INVENTOR QLT-700 User Manual

AIR PURIFIER
• USER’S MANUAL
• ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
• MANUAL UTILIZATORULUI
• BEDIENUNGSANLEITUNG
• MANUEL D'UTILISATEUR
• MANUALE DELL’ UTENTE
• INSTRUKCJA OBSŁUGI
MODEL:
QLT-700
ENGLISH | ΕΛΛΗΝΙΚΑ | ROMANA | DEUTSCH | FRANÇAIS | ITALIANO | ESPAÑOL | POLSKI
|LANGUAGES
ENGLISH ......................................................................................................... 4
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ..................................................................................................... 20
ROMANA ...................................................................................................... 36
DEUTSCH ...................................................................................................... 52
FRANÇAIS ..................................................................................................... 68
ITALIANO ...................................................................................................... 84
ESPAÑOL .................................................................................................... 100
POLSKI ........................................................................................................ 116
|Safety Warning
Safety Matters for Attention
Note
This section describes the contents and importance of the safety matters to prevent personal injuries or property damages to the users or others. Please read the text on the basis of full understanding of the following contents (marks and icons), and be sure to abide by the safety matters as described.
Indicate [Prohibited] contents
No inammable articles No wet area No open ames
Do not use this appliance in wet or high temperature environment (like bathroom, toilet and kitchen).
Before replacing the lter, please stop this appliance and cut o power.
Do not place other items on top of the appliance, and sitting or standing on this appliance is forbidden.
Please use the original lter provided by the factory. In case other lters are used, the best results cannot be achieved.
Do not use damaged or aged power cords; Do not replace the power cord without
authorization. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service department or professionals from similar departments to avoid danger.
This appliance is only limited to 220-240V power supply, and please unplug the appliance when it is not used for a long time.
Do not insert your ngers or objects into the air inlets or air outlets to prevent the product from physical damages or malfunction.
Please unplug the appliance immediately and contact the service center in time when
the appliance gives o abnormal sound or burnt smell or smoke.
Do not spray ammable substances near the appliance; Do not spray water directly on the appliance or use chemical cleaners like alcohol or hydrochloric acid, etc.; Do not
place water containers, medicines, or ammable materials on the appliance.
Do not block the air inlets/outlets of the appliance with any item.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.Prior to cleaning or other maintenance, the appliance must be disconnected from the supply mains.
4
EN
Matters that may Cause Minor Injury or Property Damages
This appliance cannot replace natural ventilation and other appliances like the vacuum cleaner, kitchen ventilator, etc.
When the appliance is working, it must be placed on a dry, at and stable oor, with at least 30cm space reserved around it.
Do not put it in a place with direct sunlight.
To prevent electromagnetic disturbance, the appliance must keep a certain distance from the TV, radio, microwave oven and other appliances.
The mist produced by the ultrasonic humidier may aect the PM2.5 detection of this appliance, and both should maintain a certain distance.
Do not disassemble or modify this appliance without authorization to avoid accidents.
Do not move the appliance by pulling the power cord.
Please take care of the children and make sure that the children do not touch the appliance to avoid accidents.
Statement
Executive standards of the product: GB 4706.1-2005, GB 4706.45-2008, GB 21551.3-2010, and GB/T 18801 2015. With the technical innovation and improvement of the product, the manual content of the same type as this product may be changed. The updated parts will
not be separately notied. The legends shown in this manual are based on the appearance of standard puriers and only used for illustrative purposes. The actual appearance shall
be based on the purchased product. Due to product improvement, some parameters may be changed. The changed parameters have no retroactivity to this product. Please take
the parameters on the nameplate of products as the criterion. If there is any change in the manual contents, our company will give the notice through the company's ocial website
without separate notice; Unless explicitly stated in the notice, the changed contents have no retroactivity to this product in principle. The right to interpret the relevant provisions of
this manual belongs to Inventor A.G. S.A.
EN
5
|Safety Matters for Attention
Danger
Warning
Do not use this
appliance in wet or high temperature environment (like bathroom, toilet and kitchen).
If the appliance is not used according to the prescriptions, it may cause serious personal
injury or even death.
If not used according to the prescribed contents, it may cause personal injury or property
damages.
Please use the original
lter provided by the factory. In case other lters are used, the
best results cannot be achieved.
Do not put it in a place with direct sunlight.
Before replacing the
lter, please stop
this appliance and cut o
power.
Do not place other
items on top of the appliance, and sitting or standing on this appliance is forbidden.
This appliance cannot
replace natural ventilation and other appliances like the vacuum cleaner, kitchen ventilator, etc.
When the appliance
is working, it must be
placed on a dry, at and stable oor, with at least
30cm space reserved around it.
To prevent
electromagnetic disturbance, the appliance must keep a certain distance from the TV, radio, microwave oven and other appliances.
The mist produced
by the ultrasonic
humidier may aect the PM2.5 detection of
this appliance, and both should maintain a certain distance
6
EN
|Important Matters
Note
This section describes the contents and importance of the matters needing attention to prevent personal injuries or property damages to the users or others. Please read the text on the basis of full understanding of the following contents (marks and icons), and be sure to abide by the safety matters as described.
Do not use damaged or aged power cords: Do
not replace the power cord
without authorization. If the
power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service department or professionals from similar departments to avoid danger.
This appliance is only
limited to 220-240V power supply, and please unplug the appliance when it is not used for a long time.
Please unplug the
appliance immediately and contact the service center in time when
the appliance gives o
abnormal sound or burnt smell or smoke.
Do not spray
ammable substances
near the appliance; Do not spray water directly on the appliance or use chemical cleaners like alcohol or hydrochloric acid, etc.; Do not place water containers, medicines, or
ammable materials on
the appliance.
Do not disassemble or
modify this appliance without authorization to avoid accidents.
Do not move the
appliance by pulling the power cord.
Please take care of
the children and make sure that the children do not touch the appliance to avoid accidents.
Do not insert your
ngers or objects into
the air inlets or air outlets to prevent the product from physical damages or malfunction.
EN
Do not block the air inlets/outlets of the
appliance with any item;
7
|Product Introduction
Note
Due to the dierent appearance of products, the pictures below are for reference only,
and they will be subject to the physical products in the packing box
Name of parts
Gaseous pollutant sensor
PM2.5 sensor
Air outlet grill
Handle
Operation Display screen
Product list
Main machine
HEPA Filter
Pre-Filter
Air inlet grill
Air Window
User manual
Casters
Casters
Protective bag
• Main machine (1)
• User manual (1)
• Casters (4)
8
• Protective bag (1)
• Filter screen (1set/2pcs) (Installed in the
main machine)
EN
Control panel
ION button
Press to turn on/o
the ION
Long press for 3s the
lter comes back
FAN SPEED button
Low, medium and high (optional)
MODE button
Automatic mode,
sleep mode and Turbo mode (optional)
LIGHT button
Optional display screen: Bright, Dark and Out
LIGHT
PM2.5 button
When the machine
starts, click to display
the real-time PM2.5;
When the machine is
on standby (shutdown state with the power switched on), press to detect the
environmental PM2.5.
ION display
Child-lock display
ION (UV)
Auto Sleep Turbo
Auto Sleep Turbo
SPEED
-Child Lock­(Press 3s)
MODE
ON/STAND-BY
On/Stand-By button
Press to turn on/
stand-by the air lter;
When the machine starts or is on standby (shutdown state with the power switched on)
SPEED
-Child Lock­(Press 3s)
MODE
Child Lock Combination Button
Long press the mode button and fan speed button for 3s simultaneously, and it is available whether the machine starts or is on standby (shutdown state with the power switched on).
Fan speed display Mode display
Display panel
PM2.5 value display
PM2.5 quality indicator
Prompts for replacement of
Service life progress
EN
light
Gaseous pollutant
level display
the HEPA Filter
bar of HEPA Filter
OutletOutlet
Good
Great
Gaseous Pollutant
Great Good PoorMed
Change
HEPA Filter Pre-Filter
PoorMed
Clean
Light sensing function
PM2.5 level display
Gaseous pollutant quality indicator light
Cleaning prompt for
the Pre-Filter Service life progress bar
of Pre-Filter
9
|Assembly Instructions
Assembly procedures
1 Take down the air inlet grill.
Grasp the clasp position and pull outward to remove the air inlet grill.
2 Take out the Pre-Filter.
Press down and pull the U-shaped snap
joint, and take out the Pre-Filter.
6 Assemble the Pre-Filter.
Align the slot position at the bottom, and
click into the upper U-shaped snap joint.
7 Assemble the air inlet grill.
Align with the slot position at the bottom,
press both sides of the upper part of the air inlet grill, and clasp the air inlet grill.
3 Take out the HEPA Filter.
Hold both sides of the HEPA Filter with both hands, and take out the HEPA Filter.
4 Remove the protective lm of the
lter.
5 Assemble the HEPA Filter.
8 Assemble the lter on the other side.
Repeat Steps 1-7 to assemble the lter on
the other side.
9 Install the caster
Tilt the machine body to install the casters and press into 4 casters with force in turn at the bottom.
10
10 Then power on for operation.
EN
MODE
ON/O
MODE
ON/S
Auto TurboSleep
|Operating Manual
Trial operation
Note
• This appliance is provided with a disassembly protection function; the appliance can only operate normally after the air inlet grill and air outlet grill are assembled properly.
• With the power on, each time after the machine starts, it enters the working mode before the standby state.
• When powered on again after unexpected power failure (such as power failure at home or the appliance is unplugged during normal operation), it automatically restores to the working state where the power failure occurs.
1 Preparation
Power on for the rst time, the display panel ickers for 1s, and then the screen is turned o. The whole appliance is on
standby state.
-Child Lock­ON/STAND-BY
Outlet
Great
Gaseous Pollutant
GreatGood PoorMed
Change
HEPA Filter Pre-Filter
Auto Sleep Turbo
Good
(Press 3s)
MODE
SPEED
PoorMed
Clean
Flicker
for 1s
ION
LIGHT
PM2.5
(UV)
2 Switch
Press the ON/STAND-BY button
-Child Lock­ON/STAND-BY
(Press 3s)
ION
LIGHT
PM2.5
MODE
Auto Sleep Turbo
SPEED
(UV)
Outlet
Great
PoorMed
Good
Gaseous Pollutant
GreatGood PoorMed
Change
Clean
HEPA Filter Pre-Filter
3 Pre-heating
Great, Good, Med, Poor
Clean
Clean
Gaseous pollutant
Great, Good, Med, Poor
Outlet
Great Good PoorMed
Gaseous Pollutant
Great Good PoorMed
Change
HEPA Filter Pre-Filter
The odor sensor is preheated, Great,
Good, Med and Poor status are displayed
alternately, and then it displays normally after 1min.
Outlet
Great Good PoorMed
Gaseous Pollutant
Great Good PoorMed
Change
HEPA Filter Pre-Filter
The particle sensor enters the preheating
state, PM2.5 value displays "---"; Great, Good, Med and Poor statuses are
displayed alternately, and then it displays normally after 15s;
EN
4 Work
The purier is powered on for the rst
time and then enters the automatic mode.
-Child Lock- ON/OFF
LIGHT
PM2.5
(Press 3s)
ION
MODE
Auto Sleep Turbo
SPEED
(UV)
Outlet
Great
PoorMed
Good
Gaseous Pollutant
GreatGood PoorMed
Change
Clean
HEPA Filter Pre-Filter
11
|Cleaning and Maintenance
Notes
Be sure to turn it o before any maintenance, and cut o power.
Cleaning of the machine body
Main machine
Wipe the body with a soft towel
Air inlet grill
Open the air inlet grill, clean dust with a vacuum cleaner, and wipe it with a cloth.
Air outlet grill
Open the air outlet grill, clean dust with a vacuum cleaner, and wipe it with a cloth.
12
EN
Auto Sleep Turbo
LIGHT
PM2.5
SPEED
MODE
ON/STAND-BY
-Child Lock- (Press 3s)
ION
(UV)
ION
(UV)
Auto Sleep Turbo
LIGHT
PM2.5
SPEED
MODE
ON/STAND-BY
-Child Lock- (Press 3s)
ION
(UV)
ION
(UV)
Auto Sleep Turbo
LIGHT
PM2.5
SPEED
MODE
ON/STAND-BY
-Child Lock- (Press 3s)
ION
(UV)
ION
(UV)
Cleaning of the lter components
1 When the last bar of the progress bar
turns red and the cleaning indicator light
is on, it prompts that the Pre-Filter needs
to be cleaned.
Outlet
Great Good PoorMed
Gaseous Pollutant
Great Good PoorMed
Change
HEPA Filter Pre-Filter
Clean
Clean
Pre-Filter
2 Unplug the appliance, and take out the
Pre-Filter
5 Dry the Pre-Filter
6 Assemble the Pre-Filter
3 Vacuum the dust or wipe it with a cloth.
4 If there is a lot of dirt, the common
kitchen detergents is diluted and used
rst, and then do the cleaning.
Soaking time is
about 10min.
7 Plug in the appliance, and start it.
8 Long press the ION button for 3s, the
cleaning indictor light is o, and the Pre­Filter is restored.
ION
(UV)
-Child Lock­ON/STAND-BY
LIGHT
PM2.5
(Press 3s)
ION
(UV)
Auto Sleep Turbo
MODE
SPEED
EN
13
Change
HEPA Filter
Outlet
Change
Clean
HEPA Filter Pre-Filter
Gaseous Pollutant
Great Good PoorMed
Great Good PoorMed
Auto Sleep Turbo
LIGHT
PM2.5
SPEED
MODE
ON/STAND-BY
-Child Lock- (Press 3s)
ION
(UV)
ION
(UV)
Auto Sleep Turbo
LIGHT
PM2.5
SPEED
MODE
ON/STAND-BY
-Child Lock- (Press 3s)
ION
(UV)
ION
(UV)
Replacement of the lter components
1 Filter model: QLT-700-F (includes 2)
2 When the last bar of the progress
bar turns red and the replacement indicator light is on, it prompts
that the HEPA Filter needs to be
replaced.
Change
HEPA Filter
Outlet
Great Good PoorMed
Gaseous Pollutant
Great Good PoorMed
Change
HEPA Filter Pre-Filter
Clean
4 Remove the protective lm of the
lter
5 After installing the new HEPA Filter
provided by the original factory, it can be
run with the machine and the HEPA Filter
will be reset automatically without any other operation.
3 Take out the HEPA Filter
6 Under other circumstances, long
press the ION button for 3s, the replacement indicator light is o, and the HEPA Filter is restored.
ION
(UV)
-Child Lock­ON/STAND-BY
LIGHT
ION
PM2.5
(UV)
Auto Sleep Turbo
(Press 3s)
MODE
SPEED
14
EN
|Service Guide
Faults Handling
Before inviting someone to inspect or repair, please check the following items.
Faults Troubleshooting
The display screen shows "E3"
The display screen shows "EO"
The display screen shows "E1"
The display screen shows "EU"
The purier is not working
The purier has a small amount
of air and is noisy
The fan speed is out of control: contact the after-sales oce for
treatment.
Main control EEPROM hardware failure, and contact the after-sales oce for treatment.
The fault is because of disassembly protection, and the air inlet and outlet grilles are not assembled properly: assemble the air inlet grilles and air outlet grilles properly.
PM2.5 air inlet sensor communication failure: contact the after-sales oce for treatment
Firstly, check whether the power cord is plugged into the power socket, the loose plug caused by the movement of the purier may aect the energizing; Secondly, check whether the air inlet grill and air outlet grill of the purier are assembled properly. This appliance is provided with a disassembly protection function. If the air inlet grill
and air outlet grill are not assembled properly, the machine cannot work.
Firstly, check whether the foreign matters block the air inlet grill and air outlet grill. If any, remove those foreign matters; Then, check whether the Pre-Filter becomes dirty or reaches the end of its service life; and clean the Pre-Filter; Finally, check whether the HEPA Filter
is full of dust or reaches the end of its service life. This time the
replacement of the HEPA Filter is required.
The air outlet smells odorous
Whether the wheels are pulled out after inserted
Whether the purier can be used with the humidier
EN
When the appliance is operated for the rst time, it smells slightly plastic, which is normal; If this appliance works in places (like smoking
area or rotisserie, etc.) with strong smell for a long time, you need to
change the lter element frequently and reset it; Check whether the air inlet/outlet grill and Pre-Filter are full of dust or dirt; if any, maintain
the appliance and clean the dust and dirt on the air inlet/outlet grill
and Pre-Filter.
Yes, tilt the machine at a small angle and pull them out with a little eort. If the eort fails, try to pull the wheels out while turning them.
The wet environment has a greater impact on the lter element, and the mist produced by the ultrasonic humidier may cause abnormality in the PM2.5 detection of this appliance, so that
simultaneous operation should be avoided as much as possible.
15
Product Parameters
Model QLT-700
Voltage 220-240V
Rated power 45W
CADR (particulate matters) 700m
3
/h
Purication energy eciency rating of the
particulate matters
Noise <57dB
Ecient level
The various performance parameters in the table are measured in the factory and for reference only.
Due to product improvement, some parameters may be changed, and take the parameters on the nameplate of products as the criterion.
Purification principle: The fan of the air purifier draws air into the machine to be filtered through the built-in filter element, which plays a main role in filtering the dust (like PM2.5, etc.), formaldehyde, odor, sterilization and so on.
16
EN
Environment-friendly List
Name of
parts
Plumbum
(Pb)
Mercury
(Hg)
Harmful substances
Cadmium
(Cd)
Hexavalent
chromium
(Cr(VI))
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
Polybrominated
Diphenyl
Ethers (PBDE)
Shell
component
Power cord component
Motor
component
Appliance
component
Wind wheel component
Circuit board component
Filter
component
This table is formulated in line with the SJ/T 11364
"" Indicates that the content of the hazardous substance in all homogeneous materials of this
component is below the limit prescribed in GB/T 26572.
"" Indicates that the content of this hazardous substance in at least one homogeneous
material of this component is above the limit prescribed in GB/T 26572. But, it is extremely difficult to make the product parts completely free of the above-mentioned harmful substances under the existing technical conditions. In the future, the design will be improved gradually with the technical progress.
EN
17
All the pictures in the manual are for explanatory purposes only. The actual shape of the unit you purchased may be slightly dierent, but the operations and functions are the same.
The company may not be held responsible for any misprinted information. The design and
the specications of the product for reasons, such as product improvement, are subject to
change without any prior notice.
Please consult with the manufacturer at +30 211 300 3300 or with the Sales agency for further details. Any future updates to the manual will be uploaded to the service website, and it is
advised to always check for the latest version.
Scan here to download the latest version of this manual.
www.inventorappliances.com/manuals
18
EN
Activate your Warranty
scanning the QR code
https://www.inventorairconditioner.com/warranty-inventor
Activate your Warranty
scanning the QR code
https://www.inventorairconditioner.com/warranty-inventor
Full Name*
Address*
Postal Code*
Phone Number*
E-mail*
Unit Type*
Serial Number of the unit*
Date of Purchase*
Invoice Number*
Additional Details
Owner details Unit details
To activate the warranty card, please ll in the following elds
scanning the QR code
https://www.inventorairconditioner.com/warranty-inventor
Full Name*
Address*
Postal Code*
Phone Number*
E-mail*
Unit Type*
Serial Number of the indoor unit*
Serial Number of the outdoor unit*
Date of Purchase*
Invoice Number*
Additional Details
Subscribe to Inventor's Newsletter
Owner details Unit details
s
With the current warranty card you accept the terms and conditions.
SEND
Activate your Warranty
scanning the QR code
https://www.inventorairconditioner.com/warranty-inventor
Owner details Unit details
s
s
Activate your Warranty
Follow the next quick steps to activate your warranty:
STEP 1
Visit our website via the link:
https://www.inventorappliances.com/warranty-card
or by scanning the QR code, as follows:
STEP 2
Fill in the obligatory fields as requested in the “Owner’s details” and “Unit’s details”:
To activate the warranty card, please ll in the following elds
Owner details Unit details
Full Name*
Address*
Unit Type*
Serial Number of the unit*
STEP 3
Click SEND button at the end of the submission form:
Subscribe to Inventor's Newsletter
þ
the terms and conditions.
SEND
once the warranty submission has been completed a conrmation
message will be sent to your email
STEP 4
Wait for the confirmation email you will receive at the email address you have filled in - please also check your spam folder.
STEP 5
Inventor warranty is now valid!
EN
19
|Προειδοποίηση ασφαλείας
Θέματα ασφάλειας για προσοχή
Σημείωση
Αυτή η ενότητα περιγράφει το περιεχόμενο και τη σημασία των θεμάτων ασφάλειας για την πρόληψη τραυματισμών ή υλικών ζημιών στους χρήστες ή σε άλλους. Διαβάστε το κείμενο με βάση την πλήρη κατανόηση του ακόλουθου περιεχομένου (σημάνσεις και εικονίδια) και βεβαιωθείτε ότι συμμορφώνεστε με τα θέματα ασφαλείας όπως περιγράφεται.
Υποδείξτε τα [Απαγορευμένα] περιεχόμενα
Δεν υπάρχουν εύφλεκτα
αντικείμενα
Δεν υπάρχει
υγρή
περιοχή
Δεν υπάρχουν
ανοικτές φλόγες
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε υγρό περιβάλλον ή σε υψηλή θερμοκρασία (όπως μπάνιο, τουαλέτα και κουζίνα).
