INVENTOR DVI-09, DVO-09, DVI-12, DVO-12 Owner's Manual

Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το σύστημα κλιματισμού INVENTOR. Για να χρησιμοποιήσετε σωστά αυτή τη μονάδα, παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήσης και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
Thank you for choosing INVENTOR air conditioning system. For correct use of this unit, please read this manual carefully and keep it for future reference.
66129901389
Μοντέλα/Models
Επιτοίχια μονάδα Inverter
Εγχειρίδιο Χρήσης
Wall Mounted Unit
Owner’s Manual
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
Λειτουργία και Συντήρηση
Επισημάνσεις για τη λειτουργία.......................................................1
Επισημάνσεις για τη λειτουργία.......................................................3
Ονομασίες και λειτουργίες εξαρτημάτων.........................................4
Λειτουργία ασύρματου τηλεχειριστηρίου .........................................5
Λειτουργία έκτακτης ανάγκης ..........................................................8
Καθαρισμός και φροντίδα................................................................9
Αντιμετώπιση προβλημάτων...........................................................11
Διαδικασία εγκατάστασης
Επισημάνσεις για την εγκατάσταση.................................................14
Διάγραμμα διαστάσεων εγκατάστασης ...........................................16
Εγκατάσταση εσωτερικής μονάδας .................................................17
Εγκατάσταση εξωτερικής μονάδας..................................................19
Δοκιμαστική λειτουργία και έλεγχος μετά την εγκατάσταση ............21
Οι εικόνες αυτού του εγχειριδίου χρήσης ενδέχεται να διαφέρουν από τις πραγματικές συσκευές. Παρακαλούμε να λάβετε τις πραγματικές συσκευές ως σημείο αναφοράς.
Μην απορρίπτετε αυτό το προϊόν μαζί με τα μικτά αστικά απόβλητα. Τέτοια απόβλητα πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά ώστε να υποβάλλονται σε ειδική επεξεργασία.
Αυτό το σύμβολο επισημαίνει μια ενέργεια που απαγορεύεται.
Αυτό το σύμβολο επισημαίνει μια ενέργεια που επιτρέπεται.
Επισημάνσεις για τη λειτουργία
Πριν από τη λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά τα παρακάτω.
Όταν η τάση είναι πολύ υψηλή, τα εξαρτήματα
φθείρονται εύκολα. Όταν η τάση είναι πολύ χαμηλή, ο συμπιεστής δονείται υπερβολικά, το σύστημα του ψυκτικού μέσου φθείρεται και ο συμπιεστής και τα ηλεκτρικά εξαρτήματα δεν λειτουργούν. Η τάση θα πρέπει να είναι σταθερή. Δεν πρέπει να υπάρχουν μεγάλες αυξομειώσεις τάσης.
Αν δεν πρόκειται να
χρησιμοποιήσετε την κλιματιστική μονάδα για μεγάλο χρονικό διάστημα, μην ξεχνάτε να αφαιρείτε το βύσμα του ρεύματος. Διαφορετικά, η σκόνη που συσσωρεύεται ενδέχεται να προκαλέσει υπερθέρμανση ή πυρκαγιά.
Ποτέ μην ενώνετε το καλώδιο τροφοδοσίας με άλλο
καλώδιο και μην χρησιμοποιείτε επέκταση καλωδίου.
Μην αφήνετε παράθυρα και
πόρτες ανοιχτά για μεγάλο χρονικό διάστημα όσο λειτουργεί η κλιματιστική μονάδα. Ενδέχεται να μειωθεί η απόδοση του κλιματισμού.
Μην παρεμποδίζετε
τους αεραγωγούς εισόδου ή εξόδου αέρα της εξωτερικής και της εσωτερικής μονάδας. Ενδέχεται να μειωθεί η απόδοση του κλιματισμού ή να προκληθεί δυσλειτουργία.
Βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος διαθέτει ειδικό
κύκλωμα με
ασφαλειοδιακόπτη και ότι
υπάρχει επαρκής ισχύς. Η μονάδα ενεργοποιείται ή απενεργοποιείται αυτόματα ανάλογα με τις απαιτήσεις σας. Παρακαλούμε μην ενεργοποιείτε ή απενεργοποιείτε τη μονάδα συχνά, διαφορετικά ενδέχεται να επηρεαστεί αρνητικά η λειτουργία της.
Αν παρατηρήσετε
οσμή καμένου ή καπνό, παρακαλούμε αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος και επικοινωνήστε με το κέντρο τεχνικής υποστήριξης.
Αν το πρόβλημα εξακολουθεί να υφίσταται, η μονάδα μπορεί να έχει χαλάσει, και ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Φυλάσσετε εύφλεκτα υγρά
ψεκασμού σε
απόσταση μεγαλύτερη του 1 m από τις μονάδες.
Ενδέχεται να προκληθεί
πυρκαγιά ή έκρηξη.
Μην επιχειρείτε να επισκευάσετε την
κλιματιστική μονάδα
μόνοι σας.
Τυχόν λανθασμένη επισκευή ενδέχεται να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά, επομένως για την επισκευή θα πρέπει να επικοινωνείτε με το κέντρο τεχνικής υποστήριξης.
Ενδέχεται να προκληθεί υπε
ρθέρμ
ανση ή πυρκαγιά.
Επισημάνσεις για τη χρήση
Παρακαλούμε μην κόβετε ή καταστρέφετε τα καλώδια
τροφοδοσίας και ελέγχου. Σε περίπτωση φθοράς, παρακαλούμε απευθυνθείτε στο εξειδικευμένο προσωπικό για την αλλαγή τους.
Για τη σωστή προσαρμογή
της κατεύθυνσης της ροής του αέρα. Για να αλλάξετε την κατεύθυνση της ροής του αέρα, μπορείτε να προσαρμόσετε τις περσίδες της κλιματιστικής μονάδας κατά τη λειτουργία, πατώντας το πλήκτρο SWING (Ρύθμιση ροής) του ασύρματου τηλεχειριστηρίου.
Περσίδα ρύθμισης ροής
Περσίδα-οδηγός
Μην τοποθετείτε τα χέρια σας ή σφηνώνετε αντικείμενα στους αεραγωγούς εισόδου ή εξόδου αέρα.
Μην κατευθύνετε τον αέρα απευθείας σε ζώα και φυτά. Ενδέχεται να έχει άσχημη επίδραση πάνω τους.
Μην εκθέτετε το σώμα σας στον κρύο αέρα για μεγάλο χρονικό διάστημα. Ενδέχεται να προκληθούν προβλήματα υγείας.
Μην χρησιμοποιείτε την κλιματιστική μονάδα για άλλες χρήσεις, όπως στέγνωμα ρούχων, συντήρηση τροφών, κ.λπ.
Το κατάβρεγμα της κλιματιστικής μονάδας με νερό ενδέχεται να προκαλέσει ηλεκτροπληξία και δυσλειτουργία.
Μην τοποθετείτε συσκευές με θερμότητα κοντά στην
κλιματιστική μονάδα.
Επισημάνσεις για τη λειτουργία
Αρχή λειτουργίας και ειδικές λειτουργίες ψύξης
Αρχή:
Η κλιματιστική μονάδα απορροφά θερμότητα από το δωμάτιο, τη μεταδίδει στην εξωτερική μονάδα και την αποβάλλει, ώστε να μειωθεί η θερμοκρασία του εσωτερικού χώρου. Η απόδοση ψύξης του μηχανήματος αυξάνεται ή μειώνεται ανάλογα με τη θερμοκρασία του εξωτερικού περιβάλλοντος.
Αντιψυκτική λειτουργία
Αν η μονάδα δουλεύει σε λειτουργία COOL (Ψύξη) και σε χαμηλή θερμοκρασία, σχηματίζεται πάγος στον εναλλάκτη θερμότητας. Όταν η θερμοκρασία του εναλλάκτη θερμότητας της εσωτερικής μονάδας πέσει κάτω από το 0, ο μικροϋπολογιστής της εσωτερικής μονάδας διακόπτει τη λειτουργία του συμπιεστή και προστατεύει τη μονάδα.
Αρχή λειτουργίας και ειδικές λειτουργίες θέρμανσης
Αρχή:
Η κλιματιστική μονάδα απορροφά θερμότητα από ψυκτικό μέσο, τη μεταδίδει στην
εσωτερική μονάδα και την διοχετεύει στο χώρο, ώστε να αυξηθεί η θερμοκρασία του εσωτερικού χώρου. Η απόδοση θέρμανσης του μηχανήματος αυξάνεται ή μειώνεται ανάλογα με τη θερμοκρασία του εξωτερικού περιβάλλοντος.
Αν μειωθεί περισσότερο η εξωτερική θερμοκρασία, παρακαλούμε
χρησιμοποιήστε άλλο εξοπλισμό θέρμανσης με αέρα.
Αποπάγωση:
Όταν η εξωτερική θερμοκρασία είναι χαμηλή αλλά η υγρασία είναι αυξημένη, μετά
από μεγάλο χρονικό διάστημα λειτουργίας σχηματίζεται πάγος στην εξωτερική μονάδα, ο οποίος επηρεάζει την απόδοση της θέρμανσης. Σε αυτή την περίπτωση ενεργοποιείται η λειτουργία της αυτόματης αποπάγωσης και η λειτουργία θέρμανσης διακόπτεται για 8-10 λεπτά.
Κατά τη διάρκεια της αυτόματης αποπάγωσης, τα μοτέρ των ανεμιστήρων της
εσωτερικής και της εξωτερικής μονάδας σταματούν.
Κατά τη διάρκεια της αποπάγωσης, η φωτεινή ένδειξη της εσωτερικής μονάδας
αναβοσβήνει και η εξωτερική μονάδα ενδέχεται να αποβάλει ατμό. Αυτό οφείλεται στην αποπάγωση, δεν πρόκειται για δυσλειτουργία.
Μετά την ολοκλήρωση της αποπάγωσης, η θέρμανση επανέρχεται αυτόματα.
Αντιψυκτική λειτουργία:
Στη λειτουργία "HEAT" (Θέρμανση), υπό τις ακόλουθες συνθήκες και εάν ο εναλλάκτης
θερμότητας της εσωτερικής μονάδας δεν έχει φτάσει τη συγκεκριμένη θερμοκρασία, η εσωτερική μονάδα δεν ενεργοποιείται ώστε να μην εξέρχεται κρύος αέρας.
(Μέσα σε 3 λεπτά)
1. Εκκίνηση θέρμανσης.
2. Μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας αυτόματης αποπάγωσης.
3. Θέρμανση σε συνθήκες χαμηλής θερμοκρασίας.
Ο τύπος κλίματος αυτής της μονάδας αναγράφεται στην πινακίδα της.
Ονομασίες και λειτουργίες εξαρτημάτων
Εσωτερική μονάδα
Είσοδος αέρα
Έξοδος αέρα
Εξωτερική μονάδα
Είσοδος αέρα
Έξοδος αέρα
(1) Χειροκίνητος διακόπτης
(2) Πρόσοψη
(3) Φίλτρο
(4) Περσίδα-οδηγός
(5) Άνοιγμα υποδοχής
(6) Ταινία πρόσδεσης
(7) Καλώδιο σύνδεσης
(8) Αγωγός αποστράγγισης
(9) Τηλεχειριστήριο
Λειτουργία ασύρματου τηλεχειριστηρίου
Ονομασίες και λειτουργίες ασύρματου τηλεχειριστηρίου
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι μεταξύ του δέκτη και του τηλεχειριστηρίου δεν παρεμβάλλονται εμπόδια. Μην ρίχνετε ή πετάτε το τηλεχειριστήριο. Μην αφήνετε να εισχωρήσει στο τηλεχειριστήριο οποιοδήποτε υγρό και μην τοποθετείτε το τηλεχειριστήριο σε μέρος πολύ ζεστό ή σε απευθείας έκθεση στο ηλιακό φως.
