INVENTOR P2-25L, P2-40L, P2-40LBS, P2-50L, P2-50LBS User Manual

...
Dehumidifier
User’s Manual
Αφυγραντήρας
Εγχειρίδιο Χρήσης
Dezumificator
Manual de Utilizare
Luftentfeuchter
ENG | GR | RO | DE | FR | IT | ESP
Thank you for choosing INVENTOR
this unit, please read this manual carefully and keep it for future reference.
P2 - 25L P2 - 40L / P2 - 40LBS P2 - 50L / P2 - 50LBS
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αφυγραντήρα της INVENTOR. Για τη σωστή χρήση της μονάδας παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το για αναφορά στο μέλλον.
E
L
E
C
T
R
I
C
A
P
P
L
I
A
N
C
E
S
Η
Λ
Ε
Κ
Τ
Ρ
Ι
Κ
Ε
Σ
Σ
Υ
Σ
Κ
Ε
Υ
Ε
Σ
SOCIABLE REMARK
DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Separate collection
of such waste is necessary for special treatment.
It is prohibited to dispose of this appliance in domestic household waste. For disposal, there are several possibilities: A) The municipality has established collection systems, where electronic waste can
be disposed of at least free of charge to the user.
B) When buying a new product, the retailer will take back the old product at least
free of charge.
C) The manufacture will take back the old appliance for disposal at least free of
charge to the user.
D) As old products contain valuable resources, they can be sold to scrap metal
dealers. Wild disposal of waste in forests and landscapes endangers your health when hazardous substances leak into the ground-water and nd their way into the food chain.
When using this dehumidier in the European countries, the following information must be followed:
1
CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS
Warning ..........................................................................................................................................2
Caution ...........................................................................................................................................2
Electrical information ......................................................................................................................3
OPERATING THE UNIT
When using the unit .......................................................................................................................7
Removing the collected water ........................................................................................................8
CARE AND MAINTENANCE
Care and cleaning of the dehumidier ...........................................................................................10
TROUBLESHOOTING TIPS
Troubleshooting tips ........................................................................................................................11
CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER
Control pads....................................................................................................................................4
Other features................................................................................................................. ...............5
IDENTIFICATION OF PARTS
Identication of parts ......................................................................................................................6
Positioning the unit .........................................................................................................................7
Inside you will nd many helpful hints on how to use and maintain your dehumidier properly. Just a little preventive care on your part can save you a great deal of time and money over the life of your dehumidier. You will nd many answers to common problems in the chart of Troubleshooting Tips. If you reviewo urc harto f T roubleshooting Tips rst, you may not need to call for service at all.
Read This Manual
CAUTION
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall notplay with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. ( be applicable for the European Countries )
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical ,sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. (be applicable for other countries except the European Countries )
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
• The appliance withan electric heater shall have at least one meter of space away from
any combustible materials.
• Contact an authorised service technician for repair or maintenance of this unit.
!
SAFETY PRECAUTIONS SAFETY PRECAUTIONS
Do not exceed the rating of the power outlet or connection device.
Do not operate or stop the unit by switching on or off the power.
Do not damage or use an unspecified power cord.
Do not modify the power cord length or share the outlet with other appliances.
Disconnect the power if strange sounds, smell, or smoke comes fromit.
Do not use the machine near flammable gas or combustibles, such as gasoline, benzene, thinner, etc.
Otherwise, it may cause electric shock or fire due to excess heat generation.
It may cause electric shock or fire due to heat generation.
It may cause fire and electric shock.
It may cause electric shock or fire due to heat generation.
It may cause electric shock.
It may cause failure of the machine or electric shock.
It contains contaminants and could make you sick.
It may cause electric shock or fire.
Plastic parts may melt and cause a fire.
It may cause electrical shock or injury.
It may cause an explosion or fire.
Do not insert or pull out the plug with wet hands.
You should never try to take apart or repair the unit by yourself.
Do not drink or use the water drained fromthe unit.
Before cleaning, turn off the power and unplug the unit.
Do not place the unit near a heat source.
CAUTION
Lack of ventilation can cause overheating and fire.
Water may enter the unit and degrade the insulation. It may cause an electric shock or fire.
If the unit falls over, it may cause water to spill and damage belongings, or cause electrical shock or fire.
To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions may cause harmor damage.
The seriousness is classified by the following indications.
Meanings of symbols used in this manual are as shown below.
This symbol indicates the possibility of death or serious injury. This symbol indicates the possibility of injury or damage to property.
Always do this.
Never do this.
WARNING CAUTION
WARNING
The water from the full bucket may cause electric shock.
A lack of air flow can lead to overheating and fire.
It may cause electric shock or failure of appliance.
Operation without filters
It may cause failure of appliance or injure your finger.
may cause failure.
It may cause failure of the appliance or an accident.
Water may spill inside the unit, causing insulation failure and electrical shock or fire.
There is danger of fire or electric shock.
You may be injured if you fall or if the unit falls over.
Infants, children, elderly people, and people not senstive to humidity.
This will cause the unit to deteriorate due to chemicals and solvents dissolved in the air.
It may cause failure of appliance.
CAUTION
The manufactures nameplate is located on the rear panel of the unit and contains electrical and other technical data specific to this unit. Be sure the unit is properly grounded. To minimize shock and fire hazards, proper grounding is important. The power cord is equipped with a three-prong grounding plug for protection against shock hazards. Your unit must be used in a properly grounded wall receptacle. If the wall receptacle you intend to use is not adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker, have a qualified electrician install the proper receptacle. Ensure the receptacle is accessible after the unit installation. Do not use extension cords or an adapter plugs with this unit.However, if it is necessary to use an extension cord, use an approved Dehumidifier extension cord only (available at most local hardware stores). To avoid the possibility of personal injury, always disconnect the power supply to the unit, before installing and/or servicing.
Electrical Information
Do not take the water bucket out during operation.
Do not use the unit in small spaces.
Do not put in places where water may splash onto the unit.
Place the unit on a level, sturdy section of the floor.
Do not cover the intake or exhaust openings with cloths or towels.
Never insert your finger or other foreign objects into grills or openings. Take special care to warn children of these dangers.
A
Be careful when you removing the filter not to damage the fins.
Turn off the unit before remove the water bucket.
lways insert the filters securely. Clean filter once every two weeks.
If water enters the unit, turn the unit off and disconnect the power , contact a qualified service technician.
Do not place flower vases or other water containers on top of the unit.
Care should be taken when using the unit in a roomwith the following persons:
Do not place heavy objects on the power cord and take care so that the cord is not compressed.
Do not climb up on or sit on the unit.
Do not use in areas where chemicals are handled.
4
5
CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER
NOTE: The control panel of the unit you purchased may be slightly dierent according to the models.
Fig.1
CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER
Other features
Bucket Full Light
Glows when the bucket is ready to be emptied.
When frost builds up on the evaporator coils, the compressor will cycle o and the fan will continue to run until the frost disappears.
Auto Defrost
Wait 3 minutes before resuming operation
After the unit has stopped, it will not restart operation for three minutes. This is to protect the unit. Operation will automatically start after 3 minutes.
Setting the Timer
When the unit is on, rst press the Timer button, the Timer O indicator light illuminates. It indicates the Auto Stop program is initiated. Press it again and the Time On indecator light illuminates.It indicates the Auto Start is initiated.
Press or hold the UP or DOWN pad to change the Auto time by 0.5 hour incre­ ments, up to 10 hours, then at 1 hour increments up to 24 hours. The control will count down the time remaining until start. The selected time will register in 5 seconds and the system will automatically revert back to display the previous humidity setting. When the Auto start & Auto stop times are set, within the same program sequence, TIMER ON OFF indicator lights illuminate identifying both ON and OFF times are now programmed. Turning the unit ON or OFF at any time or adjusting the
timer setting to 0
.0 will cancel the Auto Start/Stop function. When the LED display window displays the code of P2, the Auto Start/Stop function will also be cancelled.
When the unit is o, rst press the Timer button, the TIMER ON indicator light illuminates. It indicates the Auto Start program is initiated. Press it again and the Time O indecator light illuminates.It indicates the Auto Stop is initiated.