Πριν αντικαταστήσετε το φίλτρο, διακόψτε τη λειτουργία της συσκευής και διακόψτε την παροχή ρεύματος.
Μην τοποθετείτε άλλα αντικείμενα επάνω στη συσκευή και να κάθεστε ή να στέκεστε σε αυτή τη συσκευή απαγορεύεται.
Χρησιμοποιήστε το αρχικό φίλτρο που παρέχεται από το εργοστάσιο. Σε περίπτωση χρήσης άλλων φίλτρων, δεν μπορούν να επιτευχθούν τα καλύτερα αποτελέσματα.
Μην χρησιμοποιείτε φθαρμένα ή παλαιά καλώδια ρεύματος· Μην προχωρήσετε σε αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας χωρίς άδεια. Αν το καλώδιο είναι κατεστραμμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το τμήμα σέρβις ή επαγγελματίες από παρόμοια υπηρεσία για να αποφευχθεί ο κίνδυνος
Αυτή η συσκευή περιορίζεται μόνο σε τάση 220-240V και παρακαλώ αποσυνδέστε τη συσκευή όταν δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Μην βάζετε τα δάχτυλα σας ή τα αντικείμενα στις εισόδους αέρα ή τις εξόδους αέρα για να αποτρέψετε σωματικές βλάβες ή δυσλειτουργίες.
Παρακαλώ αποσυνδέστε τη συσκευή αμέσως και επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις εγκαίρως όταν η συσκευή εκπέμπει αφύσικο ήχο ή μυρωδιά καμένου ή καπνό.
Μην ψεκάζετε εύφλεκτες ουσίες κοντά στη συσκευή· Μην ψεκάζετε νερό απευθείας στη συσκευή ή χρησιμοποιείτε χημικά καθαριστικά όπως αλκοόλη ή υδροχλωρικό οξύ κλπ.· Μην τοποθετείτε δοχεία νερού, φάρμακα ή εύφλεκτα υλικά στη συσκευή.
Μην μπλοκάρετε τις εισόδους/εξόδους αέρα της συσκευής με οποιοδήποτε αντικείμενο.
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με
περιορισμένη σωματική ή πνευματική ικανότητα ή με έλλειψη γνώσης και εμπειρίας εάν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες αναφορικά με την ασφαλή χρήση της και εφόσον έχουν κατανοήσει τους ενδεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν με την συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν θα πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά, χωρίς επιτήρηση. Πριν τον καθαρισμό ή την συντήρηση, η συσκευή θα πρέπει να αποσυνδεθεί από την παροχή ρεύματος.
20
GR
Θέματα που μπορεί να προκαλέσουν ελάσσονα τραύματα ή ζημιές ιδιοκτησίας
Αυτή η συσκευή δεν μπορεί να αντικαταστήσει τον φυσικό εξαερισμό και άλλες συσκευές όπως απορροφητήρας, ανεμιστήρας κουζίνας κ.λπ.
Όταν η συσκευή λειτουργεί, πρέπει να τοποθετηθεί σε ένα στεγνό, επίπεδο και σταθερό πάτωμα, με ελάχιστο χώρο γύρω της 30cm περίπου.
Μην την βάζετε σε χώρο με άμεσο ηλιακό φως.
Για να αποφύγετε τις ηλεκτρομαγνητικές παρεμβολές, η συσκευή πρέπει να διατηρεί
κάποια απόσταση από την τηλεόραση, το ραδιόφωνο, τον φούρνο μικροκυμάτων και άλλες συσκευές.
Το εκνέφωμα που παράγεται από τον υπερηχητικό υγραντήρα μπορεί να επηρεάσει την ανίχνευση PM2.5 της συσκευής αυτής και οι δύο θα πρέπει να διατηρούν κάποια απόσταση.
Μην αποσυναρμολογείτε ή τροποποιείτε τη συσκευή χωρίς άδεια για να αποφύγετε ατυχήματα.
Μην μετακινείτε τη συσκευή τραβώντας το καλώδιο τροφοδοσίας.
Φροντίστε τα παιδιά και βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν έρχονται σε επαφή με τη
συσκευή για να αποφύγετε ατυχήματα.
Δήλωση
Εκτελεστικά πρότυπα του προϊόντος: GB 4706.1-2005, GB 4706.45-2008, GB 21551.3­2010, και GB/T 18801 2015. Με την τεχνική καινοτομία και τη βελτίωση του προϊόντος, το περιεχόμενο του εγχειριδίου του ίδιου τύπου με αυτό το προϊόν μπορεί να αλλάξει. Τα ενημερωμένα μέρη δεν θα κοινοποιηθούν χωριστά. Τα υπομνήματα που παρουσιάζονται σε αυτό το εγχειρίδιο βασίζονται στην εμφάνιση τυποποιημένων καθαριστικών και χρησιμοποιούνται μόνο για επεξηγηματικούς σκοπούς. Η πραγματική εμφάνιση βασίζεται στο αγορασμένο προϊόν. Λόγω της βελτίωσης του προϊόντος, ορισμένες παράμετροι μπορεί να αλλάξουν. Οι τροποποιημένες παράμετροι δεν έχουν αναδρομική ισχύ σε αυτό το προϊόν. Παρακαλείσθε να χρησιμοποιήσετε τις παραμέτρους στην πινακίδα προϊόντος ως κριτήριο. Εάν υπάρξει κάποια αλλαγή στο εγχειρίδιο, η εταιρεία μας θα ειδοποιήσει μέσω της επίσημης ιστοσελίδας της εταιρείας χωρίς ξεχωριστή ειδοποίηση· Εκτός αν αναφέρεται ρητά στην ειδοποίηση, τα αλλαγμένα περιεχόμενα δεν έχουν αναδρομική ισχύ σε αυτό το προϊόν κατ' αρχήν. Το δικαίωμα ερμηνείας των σχετικών διατάξεων του παρόντος εγχειριδίου ανήκει στην εταιρεία Inventor A.G. A.E.
GR
21
|Θέματα ασφάλειας για προσοχή
Κίνδυνος
Προειδοποίηση
Μην χρησιμοποιείτε
τη συσκευή σε υγρό περιβάλλον ή σε υψηλή θερμοκρασία (όπως μπάνιο, τουαλέτα και κουζίνα).
Εάν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες, μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός ή ακόμα και θάνατος.
Αν δεν χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τα συνιστώμενα περιεχόμενα, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός ή υλική ζημιά.
Χρησιμοποιήστε
το αρχικό φίλτρο που παρέχεται από το εργοστάσιο. Σε περίπτωση χρήσης άλλων φίλτρων, δεν μπορούν να επιτευχθούν τα καλύτερα αποτελέσματα.
Μην την βάζετε σε χώρο με άμεσο ηλιακό φως.
Πριν αντικαταστήσετε
το φίλτρο, διακόψτε τη λειτουργία της συσκευής και διακόψτε την παροχή ρεύματος.
Μην τοποθετείτε άλλα
αντικείμενα επάνω στη συσκευή και να κάθεστε ή να στέκεστε σε αυτή τη συσκευή απαγορεύεται.
Αυτή η συσκευή
δεν μπορεί να αντικαταστήσει τον φυσικό εξαερισμό και άλλες συσκευές όπως απορροφητήρας, ανεμιστήρας κουζίνας κ.λπ.
Όταν η συσκευή
λειτουργεί, πρέπει να τοποθετηθεί σε ένα στεγνό, επίπεδο και σταθερό πάτωμα, με ελάχιστο χώρο γύρω της 30cm περίπου.
Για να αποφύγετε τις
ηλεκτρομαγνητικές παρεμβολές, η συσκευή πρέπει να διατηρεί κάποια απόσταση από την τηλεόραση, το ραδιόφωνο, τον φούρνο μικροκυμάτων και άλλες συσκευές.
Το εκνέφωμα που
παράγεται από τον υπερηχητικό υγραντήρα μπορεί να επηρεάσει την ανίχνευση PM2.5 της συσκευής αυτής και οι δύο θα πρέπει να διατηρούν κάποια απόσταση.
22
GR
|Σημαντικά θέματα
Σημείωση
Αυτή η ενότητα περιγράφει το περιεχόμενο και τη σημασία των θεμάτων που χρήζουν προσοχής για την πρόληψη τραυματισμών ή υλικών ζημιών στους χρήστες ή σε άλλους. Διαβάστε το κείμενο με βάση την πλήρη κατανόηση του ακόλουθου περιεχομένου (σημάνσεις και εικονίδια) και βεβαιωθείτε ότι συμμορφώνεστε με τα θέματα ασφαλείας όπως περιγράφεται.
Μην χρησιμοποιείτε
φθαρμένα ή παλαιά καλώδια ρεύματος: Μην αντικαθιστάτε το καλώδιο ρεύματος χωρίς άδεια. Αν το καλώδιο είναι κατεστραμμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το τμήμα σέρβις ή επαγγελματίες από παρόμοια υπηρεσία για να αποφευχθεί ο κίνδυνος
Αυτή η συσκευή
περιορίζεται μόνο σε τάση 220-240V και παρακαλώ αποσυνδέστε τη συσκευή όταν δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Παρακαλώ αποσυνδέστε
τη συσκευή αμέσως και επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις εγκαίρως όταν η συσκευή εκπέμπει αφύσικο ήχο ή μυρωδιά καμένου ή καπνό.
Μην ψεκάζετε εύφλεκτες
ουσίες κοντά στη συσκευή· Μην ψεκάζετε νερό απευθείας στη συσκευή ή χρησιμοποιείτε χημικά καθαριστικά όπως αλκοόλη ή υδροχλωρικό οξύ κλπ.· Μην τοποθετείτε δοχεία νερού, φάρμακα ή εύφλεκτα υλικά στη συσκευή.
Μην αποσυναρμολογείτε
ή τροποποιείτε τη συσκευή χωρίς άδεια για να αποφύγετε ατυχήματα.
Μην μετακινείτε τη
συσκευή τραβώντας το καλώδιο τροφοδοσίας.
Φροντίστε τα παιδιά και
βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν έρχονται σε επαφή με τη συσκευή για να αποφύγετε ατυχήματα.
Μην βάζετε τα δάχτυλα
σας ή τα αντικείμενα στις εισόδους αέρα ή τις εξόδους αέρα για να αποτρέψετε σωμα­τικές βλάβες ή δυσλειτουργίες.
GR
Μην μπλοκάρετε τις
εισόδους/εξόδους αέρα της συσκευής με οποιοδήποτε αντικείμενο·
23
|Εισαγωγή προϊόντος
Σημείωση
Λόγω της διαφορετικής εμφάνισης των προϊόντων, οι παρακάτω εικόνες είναι μόνο για αναφορά και πρέπει να ανατρέξετε στα φυσικά προϊόντα που περιέχονται στο κουτί συσκευασίας
Όνομα εξαρτημάτων
Αισθητήρας αερίων ρύπων Αισθητήρας PM2.5
Σχάρα εξόδου αέρα
Λαβή
Λειτουργία Οθόνη ενδείξεων
Λίστα προϊόντων
Κύριο μηχάνημα
Ροδάκια
Φίλτρο HEPA
Προ-φίλτρο
Σχάρα εισόδου αέρα
Παράθυρο αέρα
Εγχειρίδιο
χρήστη
Ροδάκια
Προστατευτική
τσάντα
• Κύριο μηχάνημα (1)
• Εγχειρίδιο χρήστη (1)
• Ροδάκια (4)
24
• Προστατευτική τσάντα (1)
• Οθόνη φίλτρου (1σετ/2τμχ) (Εγκατεστημένη στο κύριο μηχάνημα)
GR
Πίνακας ελέγχου
Κουμπί ΙΟΝΤΩΝ
Πατήστε για να ενεργοποιήσετε/ απενεργοποιήσετε τα IONΤΑ Παρατεταμένο πάτημα για 3 δευτ. το φίλτρο επιστρέφει
Κουμπί ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
Χαμηλή, μεσαία και υψηλή (προαιρετικά)
Κουμπί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Αυτόματη λειτουργία, κατάσταση αναμονής και λειτουργία Turbo (προαιρετικά)
Κουμπί ΦΩΤΙΣΜΟΥ
Προαιρετική οθόνη ενδείξεων: Φωτεινή, Σκοτεινή και Σβηστή
Ένδειξη κλειδώματος
LIGHT
ION (UV)
Κουμπί PM2.5
Όταν ξεκινήσει το μηχάνημα, κάντε κλικ για να εμφανιστεί το PM2.5 σε πραγματικό χρόνο· Όταν το μηχάνημα βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής (κατάσταση απενεργοποίησης με ενεργοποιημένη την τροφοδοσία), πατήστε για να ανιχνεύσετε το περιβαλλοντικό PM2.5.
Ένδειξη ΙΟΝΤΩΝ
για παιδιά
Auto Sleep Turbo
Auto Sleep Turbo
SPEED
-Child Lock­(Press 3s)
MODE
ON/STAND-BY
Κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης
Πατήστε για να ενεργοποιήσετε/ απενεργοποιήσετε το φίλτρο αέρα· Όταν το μηχάνημα ξεκινήσει ή είναι σε κατάσταση αναμονής (κατάσταση απενεργοποίησης με ενεργοποιημένη την τροφοδοσία)
SPEED
-Child Lock­(Press 3s)
MODE
Κουμπί συνδυασμού κλειδώματος για παιδιά
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας και το κουμπί ταχύτητας ανεμιστήρα για 3 δευτερόλεπτα ταυτόχρονα και είναι διαθέσιμο εάν το μηχάνημα ξεκινήσει ή βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής (κατάσταση απενεργοποίησης με ενεργοποιημένη την τροφοδοσία).
Ένδειξη ταχύτητας ανεμιστήρα Ένδειξη τρόπου λειτουργίας
Πίνακας οθόνης
Ένδειξη τιμής PM2.5
Φωτεινή ένδειξη
ποιότητας PM2.5
Ένδειξη στάθμης αερίων
Προτροπές αντικατάστασης
Γραμμή προόδου ζωής
του φίλτρου HEPA
GR
ρύπων
φίλτρου HEPA
OutletOutlet
Good
Great
Gaseous Pollutant
Great Good PoorMed
Change
HEPA Filter Pre-Filter
PoorMed
Clean
Λειτουργία ανίχνευσης φωτός
Προβολή στάθμης PM2.5
Φωτεινή ένδειξης ποιότητας αέριων ρύπων
Προτροπή καθαρισμού για το Προφίλτρο
Γραμμή προόδου ζωής υπηρεσίας προφίλτρου
25
|Οδηγίες συναρμολόγησης
Διαδικασίες συναρμολόγησης
1 Βγάλτε τη σχάρα εισαγωγής αέρα
Πιάστε τη θέση του κουμπώματος και τραβήξτε προς τα έξω για να βγάλετε τη σχάρα εισαγωγής αέρα.
2 Αφαιρέστε το προφίλτρο.
Πιέστε προς τα κάτω και τραβήξτε τον στυπειοθλίπτη σχήματος U και βγάλτε το προφίλτρο.
6 Συναρμολογήστε το προφίλτρο
Ευθυγραμμίστε τη θέση της υποδοχής στο κάτω μέρος και κουμπώστε στην επάνω άρθρωση σχήματος U.
7 Συναρμολογήστε τη σχάρα εισαγωγής αέρα
Ευθυγραμμίστε με τη θέση της υποδοχής στο κάτω μέρος, πιέστε τις δύο πλευρές του πάνω μέρους της σχάρας εισαγωγής αέρα και κουμπώστε τη σχάρα εισαγωγής αέρα
3 Αφαιρέστε το φίλτρο HEPA
Κρατήστε και τις δύο πλευρές του φίλτρου HEPA με τα δύο χέρια και αφαιρέστε το φίλτρο HEPA
4 Αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη
του φίλτρου
5 Συναρμολογήστε το φίλτρο HEPA.
8 Συναρμολογήστε το φίλτρο στην άλλη
πλευρά
Επαναλάβετε τα βήματα 1-7 για τη συναρμο­λόγηση του φίλτρου στην άλλη πλευρά.
9 Τοποθετήστε το ροδάκι
Γείρετε το σώμα του μηχανή­ματος για να εγκαταστήσετε τα ροδάκια και πιέστε τα 4 ροδάκια με δύναμη με τη σειρά στο κάτω μέρος.
26
10 Στη συνέχεια, ενεργοποιήστε για
λειτουργία.
GR
MODE
ON/O
MODE
ON/S
Auto TurboSleep
|Εγχειρίδιο χρήσης
Δοκιμαστική λειτουργία
Σημείωση
• Αυτή η συσκευή διαθέτει μια λειτουργία προστασίας αποσυναρμολόγησης· η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει κανονικά μόνο αφού η σχάρα εισαγωγής αέρα και η σχάρα εξόδου αέρα συναρμολογηθούν σωστά.
• Με την ενεργοποίηση, κάθε φορά που ξεκινάει το μηχάνημα, μπαίνει στη λειτουργία πριν την κατάσταση αναμονής.
• Όταν ενεργοποιηθεί ξανά μετά από απροσδόκητη διακοπή ρεύματος (όπως διακοπή ρεύματος στο σπίτι ή αποσύνδεση της συσκευής κατά τη διάρκεια της κανονικής λειτουργίας), επαναφέρεται αυτόματα στην κατάσταση λειτουργίας στην οποία παρουσιάστηκε η διακοπή ρεύματος.
1 Προετοιμασία
Ενεργοποίηση για πρώτη φορά, ο πίνακας ενδείξεων τρεμοπαίζει για 1 δευτερόλεπτο και στη συνέχεια η οθόνη σβήνει. Ολόκληρη η συσκευή είναι η κατάσταση αναμονής.
-Child Lock­ON/STAND-BY
Outlet
Great
Gaseous Pollutant
GreatGood PoorMed
Change
HEPA Filter Pre-Filter
Auto Sleep Turbo
Good
(Press 3s)
MODE
SPEED
PoorMed
Clean
Τρεμοπαίζει για 1 δευτερόλεπτο
ION
LIGHT
PM2.5
(UV)
2 Διακόπτης
Πατήστε το κουμπί ON/STAND-BY
-Child Lock­ON/STAND-BY
(Press 3s)
ION
LIGHT
PM2.5
MODE
Auto Sleep Turbo
SPEED
(UV)
Outlet
Great
PoorMed
Good
Gaseous Pollutant
GreatGood PoorMed
Change
Clean
HEPA Filter Pre-Filter
3 Προθέρμανση
Great, Good, Med, Poor
Clean
Clean
Gaseous pollutant
Great, Good, Med, Poor
Outlet
Great Good PoorMed
Gaseous Pollutant
Great Good PoorMed
Change
HEPA Filter Pre-Filter
Ο αισθητήρας οσμής προθερμαίνεται, η κατάσταση Καλή, Μέτρια και Κακή εμφανίζεται εναλλάξ και στη συνέχεια εμφανίζεται κανονικά μετά από 1 λεπτό.
Outlet
Great Good PoorMed
Gaseous Pollutant
Great Good PoorMed
Change
HEPA Filter Pre-Filter
Ο αισθητήρας σωματιδίων μπαίνει στην κατάσταση προθέρμανσης, η τιμή PM2.5 εμφανίζει "---"· Οι καταστάσεις Καλή· Μέτρια και Κακή εμφανίζονται εναλλάξ και στη συνέχεια εμφανίζεται κανονικά μετά από 15 δευτερόλεπτα·
GR
4 Λειτουργία
Ο καθαριστής τίθεται σε λειτουργία για πρώτη φορά και μετά μπαίνει στην αυτόματη λειτουργία.
-Child Lock- ON/OFF
LIGHT
PM2.5
(Press 3s)
ION
MODE
Auto Sleep Turbo
SPEED
(UV)
Outlet
Great
PoorMed
Good
Gaseous Pollutant
GreatGood PoorMed
Change
Clean
HEPA Filter Pre-Filter
27
|Καθαρισμός και συντήρηση
Σημειώσεις
Φροντίστε να την απενεργοποιήσετε πριν από οποιαδήποτε συντήρηση και να διακόψετε την τροφοδοσία.
Καθαρισμός του σώματος του μηχανήματος
Κύριο μηχάνημα
Σκουπίστε το σώμα με μια μαλακή πετσέτα
Σχάρα εισόδου αέρα
Ανοίξτε τη σχάρα εισαγωγής αέρα, καθαρίστε τη σκόνη με μια ηλεκτρική σκούπα και σκουπίστε την με ένα πανί
Σχάρα εξόδου αέρα
Ανοίξτε τη σχάρα εξόδου αέρα, καθαρίστε τη σκόνη με μια ηλεκτρική σκούπα και σκουπίστε την με ένα πανί
28
GR
Auto Sleep Turbo
LIGHT
PM2.5
SPEED
MODE
ON/STAND-BY
-Child Lock- (Press 3s)
ION
(UV)
ION
(UV)
Auto Sleep Turbo
LIGHT
PM2.5
SPEED
MODE
ON/STAND-BY
-Child Lock- (Press 3s)
ION
(UV)
ION
(UV)
Auto Sleep Turbo
LIGHT
PM2.5
SPEED
MODE
ON/STAND-BY
-Child Lock- (Press 3s)
ION
(UV)
ION
(UV)
Καθαρισμός των εξαρτημάτων του φίλτρου
1 Όταν η τελευταία ράβδος της γραμμής
προόδου γίνει κόκκινη και η ενδεικτική λυχνία καθαρισμού ανάψει, προτρέπει να καθαριστεί το προφίλτρο
Outlet
Great Good PoorMed
Gaseous Pollutant
Great Good PoorMed
Change
HEPA Filter Pre-Filter
Clean
Clean
Pre-Filter
2 Αποσυνδέστε τη συσκευή και βγάλτε το
προφίλτρο
5 Στεγνώστε το προφίλτρο
6 Συναρμολογήστε το προφίλτρο
3 Αναρροφήστε τη σκόνη ή σκουπίστε με
ένα πανί.
