INVENTOR EPC-09, EPC-09BS User Manual

MODELS:
AIR CONDITIONING SYSTEMS
PORTABLE
EPC-09 EPC-09BS
• USER’S MANUAL
• ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
• BEDIENUNGSANLEITUNG
• MODE D'EMPLOI
• MANUALE DELL’ UTENTE
• MANUAL DEL PROPIETARIO
Read This Manual
Inside you will nd many helpful hints on how to use and maintain your air conditioner properly. Just a little preventive care on your part can save you a great deal of time and money over the life of your air condi­tioner. You’ll nd many answers to common problems in the chart of troubleshooting tips. If you review our chart of Troubleshooting Tips rst, you may not need to call for service at all.
• It is not advised for children under 8 to use this appliance. Please make sure children 8 and above and persons with physical, sensory or mental capabilities are supervised and understand the use and haz­ards involved. Children should not play the appliance. Children should not perform cleaning and mainte­nance without supervision. (Applicable for the European Countries)
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety. (Applicable for non-European countries)
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons must
replace it, in order to avoid a hazard.
The appliance should be installed in accordance with national wiring regulations.
Do not operate your air conditioner in a wet room such as a bathroom or laundry room.
The appliance with an electric heater should have at least one meter of space away from any
combustible materials.
Contact your authorized service technician for repair or maintenance of this unit.
Contact your authorized installer for installation of this unit.
If there are major differences between the “USER’S MANUAL” and the “Remote controller illustration” on
function description, please use the description in the “USER’S MANUAL”.
• If the air conditioner is knocked over during use, turn off the unit and unplug it from the main power supply immediately. Visually inspect the unit to ensure there is not any damage.
If you suspect the unit has been damaged, contact a technician or customer service agent for assistance.
During a thunderstorm, ensure the power is turned off to avoid damage to the unit due to lightning.
Avoid using this conditioner with any solid-state speed control devices, to reduce the risk of re or
electric shock.
• Do not place the cord under any carpeting. Do not cover the cord with throw rugs, runners, or other sim- ilar coverings. Do not place the cord under furniture or appliances. Avoid placing the cord in high trafc areas to prevent accidents due to tripping.
!
CAUTION
3
CONTENTS
SOCIABLE REMARK
Sociable remark ..............................................................................................................4
SAFETY PRECAUTIONS
Safety rules ....................................................................................................................5
Operating conditions ......................................................................................................5
Electrical information .....................................................................................................6
IDENTIFICATION OF PARTS
Accessories ....................................................................................................................6
Name of parts ..................................................................................................................7
AIR CONDITIONER FEATURES
Electronic control operating instructions .........................................................................8
OPERATING INSTRUCTIONS
Operating instructions......................................................................................................9
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Location ........................................................................................................................11
Window kit installation .................................................................................................. 11
Exhaust hose installation ..............................................................................................14
Water drainage .............................................................................................................15
CARE AND MAINTENANCE
Care and maintenance .................................................................................................16
TROUBLESHOOTING TIPS
Troubleshooting ............................................................................................................17
NOTE
The rating data indicated on the energy label is based on the testing condition of installing the un-extended air exhaust duct without adap­tor A & B (The duct and the adaptor A & B are listed in the accesso­ries chart of the Instruction Manual). See the right gure. At the same time, the unit must be operated on the COOL MODE and HIGH FAN SPEED with the remote control.
4
DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. This appliance requires special treatment for disposal.
It is prohibited to dispose of this appliance in domestic household waste. There are several possibilities for disposal:
A. Your local municipality has established free collection systems for electronic waste. B. Your local retailer will take back the old product with the purchase of a new product. C. The manufacture will take back the old appliance for disposal. D. The old products contain valuable resources and sometimes can be sold to scrap metal dealers.
Do not dispose this product randomly into the environment. The hazardous substances can leak into the ground-water supply and nd their way into the food chain, endangering your health and the environment.
SOCIABLE REMARK
The following information must be followed when using this air conditioner in European countries.
5
SAFETY PRECAUTIONS
Safety rules
Please comply with the following instructions to avoid injury or property damages. Incorrect operation or non-compliance of these instructions may cause harm or damage.
• Your air conditioner should be protected from moisture, e.g. condensation, splashed water, etc. Do not place or store your air conditioner where it can fall into water or other liquids. Unplug imme­diately if it occurs.
• When moving the air conditioner ensure it is in a vertical position. Always place the unit on a stable, level surface.
Turn off the unit when it is not in use.
Always contact a qualied technician for repairs.
If the power cord becomes damaged it must be replaced from the product manufacturer and never repaired.
• Make sure to leave at least 30cm of empty space around the unit from walls, furniture and curtains.
• If the air conditioner is knocked over during use, turn off the unit and unplug it immediately.
Always use the switch on the control panel.
Do not operate your air conditioner in a wet room
such as a bathroom or laundry room.
• Do not touch the unit with wet or damp hands or when barefoot.
• Do not press the buttons on the control panel with anything other than your ngers.
• Do not remove any xed covers. Never use this appliance if it is not working properly, or if it has been dropped or damaged.
Never use the plug to start and stop the unit.
Do not cover or obstruct the inlet or outlet grills.
Do not use hazardous chemicals to clean the unit.
Do not use the unit near ammable substances or
vapors such as alcohol, insecticides, petrol, etc.
• Do not allow children to operate the unit unsuper- vised.
• Do not use this product for functions other than those described in this instruction manual.
Use the unit in the recommended room size.
Place the unit where furniture cannot obstruct the airow.
Keep blinds/curtains closed during the sunniest part of the day.
Keep the lters clean.
Keep doors and windows closed to keep cool air in and warm air out
(heating mode) or keep warm air in and cool air out(heating mode).
Energy Saving Tips
Always do this Never do this
!
Operating Conditions
The air conditioner must be operated within the temperature range indicated below:
Suggested tools for window kit installation
1. Screwdriver (medium sized Phillips)
2. Tape measurer or ruler
3. Knife or scissors
4. Saw (In the event that the window kit needs to be cut down in size because the window is too narrow for direct installation)
MODE ROOM TEMPERATURE
COOL
17°C(62°F)~35°C(95°F)
DRY
13°C(55°F)~35°C(95°F)
HEAT (heat pump type)
5°C(41°F)~30°C(86°F)
HEAT (electrical heat type) £30°C/86°F
6
NOTE: Optional parts (*), some models without.
• Check that all the accessories are included and please refer to the installation instructions for their usage.
NOTE: All the illustrations in this manual are for explanatory purposes only. Your air conditioner may be
slightly different. The actual shape and size may vary.
IDENTIFICATION OF PARTS
For your safety
• Do not store or use gasoline or other ammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
• Avoid re hazard or electric shock. Do not use an extension cord or an adaptor plug. Do not remove any prong from the power cord.
WARNING Electrical Information
• Be sure the electrical service is adequate for the model you have chosen. This information can be found on the
serial plate, which is located on the side of the unit, behind the grill.
• Be sure the air conditioner is properly grounded. To minimize shock and re hazards, proper grounding is im-
portant. The power cord is equipped with a three-prong grounding plug for protection against shock hazards.
• Your air conditioner must be used in a properly grounded wall outlet. If the wall outlet you intend to use is not
adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker, have a qualied electrician install the proper outlet.
• Ensure the outlet is accessible after the unit installation.
Accessories
PARTS PARTS NAME: QUANTITY :
Exhaust hose (supplied), adapter B (round mouth or at month: de­pending on models) and Window
Slider Kit and bolt (*)
1 set
Adaptor B (round mouth) (*) 1 set
Wall Exhaust Adaptor A ( *) 1 pc
Expansion Plug and wooden
screw (*)
4/ pc
Foam seal (*) 3/pc
Remote Controller and Battery
(For remote control models only)
1set
Drain hose 1pc
or
TEMP
AU TO
C OO L
D RY
H EA T
AF N
H G
I H
M D E
OL W
MODE
A
F NS EP DE
W
S NI G
IT M
R
E O N
C
E ONO
MY
ONO/ F
F
I
TM
RE O F
F
E
R ES
T OL
K
C
E
S T E
T M EP R TAUR (
E
C )
F O
LLO
W
M E
L DE
D S
I L P
YA
OI N
TU RBO
7
IDENTIFICATION OF PARTS
NAME OF PARTS
Front
1
2
6
5
3
4
1 Operation Panel
2 Remote Control Signal
3 Horizontal Louver Control Lever (adjust manually)
4 Vertical Louver Control Lever (adjust manually)
5 Panel
6 Carrying Handles (both sides)
Rear
Fig.1
8
7
9
12
13
14
10
11
7 Upper Air Filter (Behind the grill)
8 Air Intake
9 Air Outlet
10 Lower Air Filter (Behind the grill)
11 Air Intake
12 Bottom tray drain outlet
13 Wheels
14 Drain Outlet
Fig.2
8
AIR CONDITIONER FEATURES
ELECTRONIC CONTROL OPERATING INSTRUCTIONS
Before you begin, thoroughly familiarize yourself with the control panel, the remote control and all its functions. Use the appropriate symbol for your desired function.
The unit control panel can control the unit or you can use the remote control.
NOTE: This manual does not include the remote control operations, refer to the «Remote Control Instructions» packed with this unit for details.
OPERATION PANEL OF THE AIR CONDITIONER
1
2
3
4
2
MODEL A
MODEL B
Power indica­tor light
Timer mode indicator light (set only by the remote control)
9
DRY operation
- Press the “MODE” button until the “DRY” indicator light comes on.
- Under this mode, you cannot select a fan speed or adjust the temperature.
- Keep windows and doors closed for optimal dehu­midication.
- Do not connect the duct to a window.
FAN operation
- Press the “MODE” button until the “FAN “ indicator light comes on. The unit will automatically set the fan speed. The temperature cannot be adjusted on fan mode.
- Press the “FAN” button on the remote control to choose the fan speed.
- Do not connect the duct to a window.
SLEEP operation
This feature can ONLY be activated from the remote control.
When the SLEEP feature is activated, the set temperature will increase by 1°C/2°F(or 1°F) in 30 minutes. The set temperature will then increase by another 1°C/2°F(or 1°F) after an additional 30 minutes. This new temperature will be maintained for 7 hours before it returns to the originally select­ed temperature. This ends the Sleep mode and the unit will continue to operate as originally pro­grammed. NOTE: This feature is not available under FAN or DRY modes.
FOLLOW ME operation (on selected models)
This feature can be activated from the remote control ONLY. The remote control serves as a remote thermostat allowing for the precise tem­perature control at its location.
To activate the Follow Me feature, point the remote control towards the unit and press the Follow Me button. The light will illuminate on the unit indicating it received the signal. If the unit does not receive the Follow Me signal during any 7 minutes interval, the unit will beep to in­dicate the Follow Me mode has been deactivat­ed. The display on the remote control indicates the temperature at the remote control’s location.
OPERATING INSTRUCTIONS
1 MODE select button
Selects the appropriate operating mode. Each time you press the button, a mode is selected in a sequence that goes from COOL, FAN and DRY .The mode indicator light illuminates under the different mode settings. NOTE: On the above modes, the unit will au­tomatically set the fan speed. You can only set the fan speed by using the remote control on COOL and FAN modes.
2 UP( + ) and DOWN( - ) button
Used to adjust (increasing/decreasing) tem­perature settings in fC/2°F(or 1°F) increments in a range of 17°C/62°F to 30°C/88°F(or 86°F). NOTE: The control is capable of displaying temperature in Fahrenheit or Celsius. To con­vert from one to the other, press and hold the Up and Down buttons at the same time, for 3 seconds.
3 ON-OFF button
Turns the unit on/off.
4 LED Display
Shows the set temperature during cool mode. During DRY and FAN modes, it shows the room temperature.
Error codes: El- Room temperature sensor error- Unplug the
unit and plug it back in. If error repeats, call for service.
E2- Evaporator temperature sensor error- Unplug
the unit and plug it back in. If error repeats, call for service.
E4- Display panel communication error- Unplug the
unit and plug it back in. If error repeats, call for service.
EC- Refrigerant leakage detection (on some mod-
els)- Call for service.
Protection codes: PI- Bottom tray is full - Connect the drain hose to
drain the collected water. If error repeats, call for service.
Operating Instructions COOL operation
- Press the “MODE” button until the “COOL” indica­tor light comes on. The unit will automatically set the fan speed.
- Press the ADJUST buttons “▲” or “▼” to select your desired room temperature. The temperature can be set within a range of 17°C-30°C/62°F­88°F(or 86°F).
- Press the “FAN” button on the remote control to choose the fan speed.
10
Other features Auto-Restart
If the unit turns off unexpectedly due to a power outage, it will automatically restart with the previous function settings when the power resumes.
Wait 3 minutes before resuming operation
After the unit has stopped, it cannot restart operation for 3 minutes. This is to protect the unit. Operation will automatically start after 3 minutes.
POWER MANAGEMENT feature (on selected models)
When the ambient temperature is lower than the setting temperature, the unit will automatically operate the power management feature. The compressor and fan motor will stop. When the ambient temperature is higher than the setting temperature, the unit will automatically quit the power management feature. The compressor and/or fan motor will run.
Adjusting the airow direction
Adjust the airow direction manfully (Fig. 4):
• The louver can be manually set to the desired posi- tion.
• Do not place any heavy objects on the louver, this may cause damage to the unit.
• Ensure that the louver is fully opened during operation.
OPERATING INSTRUCTIONS
Adjust manually
Adjust manually
Fig. 4
Adjust manually
Adjust manually
11
INSTALLATION INSTRUCTIONS Location
• The air conditioner should be placed on a rm foundation to minimize noise and vibration. For safe and secure positioning, place the unit on a smooth, level oor strong enough to support the unit.
• The unit has casters to aid with placement, but it should only be rolled on smooth, at surfaces. Use caution when rolling on carpeted surfaces. Do not attempt to roll the unit over objects.
• The unit must be placed near a properly rated grounded outlet.
Never obstruct the air inlet or outlet of the unit.
Allow at least 30cm of space from the wall for ef-
cient air-conditioning.
Window Slider kit Installation
Your window slider kit has been designed to t most standard “Vertical” and “Horizontal” window appli­cations. However, it may be necessary for you to improvise/modify some aspects of the installation procedures for certain types of windows. Please refer to Fig. 6 & Fig. 7 for minimum and maximum window openings. Use the bolt to secure the window slider kit (see Fig. 7a). Note: If the window opening is less than the men­tioned minimum length of the window slider kit, you can shorten it by cutting it to t the window opening. Be sure to never cut off the hole in the window slider kit.
INSTALLATION INSTRUCTIONS (optional)
or
Fig.7 a
Window sliderkit
Window sliderkit
bolt bolt
Horizontal
window
Window Slider Kit Minimum:67.5cm(2.22ft). Maxmum:123cm(4.04ft).
Fig. 6
Horizontal
window
Window Slider Kit Minimum:67.5cm(2.22ft). Maxmum:123cm(4.04ft).
Fig. 7
Fig. 5
30cm
Fig.5
30cm
30cm
or
3
0cm
12
Installation in a double-hung sash window
1. Cut the foam seal (adhesive type) to the proper length and attach it to the window sill. Fig.8
2. Attach the window slider kit to the window sill.
3. Adjust the length of the window slider kit according to the width of window, shorten the adjustable window kit if the width of window is less than 26.5 inches. Open the window sash and place the window slider kit on the window sill. See Fig.9.
4. Cut the foam seal (adhesive type) to the proper length and attach it on the top of the window. Shown as in Fig.10.
5. Close the window sash securely against the window.
6. Cut the foam seal to the appropriate length and seal the open gap between the top window sash and outer window sash. See Fig. 11.
INSTALLATION INSTRUCTIONS (optional)
Fig.8
Fig.9
Fig.10
Fig.11
or
or
26.5 ~ 48.0
26.5 ~ 48.0
Foam seal A (adhesive type)
Window sill
Window sill
Window sill
Window sill
Window kit
Window kit
Window kit
Window kit
Foam seal
13
INSTALLATION INSTRUCTIONS (optional)
Installation in a sliding sash window
1. Cut the foam seal (adhesive type) to the proper length and attach it to the window frame. See Fig. 12.
2. Attach the window slider kit to the window sill.
3. Adjust the length of the window slider kit according to the width of window, shorten the adjustable window kit if the width of window is less than 26.5 inches. Open the window sash and place the window slider kit on the window sill. See Fig. 13.
4. Cut the foam seal (adhesive type) to the proper length and attach it on the top of the window. See Fig. 14.
5. Close the sliding sash securely against the window.
6. Cut the foam seal to an appropriate length and seal the open gap between the top window sash and outer window sash. See Fig. 15
Foam seal A (adhesive type)
Window. panel
Window. panel
or
Foam seat
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Fig.15
or
26.5 ~ 48.0
26.5 ~ 48.0
14
The exhaust hose can be installed into the wall
(Not applicable to the units without adaptor A, expan­sion plugs and wooden screws of Accessories).
1. Prepare a hole in the wall. Install the wall Exhaust adap­tor A onto the wall (outside) by using the 4 expansion plugs and wooden screws, be sure to secure properly. (See Fig.19)
2. Attach the Exhaust hose installed adaptor B (round mouth) to wall Exhaust adaptor A.
Note:
IMPORTANT: Use the adaptor cap to cover the hole when not in use. The duct can be compressed or extended according to the installation requirements, but it is best to keep the duct length to a minimum.
DO NOT OVER BEND THE DUCT (SEE Fig.20)
CAUTION:
Make sure there are no obstacles around the air outlet of the exhaust hose (in the range of 500mm) to ensure the exhaust system works properly.
INSTALLATION INSTRUCTIONS (optional)
Exhaust hose installation:
The exhaust hose and adaptor must be installed or removed in accordance with the usage mode.
COOL, AUTO mode Install
FAN, DEHUMIDIIFY mode Remove
1. Install the window Exhaust adaptor B onto the exhaust hose as shown in Fig.16. or Fig.17. Refer to the previ­ous pages for window kit installation.
2. Push the Exhaust hose into the air outlet opening using the arrow direction (See Fig. 18).
Fig.17
Fig.20
Fig.19
Fig.16
Fig.18
max 120CM
max 30CM
Expansion plug position
Adaptor A Adaptor cap
!
15
Fig.21
Fig.22
Fig.23
Water drainage:
- During dehumidifying modes, remove the drain plug from the back of the unit; install the drain connec­tor (5/8” universal female mender) with 3/4” hose (locally purchased). For the models without drain connector, just attach the drain hose to the hole. Lead the open end of the hose to the desired drainage receptacle. Please refer to Fig. 21 & 22.
- When the water level of the bottom tray reaches a predetermined level, the unit beeps 8 times; the digital display area shows “PI”. At this time the air conditioning/dehumidication process will immedi­ately stop. However, the fan motor will continue to operate (this is normal). Carefully move the unit to a drain location, remove the bottom drain plug and let the water drain (Fig.23). Re-install the bottom drain plug and restart the machine until the “PI” symbol disappears. If the error repeats, call for service.
NOTE: Be sure to reinstall the bottom drain plug before using the unit.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Bottom drain plug
Remove the ‘drain plug
Continuous drain hose
16
CARE AND MAINTENANCE IMPORTANT:
1. Be sure to unplug the unit before cleaning or servicing.
2. Do not use gasoline, thinner or other chemicals to clean the unit.
3. Do not wash the unit directly under a tap or using a hose as it may cause electrical shock.
4. If the power cord becomes damaged it must be re­placed from the product manufacturer and never repaired.
1. Air lter
- Clean the air lter every two weeks to prevent
inferior fan operation due to dust.
- Removal
Take the air lter out using the arrow direction (Fig.24).
- Cleaning
Wash the air lter by immersing it in warm soapy water (about 40°C/104°F) using a mild detergent. Rinse the lter and dry it in a shady place.
- Mounting
Install the air lter after cleaning (see Fig.25).
NOTE: The grill and the air lter are connected and can be separated.
2. Unit enclosure
- Use a lint-free cloth and soapy water (using a mild
detergent) to clean the unit enclosure. Dry with a clean cloth.
3. Storing or not using the unit for extended periods of time
- Remove the rubber plug at the back of the unit and
attach a hose to the drain outlet. Lead the open end of the hose to the desired drainage receptacle (See Fig.22 & 23).
- Remove the plug from the bottom drain outlet;
allowing the water in the bottom tray to drain out (See Fig.24).
- Keep the appliance running on FAN mode for half a
day in a warm room to dry the inside of the appli­ance, preventing mold.
- Turn off the appliance and unplug it, wrap the cord
and bundle it with the tape. Remove the batteries from the remote control.
- Clean the air lter and reinstall it.
CARE AND MAINTENANCE
Air lter (install)
Air lter (take out)
Fig.24
Fig.25
17
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING TIPS
ISSUES POSSIBLE CAUSES SUGGEST REMEDIES
1. Unit does not Start when Pressing on/off Button
- PI appears in the display
window
Drain the water in the bottom tray.
- Room temperature is lower than the set temperature. (Cooling mode)
Reset the temperature.
2. Not cool enough
- The windows or doors in the room are not closed.
Make sure all the windows and doors are closed.
- There are heat sources inside the room.
Remove the heat sources if possible.
- Exhaust air duct is not con­nected or blocked.
Connect the duct and make sure it can function properly.
- Temperature setting is too high.
Decrease the set temperature.
- Air lter is blocked by dust. Clean the air lter.
3. Noise or vibrations
- The ground is not level or not at enough.