Πομπός σήματος
Τηλεχειριστήριο
ON/OFF Πλήκτρο ON/OFF
Πατήστε αυτό το πλήκτρο μία φορά για να ενεργοποιήσετε τη μονάδα, και πατήστε το πάλι για να την απενεργοποιήσετε.
MODE Πλήκτρο MODE
Όταν η μονάδα είναι ενεργοποιημένη, πατήστε αυτό το πλήκτρο για να επιλέξετε μεταξύ των λειτουργιών AUTO (Αυτόματη), COOL
(Ψύξη), DRY (Αφύγρανση), FAN (Ανεμιστήρας), HEAT (Θέρμανση).
Λειτουργία AUTO (Αυτόματη)
Λειτουργία COOL (Ψύξη)
Λειτουργία DRY (Αφύγρανση)
Λειτουργία FAN (Ανεμιστήρας)
Λειτουργία HEAT (Θέρμανση) (μόνο
για τη μονάδα ψύξης και θέρμανσης)
FAN Πλήκτρο FAN
(Ταχύτητα ανεμιστήρα)
Όταν η μονάδα είναι ενεργοποιημένη και βρίσκεται σε μία από τις λειτουργίες AUTO (Αυτόματη),
COOL (Ψύξη), FAN (Ανεμιστήρας) ή HEAT (Θέρμανση), αν πατήσετε αυτό το
πλήκτρο, μπορείτε να ρυθμίσετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα σε αυτόματη (auto), χαμηλή (low), μεσαία (middle), υψηλή (high). Στη λειτουργία DRY (Αφύγρανση) η ταχύτητα του ανεμιστήρα είναι χαμηλή (low). Η μνήμη είναι διαθέσιμη σε όλες τις λειτουργίες.
SWING Πλήκτρο SWING
(Ρύθμιση ροής)
Όταν η μονάδα είναι ενεργοποιημένη, πατήστε αυτό το πλήκτρο μία φορά για να ξεκινήσετε τη λειτουργία SWING (Ρύθμιση ροής), και πατήστε το πάλι για να τη διακόψετε. Αν πατήσετε αυτό το πλήκτρο δύο φορές συνεχόμενα, το φως της μονάδας ελέγχου ανάβει (ON) και σβήνει (OFF).
SLEEP Πλήκτρο SLEEP
Στις λειτουργίες COOL (Ψύξη), DRY (Αφύγρανση), HEAT (Θέρμανση),
πατήστε αυτό το πλήκτρο μία φορά για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία SLEEP (Αναμονή) και πατήστε το πάλι για να την απενεργοποιήσετε.
T-ON Πλήκτρο T-ON
Αν πατήσετε αυτό το πλήκτρο μία φορά, εισέρχεστε στη ρύθμιση T-ON (Ενεργοποίηση μέσω χρονομέτρου) και αναβοσβήνει το εικονίδιο T-ON. Αν πατήσετε το πλήκτρο TIME + (Χρόνος +), ο χρόνος στη ρύθμιση T-ON αυξάνεται κατά 1 λεπτό. Αν το πατήσετε συνεχόμενα για περισσότερο από 1 δευτερόλεπτο, το ψηφίο των δεκάδων των λεπτών αυξάνεται κατά 1 κάθε μισό δευτερόλεπτο. Αν πατήσετε το πλήκτρο TIME - (Χρόνος -), ο χρόνος μειώνεται κατά 1 λεπτό. Αν το πατήσετε συνεχόμενα για περισσότερο από 1 δευτερόλεπτο, το ψηφίο των δεκάδων των λεπτών μειώνεται κατά 1 κάθε μισό δευτερόλεπτο. Η μορφή ρύθμισης της ώρας είναι 12ωρη.
Λειτουργία ασύρματου τηλεχειριστηρίου
Ονομασίες και λειτουργίες ασύρματου τηλεχειριστηρίου
Σημείωση: Το ασύρματο τηλεχειριστήριο είναι γενικής χρήσης και μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για πολλές μονάδες. Κάποια πλήκτρα του συγκεκριμένου τηλεχειριστηρίου που δεν διατίθενται γι' αυτήν τη μονάδα δεν περιγράφονται παρακάτω.
Τηλεχειριστήριο
T-OFF Πλήκτρο T-OFF
(Απενεργοποίηση μέσω
χρονοδιακόπτη)
Αν πατήσετε αυτό το πλήκτρο μία
φορά, εισέρχεστε στη ρύθμιση T-OFF (Απενεργοποίηση μέσω χρονοδιακόπτη) και αναβοσβήνει το εικονίδιο T-OFF. Η λειτουργία είναι διαθέσιμη όταν η μονάδα είναι ενεργοποιημένη (ΟΝ), αλλά και όταν είναι απενεργοποιημένη (OFF).Η μέθοδος ρύθμισης είναι η ίδια με τη λειτουργία T-ON (Ενεργοποίηση μέσω χρονομέτρου).
CANCEL Πλήκτρο CANCEL(Άκυρο)
Πατήστε αυτό το πλήκτρο μία
φορά για να ακυρώσετε όλες τις ρυθμίσεις χρονομέτρου.
TEMP+ TEMP- Πλήκτρα TEMP+ TEMP- (ΘΕΡΜ+ ΘΕΡΜ-)
Στις λειτουργίες COOL (Ψύξη),
DRY (Αφύγρανση), FAN (Ανεμιστήρας)
ή HEAT (Θέρμανση), πατήστε αυτά τα δύο πλήκτρα για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία. Το εύρος ρύθμισης είναι 16°C -30°C(61°F-86°F). Σε όλες τις λειτουργίες κατά τη ρύθμιση θερμοκρασίας η μνήμη είναι διαθέσιμη.
CLOCK Πλήκτρο CLOCK (Ρολόι)
Αν πατήσετε αυτό το πλήκτρο μία
φορά, το εικονίδιο του ρολογιού αναβοσβήνει και μπορείτε να ρυθμίσετε την ώρα. Όταν πατήσετε το πλήκτρο TIME + (Χρόνος +), το πρώτο ψηφίο των λεπτών αυξάνεται κατά 1 μονάδα. Αν το πατήσετε συνεχόμενα για περισσότερο από 1 δευτερόλεπτο, το ψηφίο των δεκάδων των λεπτών αυξάνεται κατά 1 μονάδα κάθε μισό δευτερόλεπτο. Όταν πατήσετε το πλήκτρο TIME - (Χρόνος
-), το πρώτο ψηφίο των λεπτών μειώνεται κατά 1 μονάδα. Αν το πατήσετε συνεχόμενα για περισσότερο από 1 δευτερόλεπτο, το ψηφίο των δεκάδων των λεπτών μειώνεται κατά 1 μονάδα κάθε μισό δευτερόλεπτο. Όταν ολοκληρωθεί η ρύθμιση, πατήστε το πλήκτρο CLOCK (Ρολόι) για επιβεβαίωση.
TIME+ Πλήκτρο TIME+ (Χρόνος+)
Για οδηγίες σχετικά με αυτή τη
λειτουργία ανατρέξτε στις ενότητες: πλήκτρο T-ON (Ενεργοποίηση μέσω χρονοδιακόπτη), πλήκτρο T-OFF (Απενεργοποίηση μέσω χρονοδιακόπτη), πλήκτρο CLOCK (Ρολόι).
TIME- Πλήκτρο TIME- (Χρόνος-)
Για οδηγίες σχετικά με αυτή τη
λειτουργία ανατρέξτε στις ενότητες: πλήκτρο T-ON (Ενεργοποίηση μέσω χρονοδιακόπτη), πλήκτρο T-OFF (Απενεργοποίηση μέσω χρονοδιακόπτη), πλήκτρο CLOCK (Ρολόι).
Λειτουργία ασύρματου τηλεχειριστηρίου
Οδηγός λειτουργίας - γενική λειτουργία
1. Κατά την ενεργοποίηση της μονάδας, πατήστε το πλήκτρο ON/OFF (Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση) για να ξεκινήσει η λειτουργία της μονάδας.
2. Πατήστε το πλήκτρο MODE (Τρόπος λειτουργίας) για να
επιλέξετε τον επιθυμητό τρόπο λειτουργίας, ή πατήστε το πλήκτρο λειτουργίας AUTO (Αυτόματη), COOL (Ψύξη), FAN (Ανεμιστήρας), HEAT (Θέρμανση) για να ξεκινήσει άμεσα η αντίστοιχη λειτουργία.
3. Πατήστε το πλήκτρο Temp+ (Θερμ.+) ή Temp- (Θερμ.-) για να καθορίσετε την επιθυμητή θερμοκρασία. (Στην Αυτόματη λειτουργία (AUTO) δεν είναι απαραίτητο να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία.)
4. Πατήστε το πλήκτρο FAN (Ανεμιστήρας) για να ορίσετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα και επιλέξτε μεταξύ των AUTO (Αυτόματη), COOL (Ψύξη), FAN (Ανεμιστήρας) και HEAT
(Θέρμανση).
5. Πατήστε το πλήκτρο SWING (Ρύθμιση ροής) για να ρυθμίσετε τη ροή του αέρα.
Οδηγός λειτουργίας - Πρόσθετες λειτουργίες
1. Πατήστε το πλήκτρο SLEEP (Αναμονή) για να ρυθμίσετε τη
λειτουργία SLEEP.
2. Πατήστε τα πλήκτρα T-ON (Ενεργοποίηση μέσω
χρονομέτρου) και T-OFF (Απενεργοποίηση μέσω χρονομέτρου) για να ρυθμίσετε τις αντίστοιχες λειτουργίες.
Εισαγωγή για τις ειδικές λειτουργίες
★ Πληροφορίες για την αυτόματη λειτουργία (AUTO)
Αν επιλέξετε την αυτόματη λειτουργία, η καθορισμένη θερμοκρασία δεν εμφανίζεται στην οθόνη LCD του ασύρματου τηλεχειριστηρίου. Η μονάδα επιλέγει τον κατάλληλο τρόπο λειτουργίας ανάλογα με τη θερμοκρασία του εσωτερικού χώρου. Δεν χρειάζεται να επιλέξετε εσείς.
Αλλαγή μπαταριών και επισημάνσεις
1. Αφαιρέστε το κάλυμμα από το πίσω μέρος του τηλεχειριστηρίου.
2. Εισαγάγετε τις δύο μπαταρίες (δύο μπαταρίες ξηρού στοιχείου AAA 1,5V).
3. Επανατοποθετήστε το κάλυμμα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Μην ανακατεύετε καινούριες με παλιές μπαταρίες ή
διαφορετικές μπαταρίες μεταξύ τους.
Αφαιρείτε τις μπαταρίες όταν δεν πρόκειται να
χρησιμοποιήσετε το χειριστήριο για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Οι μπαταρίες μπορούν να χρησιμοποιηθούν για περίπου
ένα έτος.
Το τηλεχειριστήριο θα πρέπει να απέχει τουλάχιστον 1 m
από τηλεοράσεις ή ηχοσυστήματα.
Λειτουργία Έκτακτης ανάγκης
Σε περίπτωση απώλειας ή βλάβης του ασύρματου τηλεχειριστηρίου, παρακαλούμε χρησιμοποιείτε τον χειροκίνητο διακόπτη. Εκείνη τη στιγμή η μονάδα λειτουργεί σε κατάσταση Auto Run (Αυτόματη λειτουργία) και οι ρυθμίσεις της θερμοκρασίας και της ταχύτητας του ανεμιστήρα δεν μπορούν να αλλαχθούν.