4 Εάν υπάρχει πολλή βρωμιά,
χρησιμοποιήστε πρώτα κοινά απορρυπαντικά κουζίνας αραιωμένα και μετά καθαρίστε.
7 Συνδέστε τη συσκευή και ξεκινήστε την.
8 Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί
ΙΟΝΤΩΝ για 3 δευτερόλεπτα, η λυχνία ένδειξης καθαρισμού είναι σβηστή και το προφίλτρο επαναφέρεται.
ION
(UV)
-Child Lock­ON/STAND-BY
Auto Sleep Turbo
(Press 3s)
MODE
SPEED
LIGHT
ION
PM2.5
(UV)
GR
29
Change
HEPA Filter
Outlet
Change
Clean
HEPA Filter Pre-Filter
Gaseous Pollutant
Great Good PoorMed
Great Good PoorMed
Auto Sleep Turbo
LIGHT
PM2.5
SPEED
MODE
ON/STAND-BY
-Child Lock- (Press 3s)
ION
(UV)
ION
(UV)
Auto Sleep Turbo
LIGHT
PM2.5
SPEED
MODE
ON/STAND-BY
-Child Lock- (Press 3s)
ION
(UV)
ION
(UV)
Αντικατάσταση των εξαρτημάτων του φίλτρου
1 Μοντέλο φίλτρου: QLT-700-F
(περιλαμβάνει 2)
2 Όταν η τελευταία ράβδος της
γραμμής προόδου γίνει κόκκινη και η ενδεικτική λυχνία αντικατάστασης ανάβει, προτρέπει να αντικατασταθεί το φίλτρο HEPA
Change
HEPA Filter
Outlet
Great Good PoorMed
Gaseous Pollutant
Great Good PoorMed
Change
HEPA Filter Pre-Filter
Clean
4 Αφαιρέστε την προστατευτική
μεμβράνη του φίλτρου
5 Μετά την εγκατάσταση του νέου φίλτρου
HEPA που παρέχεται από το αρχικό εργοστάσιο, μπορεί να λειτουργήσει με το μηχάνημα και το φίλτρο HEPA θα επαναρυθμιστεί αυτόματα χωρίς οποιαδήποτε άλλη εργασία.
3 Αφαιρέστε το φίλτρο HEPA
6 Σε άλλες συνθήκες, πατήστε
παρατεταμένα το κουμπί IONΤΩΝ για 3 δευτερόλεπτα, η ενδεικτική λυχνία αντικατάστασης είναι σβηστή και το φίλτρο HEPA έχει αποκατασταθεί.
ION
(UV)
-Child Lock­ON/STAND-BY
LIGHT
ION
PM2.5
(UV)
Auto Sleep Turbo
(Press 3s)
MODE
SPEED
30
GR
|Οδηγός σέρβις
Αντιμετώπιση βλαβών
Πριν καλέσετε κάποιον να επιθεωρήσει ή να επιδιορθώσει, ελέγξτε τα παρακάτω στοιχεία.
Βλάβες Αντιμετώπιση προβλημάτων
Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη "E3"
Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη "EO"
Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη "E1"
Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη "EU"
Ο καθαριστής δεν λειτουργεί
Ο καθαριστής έχει μικρή ποσότητα αέρα και είναι θορυβώδης
Η ταχύτητα του ανεμιστήρα είναι εκτός ελέγχου: επικοινωνήστε με το γραφείο εξυπηρέτησης πελατών για αντιμετώπιση
Αστοχία κύριου υλικού ελέγχου EEPROM και επικοινωνήστε με το γραφείο εξυπηρέτησης πελατών για αντιμετώπιση.
Το σφάλμα οφείλεται στην προστασία αποσυναρμολόγησης και οι σχάρες εισαγωγής και εξαγωγής αέρα δεν είναι σωστά συναρμολογημένες: συναρμολογήστε τις σχάρες εισαγωγής αέρα και τις σχάρες εξαγωγής αέρα σωστά.
Αστοχία επικοινωνίας αισθητήρα εισαγωγής αέρα PM2.5: επικοινωνήστε με το γραφείο εξυπηρέτησης μετά την πώληση για αντιμετώπιση
Πρώτον, ελέγξτε αν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι συνδεδεμένο στην πρίζα, η χαλάρωση του φις που προκαλείται από την κίνηση του καθαριστή μπορεί να επηρεάσει την ενεργοποίηση· Δεύτερον, ελέγξτε αν η σχάρα εισαγωγής αέρα και η σχάρα εξαγωγής αέρα του καθαριστή έχουν συναρμολογηθεί σωστά. Αυτή η συσκευή διαθέτει μια λειτουργία προστασίας αποσυναρμολόγησης. Εάν η σχάρα εισαγωγής αέρα και η σχάρα εξαγωγής αέρα δεν συναρμολογηθούν σωστά, το μηχάνημα δεν μπορεί να λειτουργήσει.
Πρώτον, ελέγξτε αν τα ξένα σώματα εμποδίζουν τη σχάρα εισαγωγής αέρα και τη σχάρα εξόδου αέρα. Εάν υπάρχουν, αφαιρέστε αυτά τα ξένα σώματα· Στη συνέχεια, ελέγξτε εάν το προ-φίλτρο είναι βρώμικο ή έχει φτάσει στο τέλος της διάρκειας ζωής του· και καθαρίστε το Προ-φίλτρο· Τέλος, ελέγξτε αν το φίλτρο HEPA είναι γεμάτο σκόνη ή φτάνει στο τέλος της διάρκειας ζωής του. Αυτή τη φορά απαιτείται αντικατάσταση του φίλτρου HEPA.
Η έξοδος αέρα αναδίδει κάποια οσμή
Αν οι τροχοί βγαίνουν έξω μετά την εισαγωγή
Εάν ο καθαριστής μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τον υγραντήρα
GR
Όταν η συσκευή λειτουργεί για πρώτη φορά, μυρίζει ελαφρώς πλαστικό, το οποίο είναι φυσιολογικό· Εάν η συσκευή λειτουργεί σε μέρη (όπως χώρο καπνιστών ή ψησταριά κ.λπ.) με έντονη οσμή για μεγάλο χρονικό διάστημα, θα πρέπει να αλλάζετε συχνά το στοιχείο φίλτρου και να το επαναφέρετε. Ελέγξτε αν η σχάρα εισόδου/εξόδου αέρα και το προφίλτρο είναι γεμάτα από σκόνη ή ακαθαρσίες· εάν υπάρχουν, συντηρήστε τη συσκευή και καθαρίστε τη σκόνη και τη βρωμιά στη σχάρα εισόδου/εξόδου αέρα και το προ-φίλτρο.
Ναι, γυρίστε το μηχάνημα σε μικρή γωνία και τραβήξτε τους έξω με λίγη προσπάθεια. Αν η προσπάθεια αποτύχει, προσπαθήστε να τραβήξετε τους τροχούς έξω ενώ τους γυρίζετε.
Το υγρό περιβάλλον έχει μεγαλύτερη επίδραση στο στοιχείο φίλτρου και το εκνέφωμα που παράγεται από τον υπερηχητικό υγραντήρα μπορεί να προκαλέσει ανωμαλίες στην ανίχνευση της συσκευής αυτής με το PM2.5, έτσι πρέπει να αποφευχθεί όσο το δυνατόν περισσότερο η ταυτόχρονη λειτουργία.
31
Παράμετροι προϊόντος
Μοντέλο QLT-700
Τάση 220-240V
Ονομαστική ισχύς 45W
CADR (σωματιδιακά στοιχεία) 700m
3
/h
Ονομαστική τιμή ενεργειακής απόδοσης καθαρισμού των σωματιδιακών υλικών
Θόρυβος <57dB
Επίπεδο απόδοσης
Οι διάφορες παράμετροι απόδοσης στον πίνακα μετριούνται στο εργοστάσιο και μόνο για αναφορά.
Λόγω της βελτίωσης του προϊόντος, ορισμένες παράμετροι μπορεί να αλλάξουν και πρέπει να ληφθούν ως κριτήριο οι παράμετροι στην πινακίδα προϊόντων.
Αρχή Καθαρισμού: Ο ανεμιστήρας του καθαριστή αέρα αντλεί αέρα μέσα στο μηχάνημα για να τον φιλτράρει μέσα από το ενσωματωμένο στοιχείο φίλτρου, το οποίο παίζει κύριο ρόλο στο φιλτράρισμα της σκόνης (όπως PM2.5 κλπ.), της φορμαλδεΰδης, της οσμής, στην αποστείρωση και ούτω καθεξής.
32
GR
Φιλική προς το περιβάλλον λίστα
Όνομα
εξαρτημάτων
Μόλυβδος
(Pb)
Υδράργυρος
(Hg)
Βλαβερές ουσίες
Κάδμιο
(Cd)
Εξασθενές
χρώμιο
(Cr(VI))
Πολυβρωμο-
διφαινύλια
(PBB)
Πολυβρωμο-
διφαινύλιο
Αιθέρες (PBDE)
Συστατικά κελύφους
Καλώδιο τροφοδοσίας συστατικό
Στοιχείο κινητήρα
Συσκευή συστατικό
Στοιχείο τροχού ανέμου
Ηλεκτρονική πλακέτα συστατικό
Στοιχείο φίλτρου
Ο πίνακας αυτός διατυπώνεται σύμφωνα με το SJ/T 11364 "❍" Υποδηλώνει ότι η περιεκτικότητα της επικίνδυνης ουσίας σε όλα τα ομοιογενή υλικά αυτού του
συστατικού είναι κάτω από το όριο που περιγράφεται στο GB/T 26572.
"✕" Υποδηλώνει ότι η περιεκτικότητα αυτής της επικίνδυνης ουσίας σε τουλάχιστον ένα ομοιογενές
υλικό αυτού του συστατικού είναι πάνω από το όριο που προδιαγράφεται στο GB/T 26572. Όμως, είναι εξαιρετικά δύσκολο να καταστούν τα μέρη του προϊόντος εντελώς απαλλαγμένα από τις προαναφερθείσες επιβλαβείς ουσίες υπό τις υπάρχουσες τεχνικές συνθήκες. Στο μέλλον, ο σχεδιασμός θα βελτιωθεί σταδιακά με την τεχνική πρόοδο.
GR
33
Όλες οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο εξυπηρετούν επεξηγηματικούς σκοπούς. Το προϊόν που προμηθευτήκατε μπορεί να εμφανίζει ορισμένες διαφορές ως προς το σχήμα, ωστόσο οι λειτουργίες και τα χαρακτηριστικά παραμένουν ίδια. Η εταιρεία δεν φέρει ευθύνη για τυχόν τυπογραφικά λάθη. Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές του προϊόντος μπορεί να τροποποιηθούν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση με σκοπό τη βελτίωση των προϊόντων. Για λεπτομέρειες, απευθυνθείτε στον κατασκευαστή στο 211 300 3300 ή στον αντιπρόσωπο. Τυχόν ενημερώσεις του εγχειρίδιου θα αναρτηθούν στην ιστοσελίδα του κατασκευαστή, παρακαλούμε να ελέγξετε για την πιο πρόσφατη έκδοση.
Σαρώστε εδώ για να κατεβάσετε την τελευταία έκδοση του εγχειριδίου.
www.inventoraircondition.gr/media-library
34
GR
Υποβολή Εγγύησης
του παρακάτω link ή σκανάροντας το QR code
https://www.inventoraircondition.gr/egiisi-inventor
Ονοματεπώνυμο*
Διεύθυνση*
Τ.Κ.*
Τηλέφωνο*
Διεύθυνση email*
Τύπος μηχανήματος*
Σειριακός αριθμός μηχανήματος*
Ημερομηνία αγοράς μηχανήματος*
Αριθμός παραστατικού*
Επιπλέον στοιχεία
Στοιχεία ιδιοκτήτη Στοιχεία μηχανήματος
Για να ενεργοποιήσετε την εγγύηση, παρακαλούμε συμπληρώστε τα παρακάτω πεδία
Υποβολή Εγγύησης
του παρακάτω link ή σκανάροντας το QR code
https://www.inventoraircondition.gr/egiisi-inventor
Ονοματεπώνυμο*
Διεύθυνση*
Τ.Κ.*
Τηλέφωνο*
Διεύθυνση email*
Τύπος μηχανήματος*
Σειριακός αριθμός μηχανήματος*
Ημερομηνία αγοράς μηχανήματος*
Αριθμός παραστατικού*
Επιπλέον στοιχεία
Να εγγραφώ στο newsletter της Inventor
Στοιχεία ιδιοκτήτη Στοιχεία μηχανήματος
Για να ενεργοποιήσετε την εγγύηση, παρακαλούμε συμπληρώστε τα παρακάτω πεδία
https://www.inventoraircondition.gr/egiisi-inventor
* Απαραίτητο πεδίο
Αποστέλοντας τη φόρμα εγγύησης αποδέχεστε τους όρους και τις προϋποθέσεις.
AΠΟΣΤΟΛΗ
Στοιχεία ιδιοκτήτη Στοιχεία μηχανήματος
Για να ενεργοποιήσετε την εγγύηση, παρακαλούμε συμπληρώστε τα παρακάτω πεδία
Υποβολή Εγγύησης
του παρακάτω link ή σκανάροντας το QR code
https://www.inventoraircondition.gr/egiisi-inventor
Υποβολή Εγγύησης
Ακολουθήστε τα παρακάτω σύντομα βήματα για να ενεργοποιήσετε την εγγύησή σας:
ΒΗΜΑ 1
Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας μέσω του παρακάτω συνδέσμου:
https://www.inventoraircondition.gr/egiisi-inventor
ή σκανάροντας τον ακόλουθο κωδικό QR:
ΒΗΜΑ 2
Συμπληρώστε όλα τα απαραίτητα πεδία όπως ζητούνται στα "Στοιχεία ιδιοκτήτη" και "Στοιχεία μηχανήματος":
Για να ενεργοποιήσετε την εγγύηση, παρακαλούμε συμπληρώστε τα παρακάτω πεδία
Στοιχεία ιδιοκτήτη Στοιχεία μηχανήματος
Ονοματεπώνυμο*
Διεύθυνση*
Τύπος μηχανήματος*
Σειριακός αριθμός μηχανήματος*
ΒΗΜΑ 3
Πατήστε το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ, στο κάτω μέρος της φόρμας υποβολής:
Να εγγραφώ στο newsletter της Inventor
Απαραίτητο πεδίο
οστέλοντας τη φόρμα εγγύησης αποδέχεστε τους όρους και τις προϋποθέσεις.
AΠΟΣΤΟΛΗ
Μόλις ολοκληρωθεί η υποβολή της εγγύησης θα λάβετε την επιβεβαίωση κατοχύρωσης στο email σας
þ
ΒΗΜΑ 4
Θα λάβετε σχετικό mail επιβεβαίωσης στη διεύθυνση email που έχετε δηλώσει. Παρακαλούμε ελέγξτε και τον φάκελο με τα Ανεπιθύμητα εισερχόμενα.
ΒΗΜΑ 5
Έχετε υποβάλει επιτυχώς την εγγύηση του προϊόντος Inventor!
GR
35
|Avertizare privind siguranța
Probleme legate de siguranță supuse atenției
Notă
Această secțiune descrie conținutul și importanța problemelor legate de siguranță pentru a preveni vătămările corporale sau pagubele materiale pentru utilizatori sau pentru alte persoane. Citiți textul astfel încât să înțelegeți foarte bine conținutul acestuia (semne și pictograme) și asigurați-vă că aveți în vedere aspectele legate de siguranță
descrise.
Indicați conținuturile [interzise]
Fără articole inamabile Fără zonă
umedă
Nu utilizați acest aparat în medii umede sau în condiții de temperatură ridicată (cum ar  baie, toaletă și bucătărie).
Înainte de a înlocui ltrul, opriți acest aparat și întrerupeți alimentarea cu curent electric.
Nu așezați alte obiecte pe partea de sus a aparatului și așezarea pe sau în picioare pe
acest aparat nu este permisă.
Utilizați ltrul original livrat din fabrică. Dacă se utilizează ltre de la terți, nu se pot obține cele mai bune rezultate.
Nu utilizați cabluri de alimentare deteriorate sau vechi; Nu înlocuiți cablul de alimentare fără autorizație. Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător, departamentul său de service sau de experți de la departamente
similare pentru a evita pericolele.
Acest aparat funcționează doar cu 220-240V și vă rugăm să scoateți aparatul din priză
atunci când acesta urmează să nu e utilizat pentru o perioadă îndelungată de timp.
Nu introduceți degetele sau obiecte în oriciile de admisie sau de evacuare a aerului pentru a preveni deteriorarea zică sau defectarea produsului.
Scoateți imediat din priză aparatul și contactați centrul de servicii clienți în timp util dacă aparatul scoate sunete neobișnuite sau un miros de ars sau fum.
Nu pulverizați substanțe inamabile lângă aparat; Nu pulverizați apă direct pe aparat și nu folosiți produse de curățare chimică cum ar  alcoolul sau acidul clorhidric etc. Nu așezați recipiente de apă, medicamente sau materiale inamabile pe aparat.
Nu blocați oriciile de admisie/de evacuare a aparatului cu obiecte.
Acest aparat poate  utilizat de copii ce au varsta de minim 8 ani si de persoanele cu
capacitati zice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experienta si cunostinte,
daca au primit instructiuni cu privire la utilizarea aparatului intr-un mod sigur si daca
inteleg pericolele implicate. Curatarea si intretinerea unitatii nu trebuie sa e facute de copiii nesupravegheati. Inainte de curatare sau intretinere, aparatul trebuie sa e
deconectat de la reteaua de alimentare cu energie electrica.
Fără ăcări
deschise
36
RO
Aspecte care pot cauza vătămări corporale minore sau pagube materiale
Acest aparat nu poate înlocui ventilația naturală și alte aparate cum ar  aspiratorul, ventilatorul de bucătărie etc.
Când aparatul funcționează, acesta trebuie așezat pe o podea uscată, plană și stabilă, cu un spațiu de cel puțin 30 cm în jurul acestuia.
Nu puneți aparatul într-un loc cu lumină directă de la soare.
Pentru a preveni perturbațiile electromagnetice, aparatul trebuie să e la o anumită
distanță de televizor, radio, cuptor cu microunde și alte aparate.
Ceața produsă de umidicatorul cu ultrasunete poate afecta detectarea PM2.5 a acestui aparat și ambele trebuie să păstreze o anumită distanță.
Nu demontați sau modicați acest aparat fără autorizație, pentru a evita accidentele.
Nu mutați aparatul trăgând de cablul de alimentare.
Aveți grijă la copii și asigurați-vă că copiii nu ating aparatul pentru a evita accidentele.
Declarație
Standarde de bază pentru produs: GB 4706.1-2005, GB 4706.45-2008, GB 21551.3-2010 și GB/T 18801 2015. Prin inovație tehnică și îmbunătățiri aduse produsului, conținutul manualului pentru același tip de produs poate  modicat. Piesele actualizate nu vor  noticate separat. Legendele prezentate în acest manual se bazează pe aspectul puricatoarelor standard și se utilizează numai în scopuri ilustrative. Aspectul real are la bază produsul achiziționat. Datorită îmbunătățirilor aduse produsului, unii parametri pot  modicați. Parametrii modicați nu au niciun efect retroactiv pentru acest produs. Luați drept criteriu parametrii de pe plăcuța de identicare a produselor. Dacă există modicări în conținutul manual, compania noastră va face noticarea prin intermediul site-ului ocial al companiei fără noticare separată; Cu excepția cazului în care se menționează explicit în noticare, conținutul modicat nu are în principiu niciun efect retroactiv pentru acest produs. Dreptul de a interpreta prevederile relevante ale acestui manual aparține companiei Inventor A.G. S.A.
RO
37
|Probleme legate de siguranță supuse atenției
Pericol
Avertizare
Nu utilizați acest aparat
în medii umede sau în condiții de temperatură ridicată (cum ar  baie, toaletă și bucătărie).
Dacă aparatul nu este utilizat conform prescripțiilor, acesta poate provoca vătămări
corporale grave sau chiar deces.
Dacă nu este utilizat în conformitate cu conținutul prescris, acesta poate provoca vătămări
corporale sau daune materiale.
Utilizați ltrul original
livrat din fabrică. Dacă se utilizează ltre de la terți, nu se pot obține cele mai
bune rezultate.
Nu puneți aparatul într­un loc cu lumină directă
de la soare.
Înainte de a înlocui ltrul, opriți acest
aparat și întrerupeți
alimentarea cu curent electric.
Nu așezați alte obiecte
pe partea de sus a
aparatului și așezarea pe sau în picioare pe acest aparat nu este permisă.
Acest aparat nu poate
înlocui ventilația naturală și alte aparate cum ar  aspiratorul, ventilatorul de bucătărie etc.