Place the unit on a at, level ground if possible.
4. Gurgling sound
- The sound comes from the owing of the refrigerant in­side the air-conditioner.
It is normal.
Activate your warranty.....
in
5
simple
steps!
For the electronic
warranty submission
please use the following link
https://www.inventorappliances.com/warranty-card
Scan here for the
warranty form
https://www.inventorappliances.com/ warranty-card
Select the product type (airconditioner or appliance) for which the warranty will be activated
Choose the warranty that corresponds to your product purchase
Fill in the required information (owner, retailer and appliance) and press send
You will receive a confirmation
e-mail for the activation of your warranty
Connect to the following link
Διαβάστε το Εγχειρίδιο Χρήσης
Σε αυτό το εγχειρίδιο θα βρείτε χρήσιμες πληροφορίες για την σωστή χρήση και συντήρηση του κλιματιστικού. Μερικές προληπτικές ενέργειες για την φροντίδα του κλιματιστικού, μπορούν να σας εξοικονομήσουν πολύ χρόνο και χρήμα κατά την διάρκεια ζωής του κλιματιστικού. Στο κεφάλαιο αντιμετώπισης προβλημάτων θα βρείτε τις απαντήσεις για τα πιο κοινά προβλήματα. Εάν διαβάσετε το κεφάλαιο αντιμετώπισης προβλημάτων, μπορεί να μην χρειαστεί να καλέσετε το τμήμα επισκευών.
• Σε περίπτωση που η μονάδα χτυπηθεί κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της, απενεργοποιήστε τη μονάδα και αποσυνδέστε την από την πρίζα αμέσως. Εξετάστε αν υπάρχει κάποια φθορά.
Αν παρατηρήσετε κάποια φθορά, επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένο τεχνικό ή αντιπρόσωπο σέρβις.
Σε περίπτωση καταιγίδας, αποσυνδέστε τη μονάδα από το ρεύμα προς αποφυγή βλάβης.
Για την αποφυγή ηλεκτροπληξίας, μην χρησιμοποιείτε τον ανεμιστήρα με οποιονδήποτε ή κανέναν
ρυθμιστή στροφών.
Μην τοποθετείτε το καλώδιο τροφοδοσίας κάτω από χαλιά, έπιπλα και άλλα παρόμοια μέρη.
Σε περίπτωση που η μονάδα χτυπηθεί κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της, απενεργοποιήστε τη μονάδα
και αποσυνδέστε την από την πρίζα αμέσως. Εξετάστε αν υπάρχει κάποια φθορά.
Αν παρατηρήσετε κάποια φθορά, επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένο τεχνικό ή αντιπρόσωπο σέρβις.
Σε περίπτωση καταιγίδας, αποσυνδέστε τη μονάδα από το ρεύμα προς αποφυγή βλάβης.
Για την αποφυγή ηλεκτροπληξίας, μην χρησιμοποιείτε τον ανεμιστήρα με οποιονδήποτε ή κανέναν
ρυθμιστή στροφών.
• Μην τοποθετείτε το καλώδιο τροφοδοσίας κάτω από χαλιά, έπιπλα και άλλα παρόμοια μέρη.
!
ΠΡΟΣΟΧΗ
3
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Κοινωνική Σημείωση .......................................................................................................2
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Κανόνες ασφαλείας .......................................................................................................3
Συνθήκες λειτουργίας ....................................................................................................3
ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
Εξαρτήματα .....................................................................................................................6
Ονοματολογία εξαρτημάτων ............................................................................................7
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΦΟΡΗΤΟΥ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ
Οδηγίες λειτουργίας ηλεκτρονικού ελέγχου ....................................................................8
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Οδηγίες λειτουργίας .........................................................................................................9
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Τοποθεσία .....................................................................................................................11
Εγκατάσταση kit παραθύρου ........................................................................................11
Εγκατάσταση αγωγού εξάτμισης ..................................................................................14
Αποστράγγιση νερού .....................................................................................................15
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Φροντίδα και συντήρηση ..............................................................................................16
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Σφάλματα .....................................................................................................................17
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Τα δεδομένα κατηγοριοποίησης που αναγράφονται στο ταμπελάκι ενέργειας, βασίζονται σε ελέγχους που έγιναν με την προσάρτηση του μη επεκταμένου αγωγού αέρα χωρίς τους αντάπτορες Α&Β. (Ο αγωγός και οι αντάπτορες Α & Β αναγράφονται στην λίστα των παρελκόμενων του εγχειριδίου εγκατάστασης). Δείτε τη δεξιά εικόνα. Ταυτόχρονα, η μονάδα θα πρέπει να βρίσκεται σε λειτουργία ψύξης και να έχει ρυθμιστεί από το τηλεχειριστήριο σε Υψηλή Ταχύτητα Ανεμιστήρα.
4
ΑΠΟΡΡΙΨΗ: Μην απορρίψετε τη συσκευή σε κοινούς κάδους απορριμμάτων. Αυτά τα απορρίμματα απαιτούν ξεχωριστή συλλογή και επεξεργασία. Απαγορεύεται η απόρριψη σε κοινούς κάδους απορριμμάτων. Για την απόρριψη, υπάρχουν αρκετές επιλογές:
Α) Ο δήμος διαθέτει σημεία συλλογής ηλεκτρικών συσκευών, για την ασφαλή απόρριψη χωρίς κάποια χρέωση.
Β) Όταν αγοράζετε ένα νέο προϊόν, ο προμηθευτής σας μπορεί να πάρει την παλιά συσκευή χωρίς επιπλέον χρέωση.
Γ) Ο κατασκευαστής θα πάρει πίσω την παλιά σας συσκευή για απόρριψη χωρίς κάποια χρέωση.
Δ) Καθώς τα παλαιά προϊόντα περιέχουν πολύτιμα υλικά, μπορούν να πωληθούν σε μάντρες
μετάλλων.
Η απόρριψη σε δάση και πεδιάδες μπορεί να βλάψει την υγεία σας λόγω των επιβλαβών ουσιών που μεταφέρονται μέσω του υδροφόρου ορίζονται στην τροφική αλυσίδα
ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Όταν χρησιμοποιείται η συσκευή σε Ευρωπαϊκές Χώρες, πρέπει να τηρηθούν οι ακόλουθες οδηγίες:
5
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
6
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Προαιρετικά εξαρτήματα (*), ορισμένα μοντέλα δεν τα διαθέτουν.
• Ελέγξτε ότι όλα τα εξαρτήματα εμπεριέχονται στη συσκευασία και ανατρέξτε στο εγχειρίδιο εγκατάστασης για την σωστή χρήση τους.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όλες οι εικόνες του εγχειριδίου έχουν μόνο επεξηγηματικό σκοπό. Το κλιματιστικό σας μπορεί
να διαφέρει ελαφρώς. Ισχύει το πραγματικό μοντέλο.
ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
Για την ασφάλειά σας
Μην χρησιμοποιείτε βενζίνη ή άλλα εύφλεκτα υλικά κοντά σε αυτή ή αλλή ηλεκτρική συσκευή.
Αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας. Μην χρησιμοποιείτε μπαλαντέζα ή πολύπριζο, μην
επηρεάζετε το καλώδιο τροφοδοσίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ηλεκτρολογικές πληροφορίες
• Βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος είναι κατάλληλη για τη συσκευή σας. Αυτές οι πληροφορίες βρίσκονται στο ενεργειακό ταμπελάκι που βρίσκεται στο πλάι της συσκευής πίσω από τη γρίλια.
• Βεβαιωθείτε ότι το κλιματιστικό είναι γειωμένο επαρκώς. Για την ελαχιστοποίηση του κινδύνου πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας η σωστή γείωση είναι πολύ σημαντική. Το καλώδιο είναι εξοπλισμένο με βύσμα γείωσης για την προστασία ενάντια στην ηλεκτροπληξία.
• Το κλιματιστικό πρέπει να είναι σωστά γειωμένο σε υποδοχή στον τοίχο. Εάν η πρίζα που θα χρησιμοποιήσετε δεν είναι επαρκώς γειωμένη, χρησιμοποιήστε μια ασφάλεια ή ασφαλειοδιακόπτη, απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο για την εγκατάσταση της σωστής πρίζας.
• Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα είναι προσβάσιμη μετά την εγκατάσταση.
Παρεκλόμενα
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
ΟΝΟΜΑΤΟΛΟΓΙΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
ΠΟΣΟΤΗΤΑ
Αγωγός αέρα (παρέχεται), αντάπτορας Β
(Επίπεδη ή κυκλική εισαγωγή εξαρτάται
από το μοντέλο),
Βάση παραθύρου και Βίδες.
1 σετ
Αντάπτορας Β (κυκλική εισαγωγή) (*)
1 σετ
Αντάπτορας Α αγωγού για τον τοίχο (*)
1 τεμ.
Βύσμα προέκτασης και βίδες ξύλου (*)
4 τεμ.
Μονωτικός αφρός (*) 3 τεμ.
Τηλεχειριστήριο και μπαταρίες
(Μόνο για τα μοντέλα με τηλεχειριστήριο)
1 σετ
Αγωγός αποστράγγισης 1 τεμ.
or
TEMP
AU TO
C OO L
D RY
H EA T
AF N
H G
I H
M D E
OL W
MODE
A
F NS EP DE
W
S NI G
IT M
R
E O N
C
E ONO
MY
ONO/ F
F
I
TM
RE O F
F
E
R ES
T OL
K
C
E
S T E
T M EP R TAUR (
E
C )
F O
LLO
W
M E
L DE
D S
I L P
YA
OI N
TU RBO
7
ΟΝΟΜΑΤΟΛΟΓΙΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
ΜΠΡΟΣΤΙΝΗ ΟΨΗ
1
2
6
5
3
4
1 Πάνελ χειρισμού
2 Σήμα τηλεχειριστηρίου
3 Οριζόντια περσίδα (κινείται χειροκίνητα)
4 Κάθετη περσίδα (κινείται χειροκίνητα)
5 Πάνελ
6 Λαβή μεταφοράς (και στις δυο πλευρές)
ΠΙΣΩ ΌΨΗ
8
7
9
12
13
14
10
11
7 Πάνω φίλτρο αέρα (πίσω από τη γρίλια)
8 Πάνω εισαγωγή αέρα
9 Εξαγωγή αέρα
10 Κάτω φίλτρο αέρα (πίσω από τη γρίλια)
11 Κάτω εισαγωγή αέρα
12 Κάτω έξοδος αποστράγγισης
13 Ροδάκια
14 Έξοδος αποστράγγισης
Σχ. 1
Σχ. 2
8
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΦΟΡΗΤΟΥ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΥ ΕΛΕΓΧΟΥ
Πριν ξεκινήσετε, εξοικειωθείτε με το πάνελ ελέγχου και το τηλεχειριστήριο και όλες τις λειτουργίες τους, έπειτα χρησιμοποιήστε τα σύμβολα για την λειτουργία που επιθυμείτε.
Αυτή η μονάδα μπορεί να ελεγχθεί από το πάνελ ελέγχου ή και με το τηλεχειριστήριο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτό το εγχειρίδιο δεν περιέχει τις λειτουργίες του τηλεχειριστηρίου, ελέγξτε το «Εγχειρίδιο Χρήσης Τηλεχειριστηρίου» το οποίο βρίσκεται στη συσκευασία.
ΠΑΝΕΛ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ
1
2
3
4
2
ΜΟΝΤΕΛΟ A
Φωτεινή ένδειξη λειτουργίας
Φωτεινή ένδειξη ρύθμισης χρονοδιακόπτη (ρυθμίζεται μόνο από το τηλεχειριστήριο)
ΜΟΝΤΕΛΟ B
9
- Πιέστε τα πλήκτρα ρύθμισης + & - για να επιλέξετε την επιθυμητή θερμοκρασία. Η θερμοκρασία μπορεί να ρυθμιστεί σε εύρος από 17°C έως 30°C/62°F ­88°F.
- Πιέστε το πλήκτρο “FAN SPEED” για να επιλέξετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα.
Λειτουργία Αφύγρανσης
- Πιέστε το πλήκτρο MODE ώστε να ανάψει η ένδειξη του “DRY”.
- Κατά αυτή τη λειτουργία δεν μπορείτε να επιλέξετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα ή την θερμοκρασία. Ο ανεμιστήρας θα λειτουργεί σε χαμηλή ταχύτητα.
- Κρατήστε τα παράθυρα και τις πόρτες κλειστά ώστε να έχετε το καλύτερο αποτέλεσμα αφύγρανσης.
- Μην βάλετε την αγωγό στο παράθυρο.
Λειτουργία Ανεμιστήρα
- Πιέστε το πλήκτρο MODE ώστε να ανάψει η ένδειξη του “FAN”. Η μονάδα αυτόματα θα ρυθμίσει τη λειτουργία ανεμιστήρα. Η θερμοκρασία δεν μπορεί να ρυθμιστεί σε λειτουργία ανεμιστήρα.
- Πιέστε το πλήκτρο FAN SPEED για να επιλέξετε την επιθυμητή ταχύτητα.
- Μην βάζετε τον αγωγό στο παράθυρο.
Λειτουργία SLEEP
Αυτή η λειτουργία μπορεί να ρυθμιστεί μόνο από το τηλεχειριστήριο.
Πιέστε αυτό το πλήκτρο, και η ρυθμισμένη θερμοκρασία θα ανεβαίνει (ψύξη) κατά 1°C/2°F ανά 30 λεπτά. Η θερμοκρασία θα ανέβει (ψύξη) κατά 1°C/2°F μετά από άλλα 30 λεπτά. Αυτή η νέα θερμοκρασία θα διατηρηθεί για τις επόμενες 7 ώρες πριν επιστρέψει στην αρχικά επιλεγμένη θερμοκρασία. Αυτό τερματίζει την λειτουργία SLEEP και η μονάδα θα λειτουργεί σύμφωνα με το αρχικά επιλεγμένο πρόγραμμα λειτουργίας. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτή η λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη κατά την λειτουργία ανεμιστήρα ή αφύγρανσης.
Λειτουργία FOLLOW ME(για ορισμένα μοντέλα)
Σημείωση: Αυτή η λειτουργία μπορεί να ενεργοποιηθεί μόνο από το τηλεχειριστήριο. Το τηλεχειριστήριο λειτουργεί σαν κινητός θερμοστάτης επιτρέποντας τον ακριβή έλεγχο της θερμοκρασίας στη θέση που βρίσκεται το τηλεχειριστήριο. Για να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία , στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς τη μονάδα και πιέστε το πλήκτρο Follow me. Η ένδειξη θα ανάψει στη μονάδα επιβεβαιώνοντας ότι έλαβε το σήμα. Εάν η μονάδα δεν λάβει σήμα για 7 λεπτά θα υπάρξει ήχος ειδοποίησης για να αναδείξει ότι η λειτουργία Fol­low me τερματίστηκε. Η οθόνη του τηλεχειριστηρίου θα αναγράφει την θερμοκρασία στο σημείο το οποίο βρίσκεται.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
1. Πλήκτρο MODE
Επιλέξτε το κατάλληλο πρόγραμμα λειτουργίας. Κάθε φορά που πιέζετε το πλήκτρο, επιλέγεται ένα πρόγραμμα με την ακόλουθη σειρά: Ψύξη, Ανεμιστήρα και Αφύγρανση. Η ένδειξη προγράμματος ανάβει σύμφωνα με το επιλεγμένο πρόγραμμα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Στις παραπάνω ρυθμίσεις, η μονάδα αυτόματα θα ρυθμίσει τη ταχύτητα ανεμιστήρα. Την ταχύτητα ανεμιστήρα μπορείτε να τη ρυθμίσετε μόνο από το τηλεχειριστήριο σε λειτουργία: Ψύξη και Ανεμιστήρα.
2. Πλήκτρα Πάνω ( + ) και Κάτω ( - )
Χρησιμοποιούνται για να ρυθμίσετε (αύξηση/μείωση) τη θερμοκρασία με βήματα 1°C/2°F(ή 1°F) σε εύρος από 17°C/62°F έως 30°C/88°F. Ή τον χρονοδιακόπτη σε εύρος 0~24 ώρες. Σημείωση: Η οθόνη μπορεί να αναγράφει τη θερμοκρασία σε °C ή σε °F. Για την εναλλαγή από το ένα στο άλλο κρατήστε πατημένα τα δύο πλήκτρα ( + ) ( - ) για 3 δευτερόλεπτα.
3. Πλήκτρο ON-OFF
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
4. Οθόνη LED
Αναγράφει την ρυθμισμένη θερμοκρασία σε κατάσταση ψύξης. Κατά τις λειτουργίες ανεμιστήρα και αφύγρανσης αναγράφει την θερμοκρασία δωματίου.
Κωδικοί σφαλμάτων και ειδοποιήσεων:
Ε1- Ο αισθητήρας εσωτερικής θερμοκρασίας έχει σφάλμα. Αποσυνδέστε και επανασυνδέστε τη μονάδα. Εάν το σφάλμα επαναλαμβάνεται καλέστε το τμήμα επισκευών. Ε2- Ο αισθητήρας θερμοκρασίας του συμπυκνωτή έχει σφάλμα. Αποσυνδέστε και επανασυνδέστε τη μονάδα. Εάν το σφάλμα επαναλαμβάνεται καλέστε το τμήμα επισκευών. Ε4- Σφάλμα επικοινωνίας της οθόνης. Αποσυνδέστε και επανασυνδέστε τη μονάδα. Εάν το σφάλμα επαναλαμβάνεται καλέστε το τμήμα επισκευών. EC- Διαρροή ψυκτικού υγρού (σε ορισμένα μοντέλα)­παρακαλούμε επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένο τεχνικό.
Κωδικός Προστασίας
P1- Έχει γεμίσει το δοχείο με νερό. - Συνδέστε τον αγωγό αποστράγγισης και αποστραγγίστε το νερό. Εάν η ειδοποίηση εμφανίζεται πάλι, καλέστε το τμήμα επισκευών.
Οδηγίες λειτουργίας Λειτουργία Ψύξης
- Πιέστε το πλήκτρο MODE ώστε να ανάψει η ένδειξη του “COOL”. Η μονάδα αυτόματα θα ρυθμίσει τη λειτουργία ανεμιστήρα.
10
Άλλες λειτουργίες
Αυτόματη επανεκκίνηση
Εάν η λειτουργία της μονάδας σταματήσει απότομα, λόγω διακοπής ρεύματος, η λειτουργία θα επανέλθει αυτόματα στο προηγούμενο πρόγραμμα λειτουργίας όταν επανέλθει το ρεύμα.
Αναμονή 3 λεπτών πριν την επανεκκίνηση λειτουργίας
Μετά την παύση λειτουργίας της μονάδας, δεν μπορεί να επαναλειτουργήσει για τα επόμενα 3 λεπτά. Αυτό γίνεται για την προστασία της μονάδας. Η λειτουργία θα ξεκινήσει αυτόματα μετά από 3 λεπτά.
Λειτουργία διαχείρισης τροφοδοσίας ρεύματος (σε ορισμένα μοντέλα)
Όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι χαμηλότερη από τη ρυθμισμένη θερμοκρασία, η μονάδα αυτόματα θα μπει σε λειτουργία διαχείρισης τροφοδοσίας ρεύματος. Ο συμπιεστής και ο ανεμιστήρας θα σταματήσουν. Όταν η θερμοκρασία του περιβάλλοντος είναι υψηλότερη από τη ρυθμισμένη θερμοκρασία, η μονάδα αυτόματα θα σταματήσει να λειτουργεί σε κατάσταση διαχείρισης τροφοδοσίας ρεύματος. Ο συμπιεστής και/ ή ο ανεμιστήρας θα λειτουργήσουν κανονικά.
Προσαρμογή κατεύθυνσης της ροής του αέρα
Η περσίδα μπορεί να ρυθμιστεί χειροκίνητα (Σχ. 4):
• Ρυθμίστε την κατεύθυνση ροής του αέρα χειροκίνητα στην επιθυμητή θέση
• Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα στις περσίδες, καθώς θα προκληθούν φθορές στη μονάδα.
• Βεβαιωθείτε ότι οι περσίδες είναι πλήρως ανοιχτές κατά τη λειτουργία.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Adjust manually
Adjust manually
Χειροκίνητη ρύθμιση
Χειροκίνητη ρύθμιση
Σχ. 4
11
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Τοποθεσία
• Το κλιματιστικό πρέπει να τοποθετηθεί σε σταθερό δάπεδο για να μειωθούν ο θόρυβος και οι κραδασμοί. Για την σωστή και ασφαλή τοποθέτηση της μονάδας, τοποθετήστε την σε επίπεδο και σταθερό δάπεδο ικανό να αντέξει το βάρος της μονάδας.
• Το κλιματιστικό διαθέτει ροδάκια για εύκολη τοποθέτηση, αλλά πρέπει να κυλάνε μόνο σε επίπεδες και λείες επιφάνειες. Προσέξτε ιδιαίτερα όταν το μετακινείτε πάνω από χαλιά. Μην προσπαθήσετε να το σπρώξετε πάνω από άλλα αντικείμενα.
• Η μονάδα πρέπει να τοποθετηθεί σε σημείο με πρίζα η οποία διαθέτει την κατάλληλη γείωση.
• Μην τοποθετείτε εμπόδια κοντά στις εισαγωγές και εξαγωγές αέρα της μονάδας.
• Αφήστε χώρο από 30cm έως 100cm μεταξύ των τοίχων και των πλευρών της μονάδας.