Ο χειροκίνητος διακόπτης μπορεί να λειτουργήσει ως εξής:
Κατά τη λειτουργία: Εφόσον η λειτουργία της
μονάδας έχει διακοπεί, πατήστε το πλήκτρο ON/OFF (Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση) για να εισέλθει η μονάδα σε κατάσταση AUTO RUN (Αυτόματη λειτουργία). Ο μικροϋπολογιστής ανιχνεύει τη θερμοκρασία του δωματίου για να επιλέξει αυτόματα τον τρόπο λειτουργίας (COOL (Ψύξη), HEAT (Θέρμανση), FAN (Ανεμιστήρας)) και να έχει την επιθυμητή απόδοση.
Κατά τη διακοπή της λειτουργίας:Εφόσον η
μονάδα λειτουργεί, πατήστε το πλήκτρο ON/OFF (Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση) του χειροκίνητου διακόπτη και η λειτουργία της μονάδας διακόπτεται.
Ο διακόπτης κωδικού μπορεί να λειτουργήσει ως εξής:
Κατά τη λειτουργία: Εφόσον η λειτουργία της
μονάδας έχει διακοπεί, τοποθετήστε τον διακόπτη κωδικού στη θέση AUTO (Αυτόματο) και η μονάδα εισέρχεται σε κατάσταση AUTO RUN (Αυτόματη λειτουργία). Ο μικροϋπολογιστής ανιχνεύει τη θερμοκρασία του δωματίου για να επιλέξει αυτόματα τον τρόπο λειτουργίας (COOL (Ψύξη), HEAT (Θέρμανση), FAN (Ανεμιστήρας)) και να έχει την επιθυμητή απόδοση.
Κατά τη διακοπή της λειτουργίας: Εφόσον η
μονάδα λειτουργεί, τοποθετήστε τον διακόπτη κωδικού στη θέση STOP (Διακοπή) και η λειτουργία της μονάδας διακόπτεται.
Λειτουργία Έκτακτης ανάγκης
Χειροκίνητος διακόπτης
Διακόπτης κωδικού
Καθαρισμός και φροντίδα
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πριν από τον καθαρισμό της κλιματιστικής μονάδας, απενεργοποιείτε πάντα τη μονάδα
και αποσυνδέετε το βύσμα τροφοδοσίας. Διαφορετικά ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
Ποτέ μην ρίχνετε νερό στην εσωτερική και την εξωτερική μονάδα για να τις καθαρίσετε,
γιατί ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
Τα πτητικά υγρά (π.χ. διαλυτικό ή βενζίνη) καταστρέφουν την κλιματιστική μονάδα. (Επομένως σκουπίζετε τις μονάδες με ένα στεγνό μαλακό πανί, ή με ένα πανί ελαφρώς ποτισμένο με νερό ή καθαριστικό.)
Καθαρισμός της πρόσοψης (μην ξεχνάτε να την
αφαιρείτε πριν από τον καθαρισμό)
Αφαίρεση της πρόσοψης
Σηκώστε την πρόσοψη προς τα πάνω όπως υποδεικνύουν τα βέλη. Εντωμεταξύ κρατήστε και τραβήξτε με δύναμη την πρόσοψη από τις δύο οπές της για να την αφαιρέσετε.
Πλύσιμο
Καθαρίστε τη με μια μαλακή βούρτσα, νερό και ουδέτερο απορρυπαντικό, και στη συνέχεια στεγνώστε τη.(Σημείωση: Ποτέ μην χρησιμοποιείτε νερό θερμοκρασίας άνω των 45 °Cγια το πλύσιμο της πρόσοψης, γιατί μπορεί να παραμορφωθεί ή να αλλοιωθεί το χρώμα της.)
Τοποθέτηση της πρόσοψης
Τοποθετήστε τα δύο στηρίγματα της πρόσοψης μέσα στις οπές, όπως υποδεικνύουν τα βέλη του καλύμματος, για να τη στερεώσετε. Όπως φαίνεται στην εικόνα δεξιά.
Καθαρισμός των φίλτρων αέρα (συνιστάται μία φορά κάθε τρεις μήνες)
Σημείωση: Αν συγκεντρώνεται αρκετή σκόνη γύρω από την κλιματιστική μονάδα, τα φίλτρα αέρα θα πρέπει να καθαρίζονται πιο συχνά. Μετά την αφαίρεση του φίλτρου, μην αγγίζετε το πτερύγιο της εσωτερικής μονάδας, για να μην τραυματίσετε τα δάχτυλά σας.
Αφαίρεση του φίλτρου αέρα
Ανοίξτε την επιφάνεια του πλαισίου από την οπή σχηματίζοντας γωνία, τραβήξτε το φίλτρο αέρα προς τα κάτω και αφαιρέστε το.
Καθαρισμός
Για να καθαρίσετε τη σκόνη που έχει κολλήσει στα φίλτρα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια ηλεκτρική σκούπα ή να τα πλύνετε με ζεστό νερό (το νερό με το ουδέτερο απορρυπαντικό θα πρέπει να έχει θερμοκρασία κάτω από 45 °C). Το ίδιο ισχύει και σε περίπτωση που τα φίλτρα είναι πολύ βρόμικα (αν για παράδειγμα έχουν λεκέδες από λάδι). Στη συνέχεια στεγνώστε τα στη σκιά. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ποτέ μην χρησιμοποιείτε νερό θερμοκρασίας άνω των 45 °C για το πλύσιμο, καθώς ενδέχεται να παραμορφωθούν ή να αλλοιωθεί το χρώμα τους. Ποτέ μην τα καθαρίζετε δίπλα σε φωτιά, γιατί μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά ή παραμόρφωση.
Επανατοποθέτηση των φίλτρων
Επανατοποθετήστε τα φίλτρα όπως υποδεικνύουν τα βέλη, και στη συνέχεια κλείστε την επιφάνεια του πλαισίου και στερεώστε την.
Έλεγχος πριν από τη χρήση
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει κάποιο εμπόδιο στην έξοδο
του αέρα και στους αεραγωγούς εισόδου.
Ελέγξτε αν το καλώδιο γείωσης έχει συνδεθεί σωστά. Ελέγξτε αν οι μπαταρίες της κλιματιστικής μονάδας έχουν
αλλαχθεί.
Ελέγξτε αν η βάση εγκατάστασης της εξωτερικής μονάδας
έχει καταστραφεί. Αν έχει καταστραφεί, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο.
Συντήρηση μετά τη χρήση
Καθαρισμός και φροντίδα
Διακόψτε την κεντρική παροχή ρεύματος. Καθαρίστε το φίλτρο και το σώμα της εσωτερικής και της εξωτερικής μονάδας. Βάψτε πάλι τυχόν σκουριασμένα μέρη της εξωτερικής μονάδας για να μην επεκταθεί η
σκουριά.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην επισκευάζετε την κλιματιστική μονάδα κατά την κρίση σας. Τυχόν λανθασμένη επισκευή ενδέχεται να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά, γι' αυτό παρακαλούμε επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης για επισκευή από επαγγελματία τεχνικό. Πριν επικοινωνήσετε με το Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης, πραγματοποιήστε τους ακόλουθους ελέγχους για να εξοικονομήσετε χρόνο και χρήμα.
ΣΥΜΠΤΩΜΑ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Η κλιματιστική μονάδα δεν λειτουργεί όταν πραγματοποιείται επανεκκίνηση αμέσως μετά από μια διακοπή λειτουργίας.
Από την κλιματιστική μονάδα αναδύεται δυσάρεστη οσμή κατά την εκκίνηση της
λειτουργίας της.
Κατά τη λειτουργία της κλιματιστικής μονάδας ακούγεται μερικές φορές ένας θόρυβος σαν "νερό που κυλάει".
Κάποιες φορές, όταν η κλιματιστική μονάδα βρίσκεται σε λειτουργία ψύξης από την έξοδο αέρα βγαίνει ένα λεπτό στρώμα
ομίχλης.
Όταν η κλιματιστική μονάδα ξεκινά ή σταματά κάποιες φορές ακούγεται ένα μικρό τρίξιμο.
Για την προστασία της κλιματιστικής μονάδας όταν πραγματοποιείται επανεκκίνηση αμέσως μετά από μια διακοπή λειτουργίας, η μονάδα ελέγχου με μικροϋπολογιστή καθυστερεί την έναρξη της λειτουργίας της μονάδας για 3 λεπτά.
Η κλιματιστική μονάδα από μόνη της
δεν έχει δυσάρεστη οσμή. Αν υπάρχει δυσάρεστη οσμή έχει απορροφηθεί από το περιβάλλον. Λύση: Καθαρισμός του φίλτρου αέρα.
Αν εξακολουθεί να υπάρχει πρόβλημα, η
κλιματιστική μονάδα θα πρέπει να καθαριστεί (Επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης).
Κατά την εκκίνηση της κλιματιστικής
μονάδας, κατά την εκκίνηση ή τη διακοπή της λειτουργίας του συμπιεστή, ή κατά τη διακοπή της λειτουργίας της κλιματιστικής μονάδας, κάποιες φορές μπορεί να ακούγεται ένας θόρυβος σαν νερό που βράζει ή ένας επαναλαμβανόμενος χτύπος. Πρόκειται για θόρυβο που προκαλείται από τη ροή του ψυκτικού μέσου και όχι για κάποιο σφάλμα.
Αυτό μπορεί να συμβαίνει όταν η θερμοκρασία και η υγρασία του εσωτερικού χώρου είναι υψηλές. Αυτό οφείλεται στο γεγονός ότι ο αέρας του εσωτερικού χώρου ψύχεται γρήγορα. Μετά από λίγο, η ομίχλη εξαφανίζεται καθώς η θερμοκρασία και η υγρασία του εσωτερικού χώρου μειώνονται.
Πρόκειται για τους τριγμούς που
προκαλούνται από τη διαστολή του πλαισίου ή των άλλων μερών λόγω της αλλαγής θερμοκρασίας.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
ΣΥΜΠΤΩΜΑ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Η μονάδα δεν λειτουργεί.
Η απόδοση ψύξης (θέρμανσης) δεν είναι ικανοποιητική.
Το ασύρματο τηλεχειριστήριο δεν είναι διαθέσιμο.
Αν υπάρχει διαρροή νερού στο δωμάτιο
Αν υπάρχει διαρροή νερού στην εξωτερική μονάδα
Η εσωτερική μονάδα κάνει θόρυβο.
Μήπως έχει διακοπεί η τροφοδοσία;
Μήπως το βύσμα του ρεύματος έχει βγει
από την πρίζα;
Η συσκευή προστασίας κυκλώματος έχει απενεργοποιηθεί;
Η τάση είναι υψηλότερη ή χαμηλότερη;
(Ελέγχεται από επαγγελματία τεχνικό)
Χρησιμοποιείται σωστά ο χρονοδιακόπτης
Η ρύθμιση της θερμοκρασίας είναι η κατάλληλη;
Μήπως παρεμποδίζονται οι αεραγωγοί εισόδου και εξόδου;
Μήπως υπάρχει υπερβολική συσσωρευμένη σκόνη και παρεμποδίζεται το φίλτρο;
Τα παράθυρα και οι πόρτες είναι κλειστά; Μήπως η ταχύτητα του ανεμιστήρα είναι ρυθμισμένη χαμηλά;
Μήπως υπάρχουν πηγές θερμότητας μέσα στο δωμάτιο;
Γίνονται συχνές ή μη φυσιολογικές αλλαγές λειτουργιών στη μονάδα και περιστασιακά το χειριστήριο δεν λειτουργεί. Σε αυτή την περίπτωση θα πρέπει να αποσυνδέσετε το βύσμα και να το επανασυνδέσετε.