Când aparatul
funcționează, acesta trebuie așezat pe o podea uscată, plană și stabilă, cu un spațiu de cel puțin 30 cm în jurul acestuia.
Pentru a preveni
perturbațiile
electromagnetice, aparatul
trebuie să e la o anumită distanță de televizor, radio, cuptor cu microunde și alte
aparate.
Ceața produsă de umidicatorul cu
ultrasunete poate afecta
detectarea PM2.5 a acestui aparat și ambele trebuie să păstreze o anumită distanță
38
RO
|Aspecte importante
Notă
Această secțiune descrie conținutul și importanța problemelor care trebuie supuse atenției pentru a preveni vătămările corporale sau pagubele materiale pentru utilizatori sau pentru alte persoane. Citiți textul astfel încât să înțelegeți foarte bine conținutul acestuia (semne și pictograme) și asigurați-vă că aveți în vedere aspectele legate de siguranță descrise.
Nu utilizați cabluri de
alimentare deteriorate
sau vechi: Nu înlocuiți cablul de alimentare dacă nu sunteți autorizat. Dacă
cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie
înlocuit de către producător, departamentul său de service sau de experți de
la departamente similare pentru a evita pericolele.
Acest aparat
funcționează doar cu 220 V - 50 Hz și vă rugăm să scoateți aparatul din priză atunci când acesta urmează să nu e utilizat pentru o perioadă îndelungată de
timp.
de admisie sau de evacuare a aerului pentru a preveni
deteriorarea zică sau
defectarea produsului.
contactați centrul de servicii clienți în timp util dacă
aparatul scoate sunete
neobișnuite sau un miros
de ars sau fum.
lângă aparat; Nu pulverizați apă direct pe aparat și nu folosiți produse de curățare chimică cum ar  alcoolul
sau acidul clorhidric etc. Nu
așezați recipiente de apă,
medicamente sau materiale
inamabile pe aparat.
Nu introduceți degetele sau obiecte în oriciile
Scoateți imediat din priză aparatul și
Nu pulverizați substanțe inamabile
Nu blocați oriciile de
admisie/de evacuare a
aparatului cu obiecte;
Nu demontați sau modicați acest aparat
fără autorizație, pentru a
evita accidentele.
Nu mutați aparatul trăgând de cablul de
alimentare.
Aveți grijă la copii și asigurați-vă că copiii
nu ating aparatul pentru a evita accidentele.
RO
39
|Introducere produs
Notă
Datorită aspectului diferit al produselor, imaginile de mai jos servesc doar drept referință și depind de produsele zice din cutia de ambalare
Denumire piese
Senzor poluant gazos Senzor PM2.5
Grilaj de evacuare a aerului
Mâner
Utilizare
Ecran cu așaj
Listă de produse
Echipamentul
principal
Rotițe
Filtru HEPA
Filtru preliminar
Grilaj de admisie a aerului
Fereastră de aer
Manual de
utilizare
Rotițe
Pungă de
protecție
• Echipamentul principal (1)
• Manual de utilizare (1)
• Rotițe (4)
40
• Pungă de protecție (1)
• Ecran ltru (1set/2buc) (instalat la
echipamentul principal)
RO
Panou de comandă
Buton ION
Apăsați pentru ca să porniți/opriți ION Apăsați lung timp de 3 s pentru ca ltrul să e pus înapoi
Buton VITEZĂ
VENTILATOR Mică, Medie și Mare (opțional)
Buton MOD mod
Automat, mod Stand-by și mod Turbo (opțional)
Buton LUMINĂ
Ecran opțional cu
LIGHT
așaj: Luminos, Întunecat și Oprit
Buton PM2.5
Când echipamentul pornește, faceți clic pentru a așa PM2.5 în timp real; Când
echipamentul este
în stand-by (oprit cu
alimentarea cu curent
electric pornită), apăsați pentru a detecta PM2.5
de mediu.
Așaj ION
Așaj pentru blocare pentru siguranța
copiilor
ION (UV)
Auto Sleep Turbo
Auto Sleep Turbo
SPEED
-Child Lock­(Press 3s)
MODE
ON/STAND-BY
Buton ON/STAND-BY (pornire/oprire)
Apăsați pentru a porni/ opri ltrul de aer; Când
echipamentul este pornit
sau este în stand-by
(oprit cu alimentarea cu
curent electric pornită)
SPEED
-Child Lock­(Press 3s)
MODE
Buton combinație blocare pentru siguranța copiilor
Apăsați lung butonul pentru mod și butonul pentru viteza ventilatorului, în același timp,
timp de 3 secunde simultan, care sunt
disponibile indiferent dacă mecanismul este pornit sau în stand-by (oprit cu alimentarea cu curent electric pornită).
Așaj pentru viteza ventilatorului Așaj mod
Panou de așare
Așaj valoare PM2.5
Lampă indicator de
calitate PM2.5
Așaj nivel
poluanți gazoși
Solicitări pentru înlocuirea
ltrului HEPA
Bară de progres pentru durata de
funcționare a ltrului HEPA
RO
OutletOutlet
Good
Great
Gaseous Pollutant
Great Good PoorMed
Change
HEPA Filter Pre-Filter
PoorMed
Clean
Funcție de receptare a luminii
Așaj nivel PM2.5
Lampă indicator de calitate poluanți gazoși
Solicitare curățare pentru ltrul preliminar
Bară de progres pentru durata de funcționare a ltrului preliminar
41
|Instrucțiuni de montare
Proceduri de montare
1 Scoateți grilajul de admisie a aerului.
Fixați poziția cataramei și trageți în afară
pentru a scoate grilajul de admisie a aerului.
2 Scoateți preltrul
Apăsați în jos, trageți îmbinarea cu clemă în formă de U și scoateți ltrul preliminar.
6 Montați ltrul preliminar.
Aliniați poziția fantei din partea inferioară și xați prin clic îmbinarea cu clemă în formă de
U de sus.
7 Montați grilajul de admisie a aerului.
Aliniați la poziția fantei din partea inferioară, apăsați ambele părți ale părții de sus a grilajului de admisie a aerului și strângeți cu
catarama grilajul de admisie a aerului.
3 Scoateți ltrul HEPA.
Țineți ambele părți ale ltrului HEPA cu ambele mâini și scoateți ltrul HEPA.
4 Scoateți folia de protecție de la ltru.
5 Montați ltrul HEPA.
8 Montați ltrul pe partea cealaltă.
Repetați pașii 1-7 pentru a monta ltrul pe partea cealaltă.
9 Instalați rotița
Înclinați unitatea echipamentului pentru a instala rotițele și apăsați-o cu putere pe cele 4 rotițe în partea inferioară.
10 Apoi porniți alimentarea cu
curent electric pentru funcționare.
42
RO
MODE
ON/O
MODE
ON/S
Auto TurboSleep
|Manual de utilizare
Funcționare de probă
Notă
• Acest aparat este prevăzut cu o funcție de protecție împotriva demontării; aparatul poate funcționa normal numai după ce grilajul de admisie a aerului și grilajul de
evacuare a aerului sunt montate corect.
• Dacă alimentarea cu curent electric este pornită, de ecare dată când echipamentul pornește, acesta intră în modul de funcționare înainte de a  în stand-by.
• Când este alimentat din nou cu curent electric după o întrerupere neașteptată a curentului (cum ar  întreruperea alimentării cu curent electric la domiciliu sau dacă aparatul este deconectat în timpul funcționării normale), acesta repornește automat în starea de funcționare în care era când a avut loc întreruperea alimentării cu curent
electric.
1 Pregătire
Când porniți pentru prima dată, panoul așajului clipește timp de 1 secundă, apoi ecranul se stinge. Întregul aparat este în
stand-by.
-Child Lock­ON/STAND-BY
Outlet
Great
Gaseous Pollutant
GreatGood PoorMed
Change
HEPA Filter Pre-Filter
Auto Sleep Turbo
Good
(Press 3s)
MODE
SPEED
PoorMed
Clean
Luminează
intermitent timp de 1 s
ION
LIGHT
PM2.5
(UV)
2 Întrerupător
Apăsați butonul ON/STAND-BY (pornire/
oprire)
-Child Lock­ON/STAND-BY
(Press 3s)
ION
LIGHT
PM2.5
MODE
Auto Sleep Turbo
SPEED
(UV)
Outlet
Great
PoorMed
Good
Gaseous Pollutant
GreatGood PoorMed
Change
Clean
HEPA Filter Pre-Filter
3 Încălzire preliminară
Great, Good, Med, Poor
Clean
Clean
Gaseous pollutant
Great, Good, Med, Poor
Outlet
Great Good PoorMed
Gaseous Pollutant
Great Good PoorMed
Change
HEPA Filter Pre-Filter
Senzorul de miros este preîncălzit, stările de Excelent, Bine, Mediu și Slab sunt așate alternativ și apoi sunt așate în mod normal după 1 minut.
Outlet
Great Good PoorMed
Gaseous Pollutant
Great Good PoorMed
Change
HEPA Filter Pre-Filter
Senzorul de particule intră în starea de preîncălzire,valoarea PM2.5 așează „--­”; stările Bine, Mediu și Slab sunt așate alternativ și apoi sunt așate în mod normal după 15 s;
RO
4 Funcționare
Puricatorul este pornit pentru prima dată și apoi intră în modul automat.
-Child Lock- ON/OFF
LIGHT
PM2.5
(Press 3s)
ION
MODE
Auto Sleep Turbo
SPEED
(UV)
Outlet
Good
Great
PoorMed
Gaseous Pollutant
GreatGood PoorMed
Change
Clean
HEPA Filter Pre-Filter
43
|Curățare și întreținere
Note
Vericați dacă l-ați oprit înainte de orice lucrare de întreținere și întrerupeți alimentarea
cu curent electric.
Curățarea unității echipamentului
Echipamentul principal
Ștergeți unitatea cu o cârpă moale
Grilaj de admisie a aerului
Deschideți grilajul de admisie a aerului, curățați praful cu un aspirator și ștergeți-l cu o cârpă.
Grilaj de evacuare a aerului
Deschideți grilajul de evacuare a aerului, curățați praful cu un aspirator și ștergeți-l cu o cârpă.
44
RO
Auto Sleep Turbo
LIGHT
PM2.5
SPEED
MODE
ON/STAND-BY
-Child Lock- (Press 3s)
ION
(UV)
ION
(UV)
Auto Sleep Turbo
LIGHT
PM2.5
SPEED
MODE
ON/STAND-BY
-Child Lock- (Press 3s)
ION
(UV)
ION
(UV)
Auto Sleep Turbo
LIGHT
PM2.5
SPEED
MODE
ON/STAND-BY
-Child Lock- (Press 3s)
ION
(UV)
ION
(UV)
Curățarea componentelor ltrului
1 Când ultima bară a barei de progres
devine roșie și indicatorul luminos pentru Curățare se activează, se solicită curățarea ltrului preliminar
Outlet
Great Good PoorMed
Gaseous Pollutant
Great Good PoorMed
Change
HEPA Filter Pre-Filter
Clean
Clean
Pre-Filter
2 Scoateți din priză cablul de alimentare și
scoateți ltrul preliminar
5 Uscați ltrul preliminar
6 Montați ltrul preliminar
3 Aspirați praful cu aspiratorul sau
ștergeți-l cu o cârpă.
4 Dacă acesta este foarte murdar,
detergenții obișnuiți de bucătărie sunt diluați și utilizați mai întâi și abia apoi are loc curățarea.
7 Puneți aparatul în priză și porniți-l.
8 Apăsați lung pe butonul ION, timp de 3 s,
lampa de la indicatorul de curățare este stinsă, iar ltrul preliminar este pus la
loc.
ION
(UV)
-Child Lock­ON/STAND-BY
Auto Sleep Turbo
(Press 3s)
MODE
SPEED
LIGHT
ION
PM2.5
(UV)
RO
45
Change
HEPA Filter
Outlet
Change
Clean
HEPA Filter Pre-Filter
Gaseous Pollutant
Great Good PoorMed
Great Good PoorMed
Auto Sleep Turbo
LIGHT
PM2.5
SPEED
MODE
ON/STAND-BY
-Child Lock- (Press 3s)
ION
(UV)
ION
(UV)
Auto Sleep Turbo
LIGHT
PM2.5
SPEED
MODE
ON/STAND-BY
-Child Lock- (Press 3s)
ION
(UV)
ION
(UV)
Înlocuirea componentelor ltrului
1 Model ltru: QLT-700-F (include 2)
2 Când ultima bară a barei de
progres devine roșie și indicatorul
luminos pentru Înlocuire se
activează, se solicită înlocuirea ltrului HEPA.
Change
HEPA Filter
Outlet
Great Good PoorMed
Gaseous Pollutant
Great Good PoorMed
Change
HEPA Filter Pre-Filter
Clean
4 Scoateți folia de protecție de la
ltru
5 După instalarea noului ltru HEPA
furnizat de fabrica inițială, acesta poate funcționa cu echipamentul, iar ltrul HEPA va  resetat automat fără alte operații.
3 Scoateți ltrul HEPA
6 În alte situații, apăsați lung butonul
ION timp de 3 s, indicatorul luminos pentru Înlocuire este stins și ltrul HEPA este pus la loc.
ION
(UV)
-Child Lock-
ON/STAND-BY
LIGHT
ION
PM2.5
(UV)
Auto Sleep Turbo
(Press 3s)
MODE
SPEED
46
RO
|Ghid de service
Gestionare defecțiuni
Înainte de a chema pe cineva să verice sau să repare, vericați următoarele aspecte.
Defecțiuni Remediere defecțiuni
Pe ecranul cu așaj apare „E3”
Pe ecranul cu așaj apare „EO”
Pe ecranul cu așaj apare „E1”
Pe ecranul cu așaj apare „EU”
Puricatorul nu funcționează
Puricatorul are o cantitate mică de aer și este zgomotos
Viteza ventilatorului nu poate  controlată: contactați biroul de servicii postvânzare pentru o soluție.
Defecțiune la hardware-ul EEPROM de comandă principal și contactați biroul de servicii postvânzare pentru o soluție.
Defecțiunea se datorează protecției împotriva demontării, iar grilajele de admisie și de evacuare a aerului nu sunt montate corect: montați corect grilajele de admisie a aerului și grilajele de evacuare a aerului.
Defecțiune comunicare senzor oriciul de admisie a aerului cu PM2.5: contactați biroul de servicii postvânzare pentru o soluție
În primul rând, vericați dacă cablul de alimentare este introdus în priza electrică, dacă ștecherul este scos din priză ca urmare a mutării puricatorului, alimentarea cu curent electric poate  afectată; În al doilea rând, vericați dacă grilajul de admisie a aerului și grilajul de evacuare a aerului din ltru sunt montate corespunzător. Acest aparat este prevăzut cu o funcție de protecție împotriva demontării. Dacă grilajul de admisie a aerului și grilajul de evacuare a aerului nu sunt montate corect, echipamentul nu poate funcționa.
În primul rând, vericați dacă corpuri străine blochează grilajul de admisie a aerului și grilajul de evacuare a aerului. Dacă este cazul, îndepărtați corpurile străine respective; Apoi vericați dacă ltrul preliminar se murdărește sau a atins sfârșitul duratei sale de funcționare; și curățați ltrul preliminar; La nal, vericați dacă ltrul HEPA este plin de praf sau dacă a atins sfârșitul duratei sale de funcționare. De data aceasta este necesară înlocuirea ltrului HEPA.
Fanta de evacuare a aerului emană un miros
Dacă roțile sunt scoase afară după ce au fost introduse
Dacă puricatorul poate  utilizat cu umidicatorul
RO
Atunci când aparatul funcționează pentru prima dată, miroase ușor a plastic, ceea ce este normal; Dacă acest aparat funcționează în locuri (cum ar  zonă unde se fumează sau rotiserie, etc.) cu miros puternic pentru o perioadă de timp îndelungată, elementul de ltrare trebuie schimbat frecvent și resetat; Vericați dacă grilajul de admisie/evacuare a aerului și ltrul preliminar sunt pline de praf sau murdărie; dacă este cazul, țineți aparatul și curățați praful și murdăria de pe grilajul de admisie/evacuare a aerului și ltrul preliminar.
Da, înclinați echipamentul la un unghi mic și trageți-le ușor afară. Dacă nu reușiți, încercați să scoateți rotițele în timp ce le rotiți.
Mediul umed are un impact mai mare asupra elementului de ltrare, iar ceața produsă de umidicatorul cu ultrasunete poate determina o anomalie la detectarea PM2.5 a acestui aparat, astfel încât funcționarea în paralel ar trebuie evitată cât mai mult posibil.
47
Parametri produs
Model QLT-700
Voltaj
Putere nominală 45 W
CADR (particule în suspensie) 700 m
Grad de eciență a energiei de puricare a particulelor în suspensie
Zgomot < 57 dB
220-240V
3
/h
Nivel de eciență
Diferiții parametri de performanță din tabel sunt măsurați în fabrică și sunt doar pentru referință.
Datorită îmbunătățirilor aduse produsului, unii parametri se pot modifica; luați drept criteriu parametrii de pe plăcuța de identificare a produselor.
Principiu de purificare: Ventilatorul de la purificatorul de aer atrage aerul în echipament pentru a fi filtrat prin elementul de filtrare încorporat, care joacă un rol principal în filtrarea prafului (cum ar fi PM2.5 etc.), formaldehidă, miros, sterilizare și așa mai departe.
48
RO
Listă ecologică
Denumire
piese
Plumb (Pb)
Mercur
(Hg)
Substanțe nocive
Cadmiu
(Cd)
hexavalent
Crom
(Cr(VI))
Bifenili
polibromurați
(PBB)
Difenil eteri
polibromurați
(PBDE)
Componente
carcasă
Componente cablu de alimentare
Componente motor
Componente cablu de alimentare
Componente
roată eoliană
Componente cablu de alimentare
Componente
ltru
Acest tabel este formulat în conformitate cu SJ/T 11364 ❍” indică faptul că conținutul substanțelor periculoase în toate materialele omogene ale acestei
componente este sub limita specificată în GB/T 26572.
✕” indică faptul că conținutul acestor substanțelor periculoase în cel puțin un material omogen
ale acestei componente depășește limita specificată în GB/T 26572. Dar, este extrem de dificil ca piesele de produs să fie complet lipsite de substanțele nocive menționate mai sus, în condițiile tehnice existente. În viitor, conceptul va fi îmbunătățit treptat, odată cu progresul
tehnic.
RO
49
Toate imaginile din acest manual, au scop pur informativ. Forma reala a produsului pe care l-ati cumparat poate  usor diferita insa functiile si operatiile sunt aceleasi. Compania nu isi asuma nici o responsabilitate pentru greselile de tipar. Aspectul zic si specicatiile tehnice se pot schimba fara o noticare prealabila datorita imbunatatirii
continue a echipamentelor noastre. Pentru mai multe detalii, va rugam sa contactati producatorul la numarul de telefon : +30 211
300 3300, sau vanzatorul echipamentului. Toate actualizarile acestui manual vor  disponibile pe website-ul nostru si va recomandam sa vericati intotdeauna pentru aparitia unei noi
versiuni.
Scanati codul QR pentru a descarca ultima versiune a manualului.
www.inventoraerconditionat.ro/biblioteca-media
50
RO
Activati-va garantia
garantia pe site-ul nostru.
Nume complet*
Adresa*
Cod Postal*
Numar de telefon*
E-mail*
Tip aparat*
Numarul de Serie al aparatului*
Data de achizitie*
Numar Factura*
Detalii aditionale
Detalii propietar Detalii unitate
Pentru a activa garantia, va rugam sa completati urmatoarele campuri
Activati-va garantia
garantia pe site-ul nostru.
Nume complet*
Adresa*
Cod Postal*
Numar de telefon*
E-mail*
Tip aparat*
Numarul de Serie al aparatului*
Data de achizitie*
Numar Factura*
Detalii aditionale
Abonati-va la Newsletter-ul Inventor
Detalii propietar Detalii unitate
Pentru a activa garantia, va rugam sa completati urmatoarele campuri
* Camp obligatoriu
Cu acest certicat de garantie acceptati Termenii si Conditiile.
TRIMITE
Detalii propietar Detalii unitate
Pentru a activa garantia, va rugam sa completati urmatoarele campuri
Activati-va garantia
Activeaza-ti garantia
Urmeaza pasii de mai jos pentru activarea garantiei:
PASUL 1
Viziteaza site-ul nostru urmand linkul:
https://www.inventoraerconditionat.ro/certicatul-de-garantie-inventor-aer-conditionat-si-electrocasnice
sau scaneaza cu telefonul tau codul QR de mai jos:
PASUL 2
Completeaza campurile "Detaliile cumparatorului" si "Detaliile aparatului":
Pentru a activa garantia, va rugam sa completati urmatoarele campuri
Detalii propietar Detalii unitate
Nume complet*
Adresa*
Tip aparat*
Numarul de Serie al aparatului*
PASUL 3
Dati clic pe butonul TRIMITE, situat in partea stanga jos a formularului de completare a datelor:
Abonati-va la Newsletter-ul Inventor
TRIMITE
Imediat ce formularul pentru garantie a fost completat un mesaj de
confirmare va fi trimis pe adresa ta de email
þ
PASUL 4
Termenii si Conditiile.