Εγκατάσταση του συρόμενου κιτ παραθύρου
Το συρόμενο κιτ παραθύρου, έχει σχεδιαστεί ώστε να ταιριάζει στα περισσότερα οριζόντια και κάθετα παράθυρα, ωστόσο, μπορεί να είναι απαραίτητο να αυτοσχεδιάσετε/τροποποιήσετε μερικά τμήματα της διαδικασίας εγκατάστασης για ορισμένα παράθυρα. Ανατρέξτε στα Σχ. 6 & Σχ. 7 για το ελάχιστο και το μέγιστο άνοιγμα παραθύρου. Το συρόμενο κιτ παραθύρου μπορεί να στερεωθεί με μια βίδα (δείτε Σχ. 7α) ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν το παράθυρο είναι μικρότερο από το ελάχιστο μήκος που αναφέρεται, κόψτε το τμήμα που έχει την τρύπα ώστε να χωράει στο άνοιγμα του παραθύρου. Μην κόψετε το κιτ ώστε να χωράει στο άνοιγμα το κιτ στο σημείο που βρίσκεται η τρύπα.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ (προεραιτικό)
or
Fig.7 a
Συρόμενο κιτ παραθύρου
Συρόμενο κιτ παραθύρου
ή
Βίδα Βίδα
Οριζόντιο παράθυρο
Κιτ παραθύρου Ελάχιστο: 67,5cm Μέγιστο: 123cm
Σχ. 6
Κάθετο παράθυρο
Κιτ παραθύρου Ελάχιστο: 67,5cm Μέγιστο: 123cm
Σχ. 7
Σχ. 5
30cm
Fig.5
30cm
30cm
or
3
0cm
Σχ. 7α
12
Οδηγίες εγκατάστασης για κρεμαστό παράθυρο
1. Κόψτε τον μονωτικό αφρό (αυτοκόλλητο) στο κατάλληλομήκος και προσαρτήστε το στο περβάζι του παραθύρου Σχ.8
2. Προσαρτήστε το κιτ στο παράθυρο.
3. Ρυθμίστε το μήκος του συρόμενου κιτ σύμφωνα με το πλάτος του παραθύρου, κόψτε το κιτ του παραθύρου στο κατάλληλο μήκος εάν το παράθυρο είναι μικρότερο από 26.5 ίντσες.
4. Κόψτε τον μονωτικό αφρό (αυτοκόλλητο) στο κατάλληλο μήκος και προσαρτήστε το στο πάνω μέρος του παραθύρου Σχ.10
5. Κλείστε το παράθυρο πάνω στο κιτ παραθύρου.
6. Κόψτε τον μονωτικό αφρό στο κατάλληλο μήκος και προσαρτήστε το στο κενό μεταξύ των δυο μερών του παραθύρου. (Βλέπε Σχ. 11)
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ (προεραιτικό)
Fig.8
Fig.9
Fig.10
Fig.11
or
or
26.5 ~ 48.0
26.5 ~ 48.0
Μονωτικός αφρός (αυτοκόλλητο)
Περβάζι παραθύρου
Περβάζι παραθύρο
Περβάζι παραθύρο
Περβάζι παραθύρο
Κιτ παραθύρου
Κιτ παραθύρου
Κιτ παραθύρου
Κιτ παραθύρου
Μονωτικός αφρός
Σχ. 8
ή
ή
Σχ. 9
Σχ. 10
Σχ. 11
13
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ (προεραιτικό)
Οδηγίες εγκατάστασης για συρόμενο παράθυρο
1. Κόψτε τον μονωτικό αφρό (αυτοκόλλητο) στο κατάλληλο μήκος και προσαρτήστε το στο πλαίσιο του παραθύρου Σχ. 12
2. Προσαρτήστε το κιτ στο παράθυρο.
3. Ρυθμίστε το μήκος του συρόμενου κιτ σύμφωνα με το πλάτος του παραθύρου, κόψτε το κιτ του παραθύρου στο κατάλληλο μήκος εάν το παράθυρο είναι μικρότερο από 26.5 ίντσες. Ανοίξτε το παράθυρο και τοποθετήστε το κιτ στο περβάζι. (βλέπε Σχ. 13).
4. Κόψτε τον μονωτικό αφρό (αυτοκόλλητο) στο κατάλληλο μήκος και προσαρτήστε τον στο παράθυρο Σχ.14
5. Κλείστε το παράθυρο κόντρα στο κιτ παραθύρου.
6. Κόψτε τον μονωτικό αφρό στο κατάλληλο μήκος και προσαρτήστε το στο κενό μεταξύ των δυο μερών του παραθύρου. (Βλέπε Σχ. 15)
Foam seal A (adhe- sive type)
Window. panel
Window. panel
or
Foam seat
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Fig.15
or
26.5 ~ 48.0
26.5 ~ 48.0
Σχ. 12
Σχ. 13
Σχ. 14
Σχ. 15
ή
ή
Μονωτικός αφρός (αυτοκόλλητο)
Πάνελ παραθύρου
Πάνελ παραθύρου
Μονωτικός αφρός
14
Ο αγωγός εξάτμισης μπορεί να τοποθετηθεί στον τοίχο
(Δεν γίνεται για τις μονάδες χωρίς αντάπτορα Α, βύσματα προέκτασης και βίδες ξύλου).
1. Προετοιμάστε μια τρύπα στον τοίχο. Τοποθετήστε τον αντάπτορα Α στον τοίχο (από την εξωτερική πλευρά) χρησιμοποιώντας τα 4 βύσματα προέκτασης και τις βίδες ξύλου, βεβαιωθείτε ότι το σταθεροποιήσατε επαρκώς. (Δείτε Σχ. 19)
2. Συνδέστε τον αγωγό στον αντάπτορα Β στον αντάπτορα Α που βρίσκεται στον τοίχο.
Σημείωση:
Καλύψτε την τρύπα με το κάλυμμα του αντάπτορα όταν δεν χρησιμοποιείτε το κλιματιστικό. Ο αγωγός μπορεί να συμπιεστεί ή να επεκταθεί ανάλογα με τις ανάγκες της εγκατάστασης, αλλά είναι επιθυμητό να κρατήσετε το μήκος του αγωγού στο ελάχιστο δυνατό.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: ΜΗΝ ΠΡΟΚΑΛΕΙΤΕ ΕΚΤΕΤΑΜΕΝΕΣ ΚΑΜΠΥΛΕΣ ΣΤΟΝ ΑΓΩΓΟ (Σχ. 20)
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει κάποιο εμπόδιο γύρω από την εξαγωγή αέρα (σε ακτίνα 50cm) ώστε το σύστημα εξάτμισης να λειτουργεί σωστά.
Εγκατάσταση αγωγού εξάτμισης
Εγκατάσταση αγωγού εξάτμισης:
Ο αγωγός και ο αντάπτορας πρέπει να τοποθετείται ή να αφαιρείται ανάλογα με την χρήση.
ΨΥΞΗ, ΑΥΤΟΜΑΤΗ λειτουργία
Τοποθέτηση
Λειτουργία ανεμιστήρα, αφύγρανσης
Αφαίρεση
1. Τοποθετήστε τον αντάπτορα Β πάνω στον αγωγό όπως φαίνεται στο Σχ.16 ή Σχ. 17. Ανατρέξτε στις προηγούμενες σελίδες για την εγκατάσταση του κιτ παραθύρου.
2. οποθετήστε το άγκιστρο του αγωγού στην οπή αγκίστρου στην μονάδα και σύρετε προς τα κάτω όπως φαίνεται στο Σχ. 18
Fig.17
Fig.20
Fig.19
Fig.16
Fig.18
Μέγιστο 120CM
Μέγιστο 30CM
Θέση βύσματος προέκτασης
Αντάπτορας Α Κάλυμμα αντάπτορα Α
!
Σχ. 16 Σχ. 17
Σχ. 18
Σχ. 19
Σχ. 20
15
Fig.21
Fig.22
Fig.23
Αποστράγγισης νερού:
- Κατά την λειτουργία αφύγρανσης, αφαιρέστε το πάνω πώμα αποστράγγισης από το πίσω μέροςτης μονάδας, τοποθετήστε τον σύνδεσμο αποστράγγισης ( 5/8” ) με το λάστιχο αποστράγγισης 3/4” (διαθέσιμο στο εμπόριο). Για τα μοντέλα χωρίς σύνδεσμο, απλά συνδέστε το λάστιχο στη τρύπα. Τοποθετήστε το άλλο άκρο του λάστιχου στο σημείο αποχέτευσης στο πάτωμα. Παρακαλώ ανατρέξτε στο Σχ. 21.
- Όταν η στάθμη του νερού στο δοχείο φτάσει το προκαθορισμένο όριο, η μονάδα θα παράγει ηχητική ειδοποίηση 8 φορές και η οθόνη θα αναγράψει “P1”. Εκείνη τη στιγμή η λειτουργία κλιματισμού/αφύγρανσης θα σταματήσει αμέσως. Ωστόσο ο ανεμιστήρας θα συνεχίσει να λειτουργεί (είναι φυσιολογικό). Μετακινήστε με προσοχή τη μονάδα σε σημείο για να κάνετε την αποστράγγιση, αφαιρέστε το κάτω πώμα ώστε να διαρρεύσει το νερό από τη μονάδα (Σχ. 23). Επανατοποθετήστε το πώμα και επανεκκινήστε τη μονάδα, ώστε να σβήσει η ένδειξη “P1”. Εάν η βλάβη συνεχίσει, καλέστε το τμήμα επισκευών.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι επανατοποθετήσατε το πώμα πριν επαναλειτουργήσετε τη μονάδα.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Κάτω πώμα της αποστράγγισης
Αφαιρέστε το πάνω πώμα της αποστράγγισης
Αγωγός συνεχούς Αποστράγγισης
Σχ. 21
Σχ. 22
Σχ. 23
16
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ:
1) Βεβαιωθείτε ότι αποσυνδέσατε τη συσκευή πριν τον καθαρισμό ή την επισκευή.
2) Μην χρησιμοποιήσετε βενζίνη, νέφτι ή άλλα χημικά για τον καθαρισμό της μονάδας.
3) Μην πλένετε τη μονάδα κάτω από τη βρύση ή χρησιμοποιώντας το λάστιχο. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
4) Εάν το καλώδιο έχει υποστεί φθορά, πρέπει να επισκευαστεί από τον κατασκευαστή ή αντιπρόσωπο.
1. Φίλτρο Αέρα
- Καθαρίστε το φίλτρο τουλάχιστον μια φορά κάθε 2 εβδομάδες, για να αποφύγετε την μειωμένη απόδοση λόγω της σκόνης.
- Αφαίρεση
Αφαιρέστε το φίλτρο σύμφωνα με την κατεύθυνση του βέλους (Σχ. 24).
- Καθαρισμός
Πλύνετε το φίλτρο βυθίζοντάς το σε χλιαρό νερό (περίπου 40°C) με ουδέτερο απορρυπαντικό. Ξεπλύνετε το φίλτρο και αφήστε το να στεγνώσει σε σκιερό σημείο.
- Επανατοποθέτηση
Τοποθετήστε το φίλτρο μετά τον καθαρισμό (Σχ. 25)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το φίλτρο και η γρίλιες είναι συνδεδεμένα, μπορούν να απομονωθούν
2. Περίβλημα της μονάδας
- Χρησιμοποιήστε ένα βρεγμένο με ουδέτερο απορρυπαντικό πανί (χωρίς χνούδια) για τον καθαρισμό του περιβλήματος. Σκουπίστε το με ένα στεγνό και καθαρό πανί.
3. Μη χρήση της μονάδας για μεγάλο διάστημα
- Αφαιρέστε το λαστιχένιο πώμα στο πίσω μέρος της μονάδας και συνδέστε το λάστιχο στην έξοδο αποστράγγισης. Τοποθετήστε το άλλο άκρο πάνω από το σημείο αποχέτευσης.(Δείτε Σχ. 22 & 23).
- Αφαιρέστε το πώμα από την κάτω έξοδο αποστράγγισης, ώστε να φύγει όλο το νερό από το κάτω δοχείο της μονάδας. (Δείτε Σχ. 24)
- Αφήστε τη μονάδα να λειτουργεί σε λειτουργία ανεμιστήρα για 12 ώρες περίπου σε ένα θερμό δωμάτιο για να αποφευχθεί η δημιουργία μούχλας στη μονάδα.
- Απενεργοποιήστε τη μονάδα και αποσυνδέστε την, τυλίξτε το καλώδιο στο σημείο αγκίστρωσης. Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το τηλεχειριστήριο.
- Καθαρίστε το φίλτρο και επανατοποθετήστε το στη μονάδα.
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Air lter (install)
Φίλτρο αέρα (πάρουν)
Fig.24
Fig.25
Σχ. 24
Σχ. 25
17
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Ενεργοποιήστε την εγγύηση σας...
σε
5
απλά
Συνδεθείτε στο site της στον ακόλουθο σύνδεσµο http://www.inventoraircondition.gr/ egiisi-inventor/
Επιλέξτε τον τύπο του προϊόντος (κλιµατιστικό ή συσκευή) για το οποίο θα ενεργοποιηθεί η εγγύηση
Συµπληρώστε τα απαιτούµενα στοιχεία (κατόχου, εµπόρου και συσκευής) και πατήστε αποστολή
Επιλέξτε την εγγύηση που αντιστοιχεί στο προϊόν που έχετε στην κατοχή σας
Θα λάβετε επιβεβαιωτικό µήνυµα στο e-mail σας για την ενεργοποίηση της εγγύησης
Για την υποβολή
ηλεκτρονικών εγγυήσεων
πληκτρολογήστε
την παρακάτω διεύθυνση
https://www.inventoraircondition.gr/egiisi-inventor
Σκανάρετε εδώ
για τα έντυπα
των εγγυήσεων
Inventor
Cititi cu atentie acest manual.
In sectiunea sfaturi de depanare veti gasi solutii la cele mai des intalnite probleme. Consultand aceasta sectiune, puteti remedia chiar dumneavoastra problemele, fara sa e nevoie sa contactati departamentul de service.
• Acest aparat poate  folosit de persoane fara experienta, copii cu varste de peste 8 ani si persoane cu dizabilitati zice, mintale sau senzoriale doar sub supraveghere atenta si daca au fost instruite cu privire la folosirea aparatului si posibilele pericole. Acest aparat nu va  curatat de catre copii decat sub o atenta supraveghere.
Copii trebuie supraveghiati pentru a va asigura ca nu se joaca cu acest aparat.
Pentru a inlatura eventualele pericole, in cazul in care cablul de alimentare este deteriorat, acesta va 
inlocuit doar de catre producator, reprezentantul autorizat de service sau persoane calicate.
Aparatul va  instalat conform standardelor nationale de cablare.
Nu folositi acest aparat intr-o incapere umeda precum baia sau uscatoria.
In cazul in care aparatul dumneavoastra are un incalzitor electric, asigurati cel putin 1 m spatiu liber
intre el si alte materiale inamabile.
• Lucrarile de mentenanta asupra acestui aparat vor  facute doar de catre un tehncian de service au- torizat.
Instalarea acestui aparat se va face doar de catre o rma autorizata.
In cazul unor diferente mari intre manualul de utilizare si manualul pentru prezentarea telecomenzii,
descrierea si functiile inscrise in manualul de utilizare vor  prioritare si vor prevala.
• In cazul in care aparatul va  rasturnat in timpul folosirii, opriti imediat unitatea si scoateti-o din priza. De asemenea, este recomandat sa inspectati vizual aparatul pentru a va asigura ca nu exista daune.
Daca suspectati ca aparatul a fost deteriorat, contactati imedait un tehncian de service autorizat.
In cazul unei furtuni cu descarcari electrice, este recomandat sa scoateti aparatul din priza pentru a
evita deteriorarea aparatului din pricina fulgerelor.
• Pentru a reduce riscul de incendiu sau soc electric, nu folositi nici un corp solid pentru a controla vite- za ventilatorului.
• Nu treceti cablul de alimentare pe sub covoare, mobila sau alte aparate. Tineti cablul de alimentare departe de zona cu trac.
!
AVERTISMENT
3
Cuprins
OBSERVATIE
Observatie ......................................................................................................................2
MASURI DE PRECAUTIE
Reguli pentru siguranta .................................................................................................3
Conditii de operare ........................................................................................................3
Informatii despre electricitate .........................................................................................4
IDENTIFICAREA COMPONENTELOR
Accesorii .........................................................................................................................4
Numele partilor componente ...........................................................................................5
CARACTERISTICI
Controlul electronic/ instructiuni de operare ...................................................................6
INSTRUCTIUNI DE OPERARE
Instructiuni de operare .....................................................................................................7
INSTRUCTIUNI DE INSTALARE
Locatia ............................................................................................................................9
Instalarea kitului pentru ferestre .....................................................................................9
Instalarea furtunului de evacuare .................................................................................12
Eliminarea apei .............................................................................................................13
MENTENANTA
Mentenanta ...................................................................................................................14
SFATURI DE DEPANARE
Depanare ......................................................................................................................15
NOTA
Pentru a obtine calicativul energict inscris pe eticheta, aparatul a fost instalat impreuna cu adaptorul A B si conducta ne extinsa pentru evacuarea aerului (conducta de evacuare a aerului si adaptorul A B sunt trecute in sa accesoriilor din manualul de utilizare). Vezi imag­inea din dreapta. In acelasi timp, unitatea trebuie sa functioneze in modul COOL (racire) si viteza ventilatorului (FAN) trebuie sa e cea mai ridicata (HIGH), acestea 2 moduri de functionare putand  selec­tate din telecomanda.
4
Eliminarea produsului: Nu aruncati acest produ impreuna cu celelalte deseuri menajere. Colectarea acestui produs se va face separat.
Este interzisa aruncarea acestui produ impreuna cu deseurile menajere. Pentru a elimina acest produs. Mai jos veti gasi modurile prin care puteti elimina acest tip de produs
A. Autoritatile locale au stabilit sisteme de colectare unde aceste deseuri electronice pot  aruncate fara
nici un cost pentru utilizator.
B. In momentul in care achizitionati un produs nou, magazinul respectiv poate sa ridice gratuit produsul
vechi..
C. Producatorul va prelua gratuit produsul. D. Avand in vedere ca produsele vechi pot contine resurse valoroase, acestea pot  vandute catre rmele
care se ocupa cu er vechi.
Aruncarea acestor produse in natura va poate pune viata in pericol atunci cand substantele chimice se scurg in pamant si ajung in panza freatica.
OBSERVATIE
In cazul in care acest aparat va  folosit in tarile din Uniunea Europeana, respectati urmatoarele reguli:
5
MASURI DE PRECAUTIE
Reguli pentru siguranta
Pentru a evita ranirea utilizatorului sau altor oameni, precum si daune materiale, urmatoarele instructiuni trebuie respectate. Folosirea incorecta cauzata de ignorarea acestor instructiuni poate cauza rani sau pa­gube materiale.
• Aparatul dumneavoastra de aer conditionat trebuie sa e intotdeauna protejat de umiditate (condens, apa, etc.). Nu amplasati niciodata aparatul de aer conditionat intr-un loc unde poate cadea sau poate  tras in apa sau alte lichide. In caz ca lucrul aces­ta se intampla, scoateti din priza imediat.
• Aparatul trebuie intotdeauna sa e transportat in pozitie verticala si folosit pe o suprafata stabila si dreapta.
Opriti aparatul atunci cand nu il folositi.
Contactati personal autorizat pentru orice rep-
aratie. In cazul in care cablul de alimentare va  deteriorat, acesta va  inlocuit cu unul nou, achizitionat de la producator. Nu reparati cablul de alimentare deteriorat.
• Asigurati cel putin 30cm spatiu liber in jurul aparat- ului de aer conditionat.
• In cazul in care aparatul de aer conditionat este rasturnat in timpul functionarii, opriti-l si scoateti-l din priza imediat.
• Pornirea si oprirea aparatului se va face numai de la butonul aat pe panoul de control al aparatului.
• Nu folositi aparatul intr-o incapere umeda precum baia sau uscatoria.
• Nu atingeti aparatul cu mainile ude sau cand sun- teti descult.
• Folositi doar degetele atunci cand apasati pe bu- toanele aate pe panoul de control.
• Nu demontati carcasa. Nu folositi aparatul daca nu functioneaza corespunzator sau daca este deteri­orat.
Nu porniti si nu opriti aparatul de la priza.
Nu acoperiti gurile de admisie/evacuare.
Nu folositi substante periculoase pentru a curata
aparatul. Nu folositi aparatul intr-o incapere unde pot  prezente substante inamabile sau vapori inamabili precum alcool, insecticide, benzina, etc.
• Nu permiteti copiilor sa opereze aparatul fara supraveghere.
• Nu folositi aparatul in alte moduri fata de cele inscrise in manual.
Folositi aparatul intr-o incapere corespunzatoare din punct de vedere al suprafetei.
Mentineti libere gurile de admisie/evacuare a aerului pentru un ux de aer neobstrucionat.
Mentineti trase perdelele/jaluzelele pe toata durata cat lumina soarelui este foarte puternica.
Mentineti ltrele curate
Inchideti usile si ferestrele pentru a mentine aerul rece inauntru (atunci cand este folosit
COOL) sau cald atunci cand il folositi pentru incalzire.
Economie de energie.
Faceti asta intotdeauna Sa nu faceti niciodata asta
!