Βρίσκεται εντός εμβέλειας λήψης; Ή πιθανώς παρεμποδίζεται; Ελέγξτε την τάση στο εσωτερικό του ασύρματου τηλεχειριστηρίου για να δείτε αν είναι φορτισμένες οι μπαταρίες, διαφορετικά αντικαταστήστε τις.
Ελέγξτε αν έχει φθαρεί το ασύρματο τηλεχειριστήριο.
Η υγρασία του αέρα είναι υψηλή.
Το συγκεντρωμένο νερό υπερχείλισε.
Η σύνδεση του αγωγού αποστράγγισης
της εσωτερικής μονάδας έχει χαλαρώσει.
Όταν η μονάδα βρίσκεται σε λειτουργία COOL (Ψύξη), παρατηρείται
συγκέντρωση νερού στον αγωγό και στη σύνδεση του αγωγού επειδή το νερό ψύχεται.
Όταν η μονάδα βρίσκεται σε λειτουργία αυτόματης αποπάγωσης, ο πάγος λιώνει και κυλάει προς τα έξω.
Όταν η μονάδα βρίσκεται σε λειτουργία HEAT (Θέρμανση), το νερό που μένει στον εναλλάκτη θερμότητας στάζει έξω.
Πρόκειται για τον ήχο του ρελέ του ανεμιστήρα ή του συμπιεστή που ανοίγει και κλείνει.
Όταν ξεκινά ή διακόπτεται η αποπάγωση, ακούγεται ένας ήχος. Οφείλεται στο ψυκτικό μέσο που κυλάει προς την αντίθετη κατεύθυνση.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
ΣΥΜΠΤΩΜΑ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Η εσωτερική μονάδα δεν βγάζει αέρα.
Υγρασία στον αεραγωγό της εξόδου αέρα
Στη λειτουργία θέρμανσης (HEAT), όταν η θερμοκρασία του εναλλάκτη θερμότητας της εσωτερικής μονάδας είναι πολύ χαμηλή, ο αέρας σταματά για να μην βγει κρύος αέρας. (Μέσα σε 3 λεπτά)
Σε λειτουργία HEAT (Θέρμανση), όταν η εξωτερική θερμοκρασία είναι χαμηλή ή η υγρασία είναι υψηλή, σχηματίζεται τόσος πολύς πάγος στον εναλλάκτη θερμότητας της εξωτερικής μονάδας, ώστε για να λιώσει αυτόματα ο πάγος, η εσωτερική μονάδα σταματά να εξάγει αέρα για 8-10 λεπτά. Κατά τη διάρκεια της αποπάγωσης κυλάει νερό ή παράγεται ατμός.
Στη λειτουργία αφύγρανσης, κάποιες φορές ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας σταματά, ώστε να αποτραπεί η εκ νέου εξάτμιση του συγκεντρωμένου νερού, και να περιοριστεί η αύξηση της θερμοκρασίας.
Αν η μονάδα λειτουργεί σε συνθήκες
υψηλής υγρασίας για μεγάλο χρονικό διάστημα, η υγρασία συγκεντρώνεται στο πλέγμα της εξόδου αέρα και στάζει έξω.
Διακόψτε αμέσως κάθε λειτουργία και αποσυνδέστε το βύσμα. Στις ακόλουθες περιπτώσεις, επικοινωνείτε με τον αντιπρόσωπο.
Ακούγεται δυνατός ήχος κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας.
Αναδύονται έντονες οσμές κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας.
Υπάρχει διαρροή νερού στο δωμάτιο.
Ο διακόπτης αέρα ή ο προστατευτικός
διακόπτης πέφτουν συχνά.
Έχει εισχωρήσει κατά λάθος νερό ή κάτι άλλο
στη μονάδα.
Το καλώδιο τροφοδοσίας και το βύσμα
τροφοδοσίας έχουν θερμανθεί υπερβολικά.
Διακόψτε τη λειτουργία και αφαιρέστε το βύσμα.
Διαδικασία εγκατάστασης -
Επισημάνσεις για την εγκατάσταση
Σημαντικές Επισημάνσεις
1. Οι εργασίες εγκατάστασης της μονάδας πρέπει να διεξάγονται από καταρτισμένο προσωπικό, σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς και με αυτό το εγχειρίδιο χρήσης.
2. Αν η κλιματιστική μονάδα δεν διαθέτει βύσμα, συνδέστε την απευθείας με το σταθερό κύκλωμα και τοποθετήστε στο σταθερό κύκλωμα έναν ασφαλειοδιακόπτη. Όλοι οι πόλοι του ασφαλειοδιακόπτη θα πρέπει να κλείνουν και η απόσταση επαφής τους θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 3 mm.
Βασικές Απαιτήσεις Θέσης Εγκατάστασης
Τυχόν εγκατάσταση στα ακόλουθα σημεία ενδέχεται να προκαλέσει δυσλειτουργία. Αν δεν μπορείτε να αποφύγετε την εγκατάσταση σε αυτά τα σημεία, επικοινωνήστε με το κέντρο τεχνικής υποστήριξης:
Μέρη όπου εκπέμπεται έντονη θερμότητα, ατμοί, εύφλεκτα ή πτητικά αέρια.
Μέρη όπου παράγονται κύματα υψηλής συχνότητας από ραδιοφωνικές συσκευές, συσκευές συγκόλλησης και ιατρικά μηχανήματα.
Μέρη όπου υπάρχει αυξημένη συγκέντρωση αλάτων, όπως σε ακτές.
Μέρη όπου ο αέρας περιέχει έλαια (λάδι μηχανής).
Μέρη όπου παράγεται θειούχο αέριο, όπως σε ζώνες θερμών πηγών.
Άλλα μέρη με ειδικές συνθήκες.
Επιλογή Θέσης Εγκατάστασης Εσωτερικής Μονάδας
1. Ο αεραγωγός εισόδου και εξόδου αέρα θα πρέπει να βρίσκεται μακριά από εμπόδια, βεβαιωθείτε ότι ο αέρας μπορεί να φτάσει σε όλο το δωμάτιο.
2. Επιλέξτε ένα σημείο όπου μπορεί να αποστραγγίζεται εύκολα το συγκεντρωμένο νερό και όπου μπορεί να γίνει εύκολα η σύνδεση με την εξωτερική μονάδα.
3. Επιλέξτε ένα σημείο όπου δεν μπορούν να φτάσουν τα παιδιά.
4. Επιλέξτε ένα σημείο το οποίο να μπορεί να αντέξει το συνολικό βάρος και τις δονήσεις της μονάδας. Και το οποίο δεν αυξάνει τον θόρυβο.
5. Φροντίστε να αφήσετε αρκετό χώρο για πρόσβαση κατά την τακτική συντήρηση.
Η θέση εγκατάστασης θα πρέπει να βρίσκεται σε ύψος 230 cm ή μεγαλύτερο από το πάτωμα.
6. Επιλέξτε ένα σημείο σε απόσταση περίπου 1 m ή μεγαλύτερη από συσκευές
τηλεοράσεων ή άλλες ηλεκτρικές συσκευές.
7. Επιλέξτε ένα σημείο όπου μπορείτε να αφαιρέσετε εύκολα το φίλτρο.
8. Βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας συμφωνεί με τις απαιτήσεις του διαγράμματος διαστάσεων εγκατάστασης.
Επιλογή Θέσης Εγκατάστασης Εξωτερικής Μονάδας
1. Επιλέξτε ένα σημείο όπου ο θόρυβος και ο αέρας από τη μονάδα δεν ενοχλούν γείτονες, ζώα, φυτά.
2. Επιλέξτε ένα σημείο με επαρκή εξαερισμό.
3. Επιλέξτε ένα σημείο όπου δεν υπάρχουν εμπόδια τα οποία καλύπτουν τους
αεραγωγούς εισόδου και εξόδου.
4. Η θέση εγκατάστασης θα πρέπει να μπορεί να αντέξει το συνολικό βάρος και τις δονήσεις της εξωτερικής μονάδας και να επιτρέπει την ασφαλή εγκατάσταση.
5. Επιλέξτε ένα ξηρό μέρος, αλλά χωρίς απευθείας έκθεση στο ηλιακό φως ή σε
ισχυρούς ανέμους.
6. Βεβαιωθείτε ότι οι διαστάσεις εγκατάστασης της εξωτερικής μονάδας συμφωνούν
με το διάγραμμα διαστάσεων εγκατάστασης και ότι δεν παρεμποδίζονται οι εργασίες συντήρησης και επισκευής.
7. Η διαφορά ύψους για τη σύνδεση των σωλήνων πρέπει να είναι μέχρι 5 m και το μήκος σύνδεσης των καλωδίων μέχρι 10 m.
8. Επιλέξτε ένα σημείο όπου δεν μπορούν να φτάσουν τα παιδιά.
9. Επιλέξτε ένα σημείο όπου δεν εμποδίζεται η διέλευση και δεν επηρεάζεται
αισθητικά το τοπίο.
Απαιτήσεις ασφαλείας για ηλεκτρικές συσκευές
1. Η τροφοδοσία θα πρέπει να χρησιμοποιεί ονομαστική τάση και
αποκλειστικό κύκλωμα εναλλασσόμενου ρεύματος (AC). Η διατομή του καλωδίου τροφοδοσίας θα πρέπει να είναι επαρκής.
2 Μην τραβάτε δυνατά το καλώδιο τροφοδοσίας. 3 Θα πρέπει να εγκατασταθεί αξιόπιστη γείωση και η μονάδα να συνδεθεί με
ειδική συσκευή γείωσης, γι' αυτό οι εργασίες εγκατάστασης θα πρέπει να
διεξάγονται από εξειδικευμένο τεχνικό. Ο ασφαλειοδιακόπτης πρέπει να διαθέτει λειτουργίες μαγνητικής ή θερμικής ενεργοποίησης, ώστε να παρέχει προστασία από βραχυκύκλωμα και υπερφόρτωση.
4 Η ελάχιστη απόσταση από τη μονάδα και την επιφάνεια ανάφλεξης πρέπει να
είναι 1,5 m.
Σημείωση:
Βεβαιωθείτε ότι το αγώγιμο σύρμα, ο ουδέτερος, καθώς και το καλώδιο γείωσης
μέσα στην πρίζα του ρεύματος είναι σωστά συνδεδεμένα. Η σύνδεση θα πρέπει να είναι αξιόπιστη και να μην υπάρχει βραχυκύκλωμα.
• Τυχόν λανθασμένη σύνδεση ενδέχεται να προκαλέσει πυρκαγιά.
Απαιτήσεις γείωσης
1. Η κλιματιστική μονάδα είναι ηλεκτρική συσκευή τύπου 1, γι' αυτό
παρακαλούμε λάβετε μέτρα για την αξιόπιστη γείωσή της.
2. Το κίτρινο και πράσινο δίχρωμο καλώδιο μέσα στην κλιματιστική μονάδα
είναι καλώδιο γείωσης και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για άλλο σκοπό. Δεν πρέπει να κόβεται και να σταθεροποιείται με βίδα γιατί θα προκληθεί ηλεκτροπληξία.
3. Η αντίσταση γείωσης θα πρέπει να συμφωνεί με τα Εθνικά Πρότυπα.