Un email de confirmare va fi trimis la adresa de email pe care ati declarat-o. In cazul in care nu ati primit un email avem rugamintea sa verificati de asemenea si folderul Spam.
PASUL 5
Ati activat cu succes Garantia Inventor!
RO
51
|Sicherheitswarnung
Zu beachtende Sicherheitsaspekte
Hinweis
Dieser Abschnitt beschreibt den Inhalt und die Bedeutung der Sicherheitsaspekte zur Vermeidung von Personen- oder Sachschäden für die Benutzer oder andere. Bitte lesen Sie den Text für das vollständige Verständnis der folgenden Inhalte (Markierungen und Symbole) und halten Sie sich an die beschriebenen Sicherheitsmaßnahmen.
Geben Sie [Verbotene] Inhalte an
Keine brennbaren
Gegenstände
Keine
feuchten
Gebiete
Keine oenen
Flammen
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in feuchter oder heißer Umgebung (wie Bad, Toilette und Küche)..
Bevor Sie den Filter austauschen, schalten Sie bitte dieses Gerät aus und trennen Sie die Stromversorgung.
Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf das Gerät und verhindern Sie das Sitzen oder Stehen auf diesem Gerät.
Bitte verwenden Sie den werkseitig gelieferten Originallter. Mit anderen Filter können nicht die besten Ergebnisse erzielt werden.
Verwenden Sie keine beschädigten oder gealterten Netzkabel; Tauschen Sie das des
Netzkabel nicht ohne Genehmigung aus. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seiner Serviceabteilung oder einem Fachmann ersetzt werden.
Dieses Gerät darf nur mit 220-240V versorgt werden und bitte ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände in die Lufteinlässe oder -auslässe, um das Gerät vor physischen Schäden oder Fehlfunktionen zu schützen..
Bitte ziehen Sie sofort den Netzstecker und wenden Sie sich rechtzeitig an die Servicestelle, wenn das Gerät ungewöhnliche Geräusche, verbrannten Geruch oder
Rauch aufweist.
Sprühen Sie keine brennbaren Stoe in die Nähe des Gerätes; sprühen Sie kein Wasser
direkt auf das Gerät oder verwenden Sie chemische Reinigungsmittel wie Alkohol oder Salzsäure usw.; stellen Sie keine Wasserbehälter, Medikamente oder brennbaren Materialien auf das Gerät.
Blockieren Sie nicht die Luftein- und -auslässe des Gerätes mit irgendwelchen Gegenständen;
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden, für Personen mit
eingeschränkter körperlicher, sensorischer und geistiger Leistungsfähigkeit, nur wenn
sie beaufsichtigt oder unterwiesen werden und den sicheren Umgang, die dem
Gerät betreen und die damit verbundenen Gefahren, verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Benutzers darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. Vor der Reinigung oder anderen Wartungsarbeiten muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden.
52
DE
Dinge, die zu leichten Verletzungen oder Sachschäden führen könne
Dieses Gerät kann die natürliche Belüftung und andere Geräte wie Staubsauger, Küchenventilator usw. nicht ersetzen.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, muss es auf einem trockenen, achen und stabilen Boden mit einem Mindestabstand von 30 cm aufgestellt werden.
Stellen Sie es nicht an einen Ort mit direkter Sonneneinstrahlung.
Um elektromagnetische Störungen zu vermeiden, muss das Gerät einen gewissen
Abstand zu Fernseher, Radio, Mikrowellenherd und ähnlichen Geräten haben.
Der von einem Ultraschallbefeuchter erzeugte Nebel kann die PM2,5-Erkennung dieses Gerätes beeinträchtigen, und beide sollten einen bestimmten Abstand zueinander
einhalten.
Demontieren oder modizieren Sie dieses Gerät nicht ohne Genehmigung, um Unfälle zu vermeiden.
Bewegen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel.
Bitte achten Sie auf Kinder und achten Sie darauf, dass Kinder das Gerät nicht
berühren, um Unfälle zu vermeiden.
Erklärung
Ausführungsstandards des Produkts: GB 4706.1-2005, GB 4706.45-2008, GB 21551.3­2010 und GB/T 18801 2015. Mit technischer Innovation und Verbesserung des Produkts kann der Handbuchinhalt des gleichen Typs wie dieses Produkt geändert werden.
Die aktualisierten Teile werden nicht gesondert mitgeteilt. Die in diesem Handbuch
dargestellten Legenden basieren auf dem Erscheinungsbild von Standardreinigern und dienen nur der Veranschaulichung. Das tatsächliche Erscheinungsbild richtet sich nach dem gekauften Produkt. Aufgrund von Produktverbesserungen können einige Parameter angepasst werden. Die geänderten Parameter haben keine Rückwirkung auf dieses Produkt. .Bitte beachten Sie die Parameter auf dem Typenschild der Produkte als Kriterium. Im Falle einer Änderung des Handbuchinhalts wird unser Unternehmen die Benachrichtigung ohne gesonderte Ankündigung über die ozielle Website des Unternehmens übermitteln; sofern nicht ausdrücklich in der Ankündigung angegeben, haben die geänderten Inhalte grundsätzlich keine Rückwirkung auf dieses Produkt. Das Recht zur Auslegung der relevanten Bestimmungen dieses Handbuchs steht der Inventor A.G. S.A.
DE
53
|Zu beachtende Sicherheitsaspekte
Gefahr
Warnung
Wird das Gerät nicht bestimmungsgemäß verwendet, kann es zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen
Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung kann es zu Personen- oder Sachschäden
kommen.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in feuchter
oder heißer Umgebung
(wie Bad, Toilette und
Küche)..
Bitte verwenden
Sie den werkseitig gelieferten Originallter. Mit anderen Filter können nicht die besten
Ergebnisse erzielt werden.
Stellen Sie es nicht an
einen Ort mit direkter
Sonneneinstrahlung.
Bevor Sie den Filter
austauschen, schalten
Sie bitte dieses Gerät aus und trennen Sie die Stromversorgung.
Stellen Sie keine
anderen Gegenstände auf das Gerät und verhindern Sie das Sitzen oder Stehen auf diesem Gerät.
Dieses Gerät kann
die natürliche Belüftung und andere Geräte wie Staubsauger, Küchenventilator usw.
nicht ersetzen.
Wenn das Gerät in
Betrieb ist, muss es auf einem trockenen,
achen und stabilen
Boden mit einem
Mindestabstand von 30
cm aufgestellt werden.
Um elektromagnetische
Störungen zu vermeiden, muss das Gerät einen gewissen Abstand zu Fernseher, Radio, Mikrowellenherd und ähnlichen Geräten haben.
Der von einem Ultraschallbefeuchter
erzeugte Nebel kann die
PM2,5-Erkennung dieses Gerätes beeinträchtigen,
und beide sollten einen
bestimmten Abstand
zueinander einhalten.
54
DE
|Wichtige Themen
Hinweis
Dieser Abschnitt beschreibt den Inhalt und die Bedeutung der Dinge, die Aufmerksamkeit erfordern, um Personen- oder Sachschäden für die Benutzer oder andere zu vermeiden. Bitte lesen Sie den Text für das vollständige Verständnis der folgenden Inhalte (Markierungen und Symbole) und halten Sie sich an die beschriebenen Sicherheitsmaßnahmen.
Verwenden Sie keine beschädigten oder
gealterten Kabel: Ersetzen
Sie das Netzkabel nicht
ohne Genehmigung. Wenn
das Netzkabel beschädigt
ist, muss es vom Hersteller,
seiner Serviceabteilung oder einem Fachmann ersetzt
werden.
Bitte ziehen Sie sofort
den Netzstecker und
wenden Sie sich rechtzeitig an die Servicestelle, wenn das Gerät ungewöhnliche Geräusche, verbrannten
Geruch oder Rauch aufweist.
Blockieren Sie nicht
die Luftein- und
-auslässe des Gerätes
mit irgendwelchen
Gegenständen;
Demontieren oder
modizieren Sie dieses Gerät nicht ohne Genehmigung, um Unfälle
zu vermeiden.
Dieses Gerät darf nur
220-240V
mit
werden und bitte ziehen
Sie den Netzstecker, wenn das Gerät längere Zeit nicht
benutzt wird.
Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände
in die Lufteinlässe oder
-auslässe, um das Gerät vor physischen Schäden oder Fehlfunktionen zu schützen.
DE
versorgt
Sprühen Sie keine
brennbaren Stoe in die Nähe des Gerätes; sprühen Sie kein Wasser direkt auf das Gerät oder verwenden Sie chemische Reinigungsmittel wie Alkohol oder Salzsäure usw.; stellen Sie keine Wasserbehälter, Medikamente oder brennbaren Materialien auf das Gerät.
Bewegen Sie das Gerät
nicht durch Ziehen am
Netzkabel.
Bitte achten Sie auf Kinder und achten Sie
darauf, dass Kinder das
Gerät nicht berühren, um Unfälle zu vermeiden.
55
|Produktvorstellung
Hinweis
Aufgrund des unterschiedlichen Aussehens der Produkte sind die folgenden Bilder nur als Referenz gedacht, relevant ist das tatsächliche physischen Produkten in der
Verpackungsbox
Name der Bauteile
Sensor für gasförmige Schadstoe PM2,5-Sensor
Luftauslass-Gitter
Gri
Betrieb
Anzeige
Produktliste
Hauptgerät
Rollen
HEPA-Filter
Vorlter
Lufteinlass-Gitter
Luft-Fenster
Benutzerhandbuch
Rollen
Schutzhülle
• Hauptgerät (1)
• Benutzerhandbuch (1)
• Rollen (4)
56
• Schutzhülle (1)
• Filtersieb (1 Satz/2 Stück) (Installiert in
der Hauptmaschine)
DE
Bedienfeld
Ionen-Taste
Drücken Sie zum Ein-/Ausschalten 3 s lang drücken, um den Filter zurückzusetzen
Lüfterdrehzahl-
Taste Langsam, mittel, hoch (optional)
Modus-Taste
Automatik-Modus, Schlaf-Modus and Turbo-Modus
(optional)
Licht-Taste
Optionale Anzeige: Hell, Dunkel und Aus
Kindersicherungs-Anzeige
LIGHT
ION (UV)
PM2,5-Taste
Wenn das Gerät startet, klicken Sie hier, um den Echtzeit-PM2,5
anzuzeigen. Wenn sich
das Gerät im Standby­Modus bendet (Abschaltzustand
bei eingeschalteter
Stromversorgung), drücken Sie diese Taste,
um den Umgebungs-
PM2,5 zu erfassen.
Ionen-Anzeige
Auto Sleep Turbo
Auto Sleep Turbo
SPEED
-Child Lock­(Press 3s)
MODE
ON/STAND-BY
Ein/Aus-Schalter
Drücken Sie diese Taste, um den Luftlter ein- und
auszuschalten. Wenn
das Gerät startet oder sich im Standby-Modus bendet (Abschaltzustand
bei eingeschalteter
Stromversorgung)
-Child Lock­(Press 3s)
SPEED
MODE
Kindersicherungs-Taste
Drücken Sie die Mode- und die Lüfterdrehzahl-Taste 3 Sekunden lang gleichzeitig und es ist verfügbar, ob die Maschine startet oder sich im Standby­Modus bendet (Abschaltzustand bei eingeschalteter Stromversorgung).
Lüfterdrehzahl-Anzeige Modus-Anzeige
Anzeigefeld
PM2,5-Wert-Anzeige
Qualitätsanzeigeleuchte
Anzeige für Qualität
gasförmiger Schadstoe
Auorderung zum Austausch des
HEPA-Filters
Lebensdauer-Fortschrittsbalken
des HEPA-Filters
DE
PM2,5-
OutletOutlet
Good
Great
Gaseous Pollutant
Great Good PoorMed
Change
HEPA Filter Pre-Filter
PoorMed
Clean
Lichterkennungsfunktion
PM2,5-Level-Anzeige
Anzeigeleuchte für Qualität gasförmiger Schadstoe
Reinigungsauorderung für den Vorlter
Lebensdauer-Fortschrittsbalken des Vorlters
57
|Montageanleitung
Montageverfahren
1 Nehmen Sie das Lufteinlass-Gitter ab
Greifen Sie die Verschlussposition und ziehen Sie sie nach außen, um das Lufteinlass-Gitter zu
entfernen.
2 Bitte Entfernen Sie das Vor-Filter
Drücken Sie das U-förmige Schnappgelenk nach unten, ziehen Sie es heraus und nehmen Sie den Vorlter heraus.
6 Montieren Sie den Vorlter.
Richten Sie die Nutposition unten aus und klicken Sie in das obere U-förmige Schnappgelenk ein.
7 Montieren Sie das Lufteinlass-Gitter
Richten Sie sich nach der Schlitzposition am Boden aus, drücken Sie beide Seiten des oberen Teils des Lufteinlassgitters und greifen Sie das
Lufteinlassgitter.
3 Nehmen Sie den HEPA-Filter heraus.
Halten Sie beide Seiten des HEPA-Filters mit beiden Händen fest und nehmen Sie den HEPA­Filter heraus.
4 Entfernen Sie die Schutzschicht des Filters.
5 Montieren Sie den HEPA-Filter.
8 Montieren Sie den Filter auf der anderen
Seite.
Wiederholen Sie die Schritte 1-7, um den Filter auf der anderen Seite zu montieren.
9 Installieren Sie die Rolle
Kippen Sie das Gerätegehäuse, um die Rollen zu montieren, und drücken Sie sie mit Kraft abwechselnd nach
unten in vier Rollen.
10 Schalten Sie dann ein.
58
DE
MODE
ON/O
MODE
ON/S
Auto TurboSleep
|Handbuch
|Versuchsbetrieb
Hinweis
Dieses Gerät ist mit einer Demontage-Schutzfunktion ausgestattet; das Gerät kann
nur dann normal funktionieren, wenn das Lufteinlass-Gitter und das Luftauslass-Gitter
ordnungsgemäß montiert sind.
• Nach dem Einschalten wechselt das Gerät jedes Mal, nachdem es gestartet wurde, in den Betriebsmodus vor dem Standby-Modus.
• Beim Wiedereinschalten nach einem unerwarteten Stromausfall (z. B. Stromausfall zu Hause oder Ziehen des Geräts während des normalen Betriebs) kehrt es automatisch in den Betriebszustand zurück, in dem der Stromausfall auftrat.
1 Vorbereitung
Schalten Sie das Gerät zum ersten Mal ein, das Display ackert eine Sekunde
lang, und dann wird der Bildschirm
ausgeschaltet. Das ganze Gerät ist im Standby-Zustand.
-Child Lock­ON/STAND-BY
Outlet
Great
Gaseous Pollutant
GreatGood PoorMed
Change
HEPA Filter Pre-Filter
Auto Sleep Turbo
Good
(Press 3s)
MODE
SPEED
PoorMed
Clean
1 s lang blinken
ION
LIGHT
PM2.5
(UV)
2 Schalter
Drücken Sie die AN-/AUS-Taste
-Child Lock­ON/STAND-BY
(Press 3s)
ION
LIGHT
PM2.5
MODE
Auto Sleep Turbo
SPEED
(UV)
Outlet
Great
PoorMed
Good
Gaseous Pollutant
GreatGood PoorMed
Change
Clean
HEPA Filter Pre-Filter
3 Vorwärmen
Great, Good, Med, Poor
Clean
Clean
Gaseous pollutant
Great, Good, Med, Poor
Outlet
Great Good PoorMed
Gaseous Pollutant
Great Good PoorMed
Change
HEPA Filter Pre-Filter
Der Geruchssensor ist vorgewärmt, der
Zustand hervorragend, gut, mittel und schlechte werden abwechselnd angezeigt, und dann erscheint nach 1 min dir
normale Ansicht.
Outlet
Great Good PoorMed
Gaseous Pollutant
Great Good PoorMed
Change
HEPA Filter Pre-Filter
Der Partikelsensor geht in den
Vorwärmzustand über, die PM2,5­Wertanzeige zeigt „---“; die Zustände Großartig, Gut, Mittel und Schlecht
werden abwechselnd angezeigt, und nach
15 Sekunden wird die normale Ansicht
angezeigt;
DE
4 Betrieb
Der Luftreiniger wird zum ersten Mal
eingeschaltet und wechselt dann in den
Automatikbetrieb.
-Child Lock- ON/OFF
LIGHT
PM2.5
(Press 3s)
ION
MODE
Auto Sleep Turbo
SPEED
(UV)
Outlet
Good
Great
PoorMed
Gaseous Pollutant
GreatGood PoorMed
Change
Clean
HEPA Filter Pre-Filter
59
|Reinigung und Wartung
Hinweise
Stellen Sie sicher, dass Sie es vor jeder Wartung ausschalten und die Stromversorgung
unterbrechen.
Reinigung des Gerätegehäuses
Hauptgerät
Wischen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch
Lufteinlass-Gitter
Önen Sie das Lufteinlass-Gitter, saugen Sie mit einem Staubsauger und wischen Sie es mit
einem Tuch.
Luftauslass-Gitter
Önen Sie das Luftauslass-Gitter, saugen Sie mit einem Staubsauger und wischen Sie es
mit einem Tuch.
60
DE
Auto Sleep Turbo
LIGHT
PM2.5
SPEED
MODE
ON/STAND-BY
-Child Lock- (Press 3s)
ION
(UV)
ION
(UV)
Auto Sleep Turbo
LIGHT
PM2.5
SPEED
MODE
ON/STAND-BY
-Child Lock- (Press 3s)
ION
(UV)
ION
(UV)
Auto Sleep Turbo
LIGHT
PM2.5
SPEED
MODE
ON/STAND-BY
-Child Lock- (Press 3s)
ION
(UV)
ION
(UV)
Reinigung der Filter-Komponenten
1 Wenn der letzte Balken des
Fortschrittsbalkens rot wird und die Änderungsanzeige leuchtet, wird angezeigt, dass der Vorlter
ausgetauscht werden muss.
Outlet
Great Good PoorMed
Gaseous Pollutant
Great Good PoorMed
Change
HEPA Filter Pre-Filter
Clean
Clean
Pre-Filter
2 Ziehen Sie den Netzstecker und nehmen
Sie den Vorlter heraus
5 Lassen Sie den Vorlter trocknen
6 Montieren Sie den Vorlter
3 Staub absaugen oder mit einem Tuch
abwischen.
4 Bei starker Verschmutzung werden
die üblichen Küchenreiniger verdünnt
und zuerst verwendet, dann wird die
Reinigung durchgeführt.
7 Stecken Sie das Gerät ein und schalten
Sie es an.
8 Drücken Sie die Ionen-Taste 3
Sekunden lang, die Reinigungsanzeige leuchtet nicht, und der Vorlter wird
wiederhergestellt.
ION
(UV)
-Child Lock­ON/STAND-BY
Auto Sleep Turbo
(Press 3s)
MODE
SPEED
LIGHT
ION
PM2.5
(UV)
DE
61
Change
HEPA Filter
Outlet
Change
Clean
HEPA Filter Pre-Filter
Gaseous Pollutant
Great Good PoorMed
Great Good PoorMed
Auto Sleep Turbo
LIGHT
PM2.5
SPEED
MODE
ON/STAND-BY
-Child Lock- (Press 3s)
ION
(UV)
ION
(UV)
Auto Sleep Turbo
LIGHT
PM2.5
SPEED
MODE
ON/STAND-BY
-Child Lock- (Press 3s)
ION
(UV)
ION
(UV)
Austausch der FIlterkomponenten
1 Filter-Modell: QLT-700-F (enthält 2)
2 Wenn der letzte Balken des
Fortschrittsbalkens rot wird und die Änderungsanzeige leuchtet, wird angezeigt, dass der HEPA-Filter
ausgetauscht werden muss.
Change
HEPA Filter
Outlet
Great Good PoorMed
Gaseous Pollutant
Great Good PoorMed
Change
HEPA Filter Pre-Filter
Clean
4 Entfernen Sie die Schutzschicht des
Filters
5 Nach der Installation des neuen,
werkseitig gelieferten HEPA-Filters kann dieser mit dem Gerät betrieben werden und der HEPA-Filter wird ohne weitere Bedienung automatisch zurückgesetzt.
3 Nehmen Sie den HEPA-Filter heraus.
6 Unter anderen Umständen drücken
Sie die Ionen-Taste 3 Sekunden
lang, die Ersatzanzeige leuchtet
nicht, und der HEPA-Filter wird
wiederhergestellt.
ION
(UV)
-Child Lock­ON/STAND-BY
LIGHT
ION
PM2.5
(UV)
Auto Sleep Turbo
(Press 3s)
MODE
SPEED
62
DE
|Serviceanleitung
Fehlerbehandlung
Bevor Sie jemanden zur Inspektion oder Reparatur einladen, überprüfen Sie bitte die
folgenden Punkte.
Fehler Fehlerbehebung
Die Anzeige zeigt „E3“ an
Die Anzeige zeigt „E0“ an
Die Anzeige zeigt „E1“ an
Die Anzeige zeigt „EU“ an
Der Reiniger funktioniert nicht
Der Luftreiniger hat eine geringe Luftmenge und ist laut.
Die Lüfterdrehzahl ist unkontrolliert; wenden Sie sich zur Behandlung an das Kundendienstbüro.
Hauptkontrolle EEPROM-Hardwareausfall, kontaktieren Sie das Kundendienstbüro zur Behandlung.