Conditii de functionare
Aparatul de aer conditionat va  folosit in intervalele de mai jos:
Unelte recomandate pentru montarea unui kit de fereastra.
1. Surubelnita cruce, medie.
2. Ruleta
3. Cutit sau foarfeca
4. Panza de bonfaier (in cazul in care kitul trebuie modicat).
Mod Temperatura incaperii
Racire
17°C(62°F)~35°C(95°F)
Dezumidicare
13°C(55°F)~35°C(95°F)
Incalzire (model cu pompa de caldura)
5°C(41°F)~30°C(86°F)
Incalzire (model cu incalzitor electric) £30°C/86°F
6
NOTA: componentele optionale sunt marcate cu (■), disponibile doar la anumite modele.
Vericati daca toate accesoriile incluse sunt in pachet si consultati manualul pentru a le folosi.
NOTA: Toate ilustratiile din acest manual au scop doar informativ. Aparatul dumneavoastra ar putea  usor
diferit. Forma aparatului dumneavoastra este cea care prevaleaza.
IDENTIFICAREA PARTILOR COMPONENTE
Masuri de siguranta
• Nu depozitati si nu folositi combustibil sau alti vapori sau lichide inamabile in imediata vecinatate a acestui aparat sau a oricarui aparat electric.
• Nu deteriorati si nu prelungiti cablul de alimentare. Pericol de incendiu sau electrocutare.
WARNING Informatii cu privire la electricitate.
• Asigurati-va ca reteaua dumneavoastra de energie electrica este potrivita pentru modelul ales. Pe placuta pe care gasiti seria aparatului, pozitionata pe partea laterala, puteti gasi informatii despre cerintele electrice ale aparatului.
• Asigurati o impamantare corespunzatoare. Impamantarea este foarte importanta pentru a micsora sansele aparitiei unui soc electric sau a unui incendiu.
• Priza de perete trebuie impamantata corespunzator. Daca priza nu este impamantata sau nu este protejata de o siguranta corespunzatoare, chemati un electrician pentru instalarea unei prize conforme.
• Asigurati-va ca priza este usor accesibila si dupa instalare.
Accesorii
PIESA NUMELE PIESEI CANTITATEA :
Furtun de evacuare (inclus),
adaptor B (rotund sau plat -
depinde de model) si kit pentru
fereastra + surub.(*)
1 set
Adaptor B (rotund) (*) 1 set
Adaptor evacuare perete A( *) 1 buc
Diblu si surub de lemn(*) 4/ buc
Sigiliu spuma (*) 3/ buc
Telecomanda si baterii (numai
pentru modelele cu telecomanda)
1set
Furtun scurgere 1 buc
or
TEMP
AU TO
C OO L
D RY
H EA T
AF N
H G
I H
M D E
OL W
MODE
A
F NS EP DE
W
S NI G
IT M
R
E O N
C
E ONO
MY
ONO/ F
F
I
TM
RE O F
F
E
R ES
T OL
K
C
E
S T E
T M EP R TAUR (
E
C )
F O
LLO
W
M E
L DE
D S
I L P
YA
OI N
TU RBO
7
IDENTIFICAREA PARTILOR COMPONENTE
Denumirea partilor componente
Partea frontala
1
2
6
5
3
4
1 Panoul de comanda
2 Receptor semnal telecomanda
3 Flapsul orizontal (ajustabil manual)
4 Flapsul vertical (ajustabil manual)
5 Panou
6 Maner pentru transport
(situat in ambele parti laterale).
Partea posterioara
Fig.1
Fig.2
8
7
9
12
13
14
10
11
7 Filtru de aer superior (se aa in spatele grilei)
8 Gura dmisie aer
9 Gura de evacuare a aerului
10 Filtrul de aer inferior (se aa in spatele grilei)
11 Gura admisie aer
12 Gura de scurgere inferioara
13 Roti
14 Gura de scurgere
8
CARACTERISTICI
CONTROLUL ELECTRONIC/ INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
Inainte de a incepe sa folositi aparatul, familiarizati-va cu toate functiile disponibile atat pe panoul de control cat si pe telecomanda.
Acest aparat poate  programat atat din telecomanda cat si de pe panoul de control.
Acest manual de utilizare nu include si manualul pentru operarea telecomenzii. Pentru mai
multe informatii in legatura cu telecomanda, consultati manualul de utilizare al telecomen­zii, inclus in pachet.
FOLOSIREA PANOULUI DE CONTROL
1
2
3
4
2
MODEL A
MODEL B
Indicator alimentare cu energie electrica
Indicator temporziator (programabil doar din telecomanda)
9
- Apasati butonul SUS (+) sau JOS (-) pentru a va alege temperatura ideala. Temperatura poate  seta­ta in intervalul 17-30°C/62-88°F),
- Apasati butonul FAN (de pe telecomanda), pentru a va selecta viteza ventilatorului.
Modul DRY
- Apasati butonul MODE pana cand ajungeti la modul DRY si ledul din dreptul acestei selectii se aprinde.
- In acest mod nu veti putea selecta viteza ventilatoru­lui sau temperatura.
- Pentru o dezumidicare ecienta, tineti usile si fere­strele inchise.
- Nu apropiati aparatul de fereastra.
Selectarea modului FAN (ventilator)
- Apasati butonul MODE pana cand ledul indicator din dretpul modului FAN se aprinde. In acest moment, viteza ventilatoului va  cea implicita. In acest mod nu veti putea selecta temperatura dorita.
- Pentru a modica viteza ventilatorului, apasati bu­tonul FAN situat pe telecomanda.
- Nu apropiati aparatul de fereastra.
Modul SLEEP
Acest mod poate  activat doar din telecomanda.
Pentru a selecta acest mod, temperatura va creste cu 1°C/2°C (sau 1°F) in 30 de minute. Dupa alte 30 de minute, temperatura va creste cu inca 1°C/2°C (sau 1°F),. Aceasta nivel nou al temperaturii va  pastrat pentru7 ore. La nalul celor 7 ore, aparatul va reveni la nivelul de temperatura selectat inainte de activarea modului SLEEP. Note: Aceasta optiune nu este disponibila atunci cand sunt activate modurile FAN sau DRY
Functia FOLLOW ME (valabila la anumite modele)
Aceasta functie poate  activata numai cu
ajutorul telecomenzii. Telecomanda are rolul
unui termostat, permitand un control sporit al temperaturii in locatia in care se aa aceasta.
Pentru a activa aceasta functie, indreptati teleco­manda catre aparatul de aer conditionat si apasati butonul FOLLOW ME. Unitatea va emite un sem­nal luminos atunci cand comanda a fost primita. Semnalul va  transmis pana cand functia va  dezactivata prin apasarea butonului FOLLOW ME inca o data. Daca unitatea nu va primi semnal de la telecomanda timp de 7 minute, aceasta functie va  dezactivata. Display-ul telecomenzii va asa temperatura din locul in care se aa telecomanda.
INSTRUCTIUNI DE OPERARE
1 Buton selectare mod de functionare.
Acest buton va ajuta sa alegeti modul de func­tionare potrivit pentru dumneavoastra. La ecare apasare a butonului, modul de functionare se va schimba in ordinea COOL, FAN, DRY. Ledul indicator se va aprinde pentru a semnaliza modul selectat. NOTA : La acest model, aparatul va porni cu vite­za ventilatorului setata automat. Puteti schimba viteza numai din telecomanda si numai in moduri­le COOL si FAN.
2 Butoanele SUS( + ) si JOS( - )
Aceste butoane sunt folosite pentru a creste/sca­dea temperatura, in trepte de 1°C/2°C (sau 1°F), de la 17°C/62°F la 30°C/88°F. NOTA : Unitatea poate asa temperatura selec­tata atat in grade CELSIUS (°C) cat si in grade FAHRENHEIT (°F). Pentru a schimba unitatea de masura (°C/°F), tineti apasate butoanele SUS (+) si JOS (-) in acelasi timp, pentru 3 secunde.
3 Butonul ON/OFF
Folosit pentru pornirea/oprirea aparatului
4 Asaj LED
Acest display aseaza temperatura setata atunci cand aparatul se aa in modul COOL. In timpul functionarii in modul DRY sau FAN, display-ul va asa temperatura incaperii.
Coduri de eroare El- Eroare a senzorului pentru temperatura incaperii.
Scoateti aparatul din priza si introduceti-l din nou. Daca eroarea persista, contactati departamentul de service.
E2- Eroare a senzorului de temperatura al evaporator-
ului. Scoateti aparatul din priza si introduceti-l din nou. Daca eroarea persista, contactati departa­mentul de service.
E4- Eroare de comunicare a asajului. Scoateti
aparatul din priza si introduceti-l din nou. Daca eroarea persista, contactati departamentul de service.
EC- Eroare a sistemului de detectie a scurgerii de
refrigerant (valabil doar la anumite modele). Con­tactati imediat departamentul de service.
Coduri de protetie: PI- Tava inferioara pentru colecatarea apei este plina.
Conectati furtunul de scurgere pentru a elimina apa.
Daca eroarea persista, contactati departamentul de
service.
Instructiuni de operare Modul COOL
- Apasati butonul MODE pana cand ledul indicator din dreptul modului COOL este aprins. In momentul acesta, viteza ventilatorului este automata.
10
Alte functii Auto-Restart
In cazul unei pene de curent, unitatea va reporni au­tomat cu functiile precedente.
Porniti unitatea dupa 3 minute
Dupa ce unitatea a fost oprita, aceasta va porni dupa 3 minute. Aceasta este o masura de protectie.
Functia de gestionare a energiei electrice (disponibila doar la unele modele).
Atunci cand temperatura incaperii este mai mica decat temperatura setata, unitatea va porni automat sistemul de gestionare a energiei electrice iar compresorul si ventilatorul se vor opri. Atunci cand temperatura incaperii este mai mare decat cea setata, unitatea va opri automat functia iar compresorul si ventilatorul vor porni automat.
Ajustarea directiei uxului de aer
Directia poate  ajustata manual. (Fig.4):
• Flapsul poate  asezat in pozitia dorita de dumneavoastra.
• Nu asezati obiecte grele pe apsuri. Pericol de de- teriorare a aparatuluil.
Asigurati-va ca apsul este deschis in totalitate atunci cand este activata functia.
In timpul functionarii normale, apsul trebuie tinut deschis.
INSTRUCTIUNI DE OPERARE
Adjust manually
Adjust manually
Reglare manuala
Reglare manuala
11
INSTRUCTIUNI DE INSTALARE Locatia
• Aparatul trebuie asezat pe o suprafata ferma, dreapta si sucient de puternica pentru a sustine aparatul si a evita zgomotul si vibratiile.
• Unitatea dispune de roti pentru a va ajuta cu amplasarea. Aparatul poate  impins pe suprafete netede. Aveti grija atunci cand impingeti aparatul pe suprafete precum covoarele.
• Aparatul trebuie montat in apropierea unei prize impamantate corespunzator.
• Nu obstructionati gurile de admisie/evacuare a aerului.
• Asigurati cel putin 30 cm spatiu liber in jurul aparat- ului.
Instalarea kitului pentru ferestre
Acest kit de instalare a fost conceput pentru a se po­trivi cu majoritatea ferestrelor standard orizontale sau verticale. Totusi, exista posibilitatea ca dumneavoas­tra sa ti nevoiti sa modicati anumite apecte ale instalarii, depinzand de tipul de fereastra. Consultati imaginile 6&7 pentru deschiderea minima/maxima a ferestrei. Kitul pentru fereastra se xeaza cu un surub (g. 7). Note: In cazul in care deschiderea ferestrei nu este sucient de mare pentru kit, taiati din tocul ferestrei pentru ca acesta sa poata  introdus. A nu se taia din kitul pentru ferestre.
INSTRUCTIUNI INSTALARE (OPTIONAL)
or
Fig.7 a
Kit pentru ferestre
Kit pentru ferestre
surub
surub
Fereastra verticala
Kit pentru ferestre Minimum:67.5cm(2.22ft). Maxmum:123cm(4.04ft).
Fig. 6
Horizontal
window
Kit pentru ferestre Minimum:67.5cm(2.22ft). Maxmum:123cm(4.04ft).
Fig. 7
Fig. 5
30cm
Fig.5
30cm
30cm
or
3
0cm
12
Instalarea kitului la o fereastra cu dubla deschidere.
1. Taiati spuma poliuretanica adeziva pe dimensiunea ferestrei si atasati-o pe tocul ferestrei.
2. Montati kitul pe tocul ferestrei.
3. Ajustati glisiera conform dimensiunii ferestrei. Scurta­ti kitul pentru ferestre in cazul in care fereastra are o latime mai mica de 66cm.
4. Deschideti fereastra si asezati glisiera pentru ferestre pe suprafata tocului ferestrei.
5. Taiati o bucata de spuma poliuretanica adeziva pe latimea ferestrei si asezati-o in partea superioara a ferestrei.
6. Inchideti ferestrele.
7. Taiati o bucata de spuma poliuretanica si sigilati spatiul dintre cele 2 ferestre. Imaginea 11.
INSTRUCTIUNI INSTALARE (OPTIONAL)
Fig.8
Fig.9
Fig.10
Fig.11
or
or
26.5 ~ 48.0
26.5 ~ 48.0
Spuma poliuretanica A (adeziva)
Tocul ferestrei
Tocul ferestrei
Tocul ferestrei
Tocul ferestrei
Kit pentru fereastra
Kit pentru fereastra
Kit pentru fereastra
Kit pentru fereastra
Spuma poliuretanica
sau
sau
67,7-122 cm
67,7-122 cm
13
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Fig.15
or
26.5 ~ 48.0
26.5 ~ 48.0
INSTALLATION INSTRUCTIONS (OPTIONAL)
Instalarea kitului la ferestre simple.
1. Taiati spuma poliuretanica adeziva pe dimensiunea ferestrei si atasati-o pe tocul ferestrei.
2. Montati kitul pe tocul ferestrei.
3. Ajustati glisiera conform dimensiunii ferestrei.
4. Scurtati kitul pentru ferestre in cazul in care fereastra are o latime mai mica de 66cm. Deschideti fereastra si asezati glisiera pentru ferestre pe suprafata tocului ferestrei.
5. Taiati o bucata de spuma poliuretanica adeziva pe latimea ferestrei si asezati-o in partea superioara a ferestrei. Shown as in Fig. 14.
6. Inchideti bine fereastra.
7. Taiati o bucata de spuma poliuretanica si sigilati spatiul dintre fereastra si toc.
Spuma poliuretanica A (adeziva)
Kit fereastra
Kit fereastra
sau
sau
spuma poliuretanica
67,7-122 cm
67,7-122 cm
14
Furtunul de scurgere poate  instalat si prin perete
(aceasta optiune nu este valabila pentru unitatile care nu dispun de adaptor A, mufe de prelungire sau suru­buri de lemn).
1. Faceti o gaura in perete. Instalati adaptorul A in exteriorul peretelui folosind 4 mufe de prelungire si suruburile de lemn. Fixati bine. (g 19).
2. Conectati furtunul impreuna cu adaptorul B, la adaptorul A.
IMPORTANT: Cover the hole using the adaptor cap when not in use.
Nu indoiti conducta(furtunul) de evacuare (g. 20).
Atentie:
Asigurati o suprafata libera de cel putin 50cm in jurul conductei de evacuare pentru o scurgere corespunza­toare.
INSTRUCTIUNI INSTALARE (OPTIONAL)
Instalarea furtunului de scurgere a apei:
Furtunul trebuie instalat sau dezinstalat in functie de modul de folosire, conform schitei de mai jos.
Modul COOL, AUTO Instalati
Modul FAN, Dezumidicare (DRY) Dezintalati
1. Instalati adaptorul B pe furtun (g 16 sau 17). Con­sultati paginile anterioare pentru instalarea kitului de fereastra.
2. Fixati furtunul de evacuare in grila de evacuare con­form FIG. 18
Fig.17
Fig.20
Fig.19
Fig.16
Fig.18
max 120CM
max 30CM
pozitia prizei de expansiune
Adaptor A Capac adaptor
!
15
Fig.21
Fig.22
Fig.23
Scurgerea apei:
- In timpul functionarii modului de dezumidicare, scoateti dopul din spatele unitatii si instalati conec­torul (12/20cm) impreuna cu unul de 7/16cm pe care il puteti achizitiona separat. Pentru modelele care nu dispun de un conector pentru scurgere, atasati doar furtunul de scurgere (g 21&22).
- Atunci cand tava inferioara de colectare a apei este plina, unitatea va emite de 8 ori un semnal sonor iar panoul va asa mesajul “P1”. In acel moment procesul de conditionare sau dezumidicare a aerului se va opri. Motorul ventilatorului va conti­nua sa functioneze (un fenomen normal). Mutati cu grija aparatul intr-o zona unde se poate face scurgerea si scoateti dopul inferior, lasand ca apa sa se scurga (g.22). Dupa scurgere, montati la loc dopul si reporniti aparatul pana cand mesajul P1 va disparea. In caz ca eroarea persista, contactati departamentul de service.
NOTΑ: Asigurati-va ca dopul este montat la loc inainte de a reutiliza aparatul.
INSTRUCTIUNI INSTALARE (OPTIONAL)
Oriciul de scurgere inferior
Scoateti dopul.
Furtun pentru drenaj continuu.
16
MENTENANTA IMPORTANT:
1. Asigurati-va ca unitatea este scoasa din priza inainte de curatare sau orice reparatie.
2. Nu folositi benzina, diluant sau alte chimicale pentru a curata unitatea.
3. Nu spalati aparatul la robinet sau cu furtunul. Pericol de electrocutare.
4. In cazul deteriorarii cablului de alimentare, acesta tre­buie inlocuit cu unul nou, achizitionat de la producator. Nu reparati cablul de alimentare !
1. Filtrul de aer.
- Curatati ltrul de aer cel putin o data la 2 saptamani
pentru mentine o performanta optima a ventilator­ului.
- Demontarea
scoateti ltrul conform imaginii 24.
- Cuatarea
Spalati ltrul cu apa calda (maxim 40°C/104°F),
folosind un detergent neutru. Clatiti bine si uscati-l la loc ferit de lumina.
- Montarea
Montati ltrul conform imaginii 25.
NOTA : Grila de protectie si ltrul sunt conectate insa pot  scoase separat.
2. Carcasa aparatului.
- Folositi o carpa inmuiata intr-un detergent neutru.
Stergeti carcasa cu o carpa uscata.
3. In cazul in care nu veti folosi aparatul pentru o
perioada lunga de timp.
- Scurgeti toata apa din aparat.
- Tineti aparatul in modul FAN pentru cel putin o
jumatate de zi, intr-o camera calduta, pentru ca aparatul sa e perfect uscat. In acest fel veti evita aparatia mucegaiului.
- Opriti aparatul si scoateti-l din priza, impachetati
cablul si scoateti bateriile din telecomanda.
- Curatati ltrul de aer si reinstalati-l.
MENTENANTA
Filtrul de aer (montati)
Filtrul de aer (demontati)
Fig.24
Fig.25
17
DEPANARE
SFATURI DE DEPANARE
PROBLEMA CAUZE POSIBILE SUGESTII
1. Aparatul nu porneste la apasarea butonului ON/OFF.
- Ecranul aseaza mesajul P1
Scurgeti apa din tava de colectare.
- Temperatura camerei este mai joasa decat temperatura setata (in modul racire).
Schimbati temperatura setata.
2. Nu raceste sucient.
- Ferestrele sau usile sunt deschise.
Asigurati-va ca inchideti usile si ferestrele.
- Exista surse de caldura in incapere
Inlaturati sursele de caldura
- Conducta de evacuare nu este conectata sau este blocata.
Conectati conducta de evacuare si asigurati-va ca functioneaza corect.
- Temperatura setata este prea mare.
Selectati o temperatura mai scazuta.
- Filtrul de aer nu este curat. Curatati ltrul de aer.
3. Zgomot si vibratii
- Suprafata pe care este asezat aparatul nu este dreapta
Asezati aparatul pe o suprafata dreapta.
4. Sunet susurat
- Sunetul acesta este provocat de refrigerantul care circula in interiorul aparatului de aer conditionat.
Acesta este un fenomen nor­mal.
Activati-va garantia...
in
5
Pasi
simpli!
Pentru inregistrarea
electronicaa garantiei, va rugam sa
accesati link-ul de mai jos :
https://www.inventoraerconditionat.ro/certificatul-de-garantie-inventor-aer-conditionat-si-electrocasnice
Scanati codul QR pentru
a obtine formularul de garantie.
Alegeti tipul de produs pentru care vreti sa activati garantia (aparat de aer conditionat, alt aparat electrocasnic).
Alegeti tipul de garantie corespunzator produsului achizitionat.
Completati formularul cu informatiile cerute (numele proprietarului, magazinul, produsul) si apasati SEND.
Veti primi care va confirma activarea garantiei.