4. Η ηλεκτρική ισχύς χρήσης πρέπει να παρέχει αξιόπιστο ακροδέκτη
γείωσης. Παρακαλούμε μην συνδέετε το καλώδιο γείωσης στα ακόλουθα:
Σωλήνας βρύσης νερού Αγωγός αερίουΑγωγός αποχέτευσης Άλλα μέρη τα οποία οι επαγγελματίες
τεχνικοί θεωρούν αναξιόπιστα.
Άλλα
1. Για τη μέθοδο σύνδεσης της μονάδας και του καλωδίου τροφοδοσίας, όπως και για τη μέθοδο διασύνδεσης κάθε μεμονωμένου εξαρτήματος θα πρέπει να ανατρέχετε στο αυτοκόλλητο με το διάγραμμα του κυκλώματος το οποίο βρίσκεται επάνω στη μονάδα.
2. Το μοντέλο ασφάλειας και η ονομαστική τιμή θα πρέπει να αναφέρονται στη μεταξοτυπία του χειριστηρίου ή στο κάλυμμα της ασφάλειας.
3. Η συσκευή θα πρέπει να τοποθετείται σύμφωνα με τους εθνικούς κανονισμούς καλωδίωσης.
4. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες, ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών), εκτός αν επιβλέπονται ή καθοδηγούνται σχετικά με τη χρήση της συσκευής από ένα άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
5. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη
συσκευή.
Επισημάνσεις για την εγκατάσταση
Διάγραμμα διαστάσεων εγκατάστασης
Διάγραμμα διαστάσεων εγκατάστασης
Απόσταση από την οροφή
Περισσότερο από
15 cm.
Περισσότερο από 15 cm
Περισσότερο από 15 cm
Απόσταση από τον τοίχο
Απόσταση από τοντοίχο
Πλευρά εξόδου αέρα
Απόσταση από το
πάτωμα
230 cm
Απόσταση από το
πάτωμα
300 cm
Απόσταση από τυχόν
εμπόδιο 50
cm
Πλευρά εισόδου αέρα
Περισσότερο από 30 cm
Απόσταση από τον τοίχο 50 cm
Πλευρά εξόδου αέρα
Εγκατάσταση εσωτερικής μονάδας
Εγκατάσταση πίσω πλαισίου
1. Τοποθετείτε πάντα το πίσω πλαίσιο οριζόντια. Καθώς ο αγωγός αποστράγγισης νερού βρίσκεται στα αριστερά, όταν προσαρμόζετε το πίσω πλαίσιο, αυτή η πλευρά δεν θα πρέπει να βρίσκεται πολύ ψηλά. Η δεξιά πλευρά θα πρέπει να είναι ελαφρώς πιο ψηλά.
Διάνοιξη οπής σωλήνωσης
1. Ανοίξτε την οπή για τη σωλήνωση στον τοίχο με ελαφριά
κλίση προς τα κάτω στην εξωτερική πλευρά.
Εσωτερική μονάδα
Εξωτερική μονάδα
2. Εισάγετε το προστατευτικό κάλυμμα για την οπή σωληνώσεων ώστε να μην φθαρούν οι σωληνώσεις και οι καλωδιώσεις σύνδεσης όταν θα περνούν από την οπή.
Επιτοίχιος αγωγός
Υλικό στεγανοποίησης
Εγκατάσταση του αγωγού αποστράγγισης νερού
2. Για καλή αποστράγγιση, ο ελαστικός σωλήνας αποστράγγισης θα πρέπει να είναι τοποθετημένος με κλίση προς τα κάτω.
3. Μην στρίβετε ή λυγίζετε τον ελαστικό σωλήνα αποστράγγισης και μην βυθίζετε το άκρο του σε νερό.
4. Όταν ο μακρύς ελαστικός σωλήνας αποστράγγισης περνά μέσα από τον εσωτερικό χώρο, θα πρέπει να είναι μονωμένος.
Στρίψιμο
Λύγισμα
Βύθισμα σε νερό
Σύνδεση των ηλεκτρικών καλωδίων της εσωτερικής και της εξωτερικής μονάδας
1. Ανοίξτε την πρόσοψη προς τα επάνω.
2. Ξεβιδώστε τη βίδα στερέωσης του καλύμματος και ξεβιδώστε το κάλυμμα.
3. Περάστε το καλώδιο σύνδεσης ηλεκτρικού ρεύματος μέσα από την οπή για το καλώδιο στο
πίσω μέρος της εσωτερικής μονάδας και τραβήξτε το έξω.
4. Όλες οι καλωδιώσεις θα πρέπει να συνδέονται σύμφωνα με το διάγραμμα κυκλώματος επάνω
στη μονάδα.
5. Τοποθετήστε το καλώδιο σύνδεσης ηλεκτρικού ρεύματος στη θέση του ώστε να
εισχωρήσει στο αυλάκι του καλωδίου, τοποθετήστε το κάλυμμα, βιδώστε τη βίδα στερέωσης, και σφίξτε το καλώδιο σύνδεσης.
6. Κλείστε το κάλυμμα της πρόσοψης.
7. Για τη μονάδα ψύξης και θέρμανσης, μπορείτε να περάσετε το καλώδιο ελέγχου σήματος
μέσα από την ένωση του συνδέσμου με την εσωτερική μονάδα, και να χρησιμοποιήσετε το κλιπ του καλωδίου που βρίσκεται στο κάτω μέρος του περιβλήματος της συσκευής για να σφίξετε το καλώδιο ελέγχου σήματος.
2. Σταθεροποιήστε το πίσω πλαίσιο στην επιλεγμένη θέση.
3. Βεβαιωθείτε ότι το πίσω πλαίσιο είναι αρκετά σταθερό ώστε να αντέξει το βάρος ενός ενήλικα 60 κιλών, και επιπλέον ότι το βάρος μοιράζεται εξίσου σε κάθε βίδα.
Τοίχος
Τοίχος
Μετρητής κλίσης
Σημάδι στη μέση του
Απόσταση από τον τοίχο
Πάνω από
150 mm
Απόστασηαπό
τον τοίχο
Αριστερά
Δεξιά
Εικ. 1
(Πίσω οπή σωλήνωσης)
(Πίσω οπή σωλήνωσης)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Κατά τη σύνδεση του ηλεκτρικού καλωδίου, αν το καλώδιο δεν είναι αρκετά μακρύ, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κατάστημα για να αγοράσετε ένα αρκετά μακρύ ηλεκτρικό καλώδιο αποκλειστικά γι' αυτή τη χρήση, καθώς δεν επιτρέπονται ενώσεις στο καλώδιο.
• Η ηλεκτρική καλωδίωση πρέπει να συνδεθεί σωστά, τυχόν λανθασμένη σύνδεση
ενδέχεται να προκαλέσει δυσλειτουργία.
Σφίξτε τη βίδα του ακροδέκτη ώστε να μην χαλαρώσει.
Αφού σφίξετε τη βίδα, τραβήξτε ελαφρώς το καλώδιο για να επιβεβαιώσετε ότι είναι
σταθερό.
Αν το καλώδιο γείωσης συνδεθεί λανθασμένα ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
Το κάλυμμα πρέπει να είναι σταθερό, γι' αυτό σφίξτε το καλώδιο σύνδεσης αν δεν έχει
τοποθετηθεί σωστά διότι είναι πιθανό να εισχωρήσει σκόνη ή υγρασία και να επηρεαστεί ο ακροδέκτης σύνδεσης, καθώς ενδέχεται να προκληθεί πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
Πρέπει να τοποθετήσετε ρελέ διαρροής και ασφάλεια κατάλληλης απόδοσης.
Εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας
Εγκατάσταση του αγωγού σύνδεσης
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Συνδέετε τον αγωγό σύνδεσης πρώτα με την εσωτερική μονάδα και μετά με την εξωτερική. Προσέχετε όταν λυγίζετε τους αγωγούς για να μην τους καταστρέψετε. Δεν πρέπει να σφίγγετε πάρα πολύ το παξιμάδι στην ένωση, διαφορετικά ενδέχεται να παρουσιαστεί διαρροή.
Εγκατάσταση εσωτερικής μονάδας
• Οι σωληνώσεις μπορούν να ξεκινούν από δεξιά, δεξιά πίσω, αριστερά, αριστερά πίσω.
1. Όταν περνάτε τις σωληνώσεις και τις καλωδιώσεις μέσα από
την αριστερή ή τη δεξιά πλευρά της εσωτερικής μονάδας, αν χρειάζεται κόψτε τις εξοχές του σκελετού
(φαίνονται στην Εικ. 2). (1). Κόψτε την εξοχή 1 όταν περνάτε μόνο τις καλωδιώσεις. (2). Κόψτε τις εξοχές 1 και 2 όταν περνάτε και τις καλωδιώσεις και τις σωληνώσεις (ή τις εξοχές 1, 2, 3).
2. Τραβήξτε τις σωληνώσεις έξω από το περίβλημα της συσκευής,
τυλίξτε τον σωλήνα με το ηλεκτρικό καλώδιο και τον αγωγό του νερού με ταινία και περάστε τους μέσα από την οπή σωληνώσεων (όπως φαίνεται στην Εικ. 3).
3. Κρεμάστε τις οπές προσάρτησης της εσωτερικής μονάδας
στις άνω προεξοχές του πίσω πλαισίου και ελέγξτε αν είναι αρκετά σταθερή η μονάδα. (Όπως φαίνεται στην Εικ.4)
1. Ευθυγραμμίστε το κέντρο της φλάντζας του αγωγού
με τη σχετική βαλβίδα.
2. Βιδώστε το παξιμάδι με φλάντζα με το χέρι και
στη συνέχεια σφίξτε το με γαλλικό κλειδί και ροπόκλειδο. Δείτε παρακάτω. Πίνακας ροπής σύσφιξης
Διάμετρος
Ροπή Σύσφι
ξης (
N·m)
Φ6
1520
Φ 9.52
3135
Φ 12
5055
Φ 16
6065
Φ 19
7075
Εξοχή 3 Εξοχή 2 Εξοχή 1
Πλευρά αγωγού αερίου
Ηλεκτρικό καλώδιο εξωτερικής σύνδεσης
Πλευρά αγωγού υγρού
Μόνωση πλευράς αγωγού υγρού
Μόνωση πλευράς αγωγού αερίου Τέλος τυλίξτε τον με ταινία
Εικ. 2
Εικ. 3
Α
γωγός αποστράγγισης νερού
Α
ριστερά
Πίσω αριστερά
Δ
εξιά
Πίσω δεξιά
Ά
γκιστρο
στερέωσης
Πλαίσιο προσάρ­τησης
Εικ. 4
Πλαίσιο προσάρτησης
Σωλήνωση εσωτερικής μονάδας
Παξιμάδι Σωλήνωση με φλάντζα
Γαλλικό κλειδ
ί
Ροπόκλειδο
Εγκατάσταση εξωτερικής μονάδας
Ηλεκτρική καλωδίωση
1. Αποσυναρμολογήστε το κάλυμα στη δεξιά ή τη μπροστινή πλευρά της εξωτερικής μονάδας.
2. Αφαιρέστε τον σφιγκτήρα του καλωδίου, συνδέστε και σταθεροποιήστε το καλώδιο σύνδεσης ρεύματος στον ακροδέκτη της συστοιχίας καλωδίων. Τα καλώδια θα πρέπει να ταιριάζουν με αυτά της εσωτερικής μονάδας.