Der Fehler liegt im Demontageschutz, und die Luftein- und -auslass­Gitter sind nicht richtig montiert: Montieren Sie die Lufteinlass- und
-auslass-Gitter richtig.
PM2,5-Kommunikationsausfall des Lufteinlasssensors: Kontaktieren Sie das Kundendienstbüro zur Behandlung.
Überprüfen Sie zunächst, ob das Netzkabel an die Steckdose angeschlossen ist; der Stecker durch Bewegung des Luftreinigers lose, kann die Stromversorgung beeinträchtigen sein; überprüfen Sie zweitens, ob das Lufteinlass-Gitter und das Luftauslass-Gitter des Luftreinigers ordnungsgemäß montiert sind. Dieses Gerät ist mit einer
Demontageschutzfunktion ausgestattet. Wenn das Lufteinlass-Gitter und das Luftauslass-Gitter nicht richtig montiert sind, funktioniert das
Gerät nicht richtig.
Überprüfen Sie zunächst, ob die Fremdstoe das Lufteinlassgitter und das Luftauslassgitter blockieren. Entfernen Sie gegebenenfalls diese Fremdkörper; prüfen Sie dann, ob der Vorlter verschmutzt ist oder das Ende seiner Lebensdauer erreicht; und reinigen Sie den Vorlter; überprüfen Sie schließlich, ob der HEPA-Filter voll mit Staub ist oder das Ende seiner Lebensdauer erreicht hat. Dann ist der Austausch des HEPA­Filters erforderlich.
Der Luftauslass verbreitet schlechten Geruch
Ob die Räder nach dem
Einsetzen herausgezogen wurden
Ob der Luftreiniger mit einem Befeuchter verwendet werden kann.
DE
Wenn das Gerät längere Zeit an Orten (wie Raucherbereich oder Rotisserie usw.) mit starkem Geruch arbeitet, müssen Sie das Filterelement häug wechseln und zurücksetzen; Prüfen, ob das Lufteinlass-/Auslassgitter und der Vorlter voller Staub oder Schmutz sind; falls ja, das Gerät warten und den Staub und Schmutz am Lufteinlass-/Auslassgitter und Vorlter reinigen.
Ja, neigen Sie die Maschine in einem kleinen Winkel und ziehen Sie sie mit wenig Kraftaufwand heraus Wenn dies fehlschlägt, versuchen Sie, die Räder beim Drehen herauszuziehen.
Die feuchte Umgebung hat einen großen Einuss auf das Filterelement,
und der vom Ultraschallbefeuchter erzeugte Nebel kann zu
Abweichungen bei der PM2,5-Erkennung dieses Gerätes führen, so dass ein gleichzeitiger Betrieb so weit wie möglich vermieden werden sollte.
63
Produktparameter
Modell QLT-700
Stromspannung 220-240V
Nennleistung 45 W
CADR (Partikel) 700 m
3
/h
Energieezienzbewertung der Feinstaubpartikel durch die Reinigung
Geräuschentwicklung <57 dB
Ezienz
Die verschiedenen Leistungsparameter in der Tabelle werden werkseitig und nur als Referenz gemessen.
Aufgrund von Produktverbesserungen können einige Parameter geändert werden, wobei die Parameter auf dem Typenschild der Produkte als Kriterium dienen.
Reinigungsprinzip: Der Lüfter des Luftreinigers saugt Luft zur Filterung im Gerät durch das eingebaute Filterelement, das eine Hauptrolle bei der Filterung von Staub (wie PM2,5 usw.), Formaldehyd, Geruch, Entkeimung usw. spielt.
64
DE
Umweltfreundliche Liste
Gefährliche Substanzen
Name der Bauteile
Gehäusekomponenten
Netzkabel­Komponenten
Motor-Komponenten
Geräte-
Komponenten
Windrad-Komponenten
Leiterplatten­Komponenten
Filter-Komponenten
Blei (Pb)
Quecksilber
(Hg)
Cadmium
(Cd)
Sechswertiges
Chrom (Cr(VI))
Polybromierte
Biphenyle
(PBB)
Polybromierte Diphenylether
(PBDE)
Diese Tabelle ist konform zur SJ/T 11364 formuliert.
"" Gibt an, dass der Gehalt des gefährlichen Stoffes in allen homogenen Materialien dieser
Komponente unter dem in GB/T 26572 vorgeschriebenen Grenzwert liegt.
" Gibt an, dass der Gehalt des gefährlichen Stoffes in allen homogenen Materialien dieser
Komponente unter dem in GB/T 26572 festgelegten Grenzwert liegt. Es ist jedoch äußerst
schwierig, die Produktteile unter den gegebenen technischen Bedingungen vollständig frei von den oben genannten Schadstoffen zu machen. In Zukunft wird das Design mit dem technischen Fortschritt schrittweise verbessert.
DE
65
Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen lediglich zur Erläuterung der Funktionen. Die tatsächliche Form der Einheit, die Sie gekauft haben, kann etwas abweichen, aber die Bedienung und Funktionen sind gleich. Das Unternehmen übernimmt keinerlei Haftung für eventuell in diesem Dokument enthaltene falsch gedruckte Informationen. Der Inhalt dieses Handbuchs und die technischen Daten dieses Produkts können für Verbesserungsgründe ohne Vorankündigung geändert
werden.
Bitte wenden Sie sich an den Hersteller unter +30 211 300 3300 oder an die Verkaufsagentur, um weitere Informationen zu erhalten. Alle zukünftigen Aktualisierungen des Handbuchs werden auf die Service-Website hochgeladen. Es wird empfohlen, immer nach der neuesten
Version zu suchen.
Scannen Sie bitte hier, um die neueste Version dieses Handbuchs herunterladen zu können.
www.inventorappliances.com/de/medienbibliothek
66
DE
Aktivieren Sie Ihre Garantie
unten stehenden Link oder durch Scannen des QR-Codes
http://www.inventorappliances.com/garantie
Aktivieren Sie Ihre Garantie
unten stehenden Link oder durch Scannen des QR-Codes
http://www.inventorappliances.com/garantie
Vor-und Nachname*
Adresse*
Postleitzahl*
Rufnummer*
E-mail*
Gerätetyp*
Seriennummer des Geräts*
Kaufdatum*
Belegnummer*
Weitere Informationen
Eigentümerangaben Geräte Angaben
Um die Garantie zu aktivieren, füllen Sie bitte die folgenden Felder aus
http://www.inventorappliances.com/garantie
* Pichtfeld
Mit der Garantiekarte akzeptieren Sie unsere Geschäftsbedingungen.
SENDEN
Vor-und Nachname*
Adresse*
Postleitzahl*
Rufnummer*
E-mail*
Gerätetyp*
Seriennummer des Geräts*
Kaufdatum*
Belegnummer*
Weitere Informationen
Abonnieren Sie den Newsletter von
Inventor
Eigentümerangaben Geräte Angaben
Um die Garantie zu aktivieren, füllen Sie bitte die folgenden Felder aus
Aktivieren Sie Ihre Garantie
unten stehenden Link oder durch Scannen des QR-Codes
http://www.inventorappliances.com/garantie
Eigentümerangaben Geräte Angaben
Um die Garantie zu aktivieren, füllen Sie bitte die folgenden Felder aus
Aktivieren Sie Ihre Garantie
Die Garantie kann mit den folgenden Schritte aktiviert werden:
1 Schritt
Besuchen Sie unsere Webseite über den unten stehenden Link:
http://www.inventorappliances.com/garantie
oder durch Scannen des folgenden QR-Code:
2 Schritt
Füllen Sie alle Felder aus, wie nachfolgend dargestellt:
Um die Garantie zu aktivieren, füllen Sie bitte die folgenden Felder aus
Eigentümerangaben Geräte Angaben
Vor-und Nachname*
Adresse*
Gerätetyp*
Seriennummer des Geräts*
3 Schritt
Klicken Sie an SENDEN an der linken Seite des Garantie Antrags:
Abonnieren Sie den Newsletter von
SENDEN
Inventor
Geschäftsbedingungen.
þ
4 Schritt
Sobald der Garantieantrag eingegangen ist, wird Ihnen eine Bestäti­gungs Nachricht an Ihre E-Mail-Adresse gesendet
Sie erhalten eine Bestätigungs Nachricht an Ihre E-Mail-Adresse. Wenn dies nicht der Fall ist bitte überprüfen Sie auch den Spam-folder
5 Schritt
Ihre Inventor-Garantie ist erfolgreich aktiviert!
DE
67
|Avertissement concernant la sécurité
Questions de sécurité portées à votre attention
Remarque
Cette section décrit le contenu et l'importance des questions de sécurité dans le but d’empêcher que les utilisateurs ou d’autres personnes ne subissent des blessures corporelles ou des dommages matériels. Veuillez lire le texte sur la base de la compréhension complète des contenus (marques et icônes) suivants, et assurez-vous de respecter les questions de sécurité telles que décrites.
Indique des contenus [interdits]
Aucun article inammable Aucune zone
humide
N'utilisez pas cet appareil dans un environnement humide ou à haute température (comme une salle de bains, des toilettes et une cuisine).
Avant de remplacer le ltre, veuillez arrêter cet appareil et couper l’alimentation.
Ne placez pas d'autres articles au-dessus de l'appareil, et le fait de s’asseoir ou de se tenir sur cet appareil est interdit.
Veuillez utiliser le ltre d'origine fourni par l'usine. Dans le cas où d'autres ltres sont utilisés, il n’est pas possible d’obtenir les meilleurs résultats.
N'utilisez pas de câbles d'alimentation endommagés ou vieux; ne remplacez pas le
cordon d'alimentation sans autorisation. Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son département de service ou un professionnel travaillant dans un département similaire pour éviter tout danger.
Cet appareil n’est limité qu'à une alimentation électrique de 220-240V, et veuillez débrancher l’appareil lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une longue période.
N’insérez pas les doigts ou des objets dans les admissions d'air ou les sorties d'air pour éviter que le produit de subisse des dommages physiques ou ne connaisse un dysfonctionnement.
Veuillez immédiatement débrancher l’appareil et contacter le centre de service à temps lorsque l'appareil produit un son anormal ou dégage une odeur de brûlé ou de la fumée.
Ne pulvérisez pas de substances inammables à proximité de l'appareil; ne pulvérisez pas de l'eau directement sur l'appareil ou n’utilisez pas des produits de nettoyage
chimiques comme de l'alcool ou de l'acide chlorhydrique, etc.; ne placez pas de contenants d'eau, de médicaments ou de matériaux inammables sur l'appareil.
Ne bloquez pas les admissions/sorties d’air de l’appareil avec un objet.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e) s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas
Aucune amme nue
68
FR
être eectués par des enfants sans surveillance. Avant le nettoyage ou tout autre
entretien, l'appareil doit être débranché du réseau électrique.
Des matières susceptibles de causer des blessures mineures ou des dommages
matériels
Cet appareil ne peut pas remplacer la ventilation naturelle et d'autres appareils tel que l'aspirateur, le ventilateur de cuisine, etc.
Lorsque l'appareil fonctionne, il doit être placé sur un sol sec, plat et stable, en
réservant un espace d’au moins 30cm autour de celui-ci.
Ne le placez pas dans un endroit sous le rayonnement direct du soleil.
Pour empêcher des perturbations électromagnétiques, l’appareil doit maintenir une certaine distance du téléviseur, de la radio, du four à micro-ondes et d’autres appareils.
Le brouillard produit par l'humidicateur à ultrasons peut aecter la détection par
PM2.5 de cet appareil, et les deux doivent être maintenus à une certaine distance.
Ne démontez ou ne modiez pas cet appareil sans autorisation an d'éviter des accidents.
Ne déplacez pas l’appareil en tirant le cordon d’alimentation.
Veuillez prendre soin des enfants et vous assurer que les enfants ne touchent pas l'appareil et ce pour éviter des accidents.
Déclaration
Normes du produit: GB 4706.1-2005, GB 4706.45-2008, GB 21551.3-2010, et GB/T 18801
2015. Étant donné l'innovation technique et l'amélioration du produit, le contenu du
manuel du même type que ce produit peut être modié. Les parties mises à jour seront notiées de façon séparée. Les légendes présentées dans ce manuel sont basées sur l'aspect des puricateurs standard et uniquement utilisées à des ns d’illustration.
L'aspect réel sera être basé sur le produit acheté. En raison de l'amélioration du produit,
certains paramètres peuvent être modiés. Les paramètres modiés n'ont pas d'eet
rétroactif sur ce produit. Les paramètres indiqués sur la plaque signalétique des produits
doivent vous servir de critères. En cas de modication du contenu du manuel, notre société communiquera à propos par l'intermédiaire du site Web ociel de la société sans notication séparée. Sauf mention expresse dans la communication, le contenu modié n'a pas en principe d’eet rétroactif sur ce produit. Le droit d'interpréter les dispositions pertinentes de ce manuel appartient à Inventor A.G. S.A.
FR
69
Questions de sécurité portées à votre attention
Danger
Avertissement
N'utilisez pas cet
appareil dans un environnement humide ou à haute température (comme une salle de bains, des toilettes et une cuisine).
Si l'appareil n'est pas utilisé selon les prescriptions, il peut provoquer de graves
blessures corporelles ou même la mort.
S’il n'est pas utilisé suivant le contenu prescrit, il peut provoquer des blessures
corporelles ou des dommages matériels.
Veuillez utiliser le
ltre d'origine fourni
par l'usine. Dans le cas
où d'autres ltres sont
utilisés, il n’est pas possible d’obtenir les meilleurs résultats.
Ne le placez pas dans
un endroit sous le rayonnement direct du soleil.
Avant de remplacer le ltre, veuillez arrêter
cet appareil et couper l’alimentation.
Ne placez pas d'autres
articles au-dessus de l'appareil, et le fait de s’asseoir ou de se tenir sur cet appareil est interdit.
Cet appareil ne peut
pas remplacer la ventilation naturelle et d'autres appareils tel que l'aspirateur, le ventilateur de cuisine, etc.
Lorsque l'appareil
fonctionne, il doit être placé sur un sol sec, plat et stable, en réservant un
espace d’au moins 30cm
autour de celui-ci.
Pour empêcher
des perturbations électromagnétiques, l’appareil doit maintenir une certaine distance du téléviseur, de la radio, du four à micro-ondes et d’autres appareils.
Le brouillard produit
par l'humidicateur à ultrasons peut aecter la détection par PM2.5 de cet
appareil, et les deux doivent être maintenus à une certaine distance
70
FR
|Questions importantes
Remarque
Cette section décrit le contenu et l'importance des questions portées à votre attention dans le but d’empêcher que les utilisateurs ou d’autres personnes ne subissent des blessures corporelles ou des dommages matériels. Veuillez lire le texte sur la base de la compréhension complète des contenus (marques et icônes) suivants, et assurez-vous de respecter les questions de sécurité telles que décrites.
N’insérez pas les doigts
ou des objets dans les admissions d'air ou les sorties d'air pour éviter que le produit de subisse des dommages physiques ou ne connaisse un dysfonctionnement.
N’utilisez pas de cordon d’alimentation
endommagé ou vieux:
Ne remplacez pas le cordon d’alimentation
sans autorisation. Si le
cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son département de service ou un professionnel travaillant dans un département similaire pour éviter tout danger.
Veuillez immédiatement
débrancher l’appareil et contacter le centre de service à temps lorsque l'appareil produit un son anormal ou dégage une odeur de brûlé ou de la fumée.
Ne bloquez pas les admissions/sorties d’air
de l’appareil avec un objet;
Ne démontez ou ne
modiez pas cet appareil
sans autorisation an d'éviter
des accidents.
Cet appareil n’est limité
qu'à une alimentation électrique de 220-240V, et veuillez débrancher l’appareil lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une longue période.
FR
Ne pulvérisez pas de
substances inammables
à proximité de l'appareil;
ne pulvérisez pas de l'eau directement sur l'appareil ou n’utilisez pas des produits de nettoyage chimiques comme de l'alcool ou de
l'acide chlorhydrique, etc.;
ne placez pas de contenants d'eau, de médicaments ou de
matériaux inammables sur
l'appareil.
Ne déplacez pas l’appareil en tirant le
cordon d’alimentation.
Veuillez prendre soin des
enfants et vous assurer que les enfants ne touchent pas l'appareil et ce pour éviter des accidents.
71
|Présentation du produit
Remarque
Du fait de l'aspect diérent des produits, les images ci-dessous ne servent qu’à titre de référence, et seront assujetties aux produits physiques contenus dans la boîte
d'emballage
Nom des pièces
Capteur de polluant gazeux
Capteur PM2.5
Grille de sortie d’air
Poignée
Fonctionnement Écran d’achage
Liste de produits
Machine
principale
Roulettes
Filtre HEPA
Pré-ltre
Grille d’admission d’air
Fenêtre d’air
Manuel
d’utilisateur
Roulettes
Sac de protection
• Machine principale (1)
• Manuel d’utilisateur (1)
• Roulettes (4)
72
• Sac de protection (1)
• Écran de ltre (1ensemble/2pièces)
(installé sur la machine principale)
FR
Panneau de commande
Bouton d’ION
Appuyez pour activer/
désactiver le bouton
d’ION. Appuyez dessus pendant 3s
pour faire revenir le
ltre
Bouton VITESSE DU VENTILATEUR Bas,
moyen et élevé (en option)
Bouton de MODE
Mode Automatique,
mode Veille et mode Turbo (en option)
Bouton LUMIÈRE
Écran d’achage en option: Clair,
sombre et sortie
Achage du verrouillage
LIGHT
ION (UV)
Bouton PM2.5
Lorsque la machine démarre, cliquez pour
acher le temps réel du PM2.5. Lorsque la
machine est en veille (état d’arrêt avec mise sous tension), appuyez dessus
pour détecter le PM2.5
environnemental.
Achage d’ION
pour enfant
Auto Sleep Turbo
Auto Sleep Turbo
SPEED
-Child Lock­(Press 3s)
MODE
ON/STAND-BY
Bouton Marche/Arrêt
Appuyez pour activer/ désactiver le ltre à air.
Lorsque la machine démarre ou est en veille (état d’arrêt avec mise sous tension)
-Child Lock­(Press 3s)
SPEED
MODE
Bouton de combinaison du verrouillage pour enfant
Appuyez longtemps sur le bouton de
mode et le bouton de réglage de la vitesse
du ventilateur pendant 3s et de manière simultanée; ce dernier est disponible lorsque
la machine démarre ou est en veille (état d’arrêt avec mise sous tension).
Achage de la vitesse de ventilateur Mode achage
Panneau d’achage
Achage de la valeur PM2.5
Témoin lumineux de la
qualité PM2.5
Achage du niveau du
polluant gazeux
Invite de remplacement du
ltre HEPA
Barre de progression de la durée
de service du ltre HEPA
FR
OutletOutlet
Good
Great
Gaseous Pollutant
Great Good PoorMed
Change
HEPA Filter Pre-Filter
PoorMed
Fonction de détection de
lumière
Achage du niveau PM2.5
Témoin lumineux de la qualité du polluant gazeux
Clean
Invite de nettoyage du pré-ltre
Barre de progression de la
durée de service du pré-ltre
73
|Instructions de montage
Procédures de montage
1 Abaissez la grille d’admission d’air.
Saisissez la position de fermoir et tirez vers
l’extérieur pour retirer la grille d’admission d’air.
2 Sortez le préltre
Appuyez sur le joint à pression en forme de U et tirez-le, et enlevez le pré-ltre.
6 Montez le pré-ltre.
Alignez la position de fente sur le bas et
cliquez dans le joint à pression en forme de U.
7 Montez la grille d’admission d’air.
Alignez-la sur la position de fente en bas,
appuyez sur les deux côtés de la partie supérieure de la grille d’admission d’air et fermez la grille d’admission d’air.
3 Enlevez le ltre HEPA.
Tenez les deux côtés du ltre HEPA des deux mains et enlevez le ltre HEPA.
4 Retirez le lm de protection du ltre.
5 Montez le ltre HEPA.
8 Montez le ltre sur l’autre côté.
Répétez les étapes de 1 à 7 pour monter le
ltre sur l’autre côté.
9 Installez la roulette
Inclinez le corps de machine
pour installer les roulettes et
appuyez sur les 4roulettes avec
force à tour de rôle en bas.
10 Puis, mettez la machine en marche.
74
FR
MODE
ON/O
MODE
ON/S
Auto TurboSleep
|Manuel d’utilisation
Fonctionnement d’essai
Remarque
• Cet appareil est équipé d’une fonction de protection de démontage; l’appareil ne peut
fonctionner normalement qu’après que la grille d’admission d’air et que la grille de sortie d’air soient correctement montées.
• Après la mise sous tension, à chaque fois que la machine démarre, elle entre en mode
de fonctionnement avant de passer à l’état de veille.
• Lorsqu’elle est de nouveau mise sous tension après une panne d’électricité inattendue (comme une panne d’électricité à la maison ou le débranchement de l’appareil pendant le fonctionnement normal), elle se rétablit automatiquement à l’état de fonctionnement d’avant la survenue de la panne d’électricité.
1 Préparation
Mise sous tension pour la première fois, le panneau d’achage clignote pendant 1s,
puis l’écran s’éteint. L’appareil entier est à l’état de veille.