Check lter feature
The system starts to count the time once the fan motor operates. The check lter feature can be only activated when the accumulated operation time achieves 250 hours or more. The Reset light(Clean lter indicator light) ashes at one time per second, after nishing clean the air lter, press the Filter pad and the Reset light(Clean lter indicator light) goes o.
Auto Shut O
The dehumidier shuts o when the bucket is full, or when the bucket is removed or not replaced in the proper position. When the set humidity level is reached, the unit will be shut o automatically. For some models,the fan motor will continue operating.
Auto-Restart If the unit turns o unexpectedly due to a power outage, it will restart with the previously set functions automatically when the power resumes.
High fan indicator light
On O
Full
3
Clean lter indicator light
Continuous operation on indicator light
Timer on/o indicator light
1
2
Auto defrost
4 5 6 7 8
9
Auto defrost operation on indicator light
Bucket full indicator light
Comfort dehumidifying operation on indicator light
Pump operation on indicator light
Control pads
When you push the button to change operation modes, the unit will make a beep sound to indicate that it is changing modes.
Humidity Set Control Pads
77
: Up/Down Pads
TIMER Set Control Pads
Use the Up/Down pads to set the Auto start and Auto stop time from 0.0 to 24.
The humidity level can be set within a range of 35%RH(Relative Humidity) to 85%RH(Relative Humidity) in 5% increments. For drier air, press the pad and set to a lower percent value(%). For damper air, press the pad and set a higher percent value(%).
66
Timer Pad
Press to initiate the Auto start and Auto stop feature, in conjuction with the and key pads.
11
PUMP Pad(on some models)
88
Power Pad
Press to turn the dehumidier on and o.
Press to activate the pump operation. NOTE: Make sure the pump drain hose is installed into the unit and the continuous drain hose is removed fromthe unit before the pump operation is activated. When the bucket is full, the pump starts to work.Refer to the next pages for removing the collected water. Do not use this operation when the outdoor temperature is equel to or less than 0 C (32 F).
22
COMFORT Pad(optional)
Press to activate the comfort dehumidifying operation. NOTE: In this operation, the unit's humidity level can not be set.
33
FILTER Pad
The check lter feature is a reminder to clean the Air Filter for more ecient operation. The Filter light(Clean lter l ight) will illuminate after 250 hours of operation. To reset after cleaning the lter, press the Filter pad and the light will go o.
44
CONTINUE Pad
Press to activate the c
ontinuous dehumidifying operation.
55
TURBO Pad
Control the fan speed. Press to select either High or Normal fan speed. Set the fan control to High for maximum moisture removal. When the humidity has been reduced and quiet operation is preferred, set the fan control to Normal.
9
Display
Shows the set % humidity level from 35% to 85% or auto start/stop time (0~24) while setting, then shows the actual ( 5% accuracy) room % humidity level in a range of 30% RH(Relative Humidity) to 90%RH(Relative Humidity).
Error Codes and Protection Code: AS - Humidity sensor error--Unplug the unit and plug it back
in. If error repeats, call for service. ES - Tube Temperature sensor of the evaporator error-- Unplug the unit and plug it back in. If error repeats, call for service.
P2- Bucket is full -- Empty the bucket.(only available for the unit with pump feature.)
EC - Refrigerant leakage detection-- With this new technology, the display area will appear EC when the unit detects refrigerant leakage, call for service.
E3 - Unit malfunction-- Unplug the unit and plug it back in. If error repeats, call for service.
Eb - Bucket is removed or not in right position-- Replace the bucket in the right position.(only available for the unit with pump feature.)
6
7
IDENTIFICATION OF PARTS
Power Cord and plug
Continuous drain hose outlet
Power cord buckle (placed in the water bucket, used only when storing the unit. Installed as shown Fig.3a))
Front
Rear
Caster
Identication of parts
Fig.2
Fig.3
Control panel
1
2 3 4
5
1
2
3
4
NOTE: All the pictures in the manual are
for explanation purposes only. The actual shape of the unit you purchased may be slightly dierent, but the operations and functions are the same.
OPERATING THE UNIT
When using the unit
When rst using the dehumidier, operate the unit continuously for 24 hours. Make sure the plastic cover on the continuous drain hose outlet is installed tightly and properly so there are no leaks. This unit is designed to operate with a working environment between 5 ºC/41 ºF and 35 ºC /95 ºF. If the unit has been switched o and needs to be switched on again quickly, allow approximately three minutes for the correct operation to resume. Do not connect the dehumidier to a multiple socket outlet, which is also being used for other electrical appliances. Select a suitable location, making sure you have easy access to an electrical outlet. Plug the unit into a electrical socket-outlet with earth connection. Make sure the water bucket is correctly tted otherwise the unit will not operate properly.
NOTE:
When the water in the bucket reaches to a certain
level, please be careful moving the unit to avoid it from falling down.
Casters(At four points on the bottom of unit)
Casters can move freely.
Do not force casters to move over carpet,
nor move the unit with water in the bucket.
(The unit may tip over and spill water.)
A dehumidier operating in a basement will have little or no eect in drying an adjacent enclosed storage area, such as a closet, unless there is adequate circulation of air in and out of the area.
20cm or more
20cm or more
40cm or more
20cm or more
40cm or more
Positioning the unit
Do not use outdoors. This dehumidifer is intended for indoor residential applications only. This dehumidier should not be used for commercial or industrial applications. Place the dehumidier on a smooth, level oor strong enough to support the unit with a full bucket of water. Allow at least 20cm of air space on all sides of the unit for good air circulation (at least 40cm of air space on air outlet). Place the unit in an area where the temperature will not fall below 5 C(41 F). The coils can become covered with frost at temperatures below 5 C(41 F), which may reduce performance. Place the unit away from the clothes dryer, heater or radiator. Use the unit to prevent moisture damage anywhere books or valuables are stored. Use the unit anywhere books or valuables are stored to
prevent moisture damage. The dehumidier must be operated in an enclosed
area to be most eective. Close all doors, windows and other outside openings to the room.
Fig.4a
Accessories:(placed in the water bucket of the unit)
pump drain hose(1pc) (only for the unit with pump featrue)
power cord buckle(1pc)
female threaded end(1pc) (on some models)
Pump drain hose outlet(some models without)
5
2
3
Panel Water bucket Water level window Handle (both sides)
6
7
Air outlet grille Air lter
Air outlet grille
Removing the collected water
There are three ways to remove collected water.
1. Use the bucket
When the unit is off, if the bucket is full, the Full indicator light will illuminate. When the unit is on, if the bucket is full, the compressor and the fan turn off, and the Full indicator light will light, the digital display shows P2. Slowly pull out the bucket. Grip the left and right handles securely, and carefully pull out straight so the water does not spill. Do not put the bucket on the floor because the bottom of the bucket is uneven. Doing so will cause the bucket to fall and the water to spill. Throw away the water and replace the bucket. The bucket must be in right place and securely seated for the dehumidifier to operate. The machine will re-start when the bucket is restored in its correct position.
OPERATING THE UNIT
NOTES:
When you remove the bucket, do not touch any parts inside of the unit. Doing so may damage the product. Be sure to push the bucket gently all the way into the unit. Banging the bucket against anything or failing to push it in securely may cause the unit not to operate. If the pump hose drops when you remove the bucket (see Fig.7),you must reinstall the pump hose properly to the unit before replace the bucket into the unit (see Fig.8). When you remove the bucket, if there is some water in the unit you must dry it. When the unit is on, if the bucket is removed, the compressor and the fan turn off, then the unit will beep 8 times and the digital display shows Eb. When the unit is off, if the bucket is removed, the unit will beep 8 times and the digital display shows Eb.
2. Continuous draining
Water can be automatically emptied into a r drain by attaching the unit with a water hose (Id 5/16 , not included) with a female threaded end (ID:M=1 , not included)
8
Remove the plastic cover from the back drain outlet of the unit and set aside, then insert the drain hose through the drain outlet of the unit and lead the drain hose to
and Fig.10) When you remove the plastic cover, if there is some water in the back drain outlet of the unit you must dry it.
Make sure the hose is secure so there are no leaks and the end of the hose is level or sloping downward allowing
the water to ow smoothly. Direct the hose toward the drain, making sure that there are no kinks that will stop the warter ow.
