INVENTOR DE-MDT10, DE-MDT20 User Manual

Dehumidifier
User’s Manual
Αφυγραντήρας
Εγχειρίδιο Χρήσης
English/Ελληνικά/ Română
Thank you for choosing INVENTOR dehumidier. For correct use of this unit, please read this manual carefully and keep it for future reference.
DE-MDT10 DE-MDT20
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αφυγραντήρα της INVENTOR. Για τη σωστή χρήση της μονάδας παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το για αναφορά στο μέλλον.
E
L
E
C
T
R
I
C
A
P
P
L
I
A
N
C
E
S
Η
Λ
Ε
Κ
Τ
Ρ
Ι
Κ
Ε
Σ
Σ
Υ
Σ
Κ
Ε
Υ
Ε
Σ
SOCIABLE REMARK
DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary.
It is prohibited to dispose of this appliance in domestic household waste. For disposal, there are several possibilities: A) The municipality has established collection systems, where electronic waste can be disposed of at least free of charge to the user. B) When buying a new product, the retailer will take back the old product at least free of charge. C) The manufacture will take back the old appliance for disposal at least free of charge to the user. D) As old products contain valuable resources, they can be sold to scrap metal dealers. Wild disposal of waste in forests and landscapes endangers your health when hazardous substances leak into the ground-water and nd their way into the food chain.
When using this dehumidier in the European countries, the following information must be followed:
1
CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS
Warning....................................................................................................................................................................................................... 2
Caution ........................................................................................................................................................................................................ 2
Electric a l i n f o r m a t i o n............................................................................................................................................................................ 3
OPERATIING THE UNIT
When usin g t h e u n i t ..............................................................................................................................................................................6
Removing t h e c o l l e c t e d w a t e r .......................................................................................................................................................... 7
CARE AND MAINTENANCE
Care and c l e a n i n g t h e d e h u m i d i  e r ............................................................................................................................................... 8
TROUBLESHOOTING TIPS
Troubles h o o t i n g t i p s ............................................................................................................................................................................. 9
CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER
Indicato r l i g h t s ......................................................................................................................................................................................... 4
Control p a d s.............................................................................................................................................................................................. 4
Other fea t u r e s .......................................................................................................................................................................................... 5
IDENTIFICATION OF PARTS
Identic a t i o n o f p a r t s............................................................................................................................................................................ 5
Position i n g t h e u n i t ...............................................................................................................................................................................6
Inside you will nd many helpful hints on how to use and maintain your air co nditioner properly. Ju st a little preventive ca re o n your pa rt can sav e you a great deal of time and money over the life of your air conditioner. You'll nd many answers to c ommon problems in the chart of troubleshooting tips. If you reviewo ur c hart o f T roubles hooting Tips rst, you may not need to call for service at all.
Re ad Th is Ma nual
CA UT ION
T his appliance can be us ed by children aged from 8 years and above a nd persons with reduced physical, se nsory or mental capa bilities or lack of experience and k nowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the a ppliance in a sa fe way and understand the hazards involved. Ch ildren shall not play the a ppliance. Cle aning and us er maintenance s hall not be ma de by children without s upervision. ( be applicable for the Eu ropean Co untries ) T his appliance is n ot intended for us e by pers ons (including ch ildren) with reduced physical ,se nsory or mental c apabilities or lack of experience and knowledge, unless they have b
een given supervision or instruction concerning us e of th
e appliance by a pers on responsible for their saf ety. (b e applicable for other countries ex cept the E uropean C ountries ) C hildren sh ould be s upervised to ensu re that they do not play with the appliance. If the su pply cord is damaged, it must be rep lace d by the manufacturer, its s ervice a gent or sim ilarly qualied persons in order to avoid a h azard. T he appliance sha ll be ins talled in ac cordance with national wiring regulations. The a ppliance with electric heater shall have atl eas t 1 m eter s pace t ot he c ombu stible
m aterials. C ontact the authorised service technician for repair or maintenance of this u nit.
!
2
3
SAFETY PRECAUTIONS
Do not exceed the rating of the power outlet or connection device.
Do not modify power cord length or share the outlet with other appliances
Disconnect the power if strange sounds, smell, or smoke comes from it.
Otherwise, it may cause electric shock or re due to excess heat generation.
It may cause electric shock or re due to heat generation.
It may cause re and electric shock.
It may cause electric shock or re due to heat generation.
It may cause electric shock.
It may cause failure of machine or electric shock.
It contains contaminants and could make you sick.
It may cause electric shock or re.
Plastic parts may melt and cause a re.
It may cause electrical shock or injury.
It may cause an explosion or re.
Do not operate or stop the unit by switching on or o the power.
Do not insert or pull out plug with wet hands.
You should never try to take apart or repair the unit by yourself.
Do not drink or use the water drained from the unit.
Do not damage or use an unspecied power cord.
Do not place the unit near a heat source.
Before cleaning, turn o the power and unplug the unit.
Do n ot us e the mac hine near ammable g as or combus tibles, s uch as g asoline, benzene, thinner, etc.
!
!
CAUTION
Do not use the unit in small spaces .
Lack of ventilation can cause overheating and re.
Do not put in places where water may splash onto the unit.
Water may en ter the unit and degrade the insu lation. It may cause a n electri c shock or re.
Place t he unit on a level, s turdy se ction of the floor.
If the unit falls o ver, i t may cause w ater to s pill and damage belongings, or cause e lectrical shock or re.
!
To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions may cause harm or damage. The seriousness is classied by the following indications.
This sym bol indicates the possibility of death or se rious inj ury.
Meanings of sym bols use d in this manual are as shown below.
Always do this.
Never do this.
CAU TION
This sym bol indicates the possibility of injury or d amage to property.
WAR NING
WARNING
It may cause bucket full protect of the unit and cause electric shock.
Do not take the water buc­ket out during operation.
SAFETY PRECAUTIONS
Do not cover t he intake or exhaus t openings with cloths or towels.
A lack of air ow ca n lead to overheating and r e.
Never inser t your nger or other foreign obje cts into grills or openings. T ake s pecia l care to warn children of these dangers.
Do not use in areas where chemicals are handled.
This will cause t he unit deterioration due to chemica ls and s olvents dissolve d in the air.
Care sh ould be taken when using the unit in a room with the following persons:
Infants, children, elderly people, and people not s enstive to humidity.
You may be injured if you fall or if the unit falls ove r.
Water may spill in side th e unit, causing insula tion failure and e lectrical shock or re .
!
!
It may cause failure of appliance or accident.
There is danger of re or electric shock.
Do not place heavy object on the power cord and take care s o that the cord is not c ompress ed.
Opera tion without lters may c ause f ailure.
Always insert the lters securely. Clean lter once every two weeks.
CAUTION
Do not climb up on or sit on the unit.
If water enters the unit, turn the unit o and disconnect the power , contact a qualied service technician.
!
Do not place ower vases or other water container on top of the unit.
The ma nufactures name plate is located on the r ear pan el of the unit and contain s electri cal and other technical data sp ecic to this unit. Be sure the unit is prop erly grounded. To minimize shoc k and re hazard s, prope r grounding is important. The pow er cord is equipped with a three -prong grounding plug for protection again st shock hazards . Your unit must be us ed in a p roperly grounded wall rec eptacle. If the wall recep tacle you intend to use i s not adequately grounded or prote cted by a time delay fus e or circ uit breaker, ha ve a qua lied electrician install the proper receptacle. Ensure the rece ptacle is access ible after the unit installation. Do not use ext ension cords o r an ada pter plu gs with this un it. However, if it is nece ssary to use an extension cord, u se an ap proved Dehumidier e xtension cord on ly (avail able at m ost loca l hardware stores). To avoid the possib ility of personal injury, always disconn ect the power su pply to the unit, before in stalling and/or servicing.
Electrical Information
It may cause electric shock or failure of appliance.
4
5
CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER
11
22
33
55
55
11
22
44
66
66
77
Control panel(1)
Control panel(2)
33
11
22
44
In d ic a t or l ig ht s
Power on indicator light(green)
Continuous operation on indicator light(green)
Bucket full indicator light(red)
Dis play
Shows the s et % humidity level while setting, then shows the actual(+5% a ccuracy) room % humidity level.
Error C odes:
E1- Humidity s ensor error--Unplug the unit and plug it back in. If e rror repeats, call for s ervice. E2- Temperature s ensor error-- Unplug the unit and plug it back in. If error repeats, call for service.
Protect C odes:
P1- Unit is defrosting-- Allow the unit to automatically defrost. The portect will clear after the unit self defrosts. P2- Bucket is f
ull or bucket is not in the right position--
Empty the bucket and replace in the right position.