3. Σταθεροποιήστε το καλώδιο σύνδεσης ρεύματος με τον σφιγκτήρα καλωδίου, για τη μονάδα ψύξης και θέρμανσης. Μετά χρησιμοποιήστε τον σφιγκτήρα καλωδίου για να σταθεροποιήσετε το καλώδιο ελέγχου σήματος και στη συνέχεια τοποθετήστε τον αντίστοιχο σύνδεσμο.
4. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο έχει σταθεροποιηθεί καλά.
5. Τοποθετήστε το χερούλι της πλάκας της μπροστινής πλευράς.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Τυχόν λανθασμένη καλωδίωση ενδέχεται να προκαλέσει δυσλειτουργία .
Αφού σταθεροποιηθεί το καλώδιο, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει ελεύθερος χώρος ανάμεσα στη σύνδεση και στη θέση σταθεροποίησης στο ηλεκτρικό καλώδιο.
Δοκιμή εξαέρωσης και διαρροής
Δοκιμή εξαέρωσης και διαρροής
1. Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα πλήρωσης της πολλαπλής
βαλβίδας στο άκρο πλήρωσης της βαλβίδας χαμηλής πίεσης (και οι δύο βαλβίδες, υψηλής και χαμηλής πίεσης, πρέπει να είναι σφιχτά κλεισμένες).
2. Συνδέστε την άρθρωση του ελαστικού σωλήνα πλήρωσης
με την αντλία κενού.
3. Ανοίξτε πλήρως την πολλαπλή βαλβίδα από τη λαβή της
βαλβίδας χαμηλής πίεσης.
4. Ανοίξτε την αντλία κενού για να πραγματοποιηθεί η
εκκένωση. Στην αρχή, χαλαρώστε ελαφρώς το παξιμάδι της
βαλβίδας χαμηλής πίεσης για να ελέγξετε αν εισέρχεται αέρας.
5. Μετά την ολοκλήρωση της εκκένωσης, κλείστε την
πολλαπλή βαλβίδα από τη λαβή της βαλβίδας χαμηλής
πίεσης για να διακοπεί η λειτουργία της αντλίας κενού. (Συνεχίστε την εκκένωση για περισσότερο από 15 λεπτά και βεβαιωθείτε ότι η ένδειξη του μανομέτρου είναι
6. Ανοίξτε πλήρως τις βαλβίδες υψηλής και χαμηλής πίεσης.
7. Αφαιρέστε τον ελαστικό σωλήνα πλήρωσης από το άκρο πλήρωσης της βαλβίδας χαμηλής πίεσης.
8. Σφίξτε το κάλυμμα της βαλβίδας χαμηλής πίεσης. (Όπως
φαίνεται στην Εικ. 5)
Καπάκι βαλβίδας
Αγωγός υγρού Αγωγός αερίου
Μετρητής κενού
Εικ.5
Αντλί
α κενο
ύ
Εγκατάσταση εξωτερικής μονάδας
Έρευνα για διαρροή
Αποστράγγιση συγκεντρωμένου νερού από την εξωτερική μονάδα
(μόνο στον τύπο με αντλία θέρμανσης)
Όταν η μονάδα θερμαίνεται, το συγκεντρωμένο νερό και το νερό από την αποπάγωση μπορεί να αποστραγγιστεί εντελώς μέσα από τον ελαστικό σωλήνα αποστράγγισης.
Εγκατάσταση: Εγκαταστήστε την άρθρωση αποστράγγισης της εξωτερικής μονάδας στην
οπή 25 της βάσης, και ενώστε τον ελαστικό
σωλήνα αποστράγγισης με την άρθρωση, έτσι
ώστε τα συμπυκνώματα που παράγονται στην εξωτερική μονάδα να αποστραγγίζονται στο κατάλληλο μέρος.
Σημείο ελέγχου εσωτερικής μονάδας
Σημείο ελέγχου εσωτερικής μονάδας
Χρησιμοποιήστε σαπουνόνερο ή ανιχνευτή διαρροής για να ελέγξετε αν παρουσιάζεται διαρροή στις ενώσεις.
Εικ. 6
Σκελετός Άρθρωση αποστράγγισης εξωτερικής μονάδας
Έλεγχος μετά την εγκατάσταση
Στοιχεία που πρέπει να ελεγχθούν Πιθανή δυσλειτουργία
Έχει σταθεροποιηθεί καλά;
Η μονάδα ενδέχεται να πέσει, να κουνηθεί ή να κάνει θόρυβο.
Έχετε διεξάγει τη δοκιμή διαρροής ψυκτικού μέσου;
Ενδέχεται η ισχύς ψύξης (θέρμανσης) να είναι ανεπαρκής.
Είναι επαρκής η μόνωση θερμότητας;
Ενδέχεται να προκληθεί συγκέντρωση και στάξιμο νερού.
Το νερό αποστραγγίζεται καλά;
Ενδέχεται να προκληθεί συγκέντρωση και στάξιμο νερού.
Η τάση είναι σύμφωνη με την ονομαστική τάση που αναφέρεται στην πινακίδα;
Ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτρική δυσλειτουργία ή φθορά των εξαρτήμάτων.
Οι ηλεκτρικές καλωδιώσεις και οι σωληνώσεις έχουν
συνδεθεί σωστά και με ασφάλεια;
Ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτρική δυσλειτουργία ή φθορά του εξαρτήματος.
Η μονάδα έχει συνδεθεί με ασφαλή γείωση;
Ενδέχεται να προκληθεί διαρροή ηλεκτρικού ρεύματος.
Το καλώδιο τροφοδοσίας είναι σύμφωνο με τις προδιαγραφές;
Ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτρική δυσλειτουργία ή φθορά του εξαρτήματος
Μήπως κάποιο αντικείμενο καλύπτει την είσοδο και την έξοδο;
Ενδέχεται η ισχύς ψύξης (θέρμανσης) να είναι ανεπαρκής.
Έχει μετρηθεί το μήκος των σωλήνων σύνδεσης
και η ποσότητα του ψυκτικού μέσου;
Η ποσότητα του ψυκτικού μέσου δεν είναι ακριβής.
Δοκιμαστική λειτουργία
1. Πριν από τη δοκιμαστική λειτουργία
(1) Μην ενεργοποιείτε την ηλεκτρική παροχή προτού ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. (2) Οι ηλεκτρικές καλωδιώσεις πρέπει να είναι συνδεδεμένες σωστά και με ασφάλεια.
(3) Οι βαλβίδες διακοπής λειτουργίας των σωλήνων σύνδεσης θα πρέπει να είναι ανοιχτές.
(4) Όλες οι ακαθαρσίες, θα πρέπει να καθαριστούν από τη μονάδα.
2. Μέθοδος δοκιμαστικής λειτουργίας
(1) Ανοίξτε το ρεύμα και πατήστε το πλήκτρο "ON/OFF" (Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση)
του ασύρματου τηλεχειριστηρίου για να εκκινήσετε τη λειτουργία.
(2) Πατήστε το πλήκτρο MODE (Τρόπος λειτουργίας) για να επιλέξετε τις λειτουργίες
COOL (Ψύξη), HEAT (Θέρμανση), FAN (Ανεμιστήρας) και να ελέγξετε αν η μονάδα λειτουργεί φυσιολογικά.
Έλεγχος μετά την εγκατάσταση και δοκιμαστική λειτουργία
■                     .............................
■                               ...................
■                             .....................
■              ....................................9
■              ...................................11
■                  
...
..............16
■                  ...............................17
■                   ..............................19
■                  ...............................14
■                                ................21
■                  ................................
■                ..............................
Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment
is necessary.
CONTENTS
Operation and maintenance
Notices for operation
Notices for operation
Names and functions of each part
Operation of wireless remote control
Clean and care
Troubleshooting
Installation service
Notices for installation
Installation dimension diagram
Install indoor unit
Install outdoor unit
Test operation and check after installation
This symbol stands for the items should be forbidden
This symbol stands for the items should be followed
Emergency operation
The figures in this manual may be different with the material objects, please refer to the material objects for reference.
...
...........
...
...
1
The power supply
must adopt the
special circuit that with air
switch protection and assure
Keep combustilble
spray away from the
units more than 1m.
Don't block the air intake or outlet vents
of both the outdoor and indoor units.
It can decrease the air conditioning capacity or cause a malfunction.
Don’t leave windows and doors open for
a long time while operating the air conditioner.
It can decrease the air conditioning capacity.
It can cause a fire or explosion
Don’t attempt to repair the air
conditioner by yourself.
The wrong repair will lead to an electric shock or fire, so you should contact the service center to repair.
Be sure to pull out the power plug as
the air conditioner not in use
for a long time.
Otherwise, the accumulated dusts that may cause over heating or fire.
Never splice the power cord or use
an extended cord.
It can cause overheating or fire.
When having a
burning smell or
smoke, please turn off the power supply and contact with the service center.
If the abnormity still exists, the unit may be damaged, and may cause electric shock or fire.
Please read the following carefully before operating
Notices for operation
components would be easily damaged, when the voltage is very low, the compressor vibrates terribly and that the refrigerant system will be damaged, the compressor and electric components cannot work, the voltage should be stable; there shouldn’t be big fluctuation.
When the voltage is very high, the
it has enough capacity.
The unit will be turned on or off according to your requirement automatically, please do not turn on or turn off the unit frequently, other­wise disadvantage effect may be caused to the unit.
2
Notices for use
Don’t apply the cold wind to the body for a long time.
It can cause the health problems.
Splashing water on the air conditioner can cause an electric
shock and malfunction.
Don’t place a space heater near the air conditioner.
Don’t blow the wind to animals and plants directly. It can cause
a bad influence to them.
Don’t insert your hands or stick into the air intake or outlet vents.
Don’t use the air conditioner
for other purposes, such as
drying clothes, preserving foods, etc.
To adjust the airflow direction
appropriately. At operating,the louvers of air conditioner could be adjusted by pressing the SWING button on wireless remote control to change the airflow direction.
Swing louver
Guide louver
Please don't cut off or damage the power cords and control cords.
If they are damaged, please ask the qualified personnel to change them.
3
Notices for operation
Working principle and special functions for cooling
Principle:
Air conditioner absorbs heat in the room and transmit to outdoor and discharged, so that indoor ambient temperature decreased, its cooling capacity will increase or decrease by outdoor ambient temperature.
Anti-freezing function
If the unit is running in COOL mode and in low termperature, there will be frost formed on the heat exchanger, when indoor heat exchanger temperature decreased below 0 the indoor unit microcomputer will stop compressor running and protect the unit.
Working principle and special functions for heatin
g
Principle:
*
Air conditioner absorbs heat in the room and transmit to outdoor and discharged, will increase, its heating capacity will decrease by outdoor ambient temperature.
so that indoor ambient temperature increased, so room heating capacity.
*
If outdoor temperature got lower, please operate with the other heating ventilating equipments.
Defrosting:
*
When outdoor temperature is low but high humidity, after a long while running, frost will form on outdoor unit, that will effect the heating effect, at this time,
the auto defrosting function will act, the heat running will stop for 8-10mins.
*
During the auto defrosting, the fan motors of indoor unit and outdoor unit will stop.
*
During the defrosting, the indoor indicator flashes, the outdoor unit may emit vapor. This is due to the defrosting, it isn't malfunction.
*
After defrosting finished,the heating will recover automatically.
Anti-freezing function:
In "HEAT" mode, if in the following status, the indoor heat exchanger haven't achieve
the certain temperature, that the indoor unit will not act, in order to prevent cool air blowing.
(Within 3mins)
1.Heating starts. 2.After Auto defrosting finished. 3.Heating under the low temperature.
The climate type of this unit is according to the nameplate.