NOTE: When the continuous draining feature is not being used,remove the drain hose from the outlet, and dry the water in the continuous drain hose outlet.
Select the desired humidity setting and fan speed on the unit for continuous draining to start.
Removing the collected water
NOTE: When the continuous draining feature is not being used, remove the drain hose from the outlet, and dry the water in the continuous drain hose outlet.
3. Pump draining (on some models)
Water can be automatically emptied into a floor drain by attaching the pump drain out with a pump drain hose ( od=1/4 , supplied).
Remove the continuous drain hose fromthe unit and install the plastic cover to the continuous drain hose outlet of the unit by clockwise rotation.(See Fig.11). Resert the pump drain hose into the pump drain hose outlet for depth of 15mm at least (See Fig.11), then lead the water hose to the floor drain or a suitable drainage facility. Press the pump pad of the unit to activated the pump operation. When the bucket is full the pump starts to work. NOTE: The pump may cause a loud noise when it starts to work for 3~5 minutes, this is normal. Make sure the hose is secure so there are no leaks. Direct the hose toward the drain, making sure that there are no kinks that will stop the warter flow. Place the end of the hose into the drain and make sure the end of the hose is level or sloping downward allowing the water to flow smoothly.Never have the water flow upwards. Select the desired humidity setting and fan speed on the unit for pump draining to start. NOTE: The pump operation on light blinks at 1Hz when the pump is in operational failure. Please turn off the unit and unplug the power cord. Check the following things: Cleaning the filter of the pump. Remove the bucket from the unit, take down the pump and clean the filter of the pump (See Fig.12). Check that the pump drain hose is not kinked or blocked. Empty the water of the bucket. Reinstall the pump hose if it drops and reinstall the bucket properly. Turn on the unit. If the error repeats, call for service. OPERATING THE UNIT NOTE: Do not use this operation when the outdoor temperature is equal to or less than 0 C (32 F),otherwise the water becomes ice and this may cause the water hose to get blocked up which may cause the unit to fail. Make sure to empty the bucket once a week when using the pump draining feature. When the pump draining feature is not being used, remove the pump drain hose from the outlet. Press the pump drain hose outlet in and take the pump drain hose out from it (See Fig.13). Make sure to not let the water in the pump hose drip onto the floor.
Pump drain hose
Pump drain hose outlet
Filter of the pump
OPERATING THE UNIT
2,Take the pump drain hose out
1,Press the pump drain hose outlet in
Fig.11
Reinstall the plastic cover
Fig.13
9
TROUBLESHOOTING TIPS
Before calling for service, review the chart below.
Problem
What to check
Unit does not start
Make sure the dehumidifier's plug is pushed completely into the outlet. Check the house fuse/circuit breaker box. Dehumidifier has reached its preset level or bucket is full. Water bucket is not in the proper position.
Dehumidifier does not dry the air as it should
Did not allow enough time to remove the moisture. Make sure there are no curtains, blinds or furniture blocking the front or back of the dehumidifier. The humidity control may not be set low enough. Check that all doors, windows and other openings are securely closed.
O O
Room temperature is too low, below 5 C(41 F). There is a kerosene heater or something giving off water vapor in the room.
,
The unit makes a loud noise when operating
The air filter is clogged. The unit is tilted instead of upright as it should be. The floor surface is not level.
Frost appears on the coils
This is normal. The dehumidifier has an Auto defrost feature.
Water on floor
Hose to connector or hose connection may be loose. Intended to use the bucket to collect water, but the back drain plug is removed.
ES, AS,P2,EC ,Eb and E3 appear in the display
These are error codes and protection code. See the CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER section.
10
The pump operation on light blinks at 1Hz
Clean the filter of the pump. Check that the pump hose is not kinked or blocked. Empty the water of the bucket.
3. Clean the air filter Remove the filter every two weeks based on normal
operating conditions. To remove the filter, pull filter outwards (See Fig.14). Wash the filter with clean water then dry. Re-install the filter,replace Bucket.
CAUTION: DO NOT operate the dehumidifier without a filter because dirt and lint will clog it and reduce performance.
After turning off the unit, wait one day before emptying the bucket. Clean the main unit, water bucket and air filter.
Cover the unit with a plastic bag. Store the unit upright in a dry, well-ventilated place.
Wrap the cord with the power cord buckle.
4. When not using the unit for long time periods
Care and cleaning of the dehumidifier
Turn the dehumidifier off and remove the plug from the wall outlet before cleaning.
1. Clean the Grille and Case
Use water and a mild detergent. Do not use bleach or abrasives. Do not splash water directly onto the main unit. Doing so may cause an electrical shock, cause the insulation to deteriorate, or cause the unit to rust. The air intake and outlet grilles get soiled easily, so use a vacuum attachment or brush to clean.
2. Clean the bucket Every few weeks, clean the bucket to prevent growth of mold,
mildew and bacteria. Partially fill the bucket with clean water and add a little mild detergent. Swish it around in the bucket, empty and rinse. NOTE: Do not use a dishwasher to clean the bucket. After clean, the bucket must be in place and securely seated for the dehumidifier to operate.
Fig. 14
CARE AND MAINTENANCE
11
Activate your warranty.....
in
5
simple
steps!
http://www.inventoraiconditioner.com /warranty-inventor/
Select the product type (airconditioner or appliance) for which the warranty will be acivated
Choose the warranty that corresponds to the product in your possesion
Fill in the required information (owner, retailer and appliance) and press send
You will receive a confirmation
e-mail for the activation of your warranty
For the electronic
warranty submission
please type the following link
http://www.
inventorairconditioner.com/
warranty-inventor/
Scan here for the
warranty form
Connect to the following link
NOTES
Κοινωνική παρατήρηση
ΑΠΟΡΡΙΨΗ: Μην απορρίπτετε το συγκεκριμένο προϊόν στα στικά λύμματα, χρειάζεται ειδική περισυλλογή και επεξεργασία.
Απαγορεύεται η απόρριψή της συσκευής σε συμβατικούς κάδους απορρίμάτων. Για την απόρριψη, υπάρχουν αρκετές επιλογές : A) Έχουν συσταθεί ειδικά συστήματα περισυλλογής ηλεκτρονικών αποβλήτων όπου
μπορούν να απορριφθούν χωρίς επιβάρυνση. B) Κατά την αγορά μιας νέας ηλεκρονικής συσκευής υπάρχει η δυνατότητα να
αποσυρθεί η παλαιότερη συσκευή στο κατάστημα χωρίς επιπλέον χρέωση στον χρήστη.
Γ) Ο κατασκευαστής μπορεί να παραλάβει την συσκευή προς απόρριψη χωρίς κάποια χρέωση.
Δ) Μπορούν να πωληθούν σε επαγγελματίες που εκμεταλλεύονται τα μεταλλικά εξαρτήματα των παλιών προϊόντων.
Η απόρριψη σε δάση και μεδιάδες μπορεί να βλάψει την υγεία σας λόγω των επιβλαβών ουσιών που μεταφέρονται μέσω του υδροφόρου ορίζοντα στην τροφική αλυσίδα.
Για την χρήση του αφυγραντήρα σε χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης θα πρέπει να ακολουθούνται οι παρακάτω οδηγίες :
1
Περιεχόμενα
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Προειδοποίηση Προσοχή Ηλεκτρικά χαρακτηριστικά
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ
Χρήση της μονάδας Αφάιρεση του νερού
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Φροντίδα και καθαρισμός του αφυγραντήρα
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Αντιμετώπιση προβλήμάτων
ΠΛΗΚΤΡΑ ΤΟΥ ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑ
Πλήκτρα Άλλες λειτουργίες
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΠΙΜΕΡΟΥΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
Περιγραφή των επιμέρους εξαρτημάτων Τοποθέτηση της μονάδας
!
Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο
Στο εγχειρίδιο αυτο θα βρείτε χρήσιμες πληροφορίες για την χρήση και την συντήρηση της συσκευής. Λιγή προσοχη και φροντίδα από μέρους σας θα σας εξοικονομήσει χρόνο και χρήματα και να επιμηκύνει τη ζωή του αφυγραντήρα σας. Στο κεφάλαιο “Αντιμετώπιση προβλημάτων” θα βρείτε τις λύσεις στα πιο συνήθη προβλήματα που αντιμετωπίζει κανείς κατά την χρήση της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδία άνω των 8 ετών και άτομα με ειδικές ανάγκες ή έλλειψη γνώσης μόνο εφόσον επιβλέπονται από άτομα υπεύθυνα για την ασφάλεια τους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός δεν πρέπει να γίνεται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. (Εφαρμογή στις Ευρωπαϊκές χώρες)
Εάν φθαρεί το καλώδιο τροφοδοσίας η αντικατάσταση θα πρέπει να γίνει από εξειδικευμένο προσωπικό για την αποφυγή τραυματισμού.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να μην παίζουν με την συσκευή.
Η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί σύμφωνα με τους Εθνικούς Κανονισμούς.
Για την επισκευή ή συντήρηση της συσκευής επικοινωνήστε με εξειδικευμένο προσωπικό.
Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά και άτομα με ειδικές ανάγκες ή από άτομα με έλλειψη γνώσης ή εμπειρίας, εκτός αν επιβλέπονται από άτομα υπεύθυνα για την ασφάλεια τους (Εφαρμογή σε χώρες εκτός Ευρωπαϊκης Ένωσης).
...........................................................................................................................................................2
.......................................................................................................................................................................2
.......................................................................................................................................3
........................................................................................................................................................................4
.......................................................................................................................................................5
............................................................................................................6
........................................................................................................................................7
...................................................................................................................................................7
.................................................................................................................................................8
...................................................................................................10
.................................................................................................................................11
2
3
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Συνδέστε σωστά το καλώδιο
τροφοδοσίας.
Μην τροποποιείτε το καλώδιο τροφοδοσίας και μην χρησιμοποιείτε την ίδια πρίζα και για άλλες συσκευές.
Αν ακουστούν περίεργοι θόρυβοι ή αν εξέρχεται κάποια περίεργη οσμή ή καπνός, απενεργοποιήστε τη μονάδα και αποσυνδέστε την από την παροχή ρ
εύματος.
Σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγία.
Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία
ή πυρκαγία
Μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Μπορεί να προκληθεί βλάβη ή
ηλεκτροπληξία.
Περιέχει συστατικά που μπορεί να
βλάψουν την υγεία σας.
Μπορεί να λιώσουν τα πλαστικά μέρη και να προκληθει πυρκαγία.
Μπορεί να προκληθεί ηλεκροπληξία
ή τραυματισμός.
Μπορεί να προκληθεί έκρηξη ή πυρκαγία.
Μην ενεργοποιείτε ή απενεργοποιείτε
τη λειτουργία της μονάδας
μέσω του ασφαλειοδιακόπτη.
Μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα
με βρεγμένα χέρια.
Μην επιχειρήσετε να
επισκευάσετε την μονάδα
μόνοι σας.
Μην πίνετε το νερό που συλλέγεται στη μονάδα.
Μην φθείρετε το καλώδιο ή χρησιμοποιείτε μη προ­διαγεγραμμένο καλώδιο.
Μην τοποθετείτε τη μονάδα κοντά σε πηγή θερμότητας.
Πρίν τον καθαρισμό απενεργοποιήστε την μονάδα και αποσυνδέστε την μονάδα
από την παροχή ρεύματος.
!
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα
σε μικρούς χώρους.
Έλλειψη αερισμού μπορεί να
προκαλέσει υπερθέρμανση
και πυρκαγία.
Μην τοποθετείτε τη μονάδα σε
μέρος όπου μπορεί να πέσει
πάνω της νερό.
Μπορεί να εισέλθει νερό και να
φθαρεί η μόνωση. Μπορεί να
προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγία.
Τοποθετήστε τη μονάδα
σε επίπεδο και
σταθερό έδαφος.
Εάν η μονάδα πέσει μπορεί να
βραχούν τα έπιπλα ή να
προκληθεί ηλεκτροπληξία
ή πυρκαγιά.
!
Για τη αποφυγή τραυματισμού και φθορας της μονάδας θα πρέπει να ακολουθήσετε τις παρακάτω οδηγίες. Η λανθασμένη λειτουργία λόγω αγνόησης των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει βλάβη ή ζημιά.
Η κατηγοριοποίηση γίνεται σύμφωνα με τις παρακάτω ενδείξεις.
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει πιθανότητα θανάτου ή σοβαρού τραυματισμού.
Η σημασία των συμβόλων που εμφανίζονται στο παρόν εγχειρίδιο φαίνονται παρακάτω.
Βεβαιωθείτε πως ακολουθείτε τις παρακάτω οδηγίες
Απαγορεύεται
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει την πιθανότητα τραυματισμού ή φθορά της μονάδας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Θα ενεργοποιηθεί η αντίστοιχη
προστασία και μπορεί να
προκληθεί ηλεκτροπληξία.
Μην αφαιρείτε το δοχείο νερού
κατά τη λειτουργία της μονάδας.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Μην καλύπτετε τις εισόδους
και εξόδους του αέρα.
Η έλλειψη ροής του αέρα μπορεί
να προκαλέσει υπερθέρμανση
και πυρκαγία.
Μην εισάγετε τα δάχτυλα σας ή
άλλα αντικείμενα στα ανοίγματα
ή στις περσίδες. Προειδοποιήστε
τα παιδιά για αυτούς τους
κινδύνους.
Μην χρησιμοποιείτε τη
μονάδα σε χώρους όπου
υπάρχουν χημικά.
Θα προκληθεί φθορά στη
μονάδα εξαιτίας των χημικών
και των σωματιδίων που
υπάρχουν στην ατμόσφαιρα.
Θα πρέπει να δίνεται ιδιαίτερη
προσοχή όταν η μονάδα χρησιμοποιείται σε χώρο όπου υπάρχουν τα παρακάτω άτομα.
Βρέφη, παιδία, ηλικιωμένοι και
άτομα με ευαισθησία στην υγρασία.
Μπορεί να προκληθεί
τραυματισμός εάν πέσετε
ή εάν πέσει η μονάδα.
Μπορεί να εισέλθει νερό
στη μονάδα προκαλώντας
φθορά στην μόνωση και
ηλεκτροπληξία ή πυρκαγία.
!
Υπάρχει κίνδυνος βλάβης της
μονάδας ή ατυχήματος.
Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγίας ή
ηλεκτροπληξίας.
Η λειτουργία της μονάδας χωρίς
φίλτρα μπορεί να προκαλέσει
δυσλειτουργία.
Να εισάγετε προσεκτικά τα
φίλτρα και να τα καθαρίζετε
κάθε 15 μέρες.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην ανεβαίνετε και μην
κάθεστε πάνω στη
μονάδα.
Εάν εισέλθει νερό στη μονάδα
απενεργοποιήστε την, αποσυνδέστε
την παροχή ρεύματος και
επικοινωνήστε με εξειδικευμένο
τεχνικό.
Μην τοποθετείτε βάζα ή
άλλα δοχεία με νερό πάνω
στη μονάδα.
Η πινακίδα που βρίσκεται στο πίσω μέρος της μονάδας περιέχει τα ηλεκτρικά και άλλα τεχνικά χαρακτηριστικά της μονάδας.
Βεβαιωθείτε πως η μονάδα είναι σωστά γειωμένη, για την αποφυγή ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς. Το καλώδιο τροφοδοσίας είναι εφοδιασμένο με γείωση για την προστασία έναντι ηλεκτροπληξίας.
Θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί πρίζα γειωμένη. Εάν η πρίζα που πρόκειται να χρησιμοποιήσετε δεν είναι κατάλληλα γειωμένη ή προστατευμένη από ασφάλεια ή διακόπτη απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο για την εγκατάσταση της κατάλληλης πρίζας.
Βεβαιωθείτε πως η πρίζα θα είναι προσβάσιμη μέτα την εγκατάσταση.
Μην χρησιμοποιείτε μπαλαντέζα ή πολύπριζα. Αν όμως χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε μπαλαντέζα, χρησιμοποιήστε μόνο ειδικό καλώδιο για αφυγραντήρα (Διαθέσιμο σε αρκετά καταστήματα.)
Πριν την συντήρηση ή επισκευή να αποσυνδέεται πάντα το καλώδιο τροφοδοσίας για την αποφυγή τραυματισμού.