55
POWE R Pad
Press to turn the dehumidifier on and o.
66
Continue P ad
Select for the dehumidifier to operate continuously for maximum dehumidification until the bucket is full. The H umidity s et control pads c annot be used when Continuous operation is on.P ress this pad again to cancel C ontinuous operation.
77
Humidity S et C ontrol Pads
The humidity level can be set within a range of 35%R H(R elative H umidity) to 80% RH(R elative Humidity) in 5% increments. For drier air, pres s the pad and s et to a lower percent value(%). For damper air, press the pad and set to a higher percent value(%).
C on t ro l pa d s
Th e co ntr ol pa nel o f the de hu midif ier yo u purch as ed m ay be lo ok lik e on e of th e fol lowing :
IDENTIFICATION OF PARTS
Identication of parts
O th e r f e a tu re s
Buc ket Full L ig ht
Glows when the bucket is ready to be emptied, or when the bucket is removed or not replaced in the proper position.
Auto S hut O
The water level control switch shuts o the dehumidifier when the bucket is full, or when the bucket is removed or not replaced in the proper pos ition. When the s etting humidity is reached, the unit will be shut o automatically.
When frost builds up on the evaporator coils, the compressor will cycle o a nd the fan will continue to run until the frost disappears.
Auto-R es tart(on s ome models )
If the unit breaks o une
xpectedly due to the power cut, it will restart with the previous function setting automa­tically when the power resumes .
Auto D efros t
Power Cord
Air Outlet grille Drain hose outlet (see page 7)
Air lter (behind the air intake grille)
Power Plug
Power cord band (Used only when storing the unit.)
Front
Rear
Control panel Air intake grille Water bucket Water level window Handle
77
88
66
99
010
55
33
11
22
44
111
99
010
111
77
55
66
88
33
11
22
44
Fig.2
Fig.3
Wa it 3 m inute s befo re r es um ing o pera tio n
After the unit ha s stopped, it ca n not be re s tart ope rtation in the rs t 3 minutes. T his is to protect the unit. O peration will automatically s tart after 3 minutes.
NOTE: All the pictures in the manual are for explanation purposes only.Your unit may be slightly dierent.The actual shape shall prevail.The operations and functions are the same.
Fig.1
6
7
OPERATING THE UNIT
When using the unit
When first usin g the dehumidifier, operate the unit continuously 24 hours.
O O O O
This unit is des igned to operate with a working environment between 5 C(41 F) and 35 C( 95 F). If the unit has been sw itched o and needs to be s witched on ag ain quickly, allow approximately three minutes for the c orrect operation to resume. Do not connect the dehumidifier to a multiple socket outlet, which is a lso being used for other e lectrical appliances. Se lect a suitable location, making s ure you have eas y a cces s t o a n e lectrical outlet. Plug the unit into a 115V~ 6 0Hz/220~240V 5 0Hz ( Re fer to the n ameplate located on the si de/rear of the unit ) e lectrical socket-outlet with ea rth connection. Make su re the W ater bucket is correctly fitted otherwise the u nit will not operate properly.
A dehumidifier operating in a base ment will have l ittle or no eect in drying an a djace nt enclose d s torage area, s uch as a clos et, unles s t here is adequate circulation of air in and out of the area .
Air outlet grille
Air intake grille
20cm or more
20cm or more
20cm or more
20cm or more
40cm or more
Positioning the unit
Do not use outdoors. This de humidifer is intended for indoor re sidential applica tions only. T his dehumidifier sh ould not be used for commercial or industrial applications. Place the dehumidifier on a smooth, le vel oor s trong enough to support the unit with a full bucket of water. Allow at least 20cm of ai r s pace on al l s ides of the unit for good air circulation. Place the unit in a n a rea where the temperature will not
O O
fall below 5 C( 41 F). The co ils ca n become covered with
O O
frost at temperatures below 5 C( 41 F), which may re duce performance. Place the unit away from the c lothes dryer, heater or ra diator. Use the unit to prevent moisture damage a nywhere books or va luables a re stored. Use the dehumidier in a basement to help prevent moisture damage. The dehumidifier must be o perated in an enclose d area to be most eective. Close a ll doors, windows a nd other outside openings to the room.
Fig.4
Casters(Install at four points on the bottom of unit) Casters can only move laterally.
Do not force casters to move over carpet, nor move the unit with water in the bucket. (The unit may tip over and spill water.) NOTE:Casters is optional,some models without.
Removing the collected water
There are two ways to remove collected water.
1. Use the bucket
When the bucket is full, the unit will automatically stop running, and the Full indicator light will ash. Slowly pull out the bucket. Grip the left and right handles securely, and carefully pull out straight so water does not spill. Do not put the bucket on the oor because the bottom of the bucket is uneven. Otherwise the bucket will fall and cause the water to spill. Throw away the water and replace the bucket. The bucket must be in place and securely seated for the dehumidier to operate. The machine will re-start when the bucket is restored in its correct position.
NOTES:
When you remove the bucket, do not touch any parts inside of the unit. Doing so may damage the product. Be sure to push the bucket gently all the way into the unit. Banging the bucket against anything or failing to push it in securely may cause the unit not to operate.
2. Continuous draining
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Fig.8
1. Pull out the bucket a little.
2. Hold both sides of the bucket with even strength, and pull it out from the unit.
3. Pour the water out.
Water can be automatically emptied into a oor drain by attaching the unit with a water hose (ID 13.5mm) (not included).
NOTE: When the continuous drain feature is not being used,remove the drain hose from the outlet and attach the rubber plug back to the drain outlet.
Remove the rubber plug from the ba ck of the u nit and s tore it in a sa fe location. Insert the w ater hos e into the unit from the drain outlet in the back of the unit as sh own in F ig.8. Make su re the co nnec tion of the water hose a nd the drain hos e o utlet of the unit is tight and do not let the water leak. Th en lead the water hose to the oor drain or a s uitable drainage facility.The d rainage facility should be lower than the drain outlet of the unit. Be su re to run the water hose s loping downward and let the water to ow out smoothly.Do not ins tall the water hose a s shown F ig.9a and Fig.9b.
Remove the rubber plug
Insert the hose from the drain outlet
OPERATING THE UNIT
Fig.9a
Fig.9b
Do not block water ow by a rise.
Do not block water ow by a retortion.
8
9
After turning o the unit, wait one day before emptying the tank. Clean the main unit, bucket and air lter. Wrap the cord and bundle it with the band(see Fig.12). Cover the unit with a plastic bag. Store the unit upright in a dry, well-ventilated place.
Band
Power cord
4. When not using the unit for long time periods
CARE AND MAINTENANCE
Care and cleaning of the dehumidier
Turn the dehumidier o and remove the plug from the wall outlet before cleaning.
1. Clean the Grille and Case
Use water and a mild detergent. Do not use bleach or abrasives. Do not splash water directly onto the main unit. Doing so may cause an electrical shock, cause the insulation to deteriorate, or cause the unit to rust. The air intake and outlet grilles get soiled easily, so use a vacuum attachment or brush to clean.
2. Clean the bucket
Every few weeks, clean the bucket to prevent growth of mold, mildew and bacteria. Partially ll the bucket with clean water and add a little mild detergent. Swish it around in the bucket, empty and rinse. NOTE: Do not use a dishwasher to clean the bucket. After clean, the bucket must be in place and securely seated for the dehumidier to operate.
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
3. Clean the air lter
The air lter behind the front grille should be checked and cleaned at least every 30 days or more often if necessary.
NOTE: DO NOT RINSE OR PUT THE FILTER IN AN AUTOMATIC DISHWASHER.
To remove:
Pull the water bucket out as shown in Fig.9. Grasp the lower side of the lter and pull it downward, see Fig.10. Clean the lter with warm, soapy water. Rinse and let the lter dry before replacing it. Do not clean the lter in a dishwasher.
To attach:
Insert the air lter into the unit from the side and push it upward. See Fig.10.
CAUTION:
DO NOT operate the dehumidier without a lter because dirt and lint will clog it and reduce performance.
Fig.12
TROUBLESHOOTING TIPS
Before calling for service, review the chart below rst yourself.
Problem
What to check
Unit does not start
Dehumidier does not dry the air as it should
Make sure the dehumidier s plug is pushed completely into the outlet. Check the house fuse/circuit breaker box. Dehumidier has reached its preset level or bucket is full. Bucket is not in the proper position.
,
Did not allow enough time to remove the moisture. Make sure there are no curtains, blinds or furniture blocking the front or back of the dehumidier. The humidity selector may not be set low enough. Check that all doors, windows and other openings are securely closed. Room temperature is too low, below 5
o
C(41oF). There is a kerosene heater or something giving o water vapor in the room.