Accesati link-ul de mai jos:
https://www.inventoraerconditionat.ro/
certificatul-de-garantie-inventor­aer-conditionat-si-electrocasnice
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
Im Inneren werden Sie viele hilfreiche Tipps, wie Sie Ihre Klimaanlage bedienen und pegen können, nden. Mit nur ein wenig vorbeugender Pege Ihrerseits können Sie eine Menge Zeit und Geld über die Lebensdauer Ihrer Klimaanlage sparen. Hier werden Sie viele Antworten auf häug auftretende Probleme in der Tabelle über Tipps zur Fehlerbehebung nden. Wenn Sie unsere Tabelle über Tipps zur Fehlerbehe­bung zuerst überprüfen, müssen Sie sich möglicherweise gar nicht an den Kundendienst wenden.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit reduzierten physischen, sen- sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus result­ierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die Reinigung und Wartung darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. (Anwendbar für die europäischen Länder)
• Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung von Personen (einschl. Kindern) mit eingeschränkten physischen, sen- sorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Wissen vorgesehen, es sei denn, Sie haben diese Personen unter der Aufsicht eines für ihre Sicherheit verantwortlichen Erwachsenen gestellt. (anwendbar für andere Länder außer den europäischen Ländern)
Kinder sollten unter Aufsicht stehen, damit gewährleistet ist, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Ein beschädigtes Netzkabel muss vom Hersteller oder dem zugelassenen Kundendienst oder einer ähnlich
qualizierten Person ausgewechselt werden, um Gefahren vorzubeugen.
Das Gerät muss in Übereinstimmung mit den EDV-Vorschriften installiert werden.
Sie dürfen Ihre Klimaanlage in einem feuchten Raum wie Bad oder Waschküche nicht betreiben.
Ein Gerät mit elektrischer Heizung muss mindestens 1 Meter Abstand zu den brennbaren Materialien haben.
Kontaktieren Sie den autorisierten Servicetechniker zur Reparatur oder Wartung dieses Geräts.
Kontaktieren Sie den autorisierten Installateur für die Installation dieses Geräts.
Wenn es große Unterschiede zwischen der Bedienungsanleitung und der Funktionsbeschreibung der Fernbe-
dienung geben sollte ist die Beschreibung auf der Bedienungsanleitung überwiegend.
• Sollte die Klimaanlage während des Gebrauchs umgekippt sein, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie es von der Hauptstromversorgung sofort ab. Überprüfen Sie optisch das Gerät, um sicherzustellen, dass das es keine Schäden hat.
• Wenn Sie vermuten, dass das Gerät beschädigt wurde, wenden Sie sich an einen Techniker oder den Kunden- dienst für Hilfe.
• Bei einem Gewittersturm muss der Strom abgeschaltet werden, um Schäden an der Maschine durch einen Blitzschlag zu vermeiden.
• Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, verwenden Sie nicht diese Lüfter mit einer beliebigen Festkörpergeschwindigkeitsregeleinrichtung.
• Verlegen Sie das Stromkabel nicht unter Teppichen. Nicht mit Fußmatten, Bodenlaufschienen oder ähnlichen Bodenbelägen bedecken. Verlegen Sie nicht das Kabel unter Möbeln oder Geräten. Darauf achten, dass das Netzkabel so verlegt wird, das niemand darüber stolpern kann.
!
ACHTUNG
3
INHALT
ANMERKUNG
Die Bemessungsdaten, die auf dem Energieetikett angegeben sind, basieren auf der Testbedingung der Installation eines nicht verlänger­ten Abluftkanals ohne Adapter A & B (der Kanal und der Adapter A & B sind in der Zubehör-Tabelle der Bedienungsanleitung aufgeführt). Siehe Abbildung rechts. Zugleich muss das Gerät bei COOL MODE und HIGH FAN SPEED über die Fernbedienung bedient werden.
FREUNDLICHE BEMERKUNGEN
Freundliche Bemerkungen .............................................................................................4
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Sicherheitsregeln ............................................................................................................5
Betriebszustand ..............................................................................................................5
Elektrische Informationen. ...............................................................................................6
Zubehör ..........................................................................................................................6
Bezeichnungen der Teile ................................................................................................7
Bedienungsanleitung der elektronischen Steuerung ......................................................8
Bedienungsanleitungen ..................................................................................................9
Einsatzort ......................................................................................................................11
Window-Kit-Installation .................................................................................................11
Abluftschlauch-Installation ............................................................................................14
Wasserablauf ................................................................................................................15
Pege und Wartung ......................................................................................................16
Fehlerbehebung ...........................................................................................................17
4
FREUNDLICHE BEMERKUNGEN
Beim Einsatz dieser Klimaanlage in den europäischen Ländern, müssen folgende Infor­mationen beachtet werden:
ENTSORGUNG: Dieses Produkt nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgen. Die get­rennte Sammlung dieser Abfälle zur besonderen Entsorgung ist notwendig.
Es ist verboten, dieses Gerät mit dem Hausmüll zu entsorgen. Für die Entsorgung gibt es mehrere Möglichkeiten:
A. Die Stadtgemeinde hat Sammelsysteme eingeführt, in denen Elektroabfälle zumindest
kostenlos für den Nutzer entsorgt werden können.
B. Beim Kauf eines neuen Produkts, wird der Händler das alte Produkt zumindest kosten-
los zurücknehmen.
C. Der Hersteller wird das alte Gerät zumindest kostenlos für den Nutzer zur Entsorgung
zurücknehmen.
D. Da alte Produkte wertvolle Ressourcen enthalten, können sie an Altmetallhändler ver-
kauft werden.
Wilde Entsorgung von Abfällen in den Wäldern und Landschaften gefährdet Ihre Gesund­heit, wenn gefährliche Stoffe ins Grundwasser gelangen und ihren Weg in die Nahrung­skette nden.
5
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Sicherheitsregeln
Um Verletzungen des Benutzers und anderer Personen sowie Sachschäden zu vermeiden, sind folgende Hinweise zu beachten. Falsche Bedienung aufgrund der Nichtbeachtung der Anweisungen kann Verletzun­gen oder Schäden zur Folge haben.
Energieeinsparung
Immer Nie
!
Betriebszustand
Die Klimaanlage muss innerhalb des nachstehend angegebenen Temperaturbereichs betrieben werden:
Empfohlene Werkzeuge für Window-Kit Installation
1. Schraubendreher (mittlere Größe-Phillips)
2. Maßband oder Lineal
3. Messer oder Schere
4. Säge (Für den Fall, dass das Window-Kit kleiner geschnitten werden muss Größe, weil das Fenster für den direkten Einbau zu schmal ist)
MODUS ROOM TEMPERATURE (RAUMTEMPERATUR)
COOL (KÜHL)
17°C(62°F)~35°C(95°F)
DRY (TROCKEN)
13°C(55°F)~35°C(95°F)
HEAT (Wärmepumpe)
5°C(41°F)~30°C(86°F)
HEAT (elektrische Wärme) £30°C/86°F
• Ihre Klimaanlage sollte in einer solchen Weise verwendet werden, dass sie vor Feuchtigkeit z.B. Kondensation, Spritzwasser usw. geschützt ist. Stellen oder lagern Sie Ihre Klimaanlage nicht dort, wo sie fallen oder ins Wasser oder in eine andere Flüssigkeit gezogen werden kann. Sofort aus der Steckdose ziehen, falls so etwas passiert.
• Transportieren Sie Ihre Klimaanlage immer in einer vertikalen Position und stellen Sie sie auf einer stabilen, ebenen Oberäche während des Gebrauchs auf.
Schalten Sie das Produkt ab, wenn es nicht im Betrieb ist.
Kontakten Sie immer eine qualizierte Person zur Durch-
führung von Reparaturen. Wenn das Netzkabel bes­chädigt ist, muss es durch ein neues Netzkabel, das Sie vom Produkthersteller erhalten können, ausgetauscht und nicht repariert werden.
• Halten Sie einen Luftweg von mindestens 30 cm rund um die Einheit von Wänden, Möbeln und Vorhängen frei.
• Sollte die Klimaanlage während des Gebrauchs umgekippt sein, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie es von der Hauptstromversorgung sofort ab.
Verwenden Sie immer den Schalter auf dem Bedienfeld.
Sie dürfen Ihre Klimaanlage in einem feuchten Raum wie
Bad oder Waschküche nicht betreiben.
• Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder barfuß.
• Drücken Sie nicht die Tasten auf dem Bedienfeld mit etwas anderem als den Fingern.
• Entfernen Sie keine feste Abdeckungen. Verwenden Sie nie dieses Gerät, wenn es nicht richtig funktioniert oder wenn es heruntergefallen ist oder beschädigt wurde. Ver­wenden Sie niemals den Stecker um das Gerät zu starten und zu stoppen.
Die Ein- und Auslaufgitter nicht abdecken.
Verwenden Sie keine gefährlichen Chemikalien um das
Gerät zu reinigen oder damit in Kontakt zu kommen. Ver­wenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Stoffen oder Dampf, wie Alkohol, Insektizide, Benzin usw.
• Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt das Gerät bedi- enen.
• Verwenden Sie dieses Produkt für keinen anderen Zweck als den in dieser Bedienungsanleitung angegebenen.
Verwenden Sie das Gerät in der empfohlenen Raumgröße.
Stellen Sie die Einheit dort auf, wo Möbel den Luftstrom nicht behindern können.
Halten Sie Jalousien / Vorhänge geschlossen während der sonnigsten Stunden des
Tages.
Halten Sie die Filter sauber.
Halten Sie Türen und Fenster geschlossen, um kühle Luft rein und warme Luft raus (beim
Kühlbetrieb) bzw. um warme Luft rein und kühle Luft raus (beim Heizbetrieb) zu halten.
6
HINWEIS: Optionale Teile (X), bei einigen Modellen nicht mitgeliefert.
• Überprüfen Sie ob alle Zubehörteile im Lieferumfang enthalten sind und wie Sie diese benutzen können entnehmen Sie bitte den Installationsanweisungen.
HINWEIS: Alle Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen lediglich zum Zweck der Erläuterung.
Ihre Klimaanlage kann geringfügig unterschiedlich sein. Die tatsächliche Form ist maßgebend.
BEZEICHNUNG DER TEILE
Zu Ihrer Sicherheit
• Lagern sie kein Benzin oder andere leicht entammbare Flüssigkeiten in der Nähe dieses oder eines anderen Geräts.
• Vermeiden Brandgefahr oder Stromschlag. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder Adaptersteck- er. Entfernen Sie keine Anschlussstifte des Netzkabels.
WARNUNG Elektrische Informationen
• Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung für das Modell, das Sie gekauft haben, ausreichend ist.
Diese Informationen können dem Typenschild entnehmen, das sich auf der Seite des Gehäuses und hinter dem Gitter bendet.
• Stellen Sie sicher, dass die Klimaanlage ordnungsgemäß geerdet ist. Zur Minimierung von Elektro-
schock- und Brandgefahren, ist die ordnungsgemäße Erdung wichtig. Das Netzkabel ist mit einem dreipoligen Schutzkontaktstecker zum Schutz vor Schlaggefahr ausgestattet.
• Ihre Klimaanlage muss in einer ordnungsgemäß geerdeten Steckdose verwendet werden. Wenn die
Wandsteckdose, die Sie verwenden möchten, nicht ausreichend geerdet oder durch eine Zeitver­zögerungs-Sicherung oder einen Schutzschalter geschützt ist, lassen Sie einen qualizierter Elektriker die richtige Steckdose installieren.
• Stellen Sie sicher, dass die Steckdose nach der Installation der Einheit zugänglich ist.
Zubehör
PARTS BEZEICHNUNGEN DER TEILE: MENGE :
Abluftschlauch (im Lieferumfang
enthalten), Adapter B (runder
Mund oder ache Halterung: je
nach Modell) und Window-Slid-
er-Kit und Schraube (*)
1 set
Adapter B (runder Mund) (*) 1 set
Wandabluftadapter A ( *) 1 Stk
Spreizdübel und Holzschraube (*) 4 / Stk
Schaumdichtung (*) 3 / Stk
Fernbedienung und Batterie (nur
für Modelle mit Fernbedienung)
1set
Ablaufschlauch 1 Stk
or
TEMP
AU TO
C OO L
D RY
H EA T
AF N
H G
I H
M D E
OL W
MODE
A
F NS EP DE
W
S NI G
IT M
R
E O N
C
E ONO
MY
ONO/ F
F
I
TM
RE O F
F
E
R ES
T OL
K
C
E
S T E
T M EP R TAUR (
E
C )
F O
LLO
W
M E
L DE
D S
I L P
YA
OI N
TU RBO
7
BEZEICHNUNG DER TEILE
BEZEICHNUNGEN DER TEILE
Vorderseite
1
2
6
5
3
4
1 Bedienfeld
2 Fernsignalempfänger
3 Steuerhebel des horizontalen Lüftungsschlitzes
(manuell einstellen)
4 Steuerhebel des vertikalen Lüftungsschlitzes
(manuell einstellen)
5 Frontplatte
6 Tragegriff (beide Seiten)
Rückseite
Abb. 1
Abb. 2
8
7
9
12
13
14
10
11
7 Oberer Luftlter (hinter dem Gitter)
8 Lufteinlass
9 Luftauslass
10 Unterer Luftlter (hinter dem Gitter)
11 Lufteinlass
12 Bodenschale-Ablassöffnung
13 Rollen
14 Ablassöffnung
8
FUNKTIONEN DER KLIMAANLAGE
BEDIENFELD DER KLIMAANLAGE
1
2
3
4
2
MODELL A
MODELL B
Betriebsan­zeige
Timer-Modus Kontrollleuchte (nur über die Fernbedienung einzustellen)
BEDIENUNGSANLEITUNG DER ELEKTRONISCHEN STEUERUNG
Bevor Sie beginnen, machen Sie sich gründlich mit dem Bedienfeld und der Fernbedienung und alle ihre Funktionen vertraut, und dann folgen Sie dem Symbol für die Funktionen, die Sie sich wünschen.
Die Einheit kann allein nur durch das Bedienfeld des Geräts oder mit der Fernbedienung gesteuert werden.
HINWEIS: In diesem Handbuch nden Sie keine Fernbedienungsfunktionen, Einzelheiten darüber entnehmen Sie der «Fernbedienungsanleitung», die mit dem Gerät mitgeliefert ist.
Abb. 3
9
BETRIEBSANLEITUNG
1 MODE-Auswahltaste
Wählt die entsprechende Betriebsart aus. Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird ein Betriebsmodus in folgender Reihe ausgewählt: COOL, FAN und DRY. Die Betriebsmodus-Kontrollleuchte leuchtet gemäß der verschiedenen Modus-Einstellung. HINWEIS: Bei den oben genannten Betriebsarten arbeitet die automatische Lüftergeschwindigkeit des Geräts automatisch. Bei COOL und FAN-Betriebsmo­dus können Sie die Lüftergeschwindigkeit nur über die Fernbedienung einstellten.
2 AUF (+) und AB-Taste (-)
Diese werden dazu benutzt, die Temperatureinstellung (steigend / fallend) um je 1 C/2°F (oder 1°F) Grad in einem Bereich von 17°C / 62°F bis 30°C / 88°C (oder 86°F) einzustellen. HINWEIS: Die Bedienung kann die Temperatur in Grad Celsius oder Fahrenheit anzuzeigen. Um zwischen den beiden zu wechseln, halten Sie die Auf- und Ab-Tasten zur gleichen Zeit für 3 Sekunden gedrückt.
3 EIN/AUS-Taste
Netzschalter ein/aus.
4 LED-Anzeige
Zeigt die eingestellte Temperatur bei Kühlbe­trieb-Modus. Bei DRY und FAN-Modus, zeigt es die
Raumtemperatur.
Fehlercodes:
E1- Ausfall des Raumtemperaturfühlers - das Gerät vom
Netz trennen und stecken Sie den Stecker erneut ein. Wenn der Fehler sich wiederholt, rufen Sie den Kundendienst an.
E2- Ausfall des Verdampfertemperatursensors - das Gerät
vom Netz trennen und stecken Sie den Stecker erneut ein. Wenn der Fehler sich wiederholt, rufen Sie den Kundendienst an.
E4- Kommunikationsfehler beim Anzeigefeld - das Gerät
vom Netz trennen und stecken Sie den Stecker erneut ein. Wenn der Fehler sich wiederholt, rufen Sie den Kundendienst an.
EC- Kältemittelleckageerkennungs-Störung (bei einigen
Modellen) - Rufen Sie den Kundendienst. Schutz-Codes:
P1- Bodenschale ist voll - Den Ablaufschlauch anschließen
und das gesammelte Wasser abießen lassen. Wenn der Fehler sich wiederholt, rufen Sie den Kundend-
ienst an
.
Bedienungsanleitung Cool-Betrieb
- Drücken Sie auf die “MODE”-Taste, bis die “COOL” Kon­trollleuchte leuchtet. Die automatische Lüftergeschwind­igkeit des Geräts wird automatisch arbeiten.
- Drücken Sie auf die ADJUST-Tasten “↑” oder “↓” um Ihre gewünschte Raumtemperatur zu wählen. Die Temperatur kann in einem Bereich von 17°C-30°C / 62°F bis 88°C (oder 86°F) eingestellt werden.
- Drücken Sie auf die “FAN” -Taste auf der Fernbedienung, um die Lüftergeschwindigkeit zu wählen.
Dry-Betrieb
- Drücken Sie auf die “MODE”-Taste, bis die “DRY” Kontrollleuchte leuchtet.
- Bei diesem Modus können Sie weder die Lüfter­geschwindigkeit wählen noch die Temperatur ein­stellen.
- Halten Sie Fenster und Türen für den besten Ent­feuchtungseffekt geschlossen.
- Bringen Sie den Kanal niemals am Fenster an.
Fan-Betrieb
- Drücken Sie auf die “MODE”-Taste, bis die “FAN” Kontrollleuchte leuchtet. Die automatische Lüfter­geschwindigkeit des Geräts wird automatisch arbe­iten. Die Temperatur kann beim Lüfterbetrieb nicht eingestellt werden.
- Drücken Sie auf die “FAN” -Taste auf der Fernbedi­enung, um die Lüftergeschwindigkeit zu wählen.
- Bringen Sie den Kanal niemals am Fenster an.
Sleep-Betrieb
Diese Funktion kann nur über die Fernbedienung aktiviert werden.
Um die SLEEP-Funktion zu aktivieren, wird die eingestellte Temperatur um 1°C / 2°F (oder 1°F) in 30 Minuten erhöht. Die eingestellte Temperatur wird dann um weitere 1°C / 2°C (oder 1°F) nach weiteren 30 Minuten erhöht. Diese neue Temperatureinstel­lung wird für 7 Stunden beibehalten, bevor sie auf die ursprünglich eingestellte Temperatur zurückkehrt. Dies beendet den Schlafmodus und das Gerät wird weiter­hin wie ursprünglich programmiert arbeiten.
HINWEIS: Diese Funktion ist unter FAN oder DRY-Modus nicht verfügbar.
FOLLOW ME-Betrieb (bei einigen Modellen)
Diese Funktion kann nur über die Fernbedienung aktiviert werden. Die Fernbedienung dient als Fernsteuer-Thermostat um die präzise Tempera­turregelung an seinem Einsatzort zu ermöglichen. Um die Follow-Me-Funktion zu aktivieren, richten Sie die Fernbedienung auf das Gerät und drück­en auf Sie die Follow Me-Taste. Das Licht auf dem Bedienfeld des Geräts wird leuchten um den Empfang des Signals anzuzeigen. Dieses Sig­nal wird weiter gesendet, bis die Funktion durch Drücken der Taste “Follow Me” wieder deaktiv­iert wird. Sollte das Gerät das Follow Me-Signal während eines 7 Minuten-Intervalls nicht empfan­gen, wird das Gerät piepen, um anzuzeigen, dass der Follow-Me-Modus beendet ist. Die Anzeige auf der Fernbedienung zeigt die Temperatur am Fernsteuer-
10
BETRIEBSANLEITUNG
Adjust manually
Adjust manually
Manuell einstellen
Manuell einstellen
Abb. 4
Weitere Funktionen Auto-Neustart
Wenn das Gerät aufgrund eines Stromausfalls den Betrieb unerwartet einstellt, wird es mit der vorheri­gen Betriebseinstellung automatisch neu starten, sobald es mit Strom wieder versorgt wird.
Warten Sie 3 Minuten vor Wiederaufnahme des Betriebs
Nachdem der Betrieb des Geräts beendet wurde, kann es nur nach Ablauf von 3 Minuten neu gestar­tet werden. Dies dient zum Schutz des Geräts. Der Betrieb wird nach 3 Minuten automatisch starten.
ENERGIEVERWALTUNGS-Funktion (bei einigen Modellen)
Wenn die Umgebungstemperatur für einen Zeitraum, niedriger als die eingestellte Temperatur liegt, wird das Gerät automatisch unter der Ener­gieverwaltungs-Funktion arbeiten. Der Kompressor und der Lüftermotor stoppen. Wenn die Umgebung­stemperatur höher als die eingestellte Temperatur liegt, wird das Gerät automatisch die Energiever­waltungs-Funktion beenden. Der Kompressor und (oder) der Lüftermotor arbeiten.
Luftstromrichtungseinstellung Stellen Sie die Luftstromrichtung manuell ein
(Bild 4):
• Der Luftschlitz kann manuell auf die gewünschte
Position eingestellt werden.
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände oder
andere Lasten auf den Lüftungsschlitz, weil sonst Schäden am Gerät verursacht werden.
• Stellen Sie sicher, dass der Luftschlitz voll-
ständig öffnet sein.
• Halten Sie den Luftschlitz während des Be-
triebs vollständig offen.
11
INSTALLATIONSANLEITUNGEN (optional)
or
Fig.7 a
Window sliderkit
Window sliderkit
Schraube Schraube
INSTALLATIONSANLEITUNGEN Einsatzort
• Die Klimaanlage sollte auf einer festen Grundlage
gestellt werden um Geräusche und Vibrationen zu minimieren. Für eine sichere und geschützte Posi­tionierung, stellen Sie das Gerät auf einem glatten, ebenen Boden, der stark genug ist, um die Einheit zu stützen.