4
Names and functions of each part
Indoor unit
Air in
Air out
Manual switch
Front panel
Filter
Guide louver
Receiving window
Bind tape
Connection wire
Drainage pipe
Remote control
Outdoor unit
Air in
Air out
FAN SPEED button
FAN
ON/OFF
MODE
Mode button
ON/OFF button
Press this button once to turn on the unit, and repressed to turn off the unit.
When unit is turned on, press this button could select AUTO, COOL, DRY, FAN, HEAT mode.
(only for cooling
SLEEP
SLEEP button
At COOL, DRY, HEAT modes, pr-
ess this button once to turn on the
T-ON
T-ON button
When unit is turned on, under AU-
TO, COOL, FAN, HEAT modes,
press this button, could select auto fan, low fan,middle fan, high fan, at
DRY mode the fan speed is low fan
speed. Memory function is available
under each modes.
SWING
SWING button
When unit is turned on, press this
button once, to start the SWING
time of T-ON will be increased 1 m- inute, continuously press1 second
above, the ten digits of the minute
function, repressed to turn off. Wh-
en press this button twice continu-
SLEEP
function, repress to turn off
the SLEEP function.
Press this button once, enter into
T-ON setting, the T-ON icon will
flash. When pressing TIME +, the
will be increased 1 in every half se-
cond. When pressing TIME -, the time
of minute will be decreased 1 in eve-
ry half second, it will circulate in12
hours.
will decrease 1minute, continuously press 1 second above, the ten digit
and
heating unit)
ously, the ON,OFF of controller light
function will shift once.
Operation of wireless remote control
Names and functions of wireless remote control
Note: Be sure that there are no obstructions between receiver and remote control;
Don't drop or throw the remote control; Don't let any liquid in the remote control and
put the remote control directly under the sunlight or any place where is very hot
.
Signal transmitter
Remote control
COOL mode
DRY mode
FAN mode
HEAT mode
AUTO mode
Note: This wireless remote control is general one, and it could be used for many
units, some buttons of this control which are not available to this unit will
not be described below.
CLOCK
TEMP+
TEMP-
TEMP+ TEMP- Button
CLOCK Button
At COOL, DRY, FAN or HEAT m­ode, press these two buttons could
set up the temperature, the setting range is 16 - 30
, in
each mode the memory function is available in Temperature setting.
Press this button once, cancel all
Timer setting.
Press this button once, the clock
icon blinks, the time can be adjus-
ted . When pressing TIME +, the
first digit of the minute will be incr-
eased 1, continuously press 1 se-
cond or above, the tens digit of the
minute will be increased 1 in every half second. When pressing the
TIME - , the first digit of the minute
will be decreased 1, and continuo­usly press 1 second above, the tens
button for confirmation.
digit of the minute will be decrea
sed 1 in every half second. After
setup completed, press CLOCK
TIME-
TIME-Button
The function instruction please re­fer to: T-ON button, T-OFF button,
CLOCK button.
T-OFF
T-OFF Button
CANCEL
CANCEL Button
Press this button once, enter into
T-OFF setting,the T-OFF icon blinks. The function is available when unit is turned ON or turned OFF.The
method of setting is the same with T-ON.
TIME+
TIME+ Button
Function instruction please refer to: T-ON button, T-OFF button, CLOCK
button.
Operation of wireless remote control
Names and functions of wireless remote control
Remote control
(61
-
86
F)
About the AUTO mode
If the AUTO mode has been selected, the setting temperature will not be displayed on the
LCD of the wireless remote control, the unit will select appropriate running mode according
1.Press SLEEP button, to set up the SLEEP.
2.Press T-ON and T-OFF button, could set up the timer on or timer off.
1. After powered on, press ON/OFF button, the unit will start to run.
2.
Press MODE button, select desired running mode, or press AUTO,
3.
Pressing Temp+ or Temp - button, to set the desired temperature (It is unnecessary to set the temp. at AUTO mode.)
4. Pressing FAN button, set fan speed, can select AUTO, COOL, FAN, HEAT .
5. Pressing SWING button, to select the swing.
COOL,FAN, HEAT mode to enter into the corresponding oper-
ation directly.
to indoor temperature, it is unnecessary to operate it by users.
Operation of wireless remote control
Guide for operation- general operation
Guide for operation- Optional operation
Introduction for special functions
1.Remove the cover from the back of the remote control.
2.Insert the two batteries (Two AAA 1.5V dry-cell batteries).
3.Re-attach the cover.
NOTE:
Do not confuse the new and worn or different batteries.
Remove batteries when not using the control for a long time.
The batteries can be used for about a year.
The remote control should be 1 m or more away from
television or audio device.
Changing batteries and notices
Emergency Operation
Emergency Operation
When the wireless remote control is lost or damaged, please use the manual switch, at this time, it is running in Auto Run mode that will not change the temperature setting value and fan speed.
The manual switch can be operated as follow:
At operation: When the unit stopped running, press ON/OFF button, unit will enter into AUTO RUN mode. The microcomputer will accord to the room temperature to select the (COOL, HEAT, FAN) mode automatically, to obtain the comfortable effect.
At stopping:When the unit is running, press the ON/OFF button of the manual switch, the unit will stop work.
The code swich can be operated as follow:
At operation: When the unit is stopped running, adjust the code switch to AUTO, the unit will enter into AUTO RUN mode. The microcomputer will accord to the room temperature to select the (COOL, HEAT, FAN) mode automatically, to obtain the comfortable effect.
At stopping: When the unit is running, adjusts the code switch to STOP position, the unit will stop work.
Code Switch
Manual Switch
AUTO/STOP
Clean and care
CAUTION
Turn power off and pull out the power plug before cleaning air conditioner. Or it may cause electric shock.
Never sprinkle water on the indoor unit and the outdoor unit for cleaning because i
t
can cause an electric shock
.
Volatile liquid (e.g. thinner or gasoline) will damage the air conditioner. (So wipe th
e
units with a dry soft cloth, or a cloth slightly moistened with water or cleanser.
)
Clean the front panel(m
ake sure to take it off before cleaning)
Take off the front panel
Along the direction of arrows to lift the front panel
up, meanwhile t
o hold both slots of the front panel
and t
ake it out forcibly and then can take it off.
Washing
Clean
with a soft brush, water and neutral detergent,
and then t
o dry it.(Note: Never use the water above
45 to
wash the panel, or it could cause deformation
or discolouration.)
Install front panel
Place two supporters of the front panel into the slots,
along the
direction of arrows to cover and clasp the
front panel. As show
in righ figure.
Cleaning the air filters (Recommended once every three months)
Note: If dust is much more around the air conditioner, the air filters should be cleaned many
times. After taking off the filter, don't touch the fin of indoor unit, in order to avoid hurt your
fingers.
1
① ②
Check before use
Be sure that nothing obstructs the air outlet and intake vents.
Check that whether ground wire is properly connected or not.
Check that whether the batties of air conditioner are changed or not.
Check that whether the installation stand of the outdoor unit is damaged or not. If damaged, please contact the dealer.
Maintain after use
Turn main power off.
Clean the filter and indoor and outdoor units' bodies.
Repaint the rubiginous place on the outdoor unit to prevent it from spreading.
(a)
(b
)
Clean and care
Take down the air filter
Cleaning
Reinsert the filters
Reinsert the filters along with the arrow head, then cover the surface panel and clasp it.
To clean the dust adhering to the filters, you can either
use a vacuum cleaner, or wash them with warm water
(the water with the neutral detergent should below 45
℃).
When the filters are very dirty (such as oil stain), and
dry it in the shade.
NOTE: Never use water above 45℃to wash, or it can cause deformation or discoloration. Never partch it by
fire, or can cause a fire or deformation.
At the slot of surface panel to open an angle, pull the
air filter downward and take it out.
1
Troubleshooting
Warning
Do not repair the air conditioner at your discretion. Incorrect repair may cause electric shock or fire, so please contact Authorized Service Center for professional repair. Following checks prior to contact may save your time and costs.
Air conditioner does not run upon immediately restart after a stop.
Phenomenon
To protect the air conditioner upon immediate restart after a stop, the microcomputer controller will delay the unit for 3 minutes before the air conditioner will run.
Troubleshooting
Air conditioner blows out bad smell when it is initially started.
You may hear “Water Flowing” noise when the air conditioner is running.
Sometimes a thin fog will flow out of the outlet when air conditioner is running under cooling mode.
You may hear a slight crack when the air conditioner is started or stopped.
The air conditioner itself has no bad smell. If any. It is the bad smell accumulated from environment. Solution: Clean the air filter.
If still any problem, the air conditioner shall be cleaned (Please contact Authorized Service Center)
When the air conditioner is started, or the compressor is started or stopped during running or the air conditioner is stopped, sometimes you may hear “hua-hua” or “di-di-” noise. This is the flowing sound of refrigerant other than fault.
This might occur when indoor temperature and humidity are high. This is because the indoor air is quickly cooled down. After a period of time, the fog will disappear with the decrease of indoor temperature and humidity.
This is the sound of friction caused by expansion of panel or other parts due to the change of temperature.
Wait
1
Troubleshooting
The unit can not run
Break off
Cooling(Heating) efficiency is not good.
Wireless remote control is not available
If water leakage in the room
If water leakage in outdoor unit
Noise from indoor unit emitted.
Phenomenon
Troubleshooting
Has the power been shut down?
Is voltage higher or lower?
(Tested by professionals)
Is the Timer correctly used?
Is the circuit protection device tripped off or not?
Is Temp. setting suitable? Were inlet and outlet vents obstructed?
Are the windows and doors clothed? Did Fan speed set at low speed? Is there any heat sources in the room?
The unit is interfered by abnormal or frequent functions switchover occasionally the controller cannot operate. At this time, you need to pull out of the plug, and reinsert it.
Is it in its receiving range? Or obstructed?
To check the voltage in wireless remote control
inside is charged, otherwise to replace the
batteries.
Whether the wireless remote control is damaged.
The air humidity is on the high side. Condensing water over flowed.
The connection position of indoor unit drainage
pipe is loosed.
When the unit is running in COOL mode, the pipe and connection of pipe would be condensed
due to the water cooled down.
When the unit is running in Auto Defrosting mode,
the ice thawed and flowed out.
When the unit is running in HEAT mode, the
water adhered on heat exchanger dripped off.
The sound of fan or compressor relay is switching on or off.
When the defrosting is started or stop running, it will sound. That is due to the refrigerant flowed to the reverse direction.
Dose power plug come loose from the socket?
Is there too much dusts accumulated and obstructed the filter?
13
Troubleshooting
Phenomenon
Troubleshooting
Indoor unit cannot deliver air
Moisture on air outlet vent
Immediately stop all operations and plug out, contact the dealer in following situations.
There is harsh sound during operation
The terrible odors emitted during operation
Water is leaking in the room
Air switch or protection switch often breaks
Carelessy splash water or something into unit
There is an abnormal heat in power supply cord and power plug.
Stop running and pull out of the plug.
If unit is running under the high humidity for
a long time, the moisture will be condensed
on the air outlet grill and drip off.
In HEAT mode, when the temperature of indoor heat exchanger is very low, that
will stop deliver air in order to prevent cool air. (Within 3min)
In HEAT mode, when the outdoor temperatur
e
is low or high humidity, there are much frost
be formed on the outdoor heat exchanger, that the unit will automatically defrost, indoor unit stop blowing air for 8-10min.During the defrosting, there is water flowing out or vapor be produced.
In dehumidifying mode, sometimes indoor
fan will stop, in order to avoid condensing
water be vaporized again, restrain temper-
ature rising.