The unit makes a loud noise when operating
The air lter is clogged. The unit is tilted instead of upright as it should be. The oor surface is not level.
Frost appears on the coils
This is normal. The unit has Auto defrost feature.
Water on oor
Hose to connector or hose connection may be loose. Intend to use the bucket to collect water, but the back drain plug is removed.
Power indicator light ashes at 5 times per second.
Temperature sensor or error. Unplug the unit and plug it back in.If error repeats, call for service.
Humidity sensor
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
Για την χρήση του αφυγραντήρα σε χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης θα πρέπει να ακολουθούνται οι παρακάτω οδηγίες:
ΑΠΟΡΡΙΨΗ: Μην απορρίπτετε το συγκεκριμένο προϊόν στα αστικά λύμματα, χρειάζεται ειδική περισυλλογή και επεξεργασία.
Απαγορεύεται η απόρριψή του συγκεκριμένου προϊόντος μαζί με τα αστικά λύμματα. Για την απόρριψή υπάρχουν αρκετές επιλογές:
Α) Έχουν συσταθεί ειδικά συστήματα περισυλλογής ηλεκτρονικών αποβλήτων όπου μπορούν να απορριφθούν χωρίς επιβάρυνση.
Β) Κατά την προμήθεια ενός νέου προϊόντος μπορείτε να επιστρέψετε στον προμηθευτή σας το παλιό χωρίς επιβάρυνση.
Γ) Ο κατασκευαστής μπορεί να παραλάβει την παλιά συσκευή προς απόρριψη χωρίς επιβάρυνση
Δ) Μπορούν να πωληθούν σε επαγγελματίες που εκμεταλλέυονται τα μεταλλικά εξαρτήματα των παλιών προϊόντων.
Η απόρριψή σε δάση και πεδιάδες μπορεί να βλάψη την υγεία σας λόγω του ότι η επιβλαβείς ουσίες μεταφέρονται μέσω του υδροφόρου ορίζονται στην τροφική αλυσίδα.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Προειδοποίηση ............................................................................................................................................. 2
Προσοχή
.......................................................................................................................................................2
Ηλεκτρικά χαρακτηριστικά
............................................................................................................................3
ΠΛΗΚΤΡΑ ΤΟΥ ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑ
Ενδεικτικές λυχνίες .......................................................................................................................................4
Πλήκτρα
........................................................................................................................................................4
Άλλες λειτουργίες
.......................................................................................................................................... 5
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΠΙΜΕΡΟΥΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
Περιγραφή των επιμέρους εξαρτηματων ...................................................................................................... 5
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ
Τοποθέτηση της μονάδας .............................................................................................................................6
Χρήση της μονάδας
...................................................................................................................................... 6
Αφαίρεση του νερού
.....................................................................................................................................7
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Φροντίδα και καθαρισμός του αφυγραντήρα ................................................................................................ 8
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Αντιμετώπιση προβλημάτων ........................................................................................................................9
Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο
Στο παρόν εγχειρίδιο θα βρείτε χρήσιμες συμβουλές για τη σωστή χρήση και συντήρηση του αφυγραντήρα. Προληπτική φροντίδα από μέρους σας μπορεί να σας εξοικονομήσει χρόνο και χρήματα και να επιμηκύνει τη ζωή του αφυγραντήρα σας. Θα βρείτε πολλές απαντήσεις σε συνήθη προβλήματα και μπορεί να μην χρειαστεί να επικοινωνήσετε με τεχνικό προσωπικό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
1
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και άτομα με ειδικές ανάγκες ή έλλειψη γνώσης μόνο εφόσον επιβλέπονται από άτομα υπεύθυνα για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός δεν πρέπει να γίνεται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. (Εφαρμογή στις Ευρωπαϊκές χώρες)
Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά και άτομα με ειδικές ανάγκες ή έλλειψη γνώσης ή εμπειρίας, εκτός αν επιβλέπονται από άτομα υπεύθυνα για την ασφάλειά τους (Εφαρμογή σε χώρες εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης)
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να μην παίζουν με τη μονάδα.
Εάν φθαρεί το καλώδιο τροφοδοσίας η αντικατάσταση θα πρέπει να γίνει από εξειδικευμένο προσωπικό για την αποφυγή τραυματισμού.
Η συσκευή θα πρέπει να εγκατασταθεί σύμφωνα με τους εθνικούς κανονισμούς.
Συσκευή με ηλεκτρική αντίσταση θα πρέπει να τοποθετηθεί τουλάχιστον σε 1m απόσταση από εύφλεκτα υλικά.
Για την συντήρηση ή επισκευή της συσκευής επικοινωνήστε με εξειδικευμένο προσωπικό.
32
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για την αποφυγή τραυματισμού και φθοράς της μονάδας θα πρέπει να ακολουθηθούν οι παρακάτω οδηγίες. Λανθασμένη λειτουργία λόγω αγνόησης των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει βλάβη ή ζημία.
Η κατηγοριοποίηση γίνεται σύμφωνα με τις παρακάτω ενδείξεις
Η σημασία των συμβόλων που εμφανίζονται στο παρόν εγχειρίδιο φαίνονται παρακάτω
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει πιθανότητα θανάτου ή σοβαρού τραυματισμού.
Απογορεύεται
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει την πιθανότητα τραυματισμού ή φθορά της μονάδας.
Βεβαιωθείτε πως ακολουθείτε αυτές τις οδηγίες
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Συνδέστε σωστά το καλώδιο τροφοδοσίας.
Μην καλύπτετε τις εισόδους και εξόδους του αέρα.
Μην τροποιείτε το μήκος του καλωδίου τροφοδοσίας και μην χρησιμοποιείτε την ίδια πρίζα και για άλλες συσκευές.
Αν ακουστούν περίεργοι θόρυβοι ή αν εξέρχεται κάποια περίεργη οσμή ή καπνός, απενεργοποιήστε αμέσως τη μονάδα και αποσυνδέστε την από την παροχή ρεύματος.
Η μονάδα δεν πρέπει να βρίσκεται κοντά σε εύφλεκτα ή εκρηκτικά αέρια, όπως βενζίνη, διαλυτικά κ.α.
Μην ενεργοποιείτε ή απενεργο­ποιείτε τη λειτουργία της μονάδας μέσω του ασφαλειοδιακόπτη.
Θα πρέπει να δίνεται ιδιαίτερη προσοχή όταν η μονάδα χρησιμοποιείται σε χώρο που υπάρχουν τα παρακάτω άτομα:
Μην χρησιμοποείτε την μονάδα με βρεγμένα χέρια και μην τη λειτουργείτε σε χώρο με υψηλή υγρασία.
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε την μονάδα μόνοι σας.
Μην πίνετε από το νερό που συλλέγεται στη μονάδα.
Μην φθείρετε το καλώδιο ή χρησιμοποείτε μη προ­διαγεγραμμένο καλώδιο.
Μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε χώρους όπου υπάρχουν χημικά.
Μην τοποθετείτε τη μονάδα κοντά σε πηγή θερμότητας.
Πριν τον καθαρισμό απενεργοποιήστε την μονάδα και αποσυνδέστε την από την παροχή ρεύματος.
Μην αφαιρείτε το δοχείο νερού κατά τη λειτουργία της μονάδας.
Σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Μπορεί να προκληθεί έκρηξη ή πυρκαγιά.
Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
Μπορεί να προκληθεί βλάβη ή ηλεκτροπληξία.
Περιέχει συστατικά που μπορεί να βλάψουν την υγεία σας.
Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Μπορεί να λιώσουν τα πλαστικά μέρη και να προκληθεί πυρκαγιά.
Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή τραυματισμός.
Μην εισάγετε τα δάχτυλά σας ή άλλα αντικείμενα στα ανοίγματα ή στις περσίδες. Προειδοποιήστε τα παιδιά για αυτούς τους κινδύνους.
Να εισάγετε προσεκτικά τα φίλτρα και να τα καθαρίζετε κάθε 15 μέρες.
Βεβαιωθείτε πως το καλώδιο τροφοδοσίας δεν συμπιέζεται.
Εάν εισέλθει νερό στην μονάδα απενεργοποιήστε την, αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος και επικοινωνήστε με εξειδικευμένο τεχνικό.
Μην ανεβαίνετε και μην κάθεστε πάνω στη μονάδα.
Μην τοποθετείτε βάζα ή άλλα δοχεία με νερό πάνω στη μονάδα.
Έλλειψη ροής αέρα μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση και πυρκαγιά.
Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή δυσλειτουργία της μονάδας.
Λειτουργία χωρίς φίλτρα μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία της μονάδας.
Βρέφη, παιδιά, ηλικιωμένοι και άτομα με ευαισθησία στην υγρασία.
Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας.
Υπάρχει κίνδυνος βλάβης της μονάδας ή ατυχήματος.
Θα προκληθεί φθορά στη μονάδα εξαιτίας των χημικών και των διαλυμάτων που υπάρχουν στην ατμόσφαιρα.
Μπορεί να προκληθεί τραυματισμός εάν πέσετε ή εάν πέσει η μονάδα.
Μπορεί να εισέλθει νερό στη μονάδα προκαλώντας φθορά στην μόνωση και ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Θα ενεργοποιηθεί η αντίστοιχη προστασία και μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε μικρούς χώρους.
Μην τοποθετείτε τη μονάδα σε μέρος όπου μπορεί να πέσει πάνω της νερό.
Τοποθετήστε τη μονάδα σε επίπεδο και σταθερό έδαφος.
Έλλειψη αερισμού μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση και πυρκαγιά.
Μπορεί να εισέλθει νερό και να φθαρεί η μόνωση. Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Εάν η μονάδα πέσει μπορεί να βραχούν τα έπιπλα ή να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ηλεκτρικά χαρακτηριστικά
Η πινακίδα που βρίσκεται στο πίσω μέρος της μονάδας περιέχει ηλεκτρικά και άλλα τεχνικά χαρακτηριστικά της μονάδας.
Βεβαιωθείτε πως η μονάδα είναι σωστά γειωμένη, για την αποφυγή ηλεκτροπληξιών και πυρκαγιών. Το καλώδιο τροφοδοσίας είναι εφοδιασμένο με γείωση για προστασία έναντι ηλεκτροπληξίας.
Θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί πρίζα γειωμένη. Εάν η πρίζα που πρόκειται να χρησιμοποιήσετε δεν είναι κατάλληλα γειωμένη ή προστατευμένη από ασφάλεια ή διακόπτη απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο για να εγκαταστήσει την κατάλληλη πρίζα.
Βεβαιωθείτε πως η πρίζα θα είναι προσβάσιμη μετά την εγκατάσταση.
Μην χρησιμοποιείτε μπαλαντέζα ή πολύπριζα. Αν όμως χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε μπαλαντέζα, χρησιμοποιήστε μόνο ειδικό καλώδιο για αφυγραντήρα (Διαθέσιμα σε αρκετά καταστήματα)
Πριν την συντήρηση ή επισκευή να αποσυνδέεται πάντα το καλώδιο τροφοδοσίας για την αποφυγή τραυματισμού.
54
ΠΛΗΚΤΡΑ ΠΑΝΩ ΣΤΟΝ ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΠΙΜΕΡΟΥΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
Το πάνελ χειρισμού του αφυγραντήρα που έχετε προμηθευτεί θα μοιάζει με κάποιον από τα παρακάτω:
Ενδεικτική λυχνία γεμάτου δοχείου
Ανάβει όταν πρέπει να αδειάσετε το δοχείο νερού ή όταν έχει μετακινηθεί το δοχείο ή δεν έχει τοποθετηθεί σωστά.
Αυτόματη απενεργοποίηση
Το φλοτέρ απενεργοποεί τον αφυγραντήρα όταν το δοχείο είναι γεμάτο, έχει μετακινηθεί ή δεν έχει τοποθετηθεί σωστά. Όταν το ποσοστό υγρασίας φτάσει το επιθυμητό η μονάδα θα απενεργοποιηθεί αυτόματα.
Περιμένετε 3 λεπτά πριν επανεκκινήσετε τον αφυγραντήρα.
Αν απεργοποιήσετε τον αφυγραντήρα δεν μπορείτε να τον επανεκκινήσετε για τα επόμενα 3 λεπτά. Είναι για την προστασία της μονάδας. Η λειτουργία θα ξεκινήσει αυτόματα μετά από 3 λεπτα.
Περιγραφή των επιμέρους εξαρτηματων
Πάνελ χειρισμού
Πλέγμα εισόδου αέρα
Δοχείο νερού
Δείκτης στάθμης νερού
Λαβή
Φίλτρο αέρα (πίσω από το πλέγμα
εισόδου αέρα)
Πλέγμα εξόδου αέρα
Έξοδος αγωγού αποστράγγισης
(ανατρέξτε στην σελ.7)
Σημείο πρόσδεσης καλωδίου
τροφοδοσίας (Χρησιμοποιείται μόνο όταν
θέλετε να αποθηκεύσετε τη μονάδα)
Καλώδιο τροφοδοσίας
Φις
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όλες οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο είναι αναφορικές. Η μονάδα που έχετε προμηθευτεί μπορεί να διαφέρει. Οι λειτουργίες παραμένουν ίδιες.
Άλλες λειτουργίες
Αυτόματη αποπάγωση
Όταν εμφανιστεί πάγος στο στοιχείο, ο συμπιεστής θα σταματήσει να λειτουργεί και ο ανεμιστήρας θα συνεχίσει να λειτουργεί μέχρι να λιώσει ο πάγος.
Αυτόματη Επανεκκίνηση (σε ορισμένα μοντέλα)
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, η μονάδα θα επανέλθει σε λειτουργία διοατηρώντας τις προηγούμενες ρυθμίσεις.
1
2
3
5
5
1
2
4
6
6
7
Πάνελ χειρισμού (2)Πάνελ χειρισμού (1)
Ένδεξη λειτουργίας (πράσινο)
Ένδειξη γεμάτου δοχείου νερού (κόκκινο)
Ένδειξη συνεχούς λειτουργίας (πράσινο)
Οθόνη
Κατά την ρύθμιση εμφανίζεται το % επίπεδο υγρασίας και έπειτα το ποσοστό υγρασίας (ακρίβεια +-5%) του χώρου.
Κωδικοί σφαλμάτων:
Ε1-Σφάλμα του αισθητήρα υγρασίας. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και επανατοποθετήστε το. Αν το σφάλμα παραμένει επικοινωνείστε με τεχνικό. Ε2-Σφάλμα του αισθητήρα θερμοκρασίας. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και επανατοποθετήστε το. Αν το σφάλμα παραμένει επικοινωνείστε με τεχνικό.
Κωδικοί προστασίας:
Ρ1- Αποπάγωση. Μην κάνετε κάποια ενέργεια. Μόλις ολοκληρωθεί η διαδικασία αποπάγωσης ο κωδικός θα εξαφανιστεί. Ρ2- Το δοχείο νερού είναι γεμάτο ή δεν βρίσκεται στη σωστή θέση. Αδειάστε το δοχείο και επανατοποθετήστε το στη σωστή θέση.
Ενδεικτικές λυχνίες
Πλήκτρο Power
Πιέστε το συγκεκριμένο πλήκτρο για να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε τον αφυγραντήρα.
Πλήκτρο ρύθμισης της υγρασίας
Το ποσοστό υγρασίας μπορεί να οριστεί από 35%RH (Σχετική Υγρασία) εώς 80%RH (Σχετική Υγρασία) με αύξηση ανά 5%. Για ξηρότερο αέρα πιέστε το πλήκτρο (-) για να επιλέξετε μικρότερη ρύθμιση. Για υγρό αέρα πιέστε το πλήκτρο (+) και επιλέξτε μεγαλύτερη ρύθμιση.
Πλήκτρο συνεχούς λειτουργίας
Με αυτό το πλήκτρο μπορείτε να επιλέξετε την συνεχή λειτουργία του αφυγραντήρα μέχρι να γεμίσει το δοχείο. Όταν επιλέξετε τη συνεχή λειτουργία δεν θα λειτουργεί κανένα πλήκτρο. Για να ακυρώσετε τη συνεχή λειτουργία πιέστε άλλη μια φορά το ίδιο πλήκτρο.
Πλήκτρα
Εικ.1
5
6
7
11 22 33 44 5 6
7 8
9
10 11
Μπροστά
Πίσω
7
8
6
9
10
5
3
1
2
4
11
Εικ.2
Εικ.3
76
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ
Εάν ένας αφυγραντήρας λειτουργεί σε υπόγειο δεν θα μπορεί να αφυγράνει κάποιο διπλανό χώρο, εκτός αν υπάρχει επαρκής κυκλοφορία του αέρα μέσα και έξω.
1. Χρησιμοποιήστε το δοχείο
2. Συνεχής αποστράγγιση
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
Όταν γεμίσει το δοχείο νερού, η μονάδα θα σταματήσει αυτόματα και η αντίστοιχη ενδεικτική λυχνία θα αναβοσβήνει. Τραβήξτε προσεκτικά το δοχείο κρατώντας το από την αριστερή και δεξιά λαβή. Μην ακουμπήσετε το δοχείο στο έδαφος διότι δεν είναι επίπεδο και θα χυθεί το νερό. Αδειάστε το νερό και επανατοποθετήστε το δοχείο σωστά στη θέση του για την ομαλή λειτουργία του αφυγραντήρα. Ο αφυγραντήρας θα επανέλθει σε λειτουργία όταν το δοχείο επανατοποθετηθεί στη σωστή του θέση.
