la
distance entre votre plan de cuisson et la base de votre hotte, qui
doit être de 650 mm minimum.
Fixation au mur : Avant de fixer votre hotte au mur, vérifiez
la position de la prise de courant et prenez en considération
le parcours éventuel du câble d’alimentation (il pourrait être
nécessaire de faire un trou dans votre placard pour le câble
d’alimentation). Tracez une ligne sur le mur, verticalement par
rapport au plan de cuisson. Marquez les 4 trous à faire dans le
mur, en respectant les mesures indiquées Fig. 9 ; faites les trous
et insérez les 4 chevilles (qui sont fournies). Prenez 2 des vis
fournies (Fig. 10G), et enfilez-les dans les chevilles qui se
trouvent en haut, sans toutefois les visser complètement.
Approchez votre hotte du mur et accrochez-la aux 2 vis ; de
l’intérieur de votre hotte, vissez les 2 vis complètement. Fixez
votre hotte définitivement en insérant les 2 autres vis H (Fig. 11).
Faites le raccordement électrique.
Fixation au-dessous d’un placard : Avant de fixer votre
hotte à un placard, vérifiez la position de la prise de courant
et prenez en considération le parcours éventuel du câble
d’alimentation (un trou dans votre placard par où faire passer
le câble pourrait être nécessaire). Faites 4 trous dans votre
placard, en respectant les mesures qui vous sont indiquées
Fig. 12. Approchez votre hotte du placard et insérez 4 vis par
l’intérieur de votre placard (les 4 vis ne sont pas fournies). Faites
le raccordement électrique.
Maintenant l’assemblage est terminé ; nous vous conseillons :
• DE VERIFIER QUE LE LEVIER ASPIRANTE-RECYCLAGE SOIT
SUR LA BONNE POSITION : le levier se trouve sur le groupe
moteur, et doit être placé sur le symbole (Q) si l’installation est
version recyclage (Fig. 13).
• De plus, nous rappelons que, dans la version recyclage,
l’utilisation du/des filtre/s à charbon est nécessaire
; vérifiez s’ils sont installés, dans le cas contraire, montez-les
en procédant comme suit, en fonction du modèle en votre
possession :
• si la hotte est équipée de filtres à charbon ronds (Fig. 18R),
accrochez les filtres à charbon avec un mouvement
rotatoire, dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
• si la hotte est équipée d’un filtre à charbon à panneau (Fig.
15A ou 16A ou 17A), positionnez le filtre à charbon à l’intérieur
et les 2 fixations filtres pour bloquer le filtre à charbon.
FONCTIONNEMENT
Suivant les versions, l’appareil comprend les types de
commandes suivants :
Commandes de la Fig. 19 : A = interrupteur lumière. B =
interrupteur mise en marche ON/OFF, moteur I vitesse.
C = interrupteur II vitesse. D = interrupteur III vitesse. E = voyant
lumineux fonctionnement du moteur.
Commandes de la Fig. 20 : A = interrupteur éclairage ;
position 0 : lumière éteinte ; position 1 : lumière allumée.
B = interrupteur moteur ; position 0 : moteur arrêté ; position
1-2-3 : moteur en marche à la première, deuxième et troisième
vitesse. C = voyant lumineux fonctionnement du moteur.
Filtre/s à graisse : En fonction des versions, la hotte est
équipée de différents types de filtre à graisse: Filtre/s métalliques
modulaires (du type indiqué en Fig. 21 ou 22): ces filtres sont
métalliques et doivent être nettoyés périodiquement, en fonction
de l’usage (au moins tous les deux mois). Lavez les filtres avec un
détergent neutre. Pour enlever les filtres, en face de la poignée,
poussez la fixation vers l’intérieur et tirez le filtre vers le bas (Fig.
4A ou 4B). Filtre métallique à panneau (du type indiqué en Fig.
23N): ce filtre est métallique et est positionné à l’intérieur de la
grille métallique ; il doit être nettoyé périodiquement, en fonction
de l’usage (au moins tous les deux mois). Lavez le filtre avec
un détergent neutre. Pour enlever le filtre, ôtez tout d’abord la
grille métallique en poussant les 2 fixations vers l’intérieur de la
hotte (Fig. 3); ensuite, enlevez les 2 fixations filtres positionnées
à l’intérieur
de la grille métallique puis ôtez le filtre métallique à panneau.
Filtre synthétique à panneau (du type indiqué en Fig. 24P): ce
filtre est en fibre synthétique et est positionné à l’intérieur de
la grille métallique ; il ne peut pas être nettoyé mais doit être
remplacé périodiquement, en fonction de l’usage (au moins
tous les deux mois). Pour enlever le filtre, ôtez tout d’abord la
grille métallique en poussant les 2 fixations vers l’intérieur de la
hotte (Fig.3); ensuite, enlevez les 2 fixations filtres positionnées
à l’intérieur de la grille métallique puis ôtez le filtre synthétique
à panneau.
Filtre/s à charbon: les filtres à charbon doivent être
remplacés périodiquement, en fonction de l’usage, tous les 6
mois en moyenne. Pour enlever les filtres à charbon, procédez
comme suit, en fonction du modèle en votre possession:
• si la hotte est équipée de filtres à charbon ronds (Fig. 14R),
enlevez le filtre à charbon avec un mouvement rotatoire, dans le
sens des aiguilles d’une montre.
• si la hotte est équipée d’un filtre à charbon à panneau (Fig.
15A ou 16A ou 17A), enlevez le filtre après avoir ôté les deux
fixations filtres métalliques M.
Eclairage :
Pour accéder aux ampoules, enlevez la grille métallique ou le/les
filtre/s métalliques (en fonction du modèle en votre possession)
: pour enlever la grille métallique (Fig. 3), poussez les deux
fixations vers l’intérieur de la hotte et tournez la grille jusqu’à son
extraction. Pour enlever le/les filtre/s métalliques (Fig. 4A ou 4B),
en face de la poignée, poussez la fixation vers l’intérieur puis
tirez le filtre vers le bas. Remplacer par des ampoules de type
identique (Fig. 25).
ATTENTION : si vous possédez une hotte en version 2 moteurs,
pour démonter les ampoules il faut déposer le plafonnier en
verre en procédant comme suit: faire levier sur les blocages du
plafonnier au point A et en même temps déplacer le verre du
plafonnier vers le haut (Fig. 26); si votre appareil est équipé de
filtres ronds aux charbons, vous devez d’abord les retirer.