Ηλεκτρικά χαρακτηριστικά
Μπορεί να προκληθεί
ηλεκτροπληξία ή
δυσλειτουργία της μονάδας.
Προσέξτε καθώς βγάζετε τα
φίλτρα να μην προκαλέσετε
ζημία στα πτερύγια των
φίλτρων.
Απενεργοποιήστε τη μονάδα
πρίν αφαιρέσετε το δοχείο νερου.
!
Μπορεί να προκληθεί φθορά στη μονάδα ή τραυματισμός.
Υπάρχει κίνδυνος βλάβης
της μονάδας.
Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία
ή πυρκαγία
Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία
ή πυρκαγία
Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία
ή πυρκαγία
Η μονάδα δεν πρέπει να βρίσκεται
κοντά σε εύφλεκτα ή εκρηκτικά αέρια,
όπως βενζίνη, διαλυτικά κ.α.
Βεβαιωθείτε πως το
καλώδιο τροφοδοσίας
δεν συμπιέζεται.
!
4
5
ΠΛΗΚΤΡΑ ΠΑΝΩ ΣΤΟΝ ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ : Το πάνελ χειρισμού του αφυγραντήρα που έχετε προμηθευτεί πιθανόν να παρουσιάζει μικρές διαφορές, ανάλογα με το μοντέλο.
Eik.1
On O
Full
3
Ένδειξη λειτουργίας
(on/o- ανοιχτό/κλειστό)
χρονοδιακόπτη
1
2
Auto defrost
4 5 6 7 8
99
Ένδειξη λειτουργίας
αντλίας
Όταν πατάτε ένα πλήκτρο για να ενεργοποιήσετε ή να αλλάξετε λειτουργία, ακούγετε ο χαρακτηριστικός ήχος “μπίπ”, ως ένδειξη αυτής της αλλαγής.
77
Πλήκτρα αύξησης/μείωσης
66
11
Πλήκτρο αντλίας ( Power 40 - Power 50)
88
22
33
44
55
99
Ένδειξη γεμάτου δοχείου νερού
Ένδειξη καθαρισμού
φίλτρων
Ένδειξη λειτουργίας
αυτόματης απόψυξης
Ένδειξη λειτουργίας
συνεχούς
αφύγρανσης
Ένδειξη λειτουργίας
υψηλής ταχύτητας
ανεμιστήρα
Ενδείξεις ελέγχου
Πλήκτρο λειτουργίας TURBO
Πιέστε το πλήκτρο αυτό για να ελέγξετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα ανάμεσα σε υψηλή και κανονική λειτουργία. Επιλέξτε υψηλή λειτουργία για μέγιστη αφύγ
ρανση. Όταν η υγρασία υποχωρήσει επιλέξτε την κανονική λειτουργία για πιο αθόρυβη λειτουργία.
Πλήκτρο λειτουργίας χρονιδιακόπτη
Πιέστε το πλήκτρο αυτό για την ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της αντλίας. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πρίν την χρήση σιγουρευτείτε ότι ο σωλήνας της αντλίας είναι συνδεδεμένος με την συσκευή και ο σωλήνας συνεχούς αποστράγγισης είναι αποσυνδεδεμένος. Απευθυνθείτε στις ακόλουθες σελίδες για την αφαίρεση του συλλεγμένου νερού. Μην χρησιμοποιείτε την λειτουργία αυτή όταν η εξωτερική θερμοκρασία είναι ίση ή μικρότερη από 0
ο
C .
Πιέστε για την εκκίνηση της λειτουργίας αυτόματης ενεργοποίησης και απενεργοποίησης σε συνδιασμό με τα πλήκτρα και .
Πλήκτρα ρύθμισης υγρασίας
Το επίπεδο υγρασίας ρυθμίζεται μεταξύ ενός ΄εύρους 35%RH (Σχετική Υγρασία) έως 85%RH (Σχετική Υγρασία) με απόκλιση 5%. Για ξηρότερη ατμόσφαιρα πιέστε το πλήκτρο ώστε να ρυθμίσετε χαμηλότερο ποσοστό υγρασίας (%). Για πιο υγρή ατμόσφαιρα, πιέστε το πλήκτρο ώστε να ρυθμίσετε υψηλότερο ποσοστό υγρασίας (%)
Πλήκτρο φίλτρων
Η λειτουργία ελέγχου των φίλτρων είναι ουσιαστικά μία υπενθυμιση για τον καθαρισμό των φίλτρων για μια πιο αποδοτική λειτουργία. Η λυχνία καθαρισμού φίλτρων ανάβει μετά από 250 ώρες λειτουργίας του αφυγραντήρα.Πιέστε το πλήκτρο για την επανεκκίνηση καταμέτρησης για τον επόμενο καθαρισμό.
Πλήκτρο ενεργοποίησης λειτουργίας
Πιέστε το πλήκτρο αυτό για την ενεργοποίηση ή την απενεργοποίηση του αφυγραντήρα.
Πλήκτρα ρύθμισης υγρασίας
Χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα UP/Down (Επάνω/Κάτω) ενεργοποιείτε την αυτόματη εκκίνηση ή την αυτόματη πάυση της συσκευής από
0.0 έως 24.
Πλήκτρο συνεχούς λειτουργίας
Πιέστε για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία συνεχούς αφύγρανσης.
Πλήκτρο έξυπνης αφύγρανσης
Πιέστε για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία έξυπνης αφύγρανσης. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατά αυτή τη λειτουργία δεν είναι δυνατή η ρύθμιση του ποσοστού υγρασίας.
Ένδειξη λειτουργίας έξυπνης αφύγρανσης
ΠΛΗΚΤΡΑ ΠΑΝΩ ΣΤΟΝ ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑ
Οθόνη
Δείχνει το ρυθμισμένο ποσοστό υγρασίας από 35% έως 85%, ή την ώρα αυτόματης εκκίνησης/παύσης (0-24) την οποία έχετε επιλέξει. Στη συνέχεια δείχνει το επίπεδο υγρασίας του χώρου, (με ακρίβεια + - 5%) μεταξύ εύρους 35%RH (Σχετική Υγρασία) έως 90%RH (Σχετική Υγρασία). Κωδικοί βλάβης και προστασίας: AS - Βλάβη στον αισθητήρα υγρασίας - Αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα και επανατοποθετείτε.Εάν η βλάβη συνεχίσει καλέστε την τεχνική υποστήριξη. ES - Βλάβη στον αισθητήρα θερμοκρασίας - Αποσυνδέετε τη συσκευή από τη πρίζα και επανατοποθετείτε. Εάν η βλάβη συνεχίσει καλέστε την τεχνική υποστήριξη. P2
- Το δοχείο έιναι γεμάτο ή δεν βρίσκεται στη σωστή θέση ­Αδειάστε το δοχείο και τοποθετήστε το και πάλι στη σωστή θεση. P2 - Το δοχέιο είναι γεμάτο. - Αδειάστε το δοχείο. (Διαθέσιμο μόνο στα μοντέλα με αντλία.)
EC - Διαρροή ψυκτικού υγρού - Με αυτή τη καινοτομία. θα εμφανιστεί η ένδειξη “EC” όταν διαπιστωθεί διαρροή ψυκτικού υγρού, οπότε καλέστε τη τεχνική υποστήριξη. E3 - Δυσλειτουργία συσκευής - Αποσυνδέετε τη συσκευή από τη πρίζα και επανατοποθετείτε. Εάν η βλάβη συνεχιστεί καλέστε την τεχνική υποστήριξη. Eb - Το δοχείο δεν βρίσκεται στην σωστή θέση ή έχει μετακινηθεί. - Τοποθετήστε το δοχείο στη σωστή θέση.(Διαθέσιμό μόνο στα μοντέλα με αντλία).
Άλλες λειτουργίες
Λυχνία ένδειξης πληρότητας δοχείου
Ανάβει όταν το δοχείο έχει γεμίσει και πρέπει να το αδειάσετε.