Υπάρχει η δυνατότητα συχεχούς απορροής του νερού συνδέοντας έναν αγωγό αποστράγγισης (Φ35mm) (Δεν περιλαμβάνεται)
Αφαιρέστε το επιστόμιο από το πίσω μέρος της μονάδας και φυλάξτε το σε ασφαλές μέρος. Τοποθετήστε τον αγωγό στην έξοδο αποστράγγισης στο πίσω μέρος της μονάδας, όπως φαίνεται στην Εικ.8. Βεβαιωθείτε πως δεν υπάρχει διαρροή νερού το σημείο σύνδεσης. Οδηγήστε τον αγωγό αποστράγγισης είτε στην αποχέτευση είτε σε κάποιο άλλο κατάλληλο χώρο αποχέτευσης. Η αποχέτευση θα πρέπει να είναι χαμηλότερα από την έξοδο αποστράγγισης της μονάδας. Βεβαιωθείτε πως ο αγωγός αποστράγγισης έχει καθοδική κλίση για την ομαλή απορροή του νερού. Μην τοποθετείτε τον αγωγό αποστράγγισης όπως φαίνεται στις Εικ.9α και Εικ.9β.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν δε σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε τη η συνεχής αποστράγγιση, αποσυνδέστε τον αγωγό από την έξοδο και επανατοποθετήστε το επιστόμιο.
Μην εμποδίζετε τη ροή του νερού ανυψώνοντας τον αγωγό. Μην παρεμποδίζετε τη ροή του νερού τσακίζοντας τον αγωγό.
Όταν αφαιρείτε το δοχείο μην αγγίζετε τα εσωτερικά μέρη του αφυγραντήρα, διότι μπορεί να προκληθεί φθορά. Όταν απομακρύνετε το δοχείο να είστε ιδαίτερα προσεκτικοί ώστε να μην προκληθεί φθορά στον αφυγραντήρα, διότι μπορεί να προκληθεί δυσλειτουργία.
Κατά την πρώτη λειτουργία της μονάδας, θα πρέπει να την αφήσετε λειτουργήσει συνεχόμενα για 24 ώρες. Η μονάδα είναι σχεδιασμένη να λειτουργεί σε περιβάλλον 5C με 35C. Εάν έχετε απενεργοποιήσει τη μονάδα και χρειαστεί να την ενεργοποιήσετε αμέσως, αφήστε να περάσουν πρώτα 3 λεπτά. Μην συνδέετε τον αφυγραντήρα σε πολύπριζο το οποίο χρησιμοποιείται ήδη για άλλες συσκευές. Επιλέξτε μια θέση έυκολα προσβάσιμη. Χρησιμοποιήστε πρίζα με γείωση 220-240V, 50Hz (ανατρέξτε στην πινακίδα χαρακτηριστικών που βρίσκεται στο πλαϊνό ή πίσω μέρος της μονάδας) Βεβαιωθείτε πως το δοχείο νερού είναι σωστά τοποθετημένο, διότι σε αντίθετη περίπτωση ο αφυγραντήρας δεν θα λειτουργεί ομαλά.
Μην λειτουργείτε τον αφυγραντήρα σε εξωτερικούς χώρους. Ο αφυγραντήρας είναι σχεδιασμένος για εσωτερική οικιακή χρήση. Δεν πρέπει να χρησιμοποοιείται σε επαγγελματικούς ή βιομηχανικούς χώρους. Τοποθετήστε τον αφυγραντήρα σε επίπεδο και σταθερό έδαφος το οποίο μπορεί να αντέξει τη μονάδα με γεμάτο το δοχείο νερού. Για την επαρκή κυκλοφορία του αέρα ο ελέυθερος χώρος γύρω από τον αφυγραντήρα πρέπει να είναι τουλάχιστον 20cm. Μην τοποθετείτε το αφυγραντήρα σε μέρος όπου η θερμοκρασία μπορεί να πέσει κάτω από τους 5C, διότι μπορεί να σχηματιστεί πάγος στο στοιχείο του και να μειωθεί η απόδοσή του. Βεβαιωθείτε πως δεν είναι τοποθετημένος κοντά σε στεγνωτήριο, θερμαντική συσκευή ή καλοριφέρ. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα για να προστατέψετε από την υγρασία βιβλία ή πολύτιμα αντικείμενα. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον αφυγραντήρα σε υπόγειο για την αποφυγή φθοράς εξαιτίας της υγρασίας. Για την καλύτερη απόδοση του αφυγραντήρα θα πρέπει να χρησιμοποιείται σε κλειστούς χώρους. Κλείστε όλες τις πόρτες, τα παράθυρα ή οποιοδήποτε άλλο άνοιγμα.
Τοποθέτηση της μονάδας Άδειασμα του νερού
Χρήση της μονάδας
Ροδάκια (Τοποθετήστε τα στην βάση της μονάδας) Τα ροδάκια μπορούν να κινηθούν μόνο πλευρικά. Μην κινείτε τα ροδάκια σε χαλί ή όταν το δοχείο νερού είναι γεμάτο. (Μπορεί να αναποδογυρίσει η μονάδα και να χυθεί το νερό) ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα ροδάκια είναι διαθέσιμα σε ορισμένα μοντέλα.
Πλέγμα εξόδου αέρα
Πλέγμα εισόδου αέρα
Τουλάχιστον 20cm
Τουλάχιστον 20cm
Τουλάχιστον 20cm
Τουλάχιστον
20cm
Τουλάχιστον
40cm
Εικ.4
Εικ.9α
Εικ.9β
Εικ.5
Εικ.6
Εικ.7
Εικ.8
1. Τραβήξτε ελαφρώς το δοχείο
2. Κρατήστε το δοχείο και από τις 2 λαβές και αφαιρέστε το από τη μονάδα.
3. Αδειάστε το νερό
Αφαιρέστε το επιστόμιο
Εισάγετε τον αγωγό στη έξοδο αποστράγγισης
98
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Πριν τον καθαρισμό απενεργοποιήστε τον αφυγραντήρα και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
Φροντίδα και καθαρισμός του αφυγραντήρα
Πριν επικοινωνήσετε με τεχνικό προσωπικό, ελέγξτε τα παρακάτω
Χρησιμοποιήστε νερό και ουδέτερο απορρυπαντικό. Μην χρησιμοποιείτε λευκαντικά και στιλβωτικά. Μην ρίχνετε νερό στον αφυγραντήρα. Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία, φθορά στη μόνωση ή σκουριά. Το πλέγμα εισόδου και εξόδου αέρα χρειάζονται συχνά καθαρισμό. Μπορείτε να τα καθαρίζετε είτε με ηλεκτρική σκούπα είτε με μαλακή βούρτσα.
Το δοχείο πρέπει να καθαρίζεται σε τακτά χρονικά διαστήματα για την αποφυγή δημιουργίας μούχλας και βακτηριδίων. Καθαρίστε το δοχείο με καθαρό νερό και ουδέτερο απορρυπαντικό και ξεβγάλτε με καθαρό νερό. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην πλένετε το δοχείο σε πλυντήριο πιάτων. Μετά τον καθαρισμό επανατοποθετήστε το δοχείο στη σωστή θέση του.
Το φίλτρο αέρα θα πρέπει να καθαρίζεται τουλάχιστον κάθε 30 μέρες ή και συχνότερα αν είναι απαραίτητο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΟΥ ΦΙΛΤΟΥ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ
Αφαιρέστε το δοχείο όπως φαίνεται στην Εικ.9. Αφαιρέστε το φίλτρο τραβώντας το προς τα κάτω από την λαβή, όπως φαίνεται στην Εικ.10. Καθαρίστε το φίλτρο με χλιαρό σαπουνοδιάλυμμα και αφήστε το να στεγνώσει σε σκιερό μέρος.
Εισάγετε στο φίλτρο στη μονάδα, όπως φαίνεται στην Εικ.11.
ΜΗΝ λειτουργείτε τη μονάδα χωρίς φίλτρο. Υπάρχει κίνδυνος να φράξει λόγω ακαθαρσιών και να μειωθεί η απόδοσή της.