• Das Gerät verfügt über Rollen um die Platzierung
zu unterstützen, aber sie sollten nur auf glatten, ebenen Oberächen gerollt werden. Seien Sie vorsichtig beim Rollen auf Teppich-Oberächen. Versuchen Sie nicht, das Gerät über Objekte zu rollen.
• Das Gerät muss innerhalb der Reichweite ein-
er ordnungsgemäß ausgelegten und geerdeten Steckdose platziert werden.
• Stellen Sie keine Hindernisse rund um den Luftein-
lass oder Auslass des Gerätes.
• Lassen Sie mindestens 30 cm Abstand von der
Wand für eine efziente Leistung der Klimaanlage.
Window-Slider-Kit-Installation
Ihr Window-Slider-Kit wurde so entwickelt, damit es für die meisten “vertikalen” und “horizontalen” Stan­dard-Fenster-Anwendungen passend ist. Es könnte jedoch notwendig sein, dass Sie bei einigen Aspekten des Installationsverfahrens für bestimmte Arten von Fenstern improvisieren / Änderungen vornehmen müssen. Bitte siehe Abb. 6 & Abb.7 für minimale und maximale Fensteröffnungen. Das Window-Slid­er-Kit kann mit einer Schraube xiert werden (siehe Abb.7a). Hinweis: Wenn die Fensteröffnung kleiner als die Mindestlänge des Window-Slider-Kits ist, schneiden Sie einem kleinen Loch darin, damit diese der Fen­steröffnung passen kann. Schneiden Sie niemals das Loch im Window-Slider-Kit aus.
Abb.7a
Horizontales Fenster
Window Slider Kit Minimum:67.5cm(2.22ft). Maxmum:123cm(4.04ft).
Abb. 6
Horizontales Fenster
Window Slider Kit Minimum:67.5cm(2.22ft). Maxmum:123cm(4.04ft).
Abb. 7
Abb. 5
30cm
Fig.5
30cm
30cm
or
3
0cm
oder
oder
12
INSTALLATIONSANLEITUNGEN (optional)
Fig.8
Fig.9
Fig.10
Fig.11
or
or
26.5 ~ 48.0
26.5 ~ 48.0
Schaumdichtung A (Klebstoff-Typ)
Fensterhocker
Oder
Oder
Abb.8
Abb.9
Abb.10
Abb.11
Fensterhocker
Fensterhocker
Window kit
Window kit
Window kit
Window kit
Schaumdichtung
Installation in einem Doppeldrehügelfenster
1. Schneiden Sie die Schaumstoffdichtung (Klebstoff-Typ) auf die richtige Länge und befestigen Sie es am Fen­ster-Hocker. Abb.8
2. Befestigen Sie das Window-Slider-Kit am Fen­ster-Hocker.
3. Stellen Sie die Länge des Window-Slider-Kits gemäß der Breite des Fensters ein, verkürzen das einstellbare Window-Kit, wenn die Breite des Fensters weniger als 26,5 Zoll ist. Öffnen Sie den Fensterügel und legen Sie das Window-Slider-Kit auf dem Fenster-Hocker. Abb. 9
4. Schneiden Sie die Schaumstoffdichtung (Klebstoff-Typ) auf die richtige Länge und befestigen Sie es am oberen Rand des Fensters. Wie in Abb.10 gezeigt wird
5. Schließen Sie den Fensterügel sicher gegen das Fenster.
6. Schneiden Sie die Schaumstoffdichtung auf eine gee­ignete Länge und dichten den offenen Spalt zwischen dem oberen Fensterügel und dem äußeren Fenster­ügel. Wie in Abb.11 gezeigt wird
Fensterhocker
13
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Fig.15
or
26.5 ~ 48.0
26.5 ~ 48.0
INSTALLATIONSANLEITUNGEN (optional)
Schaumdichtung A (Klebstoff-Typ)
Fensterelement
Abb. 12
Abb. 13
Abb. 14
Abb. 15
Fensterelement
oder
oderor
Schaumdichtung
Installation in einem gleitenden Schiebefenster
1. Schneiden Sie die Schaumstoffdichtung (Klebstoff-Typ) auf die richtige Länge und befestigen Sie es am Fen­sterrahmen, Abb.12.
2. Befestigen Sie das Window-Slider-Kit am Fen­ster-Hocker.
3. Stellen Sie die Länge des Window-Slider-Kits gemäß der Breite des Fensters ein, verkürzen das einstellbare Window-Kit, wenn die Breite des Fensters weniger als 26,5 Zoll ist. Öffnen Sie den Fensterügel und legen Sie das Window-Slider-Kit auf dem Fenster-Hocker. Siehe Abb.13.
4. Schneiden Sie die Schaumstoffdichtung (Klebstoff-Typ) auf die richtige Länge und befestigen Sie es am oberen Rand des Fensters. Wie in Abb.14 gezeigt wird
5. Schließen Sie den Schiebeügel sicher gegen das Fenster.
6. Schneiden Sie die Schaumstoffdichtung auf eine gee­ignete Länge und dichten den offenen Spalt zwischen dem oberen Fensterügel und dem äußeren Fenster­ügel. Wie in Abb.15 gezeigt wird.
14
INSTALLATIONSANLEITUNGEN (optional)
Installation des Abluftschlauchs:
Der Abluftschlauch und Adapter müssen entspre­chend der Verwendungsart installiert oder entfernt werden
COOL, AUTO-Modus Installieren
FAN, DEHUMIDIFY-Modus Entfernen
1. Installieren Sie den Fenster-Abluftadapter B auf den Abgasschlauch wie in 16. oder Abb.17. gezeigt wird. Siehe hierzu die vorherigen Seiten über die Win­dow-Kit-Installation.
2. Drücken Sie den Abluftschlauch in die Luftauslassöff­nung der Pfeilrichtung entlang (siehe Abb.18).
Fig.17
Fig.20
Fig.19
Fig.16
Fig.18
max 120CM
max 30CM
Spreizdübelposition
Adapter A Adapterkappe
!
Der Abluftschlauch kann an der Wand installiert werden
(Nicht anwendbar auf Geräte ohne Adapter A, Dübeln und Holzschrauben-Zubehör).
1. Bereiten Sie ein Loch in der Wand vor. Installieren Sie den Wandabluftadapter A an die Wand (außen) unter Verwendung von 4 Dübeln und Holzschrauben, und achten Sie darauf, diese gründlich zu festigen. (Siehe Abb.19)
2. Befestigen Sie den am Abluftschlauch installierten Adapter B (runder Mund) am Wandabluftadapter A.
Hinweis:
WICHTIG (Unklarer Text) unter Verwendung der Adapterkappe, wenn es nicht in Gebrauch ist. Der Kanal kann gemäß der Installationsanforderung komprimiert oder erweitert werden, aber es ist wün­schenswert, die Kanallänge zu einem Minimum zu halten.
DEN KANAL NICHT ÜBERBIEGEN (SEE Abb.20)
ACHTUNG:
Stellen Sie sicher, dass es kein Hindernis um den Luftauslass des Abluftschlauches (in einer Reichweite von 500 mm) gibt, damit das Ablasssystem richtig funktioniert.
Abb.16 Abb.17
Abb.18
Abb.19
Abb.20
15
Fig.21
Fig.22
Fig.23
INSTALLATIONSANLEITUNGEN
Bodenablassschraube
Entfernen Sie die Ablassschraube
Dauerablaufschlauch
Abb. 21
Abb. 22
Abb. 23
Wasserablauf:
- Beim Entfeuchtungsbetrieb, entfernen Sie die
Ablassschraube an der Rückseite des Gerätes, installieren Sie den Ablaufanschluss (5/8 weibliche Universal-Buchse) mit 3/4 Schlauch (von lokalen Zulieferern gekauft). Für die Modelle ohne Ablauf-Anschluss, befestigen Sie einfach den Ablaufschlauch am Loch. Legen Sie das offene Ende des Schlauches direkt über den Abussbere­ich in ihrem Kellerboden. Bitte beachten Sie Abb.21 & 22.
- Wenn der Wasserstand der Bodenschale einen
vorbestimmten Pegel erreicht, das Gerät piept 8-mal, der digitale Anzeigebereich zeigt P1. Zu diesem Zeitpunkt wird der Klimatisierungs-/Ent­feuchtungsvorgang sofort beendet. Allerdings wird der Lüftermotor weiter arbeiten (das ist normal). Bewegen Sie das Gerät vorsichtig zum Abus­sort, entfernen Sie die untere Ablassschraube und lassen Sie das Wasser abießen (Abb.23). Setzen Sie die untere Ablassschraube wieder ein und starten Sie das Gerät, bis das P1-Symbol ver­schwindet. Wenn der Fehler sich wiederholt, rufen Sie den Kundendienst an.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die untere Ablassschraube wieder eingesetzt wurde, bevor Sie das Gerät verwenden.
16
PFLEGE UND WARTUNG
Luftlter (Installation)
Luftlter (entnehmen)
Abb. 24
Abb. 25
PFLEGE UND WARTUNG WICHTIG:
1. Achten Sie darauf, das Gerät vor der Reinigung oder Wartung vom Netz zu trennen.
2. Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder andere Chemikalien, um das Gerät zu reinigen.
3. Waschen Sie das Gerät nicht direkt unter einem Was­serhahn oder mit einem Schlauch.
4. Es kann Gefahr durch elektrischen Strom auslösen.
5. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein neues Netzkabel, das Sie vom Produkthersteller erh­alten können, ausgetauscht und nicht repariert werden.
1. Luftlter
- Reinigen Sie den Luftlter mindestens alle zwei Wo-
chen, um einen untergeordneten Lüfterbetrieb aufgrund von Staub zu verhindern.
- Entnahme
Nehmen Sie den Luftlter in Pfeilrichtung heraus (Abb.24).
- Reinigung
Waschen Sie den Luftlter, indem Sie ihn vorsichtig in warmes Wasser (etwa 40°C / 104°F) mit einem neu­tralen Reinigungsmittel eintauchen. Spülen Sie den Filter und trocknen Sie ihn an einem schattigen Platz.
- Einbau
Installieren Sie den Luftlter nach der Reinigung (siehe Abb. 25).
HINWEIS: Der Grill und der Luftlter sind verbunden und können getrennt werden.
2. Gehäuse der Einheit
- Verwenden Sie zum Reinigen des Gerätegehäuses ein
fusselfreies, mit neutralem Reinigungsmittel getränktem Tuch. Mit einem trockenen, sauberen Tuch abwischen.
3. Wenn die Einheit für eine lange Zeit außer
Betrieb genommen wird
- Entfernen Sie den Gummistopfen an der Rückseite des
Gerätes und befestigen Sie den Schlauch an der Aus­lassöffnung. Legen Sie das offene Ende des Schlauches direkt über den Abussbereich in ihrem Kellerboden (siehe Abb.22 & 23).
- Ziehen Sie den Stöpsel aus der unteren Ablassöffnung
und das gesamte Wasser aus der Bodenschale ab­ießen lassen (siehe Abb.24).
- Lassen Sie das Gerät für einen halben Tag in einem
warmen Raum beim FAN-Modus laufen, um das Innere des Geräts zu trocknen und die Schimmelbildung zu verhindern.
- Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netz-
stecker, wickeln Sie das Netzkabel und bündeln es mit einem Klebeband. Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
- Reinigen Sie den Luftlter Luft und setzen Sie ihn
wieder ein
17
FEHLERBEHEBUNG
TIPPS ZUR FEHLERBEHEBUNG
STÖRUNGEN MÖGLICHE URSACHEN ABHILFEMASSNAHMEN
1. Die Einheit startet nicht beim Drücken der Ein / Aus-Taste
- P1 erscheint im Anzeigefen­ster
Lassen Sie das Wasser aus der Bodenschale abießen.
- Raumtemperatur ist niedriger als die eingestellte Tempera­tur. (Kühlbetrieb)
Temperatur zurücksetzen.
2. Kühlung ist nicht ausre­ichend
- Die Fenster oder Türen im Raum sind nicht geschlos­sen.
Stellen Sie sicher, dass alle Fenster und Türen geschlos­sen sind.
- Es gibt Wärmequellen im Zimmer Raum.
Entfernen Sie die Wärmequel­len, wenn möglich.
- Abluftkanal ist nicht anges­chlossen oder blockiert.
Schließen Sie den Kanal an und stellen Sie sicher, dass er richtig funktionieren kann.
- Temperatureinstellung ist zu hoch.
Verringern Sie die eingestellte Temperatur.
- Luftlter ist durch Staub ver­stopft.
Reinigen Sie den Luftlter.
3. Lauter Lärm oder Vibration
- Der Boden ist nicht eben oder nicht ach genug.
Stellen Sie das Gerät auf einer achen, ebenen Boden auf, wenn möglich.
4. Gurgelndes Geräusch
- Das Geräusch stammt aus dem Fließen des Kühlmittels innerhalb der Klimaanlage.
Das ist normal.
Registrieren Sie Ihre Garantie...
in
5
einfachen
Schritten!
Für die elektronische
Garantieregistrierung benutzen
Sie bitte den folgenden Link
http://www.inventorappliances.com/garantie
Hier scannen -
Garantieformular
Wählen Sie das Produkt für die Garantieregistrierung aus (Klimaanlagen oder Haushaltsgeräte)
Wählen Sie die Garantie aus, die Ihrem Kauf entspricht
Bitte füllen Sie alle erforderlichen Felder aus (Besitzer, Einzelhändler und Gerät) und drücken senden
Sie erhalten eine Bestätigungs E-Mail über die Registrierung Ihrer Garantie
Klicken Sie auf den folgenden Link: http://www.inventorappliances. com/garantie
Lire ce manuel
Á l’intérieur vous pouvez trouver des nombreux conseils pratiques relatifs à la manière correcte de l’utilisa­tion et de l’entretien de votre climatiseur. Un peu de soins préventifs de votre part et vous pourriez gagner du temps et économiser de l’argent pendant toute la vie utile de votre climatiseur. Vous trouverez des nombreuses réponses concernant des problèmes courants dans le guide de dépannage. Si vous consultez votre guide de dépannage, il y a la possibilité de ne pas avoir besoin de contacter le service de dépannage.
!
ATTENTION
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes souffrant des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux ainsi que de manque d’expérience et de connaissance, seulement si elles sont surveillées ou informées sur l’utilisation propre de l’appareil ou si elles ont com­pris les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. (Applicable dans les pays européens).
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes souffrant des handicaps physiques, sen- soriels ou mentaux ou par des personnes manquées d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont surveillées ou informées par une personne responsable de leur sécurité sur l’utilisation propre de cet ap­pareil. (Applicable dans les pays européens).
Les enfants doivent être surveillés pour assurer qu’ils ne vont pas jouer avec cet appareil.
Si le câble d’alimentation est détruit, il doit être remplacé par le fabricant, par l’agent de service ou par
une personne qualiée semblable an d’éviter tout risque de dommage corporel ou matériel.
Cet appareil doit être installé conformément aux réglementations nationales de câblage.
Ne branchez pas votre climatiseur dans une chambre humide telle que la salle de bain ou de lavage.
Un appareil de chauffage électrique doit avoir au moins 1 mètre d’espace vide des matériaux inam-
mables.
Contactez le service technique autorisé pour réparer ou entretenir cette unité.
Contactez l’installateur autorisé pour installer cette unité.
Quand il y a des différences considérables entre le «MANUEL D‘INSTRUCTIONS» et les illustrations sur
la télécommande, concernant la description de fonction, la description dans le « MANUEL D’INSTRUC­TIONS» devrait prévaloir.
• Si le climatiseur est renversé pendant l’utilisation, éteignez l’appareil et débranchez-le immédiatement de l’alimentation électrique principale. Inspectez visuellement l’unité pour assurer qu’il n’y a pas de destruc­tions.
• Si vous soupçonnez que l’unité est détruite, contactez un technicien ou le service clients et demandez leur assistance.
• Dans le cas d’orage, coupez l’alimentation électrique pour éviter des destructions possibles de la ma- chine à cause de la foudre.
• Pour réduire le risque d’incendie ou de chocs électriques, n’utilisez pas cet appareil avec un dispositif de contrôle de la vitesse à semi-conducteur.
• Ne placez pas le câble d’alimentation sous la moquette. Ne couvrez pas le câble avec des tapis ou des articles semblables. Ne passez pas le câble sous les meubles ou les autres appareils. Placez le câble loin des endroits où on risquerait de marcher sur le câble et de l’endommager.
3
SOMMAIRE
NOTE
Les données d’évaluation indiquées sur l’étiquette d’énergie sont fondées sur les épreuves d’installation du tuyau non étendu d’échap­pement d’air sans adaptateur A et B (le tuyau et l’adaptateur A et B sont précisés sur le tableau d’accessoires dans le manuel d’Instruc­tions). Voir la gure correcte. En même temps, l’unité doit être réglée en mode COOL et HIGH FAN SPEED par la télécommande.
REMARQUES SOCIALES
Remarque sociale ...........................................................................................................4
PRÉCAUTIONS
Règles de sécurité ..........................................................................................................5
État de marche ................................................................................................................5
Informations – électricité .................................................................................................6
IDENTIFICATION DE PIÈCES
Accessoires ....................................................................................................................6
Noms des pièces ............................................................................................................7
CARACTÉRISTIQUES DU CLIMATISEUR
Mode d’emploi du panneau de commande ....................................................................8
MODE D’EMPLOI
Mode d’emploi ................................................................................................................9
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Emplacement ................................................................................................................11
Installation du kit fenêtre ...............................................................................................11
Installation du tuyau d’échappement ............................................................................14
Drainage de l’eau ..........................................................................................................15
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Entretien et maintenance ..............................................................................................16
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Dépannage ...................................................................................................................17
4
REMARQUES SOCIALES
Quand ce climatiseur est utilisé dans les pays européens, les instructions suivantes doivent être suivies :
ÉLIMINATION: N’éliminez pas ce produit de la même manière que les déchets municipaux non triés. Il est nécessaire de faire la collecte de tels déchets séparément pour les traiter particulièrement.
Il est interdit d’éliminer cet appareil comme les déchets domestiques. Pour l’élimination, il y a des nombreuses possibilités:
A. La municipalité a établi des systèmes de collecte, où les déchets électroniques peuvent être éliminés au
moins gratuitement.
B. Quand vous achetez un nouveau produit, le détaillant peut reprendre l’ancien produit au moins gratuite-
ment.
C. Le fabricant peut reprendre l’ancien appareil pour l’éliminer au moins gratuitement. D. Etant donné que les anciens produits contiennent des ressources précieuses, ils peuvent être vendus
aux ferrailleurs.
5
PRÉCAUTIONS
Économies d’énergie
Faites toujours Ne faites jamais
!
État de marche
Le climatiseur doit être adapté à la température indiquée dans le tableau suivant :
Outils proposés pour l’installation du kit fenêtre
1. tournevis (taille moyenne Phillips)
2. Ruban à mesurer ou règle
3. Couteau ou ciseaux
4. Scie (dans le cas où on doit réduire les dimensions du kit fenêtre parce que la fenêtre est trop étroite pour une installation directe)
MODE TEMPÉRATURE DE CHAMBRE
FRAIS (COOL)
17°C(62°F)~35°C(95°F)
SEC (DRY)
13°C(55°F)~35°C(95°F)
CHALEUR (type de pompe à chaleur)
5°C(41°F)~30°C(86°F)
CHALEUR (chauffage électrique) 30°C/86°F
Règles de sécurité
An d’éviter toute blessure de l’utilisateur ou de toute autre personne et (éviter) les dommages à la pro­priété, les instructions suivantes doivent être suivies. Le fonctionnement incorrect à cause de l’ignorance des instructions peut causer des blessures ou des dommages.
• Votre climatiseur doit être utilisé de telle manière qu’il soit protégé contre l’humidité. ex. condensa­tion, projections d’eau, etc. Ne placez pas ou/et ne stockez pas votre climatiseur aux endroits où il peut tomber ou tirer sur l’eau ou dans d’ autres liquides. Débranchez-le immédiatement s’il est en marche.
• Transportez toujours votre climatiseur et placez-le en position verticale et dans une surface stable pendant l’utilisation.
Éteignez le produit quand on ne l’utilise pas.
Contactez toujours une personne qualiée pour
procéder à des réparations. Si le câble d’alimenta­tion détruit doit être remplacé d’un nouveau, ob­tenez-le par le fabricant du produit et ne le réparez pas.
• Maintenez un chemin d’air d’au moins 30cm entre l’unité et les murs, les meubles et les rideaux.
• Si le climatiseur est renversé pendant l’utilisation, éteignez l’unité et débranchez-la immédiatement.
• Utilisez toujours le bouton de la mise en marche dans le panneau de contrôle
• Ne mettez pas en marche votre climatiseur dans une chambre humide telle que la salle de bain ou de lavage.
• Ne touchez pas l’unité avec les mains humides ou mouillées ou quand vous êtes pieds-nus.
• Ne pressez pas les boutons dans le panneau de con- trôle en utilisant toute autre chose que les doigts.
• Ne retirez pas les couvercles xes. N’utilisez jamais cet appareil s’il ne marche plus proprement ou s’il est retiré ou détruit.
• N’utilisez jamais la che pour mettre en marche ou arrêter l’unité.