Αυτόματη απενεργοποίηση
Απενεργοποιεί τον αφυγραντήρα όταν το δοχείο είναι γεμάτο, ή το δοχείο έχει αφαιρεθεί ή τοποθετηθεί με λάθος τρόπο. Όταν το ποσοστό της υγρασίας έχει φτάσει στο επιθυμητό επίπεδο, η μονάδα θα απενεργοποιηθεί αυτόματα. Σε ορισμένα μοντέλα ο ανεμιστήρας θα συνεχίσει να λειτουργεί.
Αυτόματη απόψυξη
Όταν έχει συσσωρευθεί πάγος στα στοιχεία εξάτμισης, ο συμπιεστής θα σταματήσει ενώ ο αναμιστήρας θα συνεχίσει να δουλεύει όσπου να εξαφανιστεί ο πάγος.
Περιμένετε 3 λεπτά πρίν επανεκκινήσετε τον αφυγραντήρα
Αν απενεργοποιήσετε τον αφυγραντήρα δεν μπορείτε να τον επανακκινήσετε για τα επόμενα 3 λεπτά. Είναι για την προστασία της μονάδας. Η λειτουργία θα ξεκινήσει
αυτόματα μετά από 3 λεπτά.
Λειτουργία ελέγχου φίλτρων
Το σύστημα ξεκινάει την χρονομέτρηση όταν ξεκινήσει να
λειτουργεί ο ανεμιστήρας. Η λειτουργία ελέγχου των
φιλτρών μπορεί να ενεργοποιηθεί μονό μετά από 250
ώρες λειτουργίας της συσκευής. Η λυχνία το ελέγχου
φίλτρων ανάβει ανά δευτερόλεπτο, αφού τελειώσετε τον
καθαρισμό των φίλτρων πιέστε το πλήκτρο του ελέγχου
των φίλτρων και η λυχνία θα σβήσει.
Λειτουργία αυτόματης επανεκκίνησης
Σε περίτωση διακοπής ρέυματος, η μονάδα θα επανέλθει
σε λειτουργία διατηρώντας τις προηγούμενες ρυθμίσεις.
Ρύθμιση Χρονοδιακόπτη
Όταν η μονάδα είναι σε λειτουργία, πιέστε πρώτα το πλήκτρο Timer, οπότε ανάβει η ένδειξη Timer off, η οποία υποδεικνύει ότι έχει προγραμματιστεί αυτόματη παύση της μονάδος. Εάν το πιέσετε πάλι θα ανάψει η ένδειξη Timer on, η οποία υποδεικνύει ότι έχει προγραμματιστεί αυτόματη εκκίνηση της μονάδος.
Όταν η μονάδα είναι εκτός λειτουργίας, πιέστε το πλήκτρο Timer, οπότε ανάβει η ένδειξη Timer on,η οποία υποδεικνύει ότι έχει προγραμματιστεί αυτόματη εκκίνηση της μονάδος. Εάν το πιέσετε πάλι θα ανάψει η ένδειξη Timer off, η οποία υποδεικνύει ότι έχει προγραμματιστεί αυτόματη πάυση της μονάδος.
Πιέστε ή κρατήστε πατημένο το πλήκτρο UP (επάνω) ή DOWN (κάτω) για να ρυθμίσετε την ώρα του χρονοδιακόπτη με ακρίβεια μισής ώρας,έως 10 ώρες ενώ με ακρίβεια μίας ώρας ,έως 24 ώρες. Ο χρονοδιακόπτης θα μετράει αντίστροφα την ώρα έως την εκκίνηση της συσκευής.
Η επιλογή ώρας θα αποθηκευτεί εντός 5 δευτερολέπτων και ή οθόνη της συσκευής θα γυρίσει αυτόματα στην προηγούμενη ένδειξη ρύθμισης υγρασίας.
Όταν ρυθμιστεί ο χρόνος αυτόματης εκκίνησης και παύσης, οι αντίστοιχες λυχνίες αναβοσβήνουν ταυτόχρονα, υποδεικνύοντας τον νέο προγραμματισμό εκκίνησης και παύση της συσκευής.
Εάν εκκινήσετε ή απενεργοποιήσετε τη συσκευή ή θέσετε την ρύθμιση του χρονοδιακόπτη στο 0.0 ακυρώνονται όλες οι ρυθμίσεις αυτόματης εκκίνησης ή παύσης.
Εάν εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη P2, σημαίνει επίσης ότι η ρύθμιση αυτόματης εκκίνησης/παύσης έχει ακυρωθεί.
6
7
Καλώδιο τροφοδοσίας
Έξοδος αγωγού συνεχούς αποστράγγισης
Μπροστιν ή πλευρ ά
Πίσω όψη
Ροδάκια
Περιγραφή τω ν επ ιμ έρ ου ς εξαρτημάτων
Εικ .2
Εικ .3
Πάνελ χειρισμού
1 2
3 4
5
1 2
3
4
ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ
Χρήση της μονάδας
Ροδάκια ( Σε τέσσερα σημεία στη βάση της μονάδας.)
Τα ροδάκια μπορούν να κινηθούν ελεύθερα.
Μην κινείτε τα ροδάκια σε χαλί ή όταν το δοχείο νερού είναι γεμάτο. (μπορεί να αναποδογυρίσει η μονάδα και να χυθεί το νερό.)
20cm ή
περισσότερο
20cm ή περισσότερο
40cm ή περισσότερο
20cm ή περισσότερο
40cm ή
περισσότερο
Τοποθέτηση της μον άδ ας
Εικ .4α
Επιπλέον εξαρτήματα: (Τοποθετημένα στο δοχείο νερού)
αγω γός αποστράγγισης αντλίας (1τμχ) (μόνο στις μον άδες με τη ν λει τουργία αν τλίας )
Τμή μα πρόσδεσης καλωδ ίου(1)χμτ
Έξοδος αγωγού αντλίας ( Power 40 - Power 50)
5
Πάνελ Δοχείο νερού Δείκτης στάθμης νερού Λαβή (και στις 2 πλευρές)
6 7
Πλέγμα εισόδου αέρα
Φίλτρο αέρα
Εικ .3α
Εισαγωγή αέρα
Σημείο πρόσφεσης καλωδίου τροφοδοσίας (Χρησιμοποιείται μόνο όταν θέλετε να αποθηκεύσετε τη μονάδα)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όλες οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο είναι αναφορικές. Η μονάδα που έχετε προμηθευτεί μπορεί να διαφέρει. Οι λειτουργίες παραμένουν ίδιες.
Εισάγετε το σημείο πρόσδεσης του καλωδίου στη συσκευή
Εάν ο αφυγραντήρας λειτουργεί σε υπόγειο δεν μπορεί να αφυγράνει κάποιο διπλανό χώρο, και κλειστούς χώρους όπως μια αποθήκη ή μια ντουλάπα., εκτός άν υπάρχει επαρκής ροή αέρα μέσα και έξω από τον χώρο.
Μην χρησιμοποιείτε τον αφυγραντήρα σε εξωτερικούς χώρους. Ο αφυγραντήρας είναι σχεδιασμένος για οικιακή χρήση. Δεν
συνίσταται η χρήση του για επαγγελματικές και βιομηχανικές εφαρμογές.
Τοποθετήστε τον αφυγραντήρα σε επίπεδο και δάπεδο, το οποίο να μπορεί να αντέξει το βάρος του της μονάδας με γεμάτο το δοχείο νερού.
Για την επαρκή κυκλοφορία του αέρα ο ελέυθερος χώρος γύρω από την αφυγραντήρα πρέπει να είναι τουλάχιστον 20cm. (Τουλάχιστον 40cm ελεύθερου χώρου στην εισαγωγή αέρα)
Μην τοποθετείτε τον αφυγραντήρα με μέρος όπου η θερμοκρασία μπορεί να πέσει κάτω από τους 5
o
C, διότι μπορεί να σχηματιστεί
πάγος στο στοιχείο του και να μειωθεί η απόδοση του. Βεβαιωθείτε πως δεν είναι τοποθετημένος κοντά σε στεγνωτήριο,
θερμαντική συσκευή ή καλοριφέρ.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον αφυγραντήρα για να προστατέψετε από την υγρασία βιβλία ή πολύτιμα αντικείμενα.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον αφυγραντήρα σε υπόγειο χώρο για την αποφυγή φθοράς εξαιτίας της υγρασίας.