-Child Lock­ON/STAND-BY
Outlet
Great
Gaseous Pollutant
GreatGood PoorMed
Change
HEPA Filter Pre-Filter
Auto Sleep Turbo
Good
(Press 3s)
MODE
SPEED
PoorMed
Clean
Clignotement
pendant 1s
ION
LIGHT
PM2.5
(UV)
2 Commutateur
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt
-Child Lock­ON/STAND-BY
(Press 3s)
ION
LIGHT
PM2.5
MODE
Auto Sleep Turbo
SPEED
(UV)
Outlet
Great
PoorMed
Good
Gaseous Pollutant
GreatGood PoorMed
Change
Clean
HEPA Filter Pre-Filter
3 Préchauage
Great, Good, Med, Poor
Clean
Clean
Gaseous pollutant
Great, Good, Med, Poor
Outlet
Great Good PoorMed
Gaseous Pollutant
Great Good PoorMed
Change
HEPA Filter Pre-Filter
Le capteur d’odeur est préchaué. Les états Génial, Bien, Moyen et Mauvais s’achent de façon alternative, puis s’achent normalement après 1min.
Outlet
Great Good PoorMed
Gaseous Pollutant
Great Good PoorMed
Change
HEPA Filter Pre-Filter
Le capteur de particules passe à l’état de
préchauage, le PM2.5 ache la valeur «---». Les états Génial, Bien, Moyen et Mauvais s’achent par alternance, puis s’achent normalement après 15s;
FR
4 Travail
Le puricateur est allumé pour la première fois, puis passe en mode Automatique.
-Child Lock- ON/OFF
LIGHT
PM2.5
(Press 3s)
ION
MODE
Auto Sleep Turbo
SPEED
(UV)
Outlet
Good
Great
PoorMed
Gaseous Pollutant
GreatGood PoorMed
Change
Clean
HEPA Filter Pre-Filter
75
|Nettoyage et maintenance
Remarques
Assurez-vous de l’éteindre avant toute tâche de maintenance et de couper
l’alimentation.
Nettoyage du corps de machine
Machine principale
Essuyez le corps avec une serviette douce
Grille d’admission d’air
Ouvrez la grille d’admission d’air, nettoyez la poussière à l’aide d’un aspirateur, et essuyez-
la avec un chion.
Grille de sortie d’air
Ouvrez la grille de sortie d’air, nettoyez la poussière à l’aide d’un aspirateur, et essuyez-la
avec un chion.
76
FR
Auto Sleep Turbo
LIGHT
PM2.5
SPEED
MODE
ON/STAND-BY
-Child Lock- (Press 3s)
ION
(UV)
ION
(UV)
Auto Sleep Turbo
LIGHT
PM2.5
SPEED
MODE
ON/STAND-BY
-Child Lock- (Press 3s)
ION
(UV)
ION
(UV)
Auto Sleep Turbo
LIGHT
PM2.5
SPEED
MODE
ON/STAND-BY
-Child Lock- (Press 3s)
ION
(UV)
ION
(UV)
Nettoyage des composants du ltre
1 Lorsque le dernier niveau de la barre
de progression devient rouge et que le témoin lumineux de nettoyage s’allume,
cela indique que le pré-ltre doit être
nettoyé.
Outlet
Great Good PoorMed
Gaseous Pollutant
Great Good PoorMed
Change
HEPA Filter Pre-Filter
Clean
Clean
Pre-Filter
2 Débranchez l’appareil et enlevez le pré-
ltre
5 Séchez le pré-ltre
6 Montez le pré-ltre
3 Aspirez la poussière ou essuyez-la avec
un chion.
4 S’il y a beaucoup de saleté, les
détergents de cuisine courants sont dilués et utilisés dans un premier temps, puis procédez au nettoyage.
7 Branchez l’appareil et démarrez-le.
8 Appuyez longtemps sur le bouton d’ION
pendant 3s, le témoin lumineux de nettoyage est éteint et le pré-ltre est
rétabli.
ION
(UV)
-Child Lock­ON/STAND-BY
Auto Sleep Turbo
(Press 3s)
MODE
SPEED
LIGHT
ION
PM2.5
(UV)
FR
77
Change
HEPA Filter
Outlet
Change
Clean
HEPA Filter Pre-Filter
Gaseous Pollutant
Great Good PoorMed
Great Good PoorMed
Auto Sleep Turbo
LIGHT
PM2.5
SPEED
MODE
ON/STAND-BY
-Child Lock- (Press 3s)
ION
(UV)
ION
(UV)
Auto Sleep Turbo
LIGHT
PM2.5
SPEED
MODE
ON/STAND-BY
-Child Lock- (Press 3s)
ION
(UV)
ION
(UV)
Remplacement des composants du ltre
1 Modèle de ltre: QLT-700-F
(comprend 2)
2 Lorsque le dernier niveau de la
barre de progression devient rouge et que le témoin lumineux de remplacement s’allume, cela
indique que le ltre HEPA doit être
remplacé.
4 Retirez le lm de protection du ltre
5 Après avoir installé le nouveau ltre HEPA
fourni par l’usine d’origine, il peut être
utilisé avec la machine et le ltre HEPA
sera automatiquement remis à zéro sans nécessiter d’aucune autre manœuvre.
Change
HEPA Filter
3 Enlevez le ltre HEPA
Outlet
Great Good PoorMed
Gaseous Pollutant
Great Good PoorMed
Change
HEPA Filter Pre-Filter
Clean
6 Dans d’autres circonstances, appuyez
longtemps sur le bouton d’ION pendant 3s, le témoin lumineux de remplacement est éteint et le ltre HEPA est rétabli.
ION
(UV)
-Child Lock­ON/STAND-BY
LIGHT
ION
PM2.5
(UV)
Auto Sleep Turbo
(Press 3s)
MODE
SPEED
78
FR
|Guide de service
Traitement de défauts
Avant d’inviter quelqu’un pour eectuer des inspections ou des réparations, veuillez vérier les éléments suivants.
Défauts Dépannage
L’écran d’achage ache «E3»
L’écran d’achage ache «EO»
L’écran d’achage ache «E1»
L’écran d’achage ache «EU»
Le puricateur ne fonctionne
pas
Le puricateur a une petite
quantité d'air et est bruyant
La vitesse de ventilateur est incontrôlable; contactez le service après-
vente pour traitement.
Défaillance du matériel EEPROM de commande principal; contactez le
service après-vente pour traitement.
Le défaut est dû à la protection contre le démontage et les grilles
d’admission et de sortie d’air ne sont pas correctement montés: montez
correctement les grilles d’admission et les grilles de sortie d’air.
Défaillance de communication du capteur d’admission d’air PM2.5:
contactez le service après-vente pour traitement
Tout d'abord, vériez si le cordon d'alimentation est branché dans la prise électrique: le relâchement de la che provoqué par le mouvement du puricateur peut aecter la mise sous tension. Ensuite, vériez si la grille d'admission d'air et la grille de sortie d'air du puricateur sont
correctement montées. Cet appareil est pourvu d'une fonction de
protection contre le démontage. Si la grille d'admission d'air et la grille
de sortie d'air ne sont pas correctement montées, la machine ne peut pas fonctionner.
Tout d’abord, vériez si des corps étrangers bloquent la grille d’admission et la grille de sortie d’air. S’il y a lieu, retirez ces corps étrangers. Puis, vériez si le pré-ltre est sale ou a atteint la n de sa durée de service, et nettoyez le pré-ltre. Enn, vériez si le ltre HEPA est remplis de poussière ou a atteint la n de sa durée de service. Cette fois, le remplacement du ltre HEPA est nécessaire.
La sortie d’air dégage des odeurs nauséabondes
Si les roues ressortent après
avoir été insérées
Si le puricateur peut être utilisé avec l’humidicateur
FR
Lorsque l'appareil est utilisé pour la première période, cela sent un peu
du plastique, ce qui est normal. Si cet appareil fonctionne dans des
endroits (comme la zone fumeurs ou la rôtissoire, etc.) dégageant une forte odeur pendant longtemps, vous devez fréquemment remplacer
l'élément ltrant et de le remettre à zéro. Vériez si la grille d'admission/ de sortie d'air et le pré-ltre sont remplis de poussière ou de saleté;
le cas échéant, procédez à la maintenance de l'appareil et nettoyez la poussière et la saleté sur la grille d'admission/de sortie d'air et le pré-
ltre.
Oui, inclinez la machine d’un petit angle, puis tirez-les en eectuant un petit eort. En cas d’échec des eorts, essayez de tirer les roues pour les
retirer en les tournant.
L'environnement humide a un grand impact sur l'élément ltrant, et le brouillard produit par l'humidicateur à ultrasons peut provoquer une anomalie lors de la détection par PM2.5 de cet appareil, de telle sorte à
éviter autant que possible un fonctionnement simultané.
79
Paramètres du produit
Modèle QLT-700
Tension 220-240V
Puissance nominale 45W
CADR (matières particulaires) 700m
3
/h
Cote d’ecacité énergétique de la purication
des matières particulaires
Bruit < 57dB
Niveau d’ecacité
Les divers paramètres de performance du tableau sont mesurés en usine et servent uniquement à titre de référence.
En raison de l'amélioration du produit, certains paramètres peuvent être modifiés et ceux indiqués sur la plaque signalétique des produits doivent vous servir de critères.
Principe de purification : Le ventilateur du purificateur d'air aspire de l'air dans la machine
pour le filtrer à travers l'élément filtrant intégré, qui joue un rôle principal dans le filtrage de la
poussière (comme le PM2.5, etc.), du formaldéhyde, de l'odeur, de la stérilisation et ainsi de suite.
80
FR
Liste de caractéristiques respectueuses de l’environnement
Substances nocives
Nom des
pièces
Plumbum
(Pb)
Mercure
(Hg)
Cadmium
(Cd)
Chrome
hexavalent
(Cr(VI))
Polybromo-
biphényles
(PBB)
Polybromo-
diphényléthers
(PBDE)
Composant coque
Cordon d’alimentation composant
Composant de moteur
Appareil
composant
Composant de roue à vent
Carte de circuit composant
Composant de
ltre
Ce tableau est formulé conformément à la directive SJ/T 11364
« » indique que la teneur des substances dangereuses dans tous les matériaux homogènes
de ce composant est inférieur aux limites spécifiées dans GB/T26572.
« » indique que la teneur des substances dangereuses dans au moins un matériau
homogène de ce composant est supérieur aux limites spécifiées dans GB/T26572. Toutefois, il est extrêmement difficile de rendre les parties de produit complètement exemptes des substances nocives mentionnées ci-dessus dans les conditions techniques existantes. Dans l’avenir, la conception sera progressivement améliorée grâce aux progrès techniques.
FR
81
Toutes les images du manuel sont uniquement à des ns explicatives. La forme réelle de l’appareil que vous avez acheté peut-être légèrement diérente, mais les fonctions sont
identiques. La société ne peut être tenue responsable des informations mal imprimées. La conception
et les spécications du produit pour des raisons telles que l’amélioration du produit sont sujettes à modication sans préavis.
Pour plus de détails veuillez vous adresser au fabricant au numéro de téléphone +30 211 300 3300 ou à l’agence commerciale. Toute mise à jour future du manuel sera téléchargée sur
notre site Web. Il est conseillé de toujours vérier la version la plus récente.
Veuillez scanner ici pour télécharger la dernière version de ce manuel.
www.inventorappliances.com/fr/manuels
82
FR
Activez votre Garantie
scannant le code QR
https://www.inventorappliances.com/fr/carte-de-garantie-de-2-ans
Nom Complet*
Adresse*
Code Postal*
Numéro de téléphone*
Adresse électronique*
Type de l’Appareil*
Numéro de série de l’appareil*
Date d’achat*
Numéro de facture*
Détails Supplémentaires
Détails du Propriétaire Détails de l’Appareil
Pour activer la carte de garantie, veuillez remplir les champs suivants
Activez votre Garantie
scannant le code QR
https://www.inventorappliances.com/fr/carte-de-garantie-de-2-ans
Nom Complet*
Adresse*
Code Postal*
Numéro de téléphone*
Adresse électronique*
Type de l’Appareil*
Numéro de série de l’appareil*
Date d’achat*
Numéro de facture*
Détails Supplémentaires
Abonnez-vous à notre Newsletter Inventor
Détails du Propriétaire Détails de l’Appareil
Pour activer la carte de garantie, veuillez remplir les champs suivants
https://www.inventorappliances.com/fr/carte-de-garantie-de-2-ans
* Champ requis
Avec la carte actuelle de garantie vous acceptez les termes et conditions.
ENVOYER
Détails du Propriétaire Détails de l’Appareil
Pour activer la carte de garantie, veuillez remplir les champs suivants
Activez votre Garantie
https://www.inventorappliances.com/fr/carte-de-garantie-de-2-ans
Activez votre Garantie
Veuillez suivre les étapes suivantes an d'activer votre garantie:
ETAPE 1
Visitez notre site web via le lien:
https://www.inventorappliances.com/fr/carte-de-garantie-de-2-ans
ou en scannant le code QR comme suit:
ETAPE 2
Veuillez remplir tous les champs obligatoires conformément aux "Détails du pro­priétaire" et les "Détails de l'unité":
Pour activer la carte de garantie, veuillez remplir les champs suivants
Détails du Propriétaire Détails de l’Appareil
Nom Complet*
Adresse*
Type de l’Appareil*
Numéro de série de l’appareil*
ETAPE 3
Cliquez sur ENVOYER, en bas à gauche du formulaire de soumission:
Abonnez-vous à notre Newsletter Inventor
ENVOYER
une fois la soumission de la garantie complétée, un message de confirmation sera envoyé à votre email
þ
ETAPE 4
Un message de confirmation sera envoyé à l'email fourni. Si vous ne le recevez pas,
veuillez vérifier également votre boite Spam
les termes et conditions.
ETAPE 5
Vous avez activé avec succès votre Garantie Inventor!
FR
83
|Avvertenze per la sicurezza
Considerazioni importanti per la sicurezza
Nota
In questa sezione sono descritti i contenuti e l’importanza delle condizioni di sicurezza
per evitare infortuni personali o danni alla proprietà per gli utenti o oltre persone. Leggere il testo e accertarsi di avere compreso a fondo il contenuto (inclusi contrassegni
e icone) e vericare di attenersi alle procedure di sicurezza secondo le modalità
descritte.
Indicare i contenuti [Vietati]
Componenti inammabili Aree bagnate Fiamme aperte
Non utilizzare questo apparecchio in ambienti bagnati o con alte temperature (bagni e cucine).
Prima di sostituire il ltro, disattivare e spegnere l’apparecchio.
Non posizionare alcun oggetto sulla parte superiore dell’apparecchio. Inoltre, è vietato sedersi o appoggiarsi all’apparecchio.
Utilizzare il ltro originale fornito dal produttore. In caso di utilizzo di altri ltri, non sarà possibile ottenere risultati ottimali.
Non utilizzare cavi di alimentazione danneggiati o usurati. Non sostituire il cavo senza
autorizzazione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, dovrà essere sostituito dal
produttore, dal servizio assistenza o da esperti di dipartimenti simili, per evitare errori.
L’alimentazione dell’apparecchio è limitata 220-240V; quindi, in caso di lunghi periodi di inutilizzo, scollegare l’apparecchio.
Non inserire le dita od oggetti nelle prese d’aria, di aspirazione e di uscita, per evitare danni o malfunzionamenti al prodotto.
Scollegare subito l’apparecchio e contattare tempestivamente il centro assistenza se l’apparecchio emette suoni anomali, odore di bruciato o fumo.
Non spruzzare sostanze inammabili vicino all’apparecchio. Non spruzzare acqua direttamente sull’apparecchio né usare detergenti chimici, come alcool o acido
cloridrico, ecc. Non posizionare contenitori di acqua, medicine o materiali inammabili
sull’apparecchio.
Non bloccare le prese di aspirazione/uscita di aria dell’apparecchio con alcun oggetto.
L’uso di questo apparecchio è consentito anche ai minori i quali hanno compiuto otto
(8) e da persone con ridotte capacità, siche, sensoriali o mentali siano supervisionate
e abbiano compresso l’uso e i rischi correlati. È importante garantire una adeguata supervisione agli bambini e non lasciarli mai giocare con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione del dispositivo non devono essere eettuate dai bambini senza che
essi siano sorvegliati. Prima di pulire l'apparecchio, staccare la spina dalla presa di alimentazione
84
IT
Fattori che potrebbero causa infortuni di minore entità o danni alla proprietà
Questo apparecchio non sostituisce la ventilazione naturale o altri apparecchi quali aspirapolvere, cappa da cucina, ecc.
Quando l’apparecchio è in funzione, deve essere posizionato su un piano asciutto e stabile, circondato da almeno 30 cm di spazio libero.
Non posizionarlo alla luce diretta del sole.
Per evitare interferenze elettromagnetiche, l’apparecchio deve essere collocato a una certa distanza da TV, radio, forno a micro-onde, forno e altri elettrodomestici.
La nebbia prodotta dall’umidicatore a ultrasuoni potrebbe inuire sul rilevamento
PM2.5 di questo apparecchio ed entrambi devono mantenere una certa distanza.
Non smontare o modicare l’apparecchio senza autorizzazione, per evitare incidenti.
Non spostare l’apparecchio tirandolo con il cavo di alimentazione.
Prestare attenzione ai bambini e accertarsi che non tocchino l’apparecchio, per evitare incidenti.
Dichiarazione
Standard esecutivi del prodotto GB 4706.1-2005, GB 4706.45-2008, GB 21551.3-2010 e
GB/T 18801 2015. Considerate le innovazioni tecniche e ai miglioramenti apportati al
prodotto, il contenuto del manuale potrebbe dierire dal prodotto. La parti aggiornare
non saranno comunicate separatamente. Nella leggenda del manuale sono riportate le
immagini dei puricatori standard per ni esclusivamente descrittivi. L’aspetto attuale
potrebbe essere diverso a seconda del prodotto. Considerati i miglioramenti apportati al
prodotto, alcuni parametri potrebbero essere cambiati. I parametri cambianti non sono
retroattivi per questo prodotto. Come criterio di riferimento, adottare i parametri riportati
sulla targa dei prodotti. In caso di modiche ai contenuti del manuale, l’azienda ne darà comunicazione tramite il suo sito Web uciale, senza preavviso. Tranne se specicamente comunicato, i contenuti modicati non sono, per principio, retroattivi per questo prodotto. Inventor A.G. S.A. ha diritto esclusivo di interpretazione delle disposizioni di questo
manuale.
IT
85
|Considerazioni importanti per la sicurezza
Pericolo
Avvertenza
Non utilizzare questo
apparecchio in ambienti bagnati o con alte temperature (bagni e cucine).
Se l’apparecchio non è utilizzato come indicato nelle prescrizioni, potrebbe causare
infortuni personali gravi o il decesso.
Se non utilizzato secondo le indicazioni prescritte, potrebbe causare infortuni
personali o danni alla proprietà.
Utilizzare il ltro
originale fornito dal
produttore. In caso di utilizzo di altri ltri, non
sarà possibile ottenere risultati ottimali.
Non posizionarlo alla luce diretta del sole.
Prima di sostituire
il ltro, disattivare e
spegnere l’apparecchio.
Non posizionare
alcun oggetto sulla parte superiore dell’apparecchio.
Inoltre, è vietato
sedersi o appoggiarsi all’apparecchio.
Questo apparecchio
non sostituisce la ventilazione naturale o altri apparecchi quali aspirapolvere, cappa da cucina, ecc.
Quando l’apparecchio
è in funzione, deve essere posizionato su un piano asciutto e stabile, circondato da almeno 30 cm di spazio libero.
Per evitare
interferenze elettromagnetiche, l’apparecchio deve essere collocato a una certa distanza da TV, radio, forno a micro-onde, forno e altri elettrodomestici.
La nebbia prodotta
dall’umidicatore
a ultrasuoni potrebbe
inuire sul rilevamento PM2.5 di questo
apparecchio ed entrambi devono mantenere una certa distanza.
86
IT
|Considerazioni importanti
Nota
In questa sezione sono descritti i contenuti e l’importanza delle condizioni necessarie per
evitare infortuni personali o danni alla proprietà per gli utenti o oltre persone. Leggere il testo e accertarsi di avere compreso a fondo il contenuto (inclusi contrassegni e icone) e
vericare di attenersi alle procedure di sicurezza secondo le modalità descritte.
Non utilizzare cavi
di alimentazione danneggiati o usurati: Non sostituire il cavo di alimentazione senza
autorizzazione. Se il cavo di
alimentazione è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore, dal servizio assistenza o da esperti di dipartimenti simili, per evitare errori.
L’alimentazione
dell’apparecchio è limitata 220-240V; quindi, in caso di lunghi periodi di inutilizzo, scollegare l’apparecchio.
Scollegare subito
l’apparecchio e contattare tempestivamente il centro assistenza se l’apparecchio emette suoni anomali, odore di bruciato o fumo.
Non spruzzare sostanze
inammabili vicino
all’apparecchio. Non spruzzare acqua direttamente sull’apparecchio né usare detergenti chimici, come alcool o acido cloridrico, ecc. Non posizionare contenitori di acqua, medicine o materiali
inammabili sull’apparecchio.
Non smontare o
modicare l’apparecchio
senza autorizzazione, per evitare incidenti.
Non spostare l’apparecchio tirandolo
con il cavo di alimentazione.
Prestare attenzione ai
bambini e accertarsi che non tocchino l’apparecchio, per evitare incidenti.