Αφού απενεργοποιήσετε τη μονάδα, περιμένετε 1 μέρα πριν αδειάσετε το δοχείο. Καθαρίστε το δοχείο, το φίλτρο και τα υπόλοιπα μέρη του αφυγραντήρα. Τυλίξτε το καλώδιο και δέστε το με ταινία. Καλύψτε τον αφυγραντήρα με μια πλαστική σακούλα. Αποθηκεύστε τον αφυγραντήρα σε όρθια θέση, σε ξηρό και επαρκώς αεριζόμενο χώρο.
1. Καθαρίστε το πλέγμα και το πλαίσιο.
2. Καθαρισμός του δοχείου
3. Καθαρισμός του φίλτρου αέρα
Αφαίρεση φίλτρου
Επανατοποθέτηση του φίλτρου:
ΠΡΟΣΟΧΗ:
4. Όταν η μονάδα δεν θα χρησιμοποιηθεί για αρκετό χρονικό διάστημα
Ταινία
Καλώδιο τροφοδοσίας
Εικ.9
Εικ.10
Εικ.11
Εικ.12
Πρόβλημα
Έλεγχοσ
Ο αφυγραντήρας δεν ξεκινάει
Δεν αφαιρείται επαρκώς η υγρασία από τον χώρο
Βεβαιωθείτε πως το φις είναι σωστά τοποθετημένο στην πρίζα. Ελέγξτε την ασφάλεια/τον διακόπτη στον πίνακα του σπιτιού σας. Ο αφυγραντήρας έχει επιτύχει το επιθυμητό ποσοστό υγρασίας ή το δοχείο είναι γεμάτο. Το δοχείο βρίσκεται στη σωστή θέση.
,
Δεν έχει λειτουργήσει ο αφυγραντήρας για αρκετή ώρα. Βεβαιωθείτε πως δεν υπάρχουν εμπόδια μπροστά ή πίσω από τον αφυγραντήρα. Δεν έχει γίνει σωστή ρύθμιση. Βεβαιωθείτε πως όλες οι πόρτες και τα παράθυρα είναι κλειστά. Η θερμοκρασία του χώρου είναι κάτω από 5
ο
C. Λειτουργεί στον χώρο σόμπα κυροζίνης ή κάποια άλλη συσκευή που αυξάνει την υγρασία στον χώρο.
Ο αφυγραντήρας παράγει δυνατό θόρυβο κατά τη λειτουργία
Το φίλτρο είναι φραγμένο. Η μονάδα δεν βρίσκεται σε όρθια θέση. Το δάπεδο δεν είναι επίπεδο.
Σχηματίζεται πάγος στο στοιχείο
Δεν είναι πρόβλήμα. Ο αφυγραντήρας διαθέτει λειτουργία αυτόματης αποπάγωσης.
Νερό στο δάπεδο
Ελέγξτε τη σύνδεση του αγωγού με την έξοδο αποστράγγισης. Ενώ χρησιμοποιείτε το δοχείο για την συλλογή του νερού, έχει αφαιρεθεί το επιστόμιο της εξόδου αποστράγγισης στο πίσω μέρος του αφυγραντήρα.
Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας αναβοσβήνει 5 φορές ανά δευτερόλεπτο
Σφάλμα του αισθητήρα θερμοκρασίας ή υγρασίας. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και επανατοποθετήστε το. Αν το πρόβλημα παραμένει επικοινωνήστε με τεχνικό.
OBSERVAŢIE SOCIALĂ
DEPOZITARE: Nu depozitaţi acest produs ca deşeu municipal nesortat. Este necesară colectarea acestui deşeu separat pentru un tratament special.
Este interzisă depozitarea acestui dispozitiv împreună cu deşeurile casnice. Există mai multe posibilităţi cu privire la depozitare: A) Municipalitatea a îninţat sisteme de colectare unde se pot depozita deşeurile electronice gratuit de către utilizator. B) Când achiziţionaţi un produs nou, comerciantul va primi produsul vechi gratuit. C) Producătorul va primi gratuit de la utilizator aparatul vechi pentru depozitare. D) Având în vedere că produsele vechi conţin resurse valoroase, pot  vândute bucăţi comercianţilor de metale. Depozitarea deşeurilor în păduri şi în natură vă pune în pericol sănătatea atunci când substanţele periculoase se scurg în apa subterană şi ajung în lanţul alimentar.
Când utilizaţi acest aparat în ţările europene, este necesar să urmaţi următoarele indicaţii:
1
CUPRINS
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Avertisment..................................................................................................................................................................................................2
Atenţie ............................................................................................................................................................................................................2
Informaţ i i e l e c t r i c e ....................................................................................................................................................................................3
BUTOANE DE CONTROL PE DEZUMIDIFICATOR
Indicato a r e l u m i n o a s e .............................................................................................................................................................................4
Butoane d e c o n t r o l ................................................................................................................................................................................... 4
Alte cara c t e r i s t i c i........................................................................................................................................................................................ 5
IDENTIFICAREA PIESELOR
Identic a r e a p i e s e l o r................................................................................................................................................................................5
Poziţion a r e a a p a r a t u l u i ........................................................................................................................................................................... 6
UTILIZAREA APARATULUI
Când se ut i l i z e a z ă a p a r a t u l....................................................................................................................................................................6
Eliminar e a a p e i c o l e c t a t e .......................................................................................................................................................................7
ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE
Îngrijir e a ş i c u r ă ţ a r e a d e z u m i d i  c a t o r u l u i......................................................................................................................................8
DISFUNCŢII
Disfuncţii........................................................................................................................................................................................................9
În interior, veți găsi multe sugestii utile cu privire la modul de utilizare al acestui aparat. Puteți economisi timp și bani pe durata de viață a aparatului dacă acordați atenție preventivă în îngrijirea aparatului. Veți găsi multe răspunsuri la problemele comune în gracul de sfaturi de depanare. Dacă examinați diagrama noastră de sfaturi de depanare în primul rând, nu va  necesar să apelați la service.
Citiți acest manual
ATENȚIE
Acest aparat poate  folosit de copii peste 8 ani și de persoanele cu capacități zice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsa de experiență și cunoștințe în cazul în care acestea au fost supravegheate și instruite cu privire la utilizarea acestui aparat și să înțeleagă pericolele implicate. Copiii nu trebuie să se joace aparatul. Curățare și întreținere nu se fac de către copii nesupravegheați. (Se aplică pentruțările europene) Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacități zice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă de experiență și cunoștințe, cu excepția cazului în care acestea au fost supravegheate și instruite cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranța lor. (se aplica pentru alte țări cu excepția țărilor europene) Copiii trebuie supravegheați pentru a se asigura că nu se joacă cu aparatul. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător, agentul său de service sau de persoane calicate, pentru a evita un pericol. Aparatul trebuie să e instalat în conformitate cu reglementările naționale de cablare. Aparatul de încălzire electrică trebuie să aibă spațiu de cel puțin 1 metru față de materialele combustibile. Contactați tehnicianul de service autorizat pentru reparații sau întreținere a acestui aparat.
!
2
3
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Nu depăşiţi capacitatea prizei de curent electric sau a dispozitivului de legătură
Nu modicaţi lungimea cablului electric şi nu utilizaţi priza pentru alte aparate
Deconectaţi de la sursa de curent dacă generează sunete ciudate, mirosuri sau fum.
În caz contrar, există risc de şoc electric sau incendiu datorită generării de căldură în exces.
Nu modicaţi lungimea cablului electric şi nu utilizaţi priza pentru alte aparate
Există risc de incendiu sau electrocutare
Există risc de şoc electric sau incendiu datorită generării de căldură în exces.
Există risc de şoc electric.
Există risc de defectare a aparatului sau şoc electric.
Conţine substanțe nocive şi vă puteţi îmbolnăvi.
Există risc de şoc electric sau incendiu.
Piesele din plastic se pot topi şi pot provoca un incendiu.
Există risc de şoc electric sau rănire.
Există risc de explozie sau incendiu.
Nu porniţi şi nu opriţi unitatea prin pornirea sau oprirea curentului.
Nu introduceţi şi nu trageţi cablul cu mâinile umede.
Nu se recomandă să încercaţi să desfaceţi sau să reparaţi unitatea personal.
Nu consumaţi şi nu utilizaţi apa scursă din aerul condiţionat.
Nu utilizaţi aparatul în apropiere de gaz sau combustibili inamabili cum ar  gazolină, benzen, diluant etc.
Nu deterioraţi şi nu utilizaţi un cablu electric necorespunzător.
Nu aşezaţi unitatea lângă o sursă de căldură.
Înainte de a curăţa, opriţi curentul şi deconectaţi unitatea.
! !
ATENŢIE
Când utilizaţi în cabinete sau în alte spaţii mici, asiguraţi-vă că lăsaţi uşile deschise.
Lipsa aerisirii poate provoca supraîncălzire şi incendiu.