Για την καλύτερη απόδοση του αφυγραντήρα θα πρέπει να χρησιμοποιείται σε κλειστούς χώρους.
Κλείστε όλες τις πόρτες, παράθυρα ή οποιοδήποτε άλλο άνοιγμα.
Κατά την πρώτη λειτουργία της μονάδας, θα πρέπει να την αφήσετε να λειτουργήσει συνεχόμενα για 24 ώρες. Βεβαιωθείτε ότι η τάπα της συνεχούς αποστράγγισης είναι καλά σφραγισμένη και δεν υπάρ
χουν διαρροές.
Η μονάδα είναι σχεδιασμένη να λειτουργεί σε περιβάλλον 5
o
C με
35οC.
Εάν έχετε απενεργοποιήσει τη μονάδα και χρειαστεί να την ενεργοποιήσετε αμέσως, αφήστε να περάσουν τρία λεπτά ώστε να επανέλθει η σωστή λειτουργία της μονάδας.
Μην συνδέετε τον αφυγραντήρα σε πολύπριζο το οποίο χρησιμοποιείται ήδη για άλλες συσκευές.
Επιλέξτε μια κατάλληλη θέση με εύκολη πρόσβαση σε πρίζα.
Χρησιμοποιήστε πρίζα με γείωση 220-240V, 50Hz
Βεβαιωθείτε πως το δοχείο νερού είναι σώστα τοποθετημένο, διότι σε αντίθετη περίπτωση ο αφυγραντήρας δεν θα λειτουργεί ομαλά.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν το δοχείο νερού είναι σχετικά γεμάτο, παρακαλείστε να δείξετε την απαραίτητη προσοχή κατά τις μετακινήσεις της συσκευής προς αποφυγή ανατροπής της μονάδας.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
Άδει σμα του νερο ύ
1. Τραβήξτε ελαφρα το δοχείο
2. Κρατήστε το δοχείο και από τις 2 λαβές και τραβήξτε το προσεκτικά από τη μονάδα.
Υπάρχουν 3 τρόποι να αδειάσετε το νερό από το δοχείο.
1. Χρησιμοποιήστε το δοχείο
Όταν η μονάδα είναι απενεργοποιημένη και το δοχείο είναι γεμάτο, θα ανάψει ή λυχνία ένδειξής πληρότητας.
Εικ.5
Fig.6
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑ Σ
3. Αδειάστε το νερό
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
2. Συνεχής αποστράγγιση
8
Εικ.9
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε την λειτουργία συνεχούς αποστράγγισης, αποσυνδέστε τον αγωγό από την έξοδο και επανατοποθετήστε το επιστόμιο.
Εικ.7
Εικ.8
Ο αγωγός της αντλίας κατεβαίνει εκτός θέσης.
Επανατοποθετήστε τον αγωγό της αντλίας στη θέση του.
Εικ.10
Αγωγός
αποστράγγισης
Άδει ασμ α το υ ν ερού
3. Αντλία αποστράγγισης (Power 40 - Power 50)
Βεβαιωθείτε οτι ο αγωγός είναι ασφαλισμένος στη μονάδα και δεν
υπάρχουν διαρροές.
Αγωγός
αποστράγγισης
αντλίας.
ξοδος αγωγού
αντλίας
Φίλτρο αντλίας
Ελένξτε ότι ο αγωγός της αντλίας δεν έχει διαρροή ή έχει φραγεί.
Αδειάστε το δοχείο νερού.
Επανατοποθετείστε τον αγωγό και το δοχείο νερού σωστά στη θέση
τους. Ενεργοποιήστε τη μονάδα. Εάν το πρόβλημα συνεχίζεται, καλέστε
την τεχνική υποστήριξη.
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε τη λειτουργία άντλησης όταν η εξωτερική θερμοκρασία είναι ίση ή μικρότερη από 0οC, διότι το νερό θα παγώσει και θα φραγεί ο αγωγός, προκαλώντας βλάβη στη μονάδα. Αδειάζετε το δοχείο νερου μια φορά την εβδομάδα όταν χρησιμοποιείτε την λειτουργία αντλίας. Όταν δεν χρησιμοποιείτε την λειτουργία αντλίας αφαιρέστε τον αγωγό της αντλίας από την μονάδα.
2,Αφαιρέστε τον
αγωγό αποστράγγισης
από τη μονάδα.
1,Πιέστε το στόμιο της εξόδου της αντλίας προς τα μέσα.
Πιέστε το στόμιο της αντλίας προς τα μέσα και αφαιρέστε τον αγωγό
από τη μονάδα. (Εικ.13). Βεβαιωθείτε ότι δεν θα επιτρέψετε να τρέξει
νερό από τον αγωγό στο δάπεδο.
Εικ.11
Επανατοποθετ στε το πλαστικό κάλυμμα
Εικ.13
9
Όταν η μονάδα είναι ενεργοποιημένη και το δοχείο είναι γεμάτο, ο συμπιεστής και ο ανεμιστήρας θα σταματήσουν να λειτουργούν και θα ανάψει η λυχνία πληρότητας, στην οθόνη θα ανάψει η ένδειξη P2.
Τραβήξτε προσεκτικά το δοχείο κρατώντας το από την αριστερή και τη δεξιά λαβή. Μην ακουμπήσετε το δοχείο στο δάπεδο διότι δεν είναι επίπεδο και θα χυθεί το νερό.
Αδειάστε το νερό και επανατοποθετήστε το δοχείο σωστ
στη
θέση του για την ομαλή λειτουργία του αφυγραντήρα. Ο αφυγραντήρας θα επανέλθει σε λειτουργία όταν το δοχείο
επανατοποθετηθεί σωστά στη θέση του.
Μην αγγίζετε τα εσωτερικά μέρη της συσκευής, αφού έχετε αφαιρέσει το δοχείο. Μπορεί να προκαλέσετε βλάβη της συσκευής.
Τοποθετήστε το δοχείο ομαλά πίσω στη συσκευή.Εάν το χτυπήσετε ή δεν το πιέσετε σωστά στη θέση του θα προκληθεί δυσλειτουργία της συσκευής.
Εάν κατά την απομάκρυνση του δοχείου κατέβει ο αγωγός της αντλίας (Εικ.7), πρέπει να επανατοποθετήσετε τον αγωγό στη θέση του πρίν επανατοποθετήσετε το δοχείο (Εικ.8).
Εάν κατά την απομάκρυνση του δοχείου παρα
ρήσετε νερό στην μονάδα, καθαρίστε το πρίν επανατοποθετήσετε το δοχείο στη συσκευή.
Όταν η συσκευή είναι σε λειτουργία , εάν απομακρυνθεί το δοχείο νερού, ο συμπιεστής και ο ανεμιστήρας θα σταματήσουν, θα ακουστεί ο ήχος «μπίπ» για 8 φορές και η ψηφιακή οθόνη θα δείξει την ένδειξη Eb
Όταν η συσκευή δεν είναι σε λειτουργία , εάν απομακρυνθεί το δοχείο νερού, θα ακουστεί ο ήχος «μπίπ» για 8 φορές και η ψηφιακή οθόνη θα δείξει την ένδειξη Eb
Υπάρχει η δυνατότητα συνεχούς απορροής του νερού συνδέοντας έναν αγωγό αποστράγγισης ( Φ13,5mm) (Δεν περιλαμβάνεται στην συσκευασία.)
Αφαιρέστε το επιστόμιο από το πίσω μέρος της μονάδας και φυλ
ξτε το σε ασφαλές μέρος, τοποθετήστε τον αγωγό στην έξοδο αποστράγγισης και συνδέστε τον με την αποχέτευσ σε κάποιο άλλο χώρο για αποχέτευση (Εικ.9 και Εικ.10)
Όταν αφαιρέσετε το πλαστικό κάλυμμα, παρατηρήστε εάν υπάρχει νερό και άν ναι καθαρίστε το. Βεβαιωθείτε οτι ο αγωγός είναι τοποθετημένος σωστά και δεν υπάρχει διαρροή στο σημείο.
Βεβαιωθείτε πως ο αγωγός αποστράγγισης έχει καθοδική κλίση για την ομαλή απορροή του νερού.
Κατευθύνετε τον αγωγό στην αποχέτευση και βεβαιωθείτε πως δεν υπ ρχουν εμπόδια που θα διακόψουν τη ροή του νερού.