• Ne couvrez pas ou n’entravez pas les grilles d’entrée ou de sortie. N’utilisez pas de produits chimiques dan­gereux pour nettoyer ou touchez l’unité. N’utilisez pas l’unité à la présence de substances inammables ou de vapeur tel qu’alcool, insecticides ou essence etc.
• Ne permettez pas aux enfants de mettre en marche l’unité sans surveillance.
• N’utilisez pas ce produit pour autres raisons que celles qui sont mentionnées dans le manuel d’instructions
Utilisez l’unité dans une chambre de dimensions recommandées.
Placez l’unité dans un endroit où les meubles ne peuvent pas obstruer la circulation d’air.
Fermez les stores/les rideaux pendant les heures les plus ensoleillées du jour.
Gardez les ltres propres.
Fermez les portes et les fenêtres pour garder l’air frais à l’intérieur et la chaleur à
l’extérieur (mode refroidissement) ou pour garder la chaleur à l’intérieur et l’air frais à l’extérieur (mode chauffage).
6
IDENTIFICATION DE PIÈCES
Pour votre sécurité
• Ne stockez pas et n’utilisez pas d’essence ou autres vapeurs inammables et de liquides à proximité de cet ou d’un autre appareil.
• Evitez le risque d’incendie ou de choc électrique. N’utilisez pas de rallonge ou d’adaptateur. Ne retirez pas la broche de la che du câble d’alimentation.
AVERTISSEMENT Information – électricité
Accessoires
PIÈCES: NOMS DES PIÈCES: QUANTITÉ:
Tuyau d’échappement (fourni),
adaptateur B (bouche ronde
ou plate: selon les modèles) et
languette plastiée et boulon (*)
1 ensemble
Adaptateur B (bouche ronde) (*)
1 ensemble
Adaptateur mural
d’échappement A ( *)
1 pc
Cheville d’expansion
et vis en bois (*)
4/ pc
Joint de mousse (*)
3/pc
Télécommande et batteries
(Seulement pour les modèles
accompagnés d’une télécommande)
1 ensemble
Tuyau de vidange
1pc
or
TEMP
AU TO
C OO L
D RY
H EA T
AF N
H G
I H
M D E
OL W
MODE
A
F NS EP DE
W
S NI G
IT M
R
E O N
C
E ONO
MY
ONO/ F
F
I
TM
RE O F
F
E
R ES
T OL
K
C
E
S T E
T M EP R TAUR (
E
C )
F O
LLO
W
M E
L DE
D S
I L P
YA
OI N
TU RBO
• Assurez-vous que l’alimentation électrique est appropiée au modèle que vous avez choisi. Cette information peut être indiquée sur la plaque de série qui est située sur le côté de l’appareil et à l’arrière des grilles.
• Assurez-vous que le climatiseur est proprement mis à la terre. Pour réduire le risque d’incendies et de chocs électriques, la mise à terre appropriée est importante. Le câble d’alimentation est équipé d’une che de terre de trois broches pour la protection contre le risque de choc électrique.
• Votre climatiseur doit être branché dans une prise murale mise à terre appropriée. Si la prise murale, que vous utilisez, n’est pas proprement mise à terre ou protégée par un fusible temporisé ou un disjoncteur, vous devriez contacter un électricien qualié pour installer une prise appropriée.
• Assurez-vous que la prise est accessible après l’installation de l’unité.
NOTE : Pièces facultatives( ), certains modèles ne sont pas équipés de ces pièces.
• Vériez tous les accessoires inclus dans le paquet et veillez à consulter les instructions d’installation pour leur utilisation.
NOTE: Toutes les illustrations de ce manuel sont utiles seulement pour des raisons d’explication. Votre
climatiseur peut être un peu différent. La forme actuelle doit prévaloir.
7
IDENTIFICATION DE PIÈCES
NOMS DES PIÈCES
Devant
1
2
6
5
3
4
1 Panneau de commande
2 Récepteur de signes
3 Levier de contrôle des persiennes horizontales
(régler/ajuster à la main)
4 Levier de contrôle des persiennes verticales
(régler/ajuster à la main)
5 Panneau
6 Poignée de transport (des deux côtés)
Derrière
Fig.1
Fig.2
8
7
9
12
13
14
10
11
7 Filtre à air supérieur (derrière la grille)
8 Conduit d’entrée d’air
9 Sortie d’air
10 Filtre à air inférieur (derrière la grille)
11 Conduit d’entrée d’air
12 Tuyau d’évacuation inférieur
13 Roulette
14 Tuyau d’évacuation
8
CARACTÉRISTIQUES DU CLIMATISEUR
PANNEAU DE COMMANDE DU CLIMATISEUR
1
2
3
4
2
MODÈLE A
MODÈLE B
Témoin lumineux de mise en marche
Témoin lumineux de minuterie (réglé seulement par la télécommande
MODE D’EMPLOI DU PANNEAU DE COMMANDE
Avant de commencer, familiarisez-vous avec le panneau de commande et la télécommande ainsi qu’avec toutes ses fonctions. Après, suivez le symbole relatif à vos fonctions souhaitées.
L’unité peut être contrôlée par son panneau de commande ou en combinaison avec la télécommande.
NOTE : Ce manuel ne contient pas d’opération commande à distance, pour savoir plus, voir «l’instruction relative à la télécommande » qui est emballée avec l’unité.
9
MODE D’EMPLOI
1 Bouton de sélection de mode
Sélectionnez le mode de fonctionnement approprié. Chaque fois que vous pressez le bouton, un mode est sélectionné selon une certaine séquence qui va de REFROIDISSEMENT (COOL) à VENTILATEUR (FAN) et SEC (DRY). L’indice lumineux de mode illu­mine en fonction de votre choix de mode. NOTE : Sous les modes susmentionnés, l’unité règle automatiquement la vitesse du ventilateur. Vous pou­vez régler la vitesse du ventilateur seulement en util­isant la télécommande et en sélectionnant les modes de REFROIDISSEMENT et de VENTILATEUR.
2 Boutons de télécommande vers le haut (+) et vers
le bas (-)
Ils sont utilisés pour ajuster (augmenter/réduire) les réglages de température à 1
ο
C/2°F (ou 1ο F) par échelons à une série de fonctions de 17ο C/62°F à 30°C/88°F (ou 86°F). NOTE : La télécommande est capable d’indiquer la température en degrés Fahrenheit ou Celsius. Pour convertir l’un en l’autre, pressez et tenez les boutons vers le haut (+) et vers le bas (-) en même temps, pour un délai de 3 secondes.
3 Bouton ON-OFF
Interrupteur d’ alimentation on/off.
4 Ecran LED
Indique la température réglée pendant le mode de refroidissement. Tandis que dans les modes de SEC ou de VENTILATEUR, il indique la température de la chambre.
Codes d’erreurs :
E1- Erreur de détecteur de la température de chambre
– Débranchez l’unité et branchez-la à nouveau. Si l’erreur se répète, contactez le service technique.
E2- Erreur de détecteur de la température d’évaporateur
– Débranchez l’unité et branchez-là à nouveau. Si l’erreur se répète, contactez le service technique.
E4- Erreur de communication de l’écran d’afchage –
Débranchez l’unité et branchez-la à nouveau. Si l’erreur se répète, contactez le service technique.
EC- Mauvais fonctionnement de détection de la fuite de
réfrigérant (certains modèles) – Contactez le service technique.
Codes de protection :
P1- Le réservoir d’eau inférieur est rempli – Branchez le
tuyau de drainage et drainez l’eau collectée. Si l’er­reur se répète, contactez le service technique.
Mode d’emploi Fonctionnement de froid
- Pressez le bouton de « MODE » jusqu’à ce que l’in­dicateur lumineux « REFROIDISSEMENT (COOL) » s’allume. L’unité activera automatiquement la vitesse du ventilateur automatique.
- Pressez le bouton «ADJUST (ajustement)» pour choisir la température de chambre souhaitée. La température peut être réglée entre 17°C- 30°C/62°F – 88°F (ou 86°F).
- Pressez le bouton de VENTILATEUR (FAN) de la télécommande pour choisir la vitesse du ventilateur.
Fonctionnement de séchage (DRY operation)
- Pressez le bouton de «MODE» jusqu’à ce que l’in­dice lumineux «SEC(DRY)» s’allume.
- Sous ce mode, vous ne pouvez pas sélectionner la vitesse du ventilateur ou ajuster la température.
- Gardez les fenêtres et les portes fermées pour que la procédure de déshumidication soit plus efcace.
- Ne mettez pas le tuyau à la fenêtre.
Fonctionnement de ventilateur (FAN operation)
- Pressez le bouton de «MODE» jusqu’à ce que l’indice lumineux «FAN» s’allume. L’unité activera automatiquement la vitesse du ventilateur automa­tique. La température ne peut pas être ajustée au mode de ventilateur.
- Pressez le bouton «FAN» de la télécommande pour choisir la vitesse du ventilateur.
- Ne mettez pas le tuyau à la fenêtre.
Fonctionnement de veille (SLEEP operation)
Ce trait caractéristique peut être activé
SEULEMENT en utilisant la télécommande.
Par son activation, la température réglée s’augmen­tera de 1º C/2º F (ou 1º F) dans un délai de 30 min­utes. La température réglée s’augmentera ensuite à nouveau de 1º C/2º F (ou 1º F) après un nouveau délai de 30 minutes. Cette température nouvelle sera maintenue pour un délai de 7 heures avant qu’elle soit amenée aux niveaux originaux choisis. Cela termine le mode de veille et l’unité continue à fonctionner de la manière qu’elle était programmée. NOTE: Ce trait est indisponible sous les modes SEC (DRY) et VENTILATEUTR (FAN).
Fonctionnement FOLLOW ME (Suivez-moi) (pour certains modèles)
Ce trait caractéristique peut être activé SEULEMENT en utilisant la télécommande. La télécommande sert comme thermostat à distance qui permet le contrôle de la température précise dans n’importe quel endroit. Pour activer le trait FOLLOW ME (Suivez-moi), dirigez la télécommande vers l’unité et pressez le bouton FOLLOW ME (Suivez-moi). L’indice lumineux sur l’écran de contrôle s’allumera pour indiquer qu’il a reçu la commande/le signe. Il con­tinuera à envoyer le signe jusqu’à ce que le trait soit désactivé en pressant à nouveau le bouton FOLLOW ME (Suivez-moi). Si l’unité ne reçoit pas la commande pendant un délai de 7 minutes, elle sonnera pour indiquer que le mode FOLLOW ME (Suivez-moi) est terminé. L’écran de la télécom­mande indique la température
10
MODE D’EMPLOI
Adjust manually
Adjust manually
Autres caractéristiques Redémarrage automatique
Si l’unité se rompt à l’improviste à cause de coupure de courant, elle redémarrera automatiquement sel­on la conguration précédente quand le courant se rétablit.
Attendez 3 minutes avant de rétablir le fonctionne­ment
Après que l’unité cesse, elle ne peut pas être redémarrée pendant les 3 premières minutes. Cela devrait protéger l’unité. Le fonctionnement se rétablit après 3 minutes.
CARACTÉRISTIQUE DE GESTION DE PUISSANCE (certains modèles seulement)
Si la température ambiante est inférieure de la température réglée pour une longue période, l’unité activera automatiquement la gestion de puissance/ali­mentation électrique. Le compresseur et le moteur du ventilateur cesseront. Si la température ambiante est supérieure de la température réglée, l’unité quittera la gestion d’ali­mentation électrique. Le compresseur et le moteur de ventilateur redémarrent.
Ajustement/réglage de la direction du ux d’air
Ajustement/réglage manuellement de la direction
du ux d’air (Fig. 4) :
• La persienne peut être réglée manuellement à la position souhaitée.
• Ne placez pas d’objets lourds ou d’autres charges sur la persienne parce que dans ce cas il y a la pos­sibilité de causer des destructions à l’unité.
• Assurez-vous que la persienne est entièrement ouverte sous le fonctionnement de chaleur.
• Gardez la persienne entièrement ouverte pen- dant le fonctionnement.
Ajustez à la main
Ajustez à la main
Fig.4
11
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION (facultatives)
or
Fig.7 a
Languette plastiée
ou
Languette plastiée
Boulon Boulon
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Emplacement
• Le climatiseur doit être placé sur une base solide pour réduire le bruit et la vibration. Pour un em­placement sécurisé, placez l’unité sur un niveau de sol lisse et assez solide pour appuyer l’unité.
• L’unité a des roulettes pour aider l’emplacement mais elle doit être seulement déplacée sur des surfaces lisses et plates. Faites attention quand vous la déplacez sur des surfaces en moquette. Ne tentez pas de déplacer l’unité sur des objets.
• L’unité doit être déplacée à la portée des prises électriques proprement évaluées.
• Ne placez jamais d’objets autour d’une entrée ou une sortie d’air de l’unité.
• Laissez au moins 30 cm d’espace entre le mur et l’unité pour que le climatiseur fonctionne plus efcacement.
Languette plastiée
Votre languette plastiée est dessinée pour corre­spondre plus aux applications de fenêtre transversale ou verticale. Toutefois, il peut être nécessaire de modier quelques aspects de la procédure d’installa­tion pour certains types de fenêtre. Veillez à voir les Fig.6 et 7 pour les ouvertures maximales ou mini­males de fenêtre. La languette plastiée peut être réglée par un boulon. (voir Fig. 7a).
Note : Si l’ouverture de la fenêtre est inférieure à la longueur minimum mentionnée de la languette plasti­ée, coupez – la en utilisant un trou pour correspon­dre à l’ouverture de la fenêtre. Ne découpez jamais le trou sur la languette plastiée.
Fenêtre transversale
Languette plastiée Minimum:67.5cm(2.22ft). Maxmum:123cm(4.04ft).
Fig. 6
Fenêtre transversale
Languette plastiée Minimum:67.5cm(2.22ft). Maxmum:123cm(4.04ft).
Fig. 7
Fig. 5
30cm
Fig.5
30cm
30cm
or
3
0cm
ou
12
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION (facultatives)
Fig.8
Fig.9
Fig.10
Fig.11
or
or
26.5 ~ 48.0
26.5 ~ 48.0
Joint en mousse A Type d’adhésif
Rebord de fenêtre
ou
ou
Rebord de fenêtre
Rebord de fenêtre
Rebord de fenêtre
Languette
Languette
Languette
Languette
Joint en mousse A Type d’adhésif
Installation dans un châssis de fenêtre à guillotine double
1. Coupez le joint en mousse (type d’adhésif) à la longueur appropriée et attachez-le au rebord de la fenêtre. Fig. 8
2. Attachez la languette plastiée au rebord de la fenêtre. Ajuster la longueur de la languette selon la largeur de la fenêtre, raccourcissez la languette réglable si la largeur de la fenêtre est moins de 26.5 pouces.
3. Ouvrez le châssis de fenêtre et placez la languette sur le rebord de la fenêtre. Voir Fig.9
4. Coupez le joint de mousse (type d’adhésif) à la longueur appropriée et attachez – le au sommet de la fenêtre. Voir Fig.10
5. Fermez le châssis de fenêtre solidement contre la fenêtre.
6. Coupez le joint en mousse à la longueur appropriée et scellez l’espace libre entre le châssis de la fenêtre au sommet et celui qui est à l’extérieur. Fig.11
13
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Fig.15
or
26.5 ~ 48.0
26.5 ~ 48.0
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION (facultatives)
ou
Joint en mousse A Type d’adhésif
Panneau de fenêtre
Panneau de fenêtre
or
Joint en mousse A Type d’adhésif
Installation dans un châssis de fenêtre coulissante
1. Coupez le joint en mousse (type d’adhésif) à la lon­gueur appropriée et attachez-le au cadre de fenêtre, Fig. 12
2. Attachez la languette du rebord de la fenêtre selon la largeur de la fenêtre.
3. Raccourcissez la languette réglable si la largeur de la fenêtre est moins de 26.5 pouces. Ouvrez le châssis de fenêtre et placez la languette plastiée sur le rebord de la fenêtre. Voir Fig.13
4. Coupez le joint en mousse (type d’adhésif) à la lon­gueur appropriée et attachez-le au sommet de la fenêtre. Voir Fig. 14.
5. Fermez le châssis coulissant solidement contre la fenêtre.
6. Coupez le joint en mousse à la longueur appropriée et scellez l’espace libre entre le châssis de fenêtre au sommet et celui à l’extérieur. Voir Fig.15
ou
14
Le tuyau d’échappement peut être installé dans le mur
(Pas applicable dans le cas des unités sans adapta­teur A, chevilles à expansion et vis en bois d’acces­soires).
1. Préparez le trou dans le mur. Installer l’adaptateur A d’échappement mural dans le mur (l’extérieur) en utilisant 4 chevilles à expansion et des vis en bois, assurez-vous que vous xez profondément. (Voir Fig.19)
2. Attachez l’adaptateur B (bouche ronde) du tuyau d’échappement installé dans l’adaptateur A de tuyau mural.
Note : IMPORTANT: Couvrez le trou dans le mur avec le capuchon d’adaptateur quand vous n’utilisez pas le climatiseur. Le tuyau peut être compressé ou étendu modéré­ment selon les exigences d’installation, mais il est souhaitable de garder la longueur de tuyau au niveau minimum possible.
NE COURBEZ PAS TROP LE TUYAU (voir Fig. 20)
ATTENTION :
Assurez-vous qu’il n’y ait pas d’obstacles autour de la sortie d’air du tuyau d’échappement (près de 500mm) an que le système d’échappement fonctionne pro­prement.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION (facultatives)
Installation de tuyau d’échappement
Le tuyau d’échappement et l’adaptateur doivent être installés ou retirés conformément au mode d’utilisa­tion.
Mode REFROIDISSEMENT, AUTOMATIQUE
Installer
Mode de VENTILATEUR ou DÉSHUMIDIFICATION
Retirer
1. Installez l’adaptateur B d’échappement de la fenêtre dans le tuyau d’échappement comme indiqué sur la Fig.16 ou Fig.17. Consultez les pages précédentes pour l’installation de la languette de la fenêtre.
2. Pressez le tuyau d’échappement dans l’ouverture de la sortie d’air selon la direction de la èche (voir Fig. 18).
Fig.17
Fig.20
Fig.19
Fig.16
Fig.18
max 120CM
max 30CM
Adaptateur A
Capuchon d’adaptateur
!
Position de cheville à expansion
15
Fig.21
Fig.22
Fig.23
Drainage de l’eau
- Pendant le mode de déshumidication, retirez le bouchon de vidange à l’arrière de l’unité, installez le connecteur de vidange (embout femelle universel 5/8) avec un tuyau ¾ (disponible sur le marché). Pour les modèles sans connecteur de vidange, at­tachez seulement le tuyau de vidange dans le trou. Placez l’extrémité ouverte du tuyau directement au-dessus de zone de vidange sur le plancher. Veillez à voir Fig.21 et 22.
- Quand le niveau de l’eau du bac inférieur arrive au niveau prédéterminé, l’unité émet 8 bips et l’écran digital indique «P1». Á ce moment-là, le proces­sus de déshumidication du climatiseur cessera immédiatement. Toutefois, le moteur du ventilateur continuera à fonctionner (c’est normal). Déplacez attentivement l’unité dans un système de drain, retirez le bouchon de vidange inférieur et laissez l’eau à s’échapper (Fig. 23). Réinstallez le bouchon de vidange inférieur et redémarrez l’unité jusqu’au moment où le symbole « P1 » est disparu. Si l’erreur réapparaît, contactez le service tech­nique.
NOTE: Assurez-vous que vous avez réinstallé le bouchon de vidange inférieur avant de réutiliser l’unité.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Bouchon de vidange inférieur
Retirez le bouchon de vidange
Tuyau de vidange continue
16
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Filtre à air (installer)
Filtre à air (Enlever)
Fig.24
Fig.25
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
ΙMPORTANT :
1. Assurez – vous que vous avez débranché l’unité avant le nettoyage ou l’entretien.
2. N’utilisez pas d’essence, de dissolvants ou d’autres détergents chimiques pour nettoyer l’unité.
3. Ne lavez pas directement l’unité sous le robinet ou en utilisant de tuyau. Il y a la possibilité de causer des chocs électriques.
4. Si le câble d’alimentation détruit doit être remplacé d’un nouveau câble d’alimentation, vous devez l’obtenir par le fabricant du produit et vous ne devez pas le réparer.
1. Filtre à air
- Nettoyez le ltre à air au moins une fois toutes
les deux semaines pour prévenir un mauvais fonctionnement du ventilateur inférieur à cause de la poussière.
- Élimination
Retirez le ltre à air en suivant la èche de direc­tion (Fig. 24).
- Nettoyage
Lavez le ltre à air en l’immergeant doucement dans l’eau chaude (40º C/104º F) et en utilisant un déter­gent neutre. Rincez le ltre et séchez – le à l’ombre.
- Montage
Installez le ltre à air après le nettoyage (voir Fig. 25)
NOTE: Les grilles et le ltre à air sont en connexion
entre eux et ils peuvent être séparés.
2. Le boitier de l’appareil
- Utilisez un tissu doux non pelucheux avec un déter-
gent neutre pour nettoyer le boitier de l’appareil. Finissez en utilisant un tissu net sec.
3. L’unité n’est pas utilisée pendant une longue
période
- Retirez le bouchon en caoutchouc à l’arrière de
l’unité et attachez un tuyau à la sortie de drainage. Placez l’extrémité ouverte du tuyau directement au-dessus de zone de drainage sur le plancher (voir Fig.22 et 23).