Nu aşezaţi în locuri în care unitatea poate  împroşcată cu apă.
Apa poate pătrunde în unitate şi afecta izolarea. Poate cauza şoc electric sau incendiu.
Aşezaţi unitatea la înălţime, pe o secţiune rigidă pe podea.
Dacă unitatea cade, apa se poate împrăştia şi prejudicia bunurile sau provoca şoc electric sau incendiu.
!
Pentru a preveni rănirea utilizatorului sau a altor persoane şi prejudicierea proprietăţii, trebuie respectate următoarele instrucţiuni. Utilizarea incorectă ca urmare a nerespectării instrucţiunilor poate provoca rănire sau distrugere.
Gravitatea este evaluată în baza următoarelor indicaţii.
Acest simbol indică riscul de deces sau rănire gravă.
Acest simbol indică riscul de rănire sau distrugere a proprietăţii.
Acţionaţi întotdeauna aşa.
Nu procedaţi niciodată aşa.
ATENŢIE
Acest simbol indică riscul de rănire sau distrugere a proprietăţii.
AVERTISMENT
AVERTISMENT
Există risc de şoc electric
Nu deschideţi unitatea în timpul funcţionării.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Nu acoperiţi priza sau oriciile de evacuare cu cârpe sau prosoape.
.
Lipsa aerului poate conduce la supraîncălzire şi incendiu.
Unitatea va  afectată de substanţele chimice şi de solvenţii dizolvaţi în aer.
Nu utilizaţi în zone în care se folosesc substanţe chimice.
Unitatea va  afectată de substanţele chimice şi de solvenţii dizolvaţi în aer.
Atenţie când utilizaţi unitatea într-o cameră în care se aă următoarele persoane:
Bebeluşi, copii, persoane mai în vârstă şi persoane care nu sunt sensibile la umiditate.
Există risc de rănire în cazul în care cădeţi sau dacă unitatea cade.
Apa poate pătrunde îninteriorul unităţii, provocând defectarea izolaţiei şi şoc electric sau incendiu.
!
!
Există riscul de defectare a unităţii sau risc de accident.
Există risc de incendiu sau şoc electric.
Funcţionarea fără ltre poate provoca o disfuncţie.
Introduceţi întotdeauna ltrele în siguranţă. Curăţaţi ltrul o dată la două săptămâni.
ATENŢIE
Există risc de incendiu sau şoc electric.
Nu aşezaţi obiecte grele pe cablu şi vericaţi cablul pentru a nu  strangulat.
Dacă apa pătrunde în unitate, opriţi unitatea şi deconectaţi de la sursa de curent, contactaţi un tehnician calicat.
!
Nu aşezaţi ori, vaze sau alte recipiente cu apă pe unitate.
Plăcuţa cu numele producătorului se aă pe panoul anterior al unităţii şi conţine date electrice precum şi alte informaţii tehnice specice acestei unităţi Asiguraţi-vă că aerul condiţionat este împământat corespunzător. Pentru a reduce riscurile de electrocutare şi incendiu, este importantă împământarea corespunzătoare. Aerul condiţionat trebuie conectat la o priză de perete împământată corespunzător. Dacă priza de perete pe care intenţionaţi să o utilizaţi nu este împământată corespunzător sau protejată prin amorsă cu întârziere sau întrerupător, apelaţi la un electrician calicat pentru a instala priza adecvată. Asiguraţi-vă că priza este accesibilă după instalarea unităţii. Nu folosiţi prelungitoare sau şe intermediare cu această unitate. Însă, dacă este necesar să utilizaţi un prelungitor, folosiţi doar prelungitor aprobat pentru „aer condiţionat” (disponibil în majoritatea magazinelor locale hardware). Pentru a evita posibilitatea unei prejudicieri personale, deconectaţi întotdeauna unitatea de la sursa de alimentare înainte de instalare şi/sau reparare.
Informaţii electrice
Unitatea va  afectată de substanţele chimice şi de solvenţii dizolvaţi în aer.
4
5
BUTOANE DE CONTROL PE DEZUMIDIFICATOR
1
2
3
5
5
1
2
4
6
6
7
Panou (1)
Panou (2)
3
1
2
4
Indicatoare luminoase
Funcţionare dezumidicare (verde) Cupă plină (roşu) Funcționarea continuă (verde) Display
Arată umiditatea setată în procente, iar apoi arată nivelul în procente al umidității din cameră.
Coduri de eroare: E1 - Eroare senzor de umiditate - scoateți aparatul din priză și băgați-l la loc.Dacă erorea persistă, contactați service-ul. E2 - Eroare senzor de temperatură - scoateți aparatul din priză și băgați-l la loc. Dacă erorea persistă, contactați service-ul. P1 - Aparatul se degivrează - Permite degivrarea automată a aparatului. Indicatorul va dispărea după ce aparatul oprește degivrarea P2 - Rezervorul este plin sau nu este așezat corect -Goliți rezervorul și așezați în poziție corectă.
5
Tastă de pornire aparat
Apăsați pentru a porni sau opri aparatul.
6
Dezumidificare continuă:
Selectaţi funcţionarea continuă a dezumidicatorului pentru dezumidicarea maximă până când cupa este plină. Butoanele de control pentru setarea umidităţii nu pot  utilizate atunci când funcţionarea continuă este activată. Apăsați din nou acest buton pentru a opri dezumidicarea continuă.
7
Butoanele pentru setarea umidității
Nivelul umidităţii poate  setat în limitele a 35% RH (Umiditate Relativă) şi 80% RH (Umiditate Relativă) cu majorări de 5%. Pentru un aer mai uscat, apăsaţi butonul şi setaţi la o valoare procentuală mai redusă (%). Pentru un aer mai umed, apăsaţi butonul şi setaţi la o valoare procentuală mai ridicată (%).
Butoane de operare
Panoul de control poate arăta astfel:
IDENTIFICAREA PIESELOR
Identicarea pieselor
Alte caracteristici:
Lumină cupă plină
Se aprinde când cupa este pregătită pentru degolire sau când cupa este înlăturată sau înlocuită în poziţia corectă.
Oprire automată
Comutatorul de control a nivelului apei închide dezumidicatorul atunci când cupa este plină sau când cupa este înlăturată sau înlocuită în poziţia corectă. Când umiditatea este xată, aparatul se va închide automat.
Aşteptaţi 3 minute înainte de a relua operarea
După oprirea aparatului, funcţionarea nu poate  reluată în primele 3 minute. Aceasta pentru a proteja aparatul. Funcţionarea va  reluată automat după 3 minute. În cazul în care compresorul este întrerupt în timpul funcţionării, nu este posibilă oprirea în primele 3 minute decât pentru eliminarea apei, degivrare sau căderea curentului.
Autodegivrare
Când gheaţa acoperă rolele evaporatorului, compresorul se va opri, iar ventilatorul va continua să funcţioneze până când gheaţa dispare.
Auto-Restart (la unele modele)
În cazul în care se opreşte sau se întrerupe curentul, aparatul va reporni automat cu setările utilizate ultima dată după restabilirea curentului.
FAȚĂ
SPATE
Panou control Grilaj admisie aer Cupă pentru apă Fereastră nivel apă Mâner Filtru de aer (în spatele grilei de admisie aer) Grilaj de eliminare a aerului Evacuare furtun scurgere (vezi pagina 7) Cârlig cablu de alimentare (Utilizat doar atunci când se depozitează aparatul) Cablu de alimentare Ștecher
7
8
6
9
1 0
5
3
1
2
4
11
9
10
1 1
7
5
6
8
3
1
2
4
Fig.2
Fig.3
NOTĂ: Toate imaginile din acest manual au doar scop informativ. Forma reală a aparatului pe care l-aţi cumpărat poate uşor diferită, însă operaţiunile şi funcţiile sunt aceleaşi.
Fig.1
6
7
UTILIZAREA APARATULUI
Când se utilizează aparatul
Când se utilizează pentru prima dată dezumidicatorul, utilizaţi aparatul continuu 24 de ore. Acest aparat este creat pentru a funcţiona într-un mediu de lucru cuprins între 5 gr C și 35 gr C. Dacă aparatul a fost oprit şi trebuie să e pornit din nou imediat, lăsaţi aproximativ trei minute pentru reluarea unei funcţionări corecte. Nu conectaţi dezumidicatorul la o priză multiplă care este utilizată şi pentru alte aparate electrice. Alegeţi o locaţie adecvată, asigurându-vă că aveţi acces uşor la priza electrică. Conectaţi aparatul la o priză electrică cu împământare (220V 50Hz). Asiguraţi-vă că este corect montată cupa de apă, în caz contrar, aparatul nu va funcţiona corect.