Non inserire le dita
od oggetti nelle prese d’aria, di aspirazione e di uscita, per evitare danni o malfunzionamenti al prodotto.
IT
Non bloccare le prese di
aspirazione/uscita di aria dell’apparecchio con alcun oggetto.
87
|Presentazione del prodotto
Nota
Considerato il diverso aspetto dei vari prodotti, le immagini seguenti sono riportate a titolo di riferimento; quindi i prodotti contenuti nelle confezioni potrebbero risultare
sicamente diversi
Denominazioni dei componenti
Sensore inquinante gassoso Sensore PM2.5
Griglia di uscita dell’aria
Maniglia
Funzionamento Schermata display
Elenco prodotti
Macchinario
principale
Ruote
Filtro HEPA
Pre-ltro
Griglia di aspirazione
Finestra aria
Manuale utente
Ruote
Sacchetto isolante
• Macchinario principale (1)
• Manuale utente (1)
• Ruote (4)
88
• Sacchetto isolante (1)
• Schermata ltro (1set/2pz) (installata sul
macchinario principale)
IT
Pannello di controllo
Pulsante LIGHT (Luce) Scherma
di visualizzazione opzionale:
Luminoso, Scuro e
Esterno
Pulsante ION
Premere per accendere/spegnere
ION. Premere
per 3 secondi per
riprendere il ltro
LIGHT
ION (UV)
Pulsante PM2.5
Quando l’apparecchio si avvia, fare clic per
visualizzare il PM2.5 in
tempo reale. Quando l’apparecchio è in standby (stato di disattivazione con alimentazione collegata), premere
per rilevare il PM2.5
ambientale.
Pulsante FAN SPEED (Velocità ventola)
Bassa, media e alta (opzionale)
-Child Lock­(Press 3s)
SPEED
Auto Sleep Turbo
-Child Lock­(Press 3s)
SPEED
Pulsante di combinazione blocco bambini
Premere per 3 secondi il pulsante modalità e il pulsante di velocità della ventola insieme, quindi sarà visualizzato se l‘apparecchio è in modalità di avvio o di standby (stato di disattivazione con alimentazione collegata).
Pulsante MODE (Modalità) Modalità:
Automatica, Sleep e
Turbo (opzionale)
ON/STAND-BY
MODE
Pulsante di accensione/ spegnimento
Premere per accendere/
spegnere il ltro dell’aria.
Quando l’apparecchio si avvia o è in standby (stato di disattivazione con alimentazione collegata)
MODE
Schermata ION
Schermata blocco-bambini
Display
Schermata valore PM2.5
Spia di indicazione
qualità PM2.5
Schermata di livello
inquinante gassoso
Richiesta di sostituzione del
Barra di avanzamento durata di
servizio del ltro HEPA
ltro HEPA
Auto Sleep Turbo
OutletOutlet
Good
Great
Gaseous Pollutant
Great Good PoorMed
Change
HEPA Filter Pre-Filter
PoorMed
Clean
Schermata di velocità ventola Schermata modalità
Funzione di rilevamento luce
Schermata di livello PM2.5
Spia di indicazione del livello di
inquinamento gassoso Pulizia richiesta per
il pre-ltro
Barra di avanzamento durata di
servizio del pre-ltro
IT
89
|Istruzioni per il montaggio
Procedure di montaggio
1 Rimuovere la griglia di aspirazione
dell’aria.
Mantenere la posizione del fermo e tirare verso
l’esterno per rimuovere la griglia di aspirazione dell’aria.
2 Rimuovere il preltro
Premere verso il basso, quindi tirare il giunto a
scatto a forma di U ed estrarre il pre-ltro.
6 Assemblare il pre-ltro.
Allineare la posizione dello slot alla base e ssare il giunto a scatto superiore a forma di U.
7 Assemblare la griglia di aspirazione.
Allineare la posizione dello slot alla base,
premere entrambi i lati della parte superiore
della griglia di aspirazione e ssarla.
3 Estrarre il ltro HEPA.
Mantenere entrambi i lati del ltro HEPA con le
mani ed estrarlo.
4 Rimuovere la pellicola protettiva del ltro.
5 Assemblare il ltro HEPA.
8 Assemblare il ltro sull’altro lato.
Ripetere i passaggi da 1 a 7 per assemblare il
ltro sull’altro lato.
9 Installare la ruota
Inclinare il corpo dell’apparecchio
per installare le ruote, premendole, una per volta, con forza alla base.
10 Quindi accendere l’apparecchio per
utilizzarlo.
90
IT
MODE
ON/O
MODE
ON/S
Auto TurboSleep
|Manuale operativo
Prova di funzionamento
Nota
• Questo apparecchio è fornito di funzione anti-smontaggio e potrà funzionare normalmente solo se le griglie di aspirazione e di uscita dell’aria sono state montate correttamente.
• Con l’alimentazione accesa, ogni volta che l’apparecchio viene avviato, entra in modalità operativa prima dello stato di standby.
• In caso di accensione dopo un’interruzione imprevista dell’alimentazione (ad esempio,
mancanza di elettricità o distacco dell’apparecchio durante il normale utilizzo), l’apparecchio riprenderà automaticamente lo stato di funzionamento attivo al momento dell’interruzione.
1 Preparazione
Accendere l’apparecchio per la prima volta,
il pannello del display lampeggia per 1 secondo, quindi la schermata si spegne. L’apparecchio è in stato di standby.
-Child Lock­ON/STAND-BY
Outlet
Great
Gaseous Pollutant
GreatGood PoorMed
Change
HEPA Filter Pre-Filter
Auto Sleep Turbo
Good
(Press 3s)
MODE
SPEED
PoorMed
Clean
Lampeggiamento
per 1 sec.
ION
LIGHT
PM2.5
(UV)
2 Commutazione
Premere il pulsante di accensione/ spegnimento
-Child Lock­ON/STAND-BY
(Press 3s)
ION
LIGHT
PM2.5
MODE
Auto Sleep Turbo
SPEED
(UV)
Outlet
Great
PoorMed
Good
Gaseous Pollutant
GreatGood PoorMed
Change
Clean
HEPA Filter Pre-Filter
3 Pre-riscaldamento
Great, Good, Med, Poor
Clean
Clean
Gaseous pollutant
Great, Good, Med, Poor
Outlet
Great Good PoorMed
Gaseous Pollutant
Great Good PoorMed
Change
HEPA Filter Pre-Filter
Il sensore odori è pre-riscaldato e gli stati Ottimo, Buono, Medio, Scarso sono
visualizzati uno per volta; quindi, dopo un minuto, si passa alla visualizzazione normale.
Outlet
Great Good PoorMed
Gaseous Pollutant
Great Good PoorMed
Change
HEPA Filter Pre-Filter
Il sensore particelle accede allo stato di preriscaldamento, il valore PM2.5 visualizza “---”; gli stati Ottimo, Buono, Medio, Scarso sono visualizzati uno per
volta; quindi, dopo 15 secondi, si passa alla visualizzazione normale.
IT
4 Work
Il puricatore è accesso per la prima volta
ed entra in modalità automatica.
-Child Lock- ON/OFF
LIGHT
PM2.5
(Press 3s)
ION
MODE
Auto Sleep Turbo
SPEED
(UV)
Outlet
Great
PoorMed
Good
Gaseous Pollutant
GreatGood PoorMed
Change
Clean
HEPA Filter Pre-Filter
91
|Pulizia e manutenzione
Note
Prima di eseguire la manutenzione, spegnere l’apparecchio e scollegare l’alimentazione.
Pulizia del corpo dell’apparecchio
Macchinario principale
Pulire la struttura con un panno morbido
Griglia di aspirazione
Aprire la griglia di aspirazione dell’aria, aspirare la polvere e pulire con un panno.
Griglia di uscita dell’aria
Aprire la griglia di uscita dell’aria, aspirare la polvere e pulire con un panno.
92
IT
Auto Sleep Turbo
LIGHT
PM2.5
SPEED
MODE
ON/STAND-BY
-Child Lock- (Press 3s)
ION
(UV)
ION
(UV)
Auto Sleep Turbo
LIGHT
PM2.5
SPEED
MODE
ON/STAND-BY
-Child Lock- (Press 3s)
ION
(UV)
ION
(UV)
Auto Sleep Turbo
LIGHT
PM2.5
SPEED
MODE
ON/STAND-BY
-Child Lock- (Press 3s)
ION
(UV)
ION
(UV)
Pulizia dei componenti del ltro
1 Quando l’ultima parte della barra dello
stato di avanzamento diventa rossa e la spia della pulizia è accesa, viene richiesta
la pulizia del pre-ltro.
Outlet
Great Good PoorMed
Gaseous Pollutant
Great Good PoorMed
Change
HEPA Filter Pre-Filter
Clean
Clean
Pre-Filter
2 Scollegare l’apparecchio ed estrarre il
pre-ltro.
5 Asciugare il pre-ltro.
6 Assemblare il pre-ltro.
3 Aspirare la polvere o rimuoverla con un
panno.
4 In presenza di sporco, è possibile pulire
utilizzando dei normali detergenti per la cucina diluiti.
7 Collegare l’apparecchio e avviarlo.
8 Premere il pulsante ION per 3 secondi, la
spia di indicazione della pulizia è spenta
e il pre-ltro è ripristinato.
ION
(UV)
-Child Lock­ON/STAND-BY
Auto Sleep Turbo
(Press 3s)
MODE
SPEED
LIGHT
ION
PM2.5
(UV)
IT
93
Change
HEPA Filter
Outlet
Change
Clean
HEPA Filter Pre-Filter
Gaseous Pollutant
Great Good PoorMed
Great Good PoorMed
Auto Sleep Turbo
LIGHT
PM2.5
SPEED
MODE
ON/STAND-BY
-Child Lock- (Press 3s)
ION
(UV)
ION
(UV)
Auto Sleep Turbo
LIGHT
PM2.5
SPEED
MODE
ON/STAND-BY
-Child Lock- (Press 3s)
ION
(UV)
ION
(UV)
Sostituzione dei componenti del ltro
1 Modello ltro: QLT-700-F (include 2)
2 Quando l’ultima parte della barra
dello stato di avanzamento diventa rossa e la spia dell’indicatore di sostituzione è accesa, viene
richiesta la sostituzione del ltro HEPA.
Change
HEPA Filter
Outlet
Great Good PoorMed
Gaseous Pollutant
Great Good PoorMed
Change
HEPA Filter Pre-Filter
Clean
4 Rimuovere la pellicola protettiva del
ltro
5 Dopo avere installato il nuovo ltro HEPA
fornito dal produttore originale, sarà possibile utilizzarlo con l’apparecchio:
il ltro HEPA sarà reimpostato
automaticamente senza richiedere alcuna operazione.
3 Estrarre il ltro HEPA.
6 In altri casi, premere il pulsante ION
per 3 secondi, la spia di indicazione di
sostituzione è spenta e il ltro HEPA è
ripristinato.
ION
(UV)
-Child Lock­ON/STAND-BY
LIGHT
ION
PM2.5
(UV)
Auto Sleep Turbo
(Press 3s)
MODE
SPEED
94
IT
|Guida di servizio
Gestione dei guasti
Prima di richiedere un’ispezione o una riparazione, vericare quanto segue.
Guasti Risoluzione dei problemi
Nella schermata del display è
visualizzato "E3"
Nella schermata del display è
visualizzato "EO"
Nella schermata del display è
visualizzato "E1"
Nella schermata del display è
visualizzato "EU"
Il puricatore non funziona
Il puricatore ha una piccola
quantità di aria ed è rumoroso
La velocità della ventola è fuori controllo. Per la riparazione, contattare il servizio post-vendita.
È presente un guasto all’hardware del controllo EEPROM principale. Per
la riparazione, contattare il servizio post-vendita.
Il guasto è causato dalla protezione anti-smontaggio e le griglie di
aspirazione e uscita dell’aria non sono montate correttamente: rimontare le griglie correttamente.
Errore di comunicazione del sensore di aspirazione dell’aria PM2.5. Per
la riparazione, contattare il servizio post-vendita.
Innanzitutto, controllare se il cavo di alimentazione è collegato alla presa, i movimenti del puricatore potrebbero allentare la presa e inuire sulla trasmissione di elettricità. In secondo luogo, controllare che le griglie di
aspirazione e di uscita dell’aria siano montate correttamente. Questo
apparecchio è fornito di apposita funzione anti-smontaggio. Se le griglie
di aspirazione e di uscita dell’aria non sono montate correttamente, l’apparecchio non funziona.
Innanzitutto, controllare se sono presenti elementi estranei che bloccano le griglie di aspirazione e di uscita dell’aria. In questo caso, rimuovere gli elementi estranei. Quindi, controllare se il pre-ltro si sporca o se ha raggiunto la ne del suo ciclo di servizio, e pulire il pre­ltro. Inne, controllare se il ltro HEPA contiene polvere o ha raggiunto la ne del suo ciclo di servizio. In questo caso è richiesta la sostituzione del ltro HEPA.
L’uscita dell’aria emette degli odori
Estrazione delle ruote dopo il loro inserimento
Utilizzo del puricatore con l’umidicatore
IT
Quando l’apparecchio viene messo in funzione per la prima volta, emette un leggero odore di plastica, che è normale. Quando l’apparecchio viene utilizzato in luoghi con forti odori (aree fumatori, ristoranti, ecc.) per lunghi periodi di tempo, sarà necessario sostituire
il ltro spesso e reimpostarlo. Controllare se la griglia di aspirazione/ uscita dell’aria e il pre-ltro siano impolverati o sporchi; l’apparecchio
deve essere mantenuto pulito, per questo occorre rimuovere polvere e
sporco dalla griglia di aspirazione/uscita dell’aria e dal pre-ltro.
Se sì, inclinare la macchina di poco per estrarle applicando un piccolo sforzo. Se non funziona, provare a tirare le ruote ruotandole.
Gli ambienti umidi inuiscono notevolmente sui ltri e la nebbia prodotta dall’umidicatore a ultrasuoni potrebbe causare anomalie nel rilevamento PM2.5 di questo apparecchio; quindi occorre evitare, per
quanto possibile, l’utilizzo contemporaneo dei due apparecchi.
95
Parametri del prodotto
Modello QLT-700
Voltaggio 220-240V
Potenza stimata 45W
CADR (particolato) 700 m
3
/h
Classe di ecienza energetica per la puricazione del particolato
Rumore <57dB
Livello di ecienza
I vari parametri di prestazioni nella tabella sono misurati in fabbrica e per soli fini di riferimento.
Per fini di miglioramento del prodotto, alcuni parametri potrebbero subire modifiche; seguire le indicazioni dei parametri riportare sull’etichetta dei prodotti.
Principio di purificazione: La ventola del purificatore dell’aria aspira l’aria nell’apparecchio filtrandola attraverso il filtro integrato, fondamentale per filtrare polvere (es. PM2.5, ecc.), formaldeide, odori, per sterilizzare, ecc.
96
IT
Elenco di eco-compatibilità
Denominazioni
dei
componenti
Componente alloggiamento
Cavo di alimentazione componente
Componente motore
Apparecchio
componente
Componenti ruote girevoli
Scheda circuito
componente
Sostanze pericolose
Plumbum
(Pb)
Mercurio
(Hg)
Cadmio
(Cd)
Cromo
esavalente
(Cr(VI))
Bifenili
polibromurati
(PBB)
Difenile
polibromurato
Eteri (PBDE)
Componente
ltro
Questa tabella è stata formulata conformemente allo standard SJ/T 11364
"" Indica che il contenuto della sostanza pericolosa in tutti i materiali omogenei di questo
componente è inferiore al limite prescritto in GB/T 26572.
"" Indica che il contenuto di questa sostanza pericolosa in almeno un materiale omogeneo
di questo componente è superiore al limite prescritto in GB/T 26572. Tuttavia, nelle attuali condizioni tecniche, è estremamente difficile liberare interamente le parti del prodotto dalle sostanze pericolose sopra indicate. In futuro, il design sarà migliorato gradualmente seguendo i progressi tecnici.
IT
97
Tutte le immagini del manuale fornite sono solo a scopo esplicativo. La forma eettiva
dell’unità acquistata può essere leggermente diversa, ma le operazioni e le funzioni sono uguali.
L’ azienda non assume alcuna responsabilità per errori di stampa. Il design e le speciche tecniche sono soggetti a modiche senza preavviso a causa del continuo miglioramento delle
nostre attrezzature. Per ulteriori informazioni in merito, si prega di contattare il produttore al numero telefonico +30 211 300 3300 o il negozio di vendita. Tutti gli aggiornamenti di questo manuale saranno
disponibili sul nostro sito Web pertanto consigliamo vivamente di vericare sempre la
versione aggiornata dello stesso.
Si prega di scansionare qui per scaricare l’ultima versione di questo manuale.
www.inventorappliances.com/it/manuali
98
IT
Attiva la tua garanzia
o tramite la scansione del codice QR
http://www.inventorappliances.com/garanzia
Attiva la tua garanzia
o tramite la scansione del codice QR
http://www.inventorappliances.com/garanzia
Nome Completo* Tipo di Unità*
Indirizzo di posta* Numero seriale dell’Unità*
Codice Postale* Data di acquisto*
Numero telefonico*
Numero di fattura*
Email*
Dettagli aggiuntivi
Dettagli del proprietario Dettagli dell’ Unità
Per attivare la garanzia elettronica si prega di compilare i campi seguenti
http://www.inventorappliances.com/garanzia
* Campo obbligatorio
Con la presente garanzia elettronica l' utente accetta i termini e le condizioni
INVIARE
Nome Completo* Tipo di Unità*
Indirizzo di posta* Numero seriale dell’Unità*
Codice Postale* Data di acquisto*
Numero telefonico*
Numero di fattura*
Email*
Dettagli aggiuntivi
Sottoscriviti al nostro servizio di Newsletter
Dettagli del proprietario Dettagli dell’ Unità
Per attivare la garanzia elettronica si prega di compilare i campi seguenti
Attiva la tua garanzia
http://www.inventorappliances.com/garanzia
Attiva la tua Garanzia
Segui questi semplici passaggi per attivare la tua garanzia.
Primo Passaggio
Visita il nostro sito web e attiva la tua garanzia tramite il link sottostante:
http://www.inventorappliances.com/garanzia
o tramite la scansione del codice QR:
Secondo Passaggio
Compila tutti i campi obbligatori come richiesto prestando la massima attenzione
sia a " Dettagli del proprietario" che a "Dati Dettagli dell’ Unità ":
Per attivare la garanzia elettronica si prega di compilare i campi seguenti
Dettagli del proprietario Dettagli dell’ Unità
Nome Completo* Tipo di Unità*
Indirizzo di posta* Numero seriale dell’Unità*
Terzo Passaggio
Clicca sul pulsante INVIA, in basso a sinistra:
Sottoscriviti al nostro servizio di Newsletter
INVIARE
Una volta completata la registrazione della garanzia, verrà inviato un
Quarto Passaggio
Un'e-mail di conferma verrà inviata all'indirizzo e-mail fornito. Se non l’hai ricevuta, controlla anche la tua cartella Spam.
messaggio di conferma al tuo indirizzo email
þ
i termini e le condizioni
Quinto Passaggio
Hai attivato con successo la tua Garanzia Inventor!
IT
99
|Advertencia de seguridad
Notas sobre seguridad
Nota
Esta sección describe los contenidos y la importancia de los asuntos de seguridad para evitar accidentes o daños materiales a los usuarios u otras personas. Lea el texto y comprenda en su totalidad los contenidos (marcas e iconos), y asegúrese de cumplir con los avisos de seguridad.
Indicación de contenidos [Prohibidos]
Ningún producto inamable Ninguna área
mojada
No utilice este aparato en entornos con humedad o temperaturas altas (como cuartos de baño y cocinas).
Antes de sustituir el ltro, apague el aparato y desconéctelo de la red.
No coloque ningún objeto sobre el aparato, y no se siente ni se ponga de pie sobre él.
Utilice el ltro original suministrado de fábrica. Si utiliza otros ltros, no podrá lograr los mejores resultados.
No utilice cables eléctricos dañados o envejecidos; no sustituya el cable eléctrico
sin autorización. Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros debe
ser sustituido por el fabricante, su departamento de servicio o un profesional de un departamento similar
Este aparato solo funciona con un suministro eléctrico de 220-240V; desenchúfelo cuando no lo vaya a usar durante un tiempo prolongado.
No introduzca los dedos u objetos en las entradas o salidas de aire para evitar daños físicos y fallos de funcionamiento del aparato.
Desenchufe el aparato inmediatamente y póngase en contacto con un servicio técnico si emite sonidos anómalos, si huele a quemado o si sale humo.
No pulverice sustancias inamables cerca del aparato; no pulverice agua directamente sobre el aparato ni utilice limpiadores químicos, como alcohol o ácido clorhídrico, etc.;
no coloque recipientes con agua, medicamentos o materiales inamables sobre el
aparato.
No obstruya las entradas/salidas de aire del aparato;
Este aparato se puede utilizar por niños a partir de 8 años y por personas con
limitaciones físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia y conocimientos siempre y cuando estén supervisados o hayan recibido instrucciones sobre el uso correcto del aparato siendo conscientes de los daños que se pueden ocasionar. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario
no deben ser realizados por niños sin supervisión. Antes de la limpieza u otro
mantenimiento, el aparato debe desconectarse de la red eléctrica.
Sin llamas abiertas
100
SP
Loading...