- Retirez la che de la sortie de drainage inférieure,
l’eau dans le bac inférieur s’échappera (voir Fig.24).
- Laissez l’appareil fonctionner en mode de ventila-
teur pendant une demi-journée dans une chambre chaude pour sécher l’intérieur de l’appareil et pour prévenir la formation de moisissure.
- Arrêtez l’appareil et débranchez-le, emballez le
câble et empaquetez-le avec la bande. Retirez les batteries de la télécommande.
- Nettoyez le ltre à air et réinstallez-le.
17
CONSEILS DE DÉPANNAGE
CONSEILS DE DÉPANNAGE
PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS PROPOSÉES
1. L’unité ne marche pas quand on presse le bouton on/off
- Le P1 est apparu à l’écran
Drainez l’eau dans le bac inférieur.
- La température de la chambre est inférieure de la température de réglage. (Mode de refroidissement)
Remettez la température.
2. L’unité ne refroidit pas assez
- Les fenêtres et les portes dans la chambre ne sont pas fermées.
Assurez-vous que toutes les fenêtres et les portes sont fermées.
- Il y a de sources de chaleur dans la chambre
Retirez les sources de chaleur si possible.
- Le tuyau d’évacuation d’air est connecté ou bloqué.
Branchez le tuyau et assurez-vous qu’il fonctionne proprement.
- Le réglage de la température est très haut.
Diminuez la température réglée.
- Le ltre à air est bloqué par la poussière.
Nettoyez le ltre à air.
3. Bruit ou vibration
- Le sol n’est pas horizontal ou assez plat.
Placez l’unité sur une surface transversale et plate si possible.
4. Gargouillement
- Le bruit est produit par le ux du uide réfrigérant dans le climatiseur.
Il est normal.
Activez votre plan de garantie…
à
5
pas
simples!
Pour soumettre la fiche de garantie
Veuillez cliquer sur le lien suivant:
http://www.inventorappliances.com/produits-garantie
Scannez ici pour
la fiche de garantie
Choisissez le type de produit (climatiseur ou appareil) pour lequel la garantie sera activée
Choisissez la garantie qui correspond à votre produit
Complétez les informations demandées (propriétaire, détaillant et appareil) et cliquez sur « Envoi »
Vous recevrez un mél de
confirmation concernant
l’activation de votre garantie.
Suivez le lien suivant : http://www.inventorappliances. com/produits-garantie
Leggere questo manuale
Dentro troverete molti suggerimenti utili su come utilizzare correttamente e mantenere efciente il con­dizionatore d’ aria. Un po’ di attenzione per prevenire il vericarsi di problemi vi farà risparmiare molto tempo e denaro nell’arco di vita del prodotto. Nella tabella dei suggerimenti relativi ai guasti troverete molte risposte ai più comuni problemi .Se in presenza di un problema date un’occhiata alla Tabella di Risoluzione di Problemi, potrete talora evitare di chiamare il Servizio Assistenza.
!
AVVISO
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza o conoscenza, se a loro è stata assicurata un’adeguata sorveglianza oppure se hanno ricevuto istruzioni circa l’uso in sicurezza dell’apparecchio e hanno compreso i pericoli correlati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pu­lizia e di manutenzione non devono essere effettuate da bambini non sorvegliati. (Applicabile per i paesi europei)
• Non è previsto che l’apparecchio venga utilizzato da persone (bambini inclusi), con ridotte capacità si- che, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza o conoscenza, a meno che non hanno ricevuto istruzioni circa l’uso dell’apparecchio e che non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza (Applicabile per altri paesi tranne quelli europei)
I bambini vanno sorvegliati per evitare che giochino con l’unità
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo Servizio
Assistenza Tecnica o comunque da una persona con qualica simile, in modo da prevenire ogni rischio
L’ installazione deve essere eseguita in conformità con le norme nazionali sui cablaggi
Non utilizzare il condizionatore d’aria in una stanza umida come per esempio una sala da bagno o lavan-
deria.
L’apparecchio con riscaldatore elettrico deve avere almeno 1 metro di distanza da materiali combustibili.
Contattare il tecnico di assistenza autorizzato per la riparazione o la manutenzione di questa unità.
Contattare l’installatore autorizzato per l’installazione di questa unità.
Quando ci sono grandi differenze sulla descrizione delle funzioni tra MANUALE DELL’ UTENTE e Illus-
trazione Telecomando, la descrizione del MANUALE prevarrà.
• Se il condizionatore d’aria venga rovesciato durante l’uso, spegnere l’apparecchio e staccare immediat- amente la spina dalla alimentazione principale. Ispezionare visivamente l’unità per assicurarvi che non ci siano danni.
• Se si sospetta che l’apparecchio è stato danneggiato, contattare un tecnico di assistenza o il servizio clienti.
Durante un temporale, l’alimentazione deve essere interrotta per evitare danni all’unità a causa di fulmini.
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non utilizzare questo ventilatore con qualsiasi disposi-
tivo di controllo velocità allo stato solido
• Non far passare il cavo sotto una moquette. Non coprire il cavo con tappeti, o simili rivestimenti. Non far passare il cavo sotto mobili o elettrodomestici. Disporre il cavo lontano da zone trafcate e dove non ci si possa inciampare.
3
CONTENUTO
NOTA
I dati di rating indicati sull’etichetta energetica si basano sulla con­dizione di prova dell’ instalazione del non-esteso condotto di scarico d’ aria senza adattatore A & B (Il condotto e l’adattatore A & B sono elencati nella tabella accessori del Manuale di Istruzioni). Vedere la gura a destra. Al contempo, l’unità alle modalità COOL e HIGH FAN SPEED deve essere operata tramite il telecomando
OSSERVAZIONI GENERALI
Osservazioni generali ......................................................................................................4
MISURE DI SICUREZZA
Regole di sicurezza .........................................................................................................5
Condizioni operative .......................................................................................................5
Informazioni Elettriche .....................................................................................................6
IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI
Identicazione delle parti ................................................................................................6
Nomi della parti................................................................................................................7
CHARATTERISTICHE DEL CONDIZONATORE D’ ARIA
Istruzioni per l’uso del controllo elettronico......................................................................8
ISTRUZIONI PER L’ USO
Istruzioni per l’ uso ...........................................................................................................9
ISTRUZIONI PER L’ INSTALLAZIONE
Luogo.............................................................................................................................11
Kit di installazione nestra .............................................................................................11
Installazione del tubo di scarico ....................................................................................14
Drenaggio d’ acqua .......................................................................................................15
CURA E MANUTENZIONE
Cura e manutenzione ...................................................................................................16
RISOLUZIONE DI PROBLEMI
Risoluzione di problemi .................................................................................................17
4
OSSERVAZIONI GENERALI
Quando si utilizza questo condizonatore d’ aria nei paesi europeri, le seguenti informazioni devono essere rispettate:
SMALTIMENTO:
Non smaltire il condizionatore tra i riuti urbani indifferenziati. Questo riuto va raccolto separatamente afnché sia trattato in modo specico.
È vietato smaltire questo apparecchio insieme ai riuti domestici. Per lo smaltimento l’utente ha a sua disposizione diverse possibilità:
A. Il Comune ha istituito sistemi di raccolta per lo smaltimento dei riuti elettronici senza spese per
l’utente.
B. Al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto, il rivenditore ritirerà il vecchio prodotto gratuitamente. C. Il produttore s’impegna a ritirare il vecchio apparecchio destinato allo smaltimento a titolo gratuito per
l’utente.
D. Poichè i vecchi prodotti contengono componenti preziosi, possono essere venduti a chi rottama com-
ponenti metallici.
Lo smaltimento incontrollato dei riuti nei boschi e in campagna mette in pericolo la salute di tutti, dal momento che le sostanze pericolose si inltrano nell’acqua del sottosuolo per poi tornare all’interno della catena alimentare.
5
MISURE DI SICUREZZA
Misure Di Sicurezza
Per evitare lesioni all’utente o ad altre persone e danni alle cose, si devono seguire le seguenti istruzioni. L’ uso improprio senza il rispetto delle istruzioni può provocare lesioni o danni
Risparmio energetico
Fare sempre Non fare mai
!
Condizioni operative
Il condizionatore d ‘aria deve essere utilizzato entro l’intervallo di temperatura di seguito indicato:
Strumenti consigliati per l’installazione kit nestra
1. Cacciavite (di medie dimensioni Phillips)
2. Metro a nastro o righello
3. Coltello o forbici
4. Sega (Nel caso in cui il kit nestra deve essere tagliato perché la nestra è troppo stretta per una in­stallazione corretta)
MODALITÀ TEMPERATURA D’ AMBIENTE
COOL
17°C(62°F)~35°C(95°F)
DRY
13°C(55°F)~35°C(95°F)
HEAT (tipo pompa di calore)
5°C(41°F)~30°C(86°F)
HEAT (tipo riscaldamento elettrico) £30°C/86°F
• Il condizionatore d’aria deve essere utilizzato in modo tale che sia protetto dall’umidità, per esempio con­densazione, spruzzi d’acqua, etc. Non posizionare o conservate il condizionatore d’ aria in un posto dove può cadere o essere tirato nell’ acqua o qualsiasi altro liquido. Scollegare immediatamente se si verica qualcosa da genere.
• Trasportare sempre il condizionatore d’aria in po- sizione verticale e tenerlo sempre su una supercie piana e stabile durante l’ utilizzo.
Spegnere il condizionatore d’ aria quando non si usa
Rivolgersi sempre a una persona qualicata per
svolgere riparazioni. Se il cavo di alimentazione sia danneggiato deve essere sostituito da un nuovo cavo di alimentazione ottenuto dal fabbricante del prodotto e non riparato
• Mantenere un percorso d’aria di almeno 30 cm intor- no all’ unità da pareti, mobili e tende.
• Se il condizionatore d’aria venga rovesciato durante l’uso, spegnere l’unità e scollegare immediatamente
Utilizzare sempre l’interruttore sul pannello di controllo
Non utilizzare il condizionatore d’aria in una stanza
umida come ad esempio un bagno o una lavanderia.
• Non toccare l’unità con mani bagnate o umide o a piedi nudi.
• Non premere i tasti sul pannello di controllo tranne con le dita.
• Non rimuovere i coperchi ssi. Non usare mai questo apparecchio se non funziona correttamente, o se è caduto o danneggiato.
• Non utilizzare mai il cavo d’ alimentazione per avvi- are e arrestare l’unità.
• Non coprire o ostruire le griglie di ingresso o di uscita d’ aria.
• Non usare sostanze chimiche pericolose per la puliz- ia e non portarle in contatto con l’unità. Non utilizzare l’unità in presenza di sostanze inammabili o vapori come alcool, insetticidi, benzina, ecc.
• Non permettere ai bambini di utilizzare l’unità senza sorveglianza.
• Non utilizzare questo prodotto per funzioni diverse da quelle descritte in questo manuale di istruzioni
Usare l’unità in camere di dimensioni consigliate
Posizionare l’unità in un posto dove i mobili non possano ostruire il usso d’aria.
Tenere le tende chiuse durante la parte più soleggiata della giornata
Tenere puliti i ltri.
Tenere chiuse porte e nestre per tenere l’aria fredda dentro e l’ aria calda fuori (Mo-
dalità di raffreddamento) o mantenere l’aria calda dentro e l’ aria fredda fuori (Modalità di riscaldamento)
6
NOTA Parti opzionali (*), alcuni modelli senza
• Controllare che tutti gli accessori siano presenti nella confezione e consultare le istruzioni d’ installazione per il loro utilizzo.
NOTA: Tutte le illustrazioni di questo manuale sono solo a scopo esplicativo. Il vostro condizionatore po-
trebbe essere leggermente diverso. La forma attuale prevarrà.
IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI
Per la vostra sicurezza
• Non conservare o utilizzare benzina, o altri gas o liquidi inammabili, in prossimità di questo o di altri elettrodomestici.
• Per evitare il rischio di scosse elettriche e di incendi, non utilizzare l’apparecchio con una presa di prolunga o un adattatore. Non rimuovere poli dal cavo d’ alimentazione
ATTENZIONE Informazioni elettriche
Accessori
PARTI NOMI DELLE PARTI QUANTITÀ
Tubo di scarico (fornito), adatat-
tore B (bocca rotonda o piatta,
in base al modello) e Kit Window
Slider e bullone ( *)
1 set
Adatattore B (round mouth) (* ) 1 set
Adatattore di scarico da muro A(*) 1 pc
Plug espansione e vite in legno(*) 4/ pc
Guarnizione in schiuma (*) 3/pc
Telecomando e Batterie (Soltanto
per modelli con telecomando)
1set
Tubo di drenaggio 1pc
or
TEMP
AU TO
C OO L
D RY
H EA T
AF N
H G
I H
M D E
OL W
MODE
A
F NS EP DE
W
S NI G
IT M
R
E O N
C
E ONO
MY
ONO/ F
F
I
TM
RE O F
F
E
R ES
T OL
K
C
E
S T E
T M EP R TAUR (
E
C )
F O
LLO
W
M E
L DE
D S
I L P
YA
OI N
TU RBO
• Assicurarsi che il servizio elettrico sia adeguato per il modello che avete scelto. Queste informazioni si possono trovare sulla targhetta con il numero di serie, che si trova sul lato dell’ unità e dietro la griglia.
• Assicurarsi che l’unità sia collegata a terra. Per ridurre al minimo i rischi di scosse elettriche e di incen- dio, la corretta messa a terra è importante. Il cavo di alimentazione è dotato di una spina di messa a terra a tre poli per la protezione contro pericoli di scosse
• L’unità deve essere collegata in una presa a muro con messa a terra. Se la presa al muro che si intende utilizzare non è adeguatamente messa a terra o protetta da un interruttore fusibile temporizzato o un interruttore a circuito, chiedere a un elettricista qualicato di installare la corretta presa.
• Assicurarsi che la presa sia accessibile dopo la installazione dell’unità.
7
NOMI DELLE PARTI
NOMI DELLE PARTI
Parte anteriore
1
2
6
5
3
4
1 Pannello di controllo
2 Ricevitore di segnale a distanza
3 Leva di commando delle griglie orizzontali
(modicare manualmente)
4 Leva di commando delle griglie verticali
(modicare manualmente)
5 Pannellol
6 Maniglia di trasporto (ad ambedue i lati)1
Parte posteriore
Fig.1
Fig.2
8
7
9
12
13
14
10
11
7 Filtro d’ aria superiore (Dietro la griglia)
8 Aspirazione di aria
9 Scarico di aria
10 Filtro d’ aria inferiore (Dietro la griglia)
11 Aspirazione di aria
12 Uscita di scarico, vassoio inferiore
13 Rotella
14 Uscita di scarico
8
CARATTERISTICHE DEL CONDIZIONATORE D’ ARIA
PANELLO DI CONTROLLO DEL CONDIZIONATORE D’ ARIA
1
2
3
4
2
MODELLO A
Spia di accen-
sione
Spia TIMER MODE (si attiva solo con il teleco­mando)
ISTRUZIONI D’ USO DEL CONTROLLO ELETTRONICO
Prima di iniziare, dovete familiarizzarvi con il pannello di controllo e il telecomando e tutte le sue funzioni, quindi seguire il simbolo adatto per le funzioni desiderate.
L’unità può essere controllata solo dal pannello di controllo dell’unità o dal il telecomando.
NOTA: Questo manuale non include istruzioni per il telecomando, per dettagli vedere il manuale di Istruzioni per il Telecomando, che viene insieme all’ unità
MODELLO B
9
ISTRUZIONI D’ USO
1. Tasto di selezione della modalità
Seleziona il modo operativo appropriato. Ogni vol­ta che si preme il tasto, la modalità è selezionata in una sequenza che procede dal COOL a FAN e DRY. La spia della modalità accende secondo la modalità impostata. ΝOTA: Alle modalità di cui sopra, la velocità del ventilatore funziona automaticamente. Potete im­postare la velocità del ventilatore solo dal teleco­mando alle modalità COOL e FAN.
2 Tasto UP (+) e DOWN (-)
Regola le impostazioni di temperatura (aumento / diminuzione) a incrementi di 1°C /2°F(o 1°F) in una gamma di 17°C /62°F no a 30° C/ 88°F (o 86°F). NOTA: Il controllo è in grado di visualizzare la tem­peratura in gradi Fahrenheit o gradi Celsius. Per passare dall’ uno modo all’ altro, tenere premuti i pulsanti Up e Down, contemporaneamente, per 3 secondi.
3 Tasto ON-OFF
Avvia o arresta l’ unità
4 Schermo LED
Visualizza la temperatura impostata, alla modal­ità COOL. Alle modalità DRY e FAN visualizza la temperatura dell’ ambiente.
Codici di errore:
E1- errore sensore della temperatura dell’ ambiente.
Scollegare l’ ‘unità e ricollegarla.Se l’errore si rip­ete, chiamare l’assistenza tecnica
E2 errore sensore dell’ evaporatore di temperatura.
Scollegare l’unità e ricollegarla. Se l’errore si rip­ete, chiamare l’assistenza tecnica
E4- errore sensore dell comunicazione dello scher-
mo. Scollegare l’unità e ricollegarla. Se l’errore si ripete, chiamare l’assistenza tecnica.
EC- malfunzionamento di identicazione di perdite di
refrigerante (su alcuni modelli) - chiamare l’assis­tenza tecnica.
codici di protezione
P1- Il vassoio inferiore è pieno - Collegare il tubo di
scarico e scaricare l’ acqua raccolta. Se l’errore si ripete, chiamare l’assistenza tecnica
Istruzioni d’ uso Modalità COOL
- Premere il tasto”MODE” no a quando la spia “COOL” si accende. L’unità farà funzionare automati­camente la velocità della ventola.
- Premere i pulsanti ADJUST (regolazione) “▲” o “▼” per selezionare la temperatura desiderata. La tem­peratura può essere impostata in una gamma di
17°C-30 °C / 62° F-88 °F (o 86°F).
- Premere il tasto FAN sul telecomando per selezi­onare la velocità della ventola
Modalità DRY
-Premere il tasto “MODE” no a quando la spia “DRY” si accende.
-In questa modalità, non è possibile selezionare la velocità della ventola o regolare la temperatura.
-Tenere le nestre e le porte chiuse per un miglior effetto di deumidicazione
-Non mettere il condotto alla nestra.
Modalità FAN
-Premere il tasto “MODE” no a quando la spia “FAN” si accende. L’unità farà funzionare au­tomaticamente la velocità della ventola. -La temperatura non può essere regolata in questa modalità
-Premere il tasto “FAN” sul telecomando per sceg­liere la velocità della ventola.
-Non mettere il condotto alla nestra.
Modalità SLEEP
Questa modalità può essere attivata SOLO dal telecomando
Per attivare questa modalità, la temperatura im­postata aumenterà di 1°C / 2°F (o 1°F) in 30 minuti. La temperatura impostata verrà quindi aumenta­ta ancora di 1°C /2°F (o 1°F) dopo altri 30 minuti. Questa nuova temperatura viene mantenuta per 7 ore prima di tornare alla temperatura selezionata inizialmente. Questo termina la modalità SLEEP e l’unità continuerà a funzionare come inizialmente programmata NOTA: Questa funzione è indisponibile alle modal­ità DRY e FAN
Modalità FOLLOW ME (su alcuni modelli)
Questa funzione può essere attivata SOLO dal telecomando Il telecomando serve come un ter­mostato remoto consentendo il preciso controllo della temperatura. Per attivare la modalità Follow Me, puntare il telecomando verso l’ unità e premere il tasto Follow Me. La spia sul pannello di controllo dell’unità si accende indicando che ha ricevuto il segnale. Il telecomando continuerà a invia­re questo segnale no a quando la funzione venga disattivata premendo nuovamente il tasto Follow Me. Se l’unità non riceve il segnale Fol­low Me durante qualsiasi intervallo di 7 minuti, l’apparecchio emette un segnale acustico per indicare che la modalità Follow Me è arrestata. Il display sul telecomando indica la temperatura
10
ISTRUZIONI D USO
Adjust manually
Adjust manually
Altre caratteristiche Auto restart
Se l’unità si ferma di funzionare a causa di una inter­ruzione della corrente, quando l’ alimentazione viene ripristinata, si riavvia automaticamente con la prece­dente funzione impostata
Attendere 3 minuti prima di riprendere il funziona­mento
Dopo che l’unità sia arrestata, nei primi 3 minuti. non può essere riavviata Questo succede per la protezione dell’unità. Il funzionamento si avvierà automaticamente dopo 3 minuti.
GESTIONE DI ALIMENTAZIONE (su alcuni modelli)
Quando la temperatura dell’ ambiente è inferiore dell’ impostata per un periodo di tempo, l’unità farà auto­maticamente funzionare la gestione di alimentazione. Il compressore e il motore del ventilatore cessano di operare. Quando la temperatura dell’ ambiente è su­periore dell’ impostata per un periodo di tempo, l’unità fermerà automaticamente la gestione di alimentazione. Il compressore e (o) il motore del ventilatore comincia­no ad operare.
Regolazione della direzione del usso d’aria Regolare la direzione del usso d’ aria manual-
mente (g.4)
• La griglia può essere impostata alla posizione desid- erata manualmente.
• Non mettere oggetti pesanti o altri carichi sulla gri- glia, si possono causare causare dann all’unità.
• Assicurarsi che la griglia è completamente aper- ta alla modalità.
• Mantenere la griglia completamente aperta du- rante il funzionamento
Modicare manualmente
Modicare manualmente
Loading...