Επιλέξτε το επιθυμητό ποσοστό υγρασίας και την ταχύτητα του ανεμιστήρα ώστε να ξεκινήσει η λειτουργία συνεχούς αποστράγγισης.
Αφαιρέστε το πλαστικό κάλυμμα περιστρέφοντας το αριστερόστροφα.
Υπάρχει η δυνατότητα να αποστραγγίζεται το νερό αυτόματα στην αποχέτευση με τη σύνδεση ενός αγωγού (Φ 6,35mm παρέχεται στη συσκευασία) στην έξοδο της αντλίας
Αφαιρέστε τον αγωγό συνεχούς αποστράγγισης από τη μονάδα και επανατοποθετήστε το πλαστικό κάλυμμα περιστρέφοντας το δεξιόστροφα (Εικ.11).
Εισάγετε τον αγωγό αποστράγγισης της αντλίας στην έξοδο της αντλίας σε βάθος τουλάχιστον 15mm (Εικ.11), και κατευθύνετε τον αγωγό στην αποχέτευση ή σε άλλο χώρο αποχέτευσης.
Πιέστε το πλήκτρο της αντλίας της μονάδας για να ενεργοποιήθει η λειτουργία αντλίας. Όταν γεμίσει το δοχείο νερού η αντλία έρχεται σε λειτουργία. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν η αντλία ένεργοποιείται μπορεί να προκαλέσει δυνατό θόρυβο για 3-5 λεπτά. Ο θόρυβος είναι φυσιολογικός.
Κατευθύνετε τον αγωγό στην αποχέτευση και βεβαιωθείτε πως δεν υπαρχουν εμπόδια που θα διακόψουν τη ροή του νερού. Βεβαιωθείτε πως ο αγωγός έχει καθοδική κλίση για την ομαλή απορροή του νερού. Μην τοποθετήσετε ποτέ τον αγωγό ψηλότερα από την έξοδο της αντλίας.
Επιλέξτε το επιθυμητό ποσοστό υγρασίας και την ταχύτητα του ανεμιστήρα ώστε να ξεκινήσει η λειτουργία αντλίας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν υπάρξει πρόβλημα στη λειτουργία της αντλίας η λυχνία της αντλίας θα αναβοσβήνει με συχνότητα 1Hz. Παρακαλείσθε να σβήσετε τη μονάδα και να την βγάλετε από τη πρίζα. Ελεγξτε τα παρακάτω:
Καθαρισμός του φίλτρου της αντλίας.
- Αφαιρέστε το δοχείο νερού, κατεβάστε την αντλία και καθαρίστε το φίλτρο της αντλίας. (Εικ.12)
Πρίν καλέσετε την τεχνική υποστήριξη, συμβουλευτείτε τα παρακάτω γραφήματα.
Προβλήματα
Τι να ελέγξετε
Ο αφυγραντήρας
δεν ξεκινάει.
Βεβαιωθείτε πως το φις είναι σωστά τοποθετημένο στη πρίζα. Ελέγξτε την ασφάλεια/τον διακόπτη στον πίνακα του σπιτιού σας. Ο
αφυγραντήρας έχει επιτύχει το επιθυμητό ποσοστό υγρασίας
ή το δοχείο είναι γεμάτο. Το δοχείο νερού δεν βρίσκεται στη σωστή θέση.
Δεν αφαιρείται επαρκώς
η υγρασία από τον χώρο.
Δεν έχει λειτουργήσει ο αφυγραντήρας για αρκετή ώρα. Βεβαιωθείτε πως δεν υπάρχουν εμπόδια μπροστά ή πίσω από τον
αφυγραντήρα. Δεν έχει γίνει σωστή ρύθμιση.
Βεβαιωθείτε πως όλες οι πόρτες και τα παράθυρα είναι κλειστά. Η θερμοκρασία του χώρου είναι κάτω από 5
ο
C.
Λειτουργεί στον χώρο σόμπα κυροζίνης ή κάποια άλλη συσκευή που αυξάνει την υγρασία στον χώρο.
,
Ο αφυγραντήρας παράγει
δυνατό θόρυβο κατά τη
λειτουργία του.
Το φίλτρο αέρα είναι φραγμένο. Η μονάδα δεν βρίσκεται σε όρθια θέση. Το δάπεδο δεν είναι επίπεδο.
Σχηματίζεται πάγος
στο στοιχείο.
Δεν είναι πρόβλημα. Ο αφυγραντήρας διαθέτει λειτουργία αυτόματης αποπάγωσης.
Νερό στο δάπεδο.
Ελέγξτε τη σύνδεση του αγωγού με την έξοδο αποστράγγισης. Ενώ χρησιμοποιείτε το δοχείο για την συλλογή του νερού, έχει
αφαιρεθεί το επιστόμιο της εξόδου αποστράγγισης στο πίσω μέρος του αφυγραντήρα.
ES, AS,P2,EC ,Eb και Ε3
εμφανίζονται στην οθόνη.
Αυτοί είναι κωδικοί βλάβης και προστασίας της συσκευής. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο ΠΛΗΚΤΡΑ ΤΟΥ ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑ.
10
Η λυχνία της αντλίας ανάβει
με συχνότητα 1Hz.
Καθαρίστε το φίλτρο της αντλίας. Ελέγξτε ότι ο αγωγός της αντλίας δεν έχει διαρροή ή δεν έχει φραγεί. Αδειάστε το δοχείο νερού.
3. Καθαρισμός του φίλτρου αέρα.
Αφαιρέστε και καθαρίστε το φίλτρο αέρα, τουλάχιστον μια φορά ανά 2 εβδομάδες.
Για να αφαιρέσετε το φίλτρο , τραβήξτε το φίλτρο προς τα έξω. (Εικ. 14)
Καθαρίστε το φίλτρο με νερό και αφήστε το να στεγνώσει. Επανατοποθετήστε το φίλτρο στη συσκευή.
Προσοχή:
Μην χρησιμοποιείτε τον αφυγραντήρα χωρίς το φίλτρο, γιατί σκόνη μπορεί να εισέλθει και να προκαλέσει μείωση της απόδοσης της συσκευής.
Αφού απενεργοποιήσετε τη μονάδα, περιμένετε 1 μέρα πρίν αδειάσετε το δοχείο.
Καθαρίστε το δοχείο, το φίλτρο και τα υπόλοιπα μέρη του αφυγραντήρα.
Τυλίξτε το καλώδιο στο σημείο πρόσδεσης.
Καλύψτε τον αφυγραντήρα με μια πλαστική σακούλα. Αποθηκεύστε τον αφυγραντήρα σε όρθια θέση, σε ξηρό και επαρκώς αεριζόμενο χώρο.
4. Όταν η μονάδα δεν θα χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Φροντ ιδα και κα θαρισ μός τ ου αφ υγραν τήρ α
Πρίν τον καθαρισμό απενεργοποιήστε τον αφυγραντήρα και αποσυνδέστε τον από την παροχή ρεύματος (πρίζα).
1. Καθαρίστε το πλέγμα και το πλαίσιο.
Χρησιμοποιείτε νερό και ουδέτερο απορρυπαντικό. Μην χρησιμοποιείτε λευκαντικά και στιλβωτικά
. Μην ρίχνετε νερό στον αφυγραντήρα. Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία, φθορά στη μόνωση ή σκουριά.
Το πλέγμα εισόδου και εξόδου αέρα χρειάζονται συχνά καθαρισμό. Μπορείτε να τα καθαρίζετε είτε με ηλεκτρική σκούπα είτε με μαλακή βούρτσα.
2. Καθαρισμός του δοχείου.
Το δοχείο πρέπει να καθαρίζεται σε τακτά χρονικά διαστήματα για την αποφυγή δημιουργίας μούχλας και βακτηριδίων. Καθαρίστε το δοχείο με καθαρό νερό και ουδέτερο απορρυπαντικό και ξεβγάλτε με καθαρό νερό.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην πλένετε το δοχείο σε πλυντήριο πιάτων. Μετά τον καθαρισμό επανατοποθετήστε το δοχείο στη σωστή του θέση.
Εικ.14
11
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Loading...
+ 32 hidden pages