1
Installation service- Notices for installation
Important Notices
1. The unit installation work must be done by qualified personnel according to the local rules and this manual.
Basic Requirements For Installation Position
Install in the following place may cause malfunction. If it is unavoidable contact with
service center please:
Place where strong heat sources, vapors, flammable gas or volatile ob
juct are emitte
d
Place where high-frequency waves are generated by radio equipment, welders and medical equipment.
Place where a lot of salinities such as coast exists.
Place where the oil (machine oil) is contained in the air.
Place where a sulfured gas such as the hot spring zones is generate
d.
Other place with special circumstance.
Indoor Unit Installation Position Selection
1. The air inlet and outlet vent should be far from the obstruction, make sure that the air can be blown through the whole room.
2. Select a position where the condensing water can be easily drained out, and the place is easily connected for outdoor unit.
3. Select a location where the children can not reach.
4. Can select the place where is strong enough to withstand the full weight and vibration of the unit. And will not increase the noise.
5. Be sure to leave enough space to allow access for routine maintenance. The height of the installed location should be 230 cm or more from the floor.
6. Select a place about 1m or more away from TVset or any other electric appliances.
7. Select a place where the filter can be easily taken out.
8. Make sure that the indoor unit installation should accord with installation dimension
diagram requirements.
Outdoor Unit Installation Position Selection
1. Select a location from which noise and outflow air emitted by unit will not inconvenience neighbors, animals, plants.
2. Select a location where there should be sufficient ventilation.
3. Select a location where there should be no obstructions cover the inlet and outlet vent.
4. The location should be able to withstand the full weight and vibration of the outdoor unit
and permit safe installation.
5. Select a dry place, but do not expose under the direct sunlight or strong wind.
6. Make sure that the outdoor unit installation dimension should accord with installation dimension diagram, convenient for maintenance, repair.
7. The height difference of connecting the tubing within 5m, the length of connecting the
tubing within 10m.
8. Select a place where it is out of reach for the children.
9. Select a place where will not block the passage and do not influence the city appearance.
2. If the air conditioner has not plug, directly connect it into the fixed circuit, a breaker should be installed in the fixed circuit. all pole of this breaker should be switching off and the distance
of the contact should be at least 3mm.
1
① ② ③
3
4.
1.
2.
2
Notices for installation
Earthing requirements
Others
Safety Requirements For Electric Appliances
The connection method of unit and power cable as well as the interconnect method of each isolated component should refer to the circuit diagram stick on the unit.
The model of the blown fuse and rated value should refer to the silk-screen on the controller or fuse sleeve.
1. Air conditioner is type 1 electric appliance, thus please do conduct reliable earthing measure.
2. The yellow-greentwo-colorwireinairconditioner is earthing wire and cannot be used for other propose. It cannot be cut off and be fix it by screw, otherwise it would cause
electric shock.
3. The earth resistance should accord to the National Criterion.
4. The user power must offer the reliable earthing terminal. Please don't connect the
earthing wire with the following place:
Tap water pipe Gas pipe
Contamination pipe
Other places that professional personnel consider them unreliable.
Note:
Make sure that the Live wire or Zero line as well as the earth wire in the family power socket can not be wrong connected, there should be reliable and no short circuit in the diagram.
wrong connection may cause fire.
The min. distance from the unit and combustive surface is 1.5m.
It should be reliably earthed, and it should be connected to the special earth device, the installation work should be operated by the professional.
The air switch must have the functions of magnetic tripping and heat tripping, in order
to protect the short circuit and overloading.
1. The power supply should be used the rated voltage and AC exclusive circuit,
the power cable diameter should be satisfied. Don't drag the power cable emphatically.
3. The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
4. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
5. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Installation dimension diagram
1
mc05
Installation dimension diagram
Space to the ceiling
Above
Above
Above
Above
Space to the wall
Space to the wall
Space to the wall
Above
Above
Above
m
c
0
3
50cm
0
2
0
15cm
15cm
300
cm
2
15 cm
Space to the floor
Air outlet side
Space to the obstruction
Air outlet side
Air inlet side
Above
m
c
0
2
m
c
0
Above
30cm
Above
cm
cm
230
Installation dimension diagram
1
Install indoor unit
Install the rear panel
1.Always mount the rear panel horizontally. As the water drainage pipe at the left, when adjusting the rear panel, this side should not be too high; the right side should be slightly high.
2. Fix the rear panel on the selected location
3. Be sure that the rear panel has been
fixed firmly enough to withstand the weight
of an adult of 60kg, furthermore, the weight should be evenly shared by each screw.
Install the piping hole
1. Make the piping hole in the wall at a slight downward slant to the outdoor side.
2. Insert the piping-hole sleeve into the hole to prevent the connection piping and wiring from being damaged when passing through the hole.
Install the water drainage pipe
1. For well draining, the drain hose should be placed at a downward slant.
2. Do not wrench or bend the drain hose or flood its end by water.
3. When the long drainage hose passing through indoor, should wrap the insulation materials.
Wrenched
Bent
Flooded
Indoor
Outdoor
Wall pipe
Seal pad
Fig.1
(Rear piping hole)
(Rear piping hole)
Left
Right
Mark on the middle of it
Gradienter
Space to the wall 150mm above
Space to the wall 150mm above
Wall
Wall
Connect indoor and outdoor electric wires
1. Open the front panel upwardly.
2.Screw off the fixing screw of cover plate and screw off cover plate.
3. Put the power connection cable through the back of indoor unit wire hole and take it out.
4. All the wiring should be connected according to the circuit diagram on the unit.
5. Put the power connection cable the section, which with sheath into wire groove, and cover the cover plate, screw on the fixing screw, tighten the connection wire.
6. Cover the front panel cover.
7. For the cooling and heating unit, signal control wire can be passed through the connection of connector and indoor unit, and use the wire clip that is under the body case, tighten the signal control wire.
18
1.
2.
(N·m)
Ф6
Ф 9.52
Ф 12
31~35
15~20
50~55
Ф 16 60~65 Ф 19 70~75
2.
3.
1.
Install indoor unit
NOTE:
When connecting the electric wire if the wire length is not enough, please contact with
the authorized service shop to buy a exclusive electric wire that is long enough and the
joint on the wire are not allowed.
The electric wiring must be correctly connected, wrong connection may cause spare parts malfunction.
Tighten the terminal screw in order to prevent loose.
After tighten the screw, slightly pull the wire and confirm whether is it firm or not.
If the earth wire is wrong connection, that may cause electric shock.
The cover plate must be fixed, and tighten the connection wire, if it is poor installed, that the dust, moisture may enter in or the connection terminal will be affected by outside force,
and will cause fire or elelctric shock.
Install the indoor unit
The piping can be lead out from right, right rear,
left, left rear.
When routing the piping and wiring from the left or right side of indoor unit, cut off the tailings
from the chassis in necessary (show in Fig.2)
(1).Cut off the tailings 1 when routing the wiring only; (2).Cut off the tailings 1 and tailings 2 when routing
both the wiring and piping.(or 1,2,3);
Take out the piping from body case, wrap the piping electric wire, water pipe with tape and put them th­rough the piping hole (As show in Fig. 3)
Hang the mounting slots of the indoor unit on the upper tabs of the rear panel and check if it is firm
enough. (As show in Fig.4)
Install the connection pipe
Align the center of the piping flare with the
relevant valve.
Screw in the flare nut by hand and then tighten
the nut with spanner and torque wrench refer to the following. Tightening torque table
Hex nut diameter
Tightening torque
NOTE: Firstly connect the connection pipe to indoor unit, then to outdoor unit; pay attention to the piping bending, do not damage the connection pipe; the joint nut couldn't tighten too much, otherwise it may cause leakage.
Spanner
Torque wrench
Indoor unit piping
Taper nut Piping
Fig.4
Fixing hook
Mounting
board
Mounting
board
Right
Left rear
Left
Right rear
Fig.3
Fig.2
Tailing 3
Tailing 2
Tailing1
Gas side piping
External connection
electric wire
Liquid side
piping
Liquid side
piping
insulation
Water drainage pipe
Finally wrap it
with tape
Gas side piping
insulation
Leakage circuit-breaker and air switch of correct capacity must be installed.
19
Install outdoor unit
Air purging and leak a g e t e st
Electric Wiring
1. Disassemble handle of right side plate or front side plate of outdoor unit.
4. Ensure if wire has been fixed well.
5. Install handle or front side plate.
NOTE:
Wrong wiring may cause
spare parts malfunction.
After the cable fixed, make sure
there should be a free space
between the connection and
fixing place on the lead wire.
2. Take off wire clamp, connect and fix power connect cord to terminal of line bank. Wiring should fit that of indoor
unit.
3. Fix the power connection cable with wire clamp, for cooling and heating unit, then use the wire clamp to fix the signal control wire, then connect the corresponding connector.
5
-1.0 10
pa(-76cmHg)
Air purging and leakage test
Liquid pipe
Gas pipe
Valve
cap
Vacuum
gauge
Vacuum pump
Fig.
1. Connect charging hose of manifold valve to charge end of low pressure valve (both high/low pressure valves must be tightly
shut).
2. Connect joint of charging hose to vacuum pump.
3. Fully open handle handle of Lo manifold valve.
4. Open the vacuum pump to evacuate. At the beginning, slightly
loosen joint nut of low pressure valve to check if there
is air coming inside.
5. After finishing evacuation, shut Lo handle of manifold
valve to stop the vacuum pump. (Keep evacuating for
more than 15 minutes and make sure the reading of
multi-meter is
6. Fully open high/low pressure valves.
7. Remove charging hose from charging end of low pressure valve.
8. Tighten bonnet of low-pressure valve. (As shown in Fig.5)
20
Ø
Outdoor condensation drainage (Heat pump type only)
When the unit is heating, the condensing water
and defrosting water can be drained out reliably
through the drain hose.
Installation: Install the outdoor drain elbow in
25 hole on the base plate, and joint the
drain hose to the elbow, so that the wastewater formed in the outdoor unit can be drained out
to a proper place.
Chasis
Outdoor drain
elbow
Install outdoor unit
Fig.6
Use soap water or leak hunting meter to check whether
the joints is leak.
Indoor unit check point
Indoor unit check point
Leak hunting
Check after installation and test operation
Items to be checked
Possible malfunction
Has it been fixed firmly?
The unit may drop, shake or emit noise.
Have you done the refrigerant leakage test?
It may cause insufficient cooling(heating)
capacity.
Is heat insulation sufficient?
It may cause condensation and dripping.
Is water drainage well?
It may cause condensation and dripping.
Is the voltage in accordance with the rated voltage marked on the nameplate?
It may cause electric malfunction
or damage the part..
Is the electric wiring and piping
connection installed correctly and securely?
It may cause electric malfunction
or damage the part.
Has the unit been connected to a secure
earth connection?
It may cause electrical leakage.
Is the power cord specified?
It may cause electric malfunction
or damage the part
Is the inlet and outlet been covered?
It may cause insufficient cooling(heating) capacity.
Has the length of connection pipes
and refrigerant capacity been recorded?
The refrigerant capacity is not accurate.
Test Operation
1. Before test operation
(1) Do not switch on power before installation isfinished completely.
(2) Electric wiring must be connected correctly and securely.
(3) Cut-off valves of the connection pipes should be opened.
(4) All the impurities such as scraps and thrums must be cleared from the unit.
2. Test operation method
(1) Switch on power, press "ON/OFF" button on the wireless remote control to start the operation.
(2) Press MODE button, to select the COOL, HEAT, FAN to check whether the operation
is normal or not.
Check after installation
21
Loading...