Un dezumidicator care funcţionează la subsol va avea un efect redus sau nu va avea niciun efect de uscare a unui spaţiu de depozitare închis adiacent cum ar  un cabinet decât dacă aerul circulă corespunzător în şi din spaţiul respectiv.
Evacuare aer
Admisie aer
minim 20 cm
minim 20 cm
minim 20 cm
minim
20 cm
minim 40 cm
Aşezarea aparatului
Nu folosiţi în exterior Acest dezumidicator este destinat doar utilizărilor rezidenţiale în interior. Acest dezumidicator nu se va utilza în scop comercial sau industrial. Aşezaţi dezumidicatorul pe o podea netedă şi nivelată, care poate susţine aparatul cu cupa de apă plină. Lăsaţi cel puţin 30 cm spaţiu pentru aer în toate direcţiile aparatului pentru o bună circulaţie a aerului. Aşezaţi aparatul într-o zonă în care temperatura nu va scădea sub 5 gr C (410F). Rolele pot  acoperite cu gheaţă la o temperatură sub 5 gr C (410F), ceea ce poate afecta funcţionarea. Aşezaţi aparatul departe de uscătorul de haine, încălzitor sau radiator. Folosiţi aparatul pentru a împiedica umezeala să afecteze cărţile sau lucrurile de valoare. Folosiţi dezumidicatorul la subsol pentru a împiedica prejudiciile cauzate de umezeală. Dezumidicatorul trebuie să e utilizat într-un spaţiu închis pentru a funcţiona la ecienţă maximă. Închideţi toate uşile, ferestrele şi toate celelalte deschideri exterioare din cameră.
Fig.4
Roțile (se instalează în cele patru puncte de la baza aparatului)
Roțile se pot învârti doar în lateral. Nu forțați să mutați aparatul peste covor și nici cu rezervorul plin cu apă (aparatul se poate răsturna și vărsa apa) Notă: roțile sunt opționale, iar unele modele sunt fără roți.
Eliminarea apei colectate
Există două metode de eliminare a apei colectate
1. Utilizaţi cupa
Când cupa este plină, aparatul se va opri automat şi va aşa „P2”, indicatorul luminos se va aprinde. Scoateţi uşor cupa. Prindeţi mânerul cupei în siguranţă şi scoateţi cu atenţie pentru a nu vărsa apa. Nu puneţi cupa pe podea pentru că fundul cupei nu este plat. În caz contrar, cupa va cădea, iar apa se va împrăştia. Aruncaţi apa şi înlocuiţi cupa. Cupa trebuie să e xată şi aşezată în siguranţă pentru ca dezumidicatorul să funcţioneze. Aparatul va reporni atunci când cupa este aşezată în poziţia corectă.
NOTE:
Când scoateţi cupa, nu atingeţi părţile interioare ale aparatului. Altfel aţi putea prejudicia produsul. Asiguraţi-vă că împingeţi cupa uşor în aparat. Lovirea cupei de ceva sau neîmpingerea sa în siguranţă poate cauza disfuncţia aparatului.
2. Golire continuă
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Fig.8
1. Trageţi cupa afară puţin.
2. Prindeţi mânerul cupei cu putere şi trageţi afară din aparat.
3. Scurgeţi apa
Apa poate  eliminată automat într-un canal din podea prin conectarea aparatului la un furtun de apă (neinclus) cu diametrul de 13.5 mm.
- Înlăturaţi dopul de cauciuc de la oriciul furtunului de scurgere din spate și păstrați-l.
- Ataşaţi un furtun de scurgere şi asigurați-vă că acesta este prins corespunzător astfel încât să evitați scurgerile accidentale de apă.
- Direcţionaţi-l către o scurgere din podea sau o facilitate de scurgere adecvată. Scurgerea trebuie să se ae la un nivel mai jos față de oriciul de scurgere de la aparat.
- Asigurați-vă că furtunul este așezat corespunzător. Nu instalați furtunul ca in gurile 9a și 9b.
NOTĂ: Când caracteristica de scurgere continuă nu este utilizată, scoateţi furtunul de scurgere din oriciu şi ataşaţi dopul de cauciuc aşa cum se indică în Fig. 9 şi 10.
Scoateţi dopul de cauciuc
Ataşaţi furtunul la oriciul furtunului de scurgere
UTILIZAREA APARATULUI
Fig.9a
Fig.9b
Păstrați furtunul întins și fără bucle.
Nu înodați furtunul.
8
9
Bandă
Cablu de alimentare
ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE
Îngrijirea şi întreţinerea dezumidificatorului
Opriţi dezumidificatorul şi scoateţi din priza de perete înainte de curăţare.
1. Curăţaţi grilajul şi cutia
Folosiţi apă şi un detergent n. Nu folosiţi decolorant sau abrazive. Nu vărsaţi apă direct pe unitatea principală. În caz contrar, există risc de şoc electric, prejudiciere a izolaţiei sau ruginire a aparatului. Oriciul de admisie a aerului şi grilajele de evacuare se murdăresc uşor, aşadar, folosiţi un ataşament de aspirator sau o perie pentru a curăţa.
2. Curăţaţi cupa
La câteva săptămâni, curăţaţi cupa pentru a preveni sporirea mucegaiului, a ciupercilor şi a bacteriilor. Umpleţi parţial cupa cu apă curată şi adăugaţi puţin detergent n. Agitaţi puţin cupa, scurgeţi şi spălaţi. NOTĂ: Nu folosiţi o maşină de spălat vase pentru a curăţa cupa. După curăţare, cupa trebuie aşezată la loc şi xată în siguranţă pentru funcţionarea dezumidicatorului.
3. Curăţaţi filtrul de aer
Filtrul de aer din spatele grilajului frontal trebuie vericat şi curăţat cel puţin o dată la 30 de zile sau mai mult dacă este necesar.
NOTĂ: NU CLĂTIŢI ŞI NU PUNEŢI FILTRUL ÎNTR-O MAŞINĂ AUTOMATĂ DE SPĂLAT VASE.
4. Când nu folosiţi aparatul perioade de timp îndelungate
După ce opriţi aparatul, aşteptaţi o zi înainte de a goli rezervorul. Curăţaţi unitatea principală, cupa şi ltrul de aer. Răsuciţi cablul în exces pe cârligul cablului de alimentare (Vezi Fig. 12) Acoperiţi aparatul cu o sacoşă din plastic Aşezaţi aparatul vertical într-un loc uscat şi bine ventilat.
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Pentru a înlătura:
Ridicaţi grilajul de pe ltru apoi scoateţi-l aşa cum se indică în Fig. 9 și Fig. 10. Curăţaţi ltrul cu apă caldă cu săpun. Clătiţi şi lăsaţi ltrul să se usuce înainte de a-l înlocui. Nu curăţaţi ltrul într-o maşină de spălat vase.
Pentru a ataşa:
Introduceţi ltrul de aer în aparat de jos în sus. Vezi Fig. 10.
ATENŢIE:
NU utilizaţi dezumidicatorul fără ltru pentru că mizeria şi brele îl vor înfunda şi îi vor reduce performanţa.
Fig.12
DISFUNCŢII
Înainte de a apela la service, analizaţi mai întâi graficul de mai jos.
Problemă
Ce să se verice
Aparatul nu porneşte
Dezumidicatorul nu usucă aerul cum ar trebui
Asiguraţi-vă că dezumidicatorul este conectat bine la priză Vericaţi siguranţa/cutia întrerupătorului Dezumidicatorul a atins nivelul presetat sau cupa este plină. Rezervorul nu se aă în poziţia adecvată.
,
Nu acordaţi timp sucient pentru eliminarea umezelii Asiguraţi-vă că nu sunt perdele, jaluzele sau mobilă care blochează faţa sau spatele dezumidicatorului Controlul umidităţii nu poate  setat la un nivel sucient de scăzut Vericaţi dacă toate uşile, geamurile şi alte deschideri sunt închise în siguranţă Temperatura camerei este prea scăzută, sub 50C (410F ) Există un încălzitor care funcţionează cu petrol lampant sau ceva care elimină vapori de apă în cameră.
Aparatul scoate un zgomot puternic
Filtrul de aer este înfundat. Aparatul este înclinat în loc să stea drept cum ar trebui. Suprafaţa podelei nu este plană.
Gheaţa îşi face apariţia pe role
Acesta e un lucru normal. Dezumidicatorul are funcţia de auto degivrare
Apă pe podea
Cablul către conector sau conectarea cablului poate  slăbită. Intenţia de a utiliza cupa pentru a colecta apa, însă furtunul de scurgere anterior este înlăturat.
Indicatorul luminos de funcționare clipește de 5 ori pe secundă.
Senzorul de temperatură sau umiditate dau eroare. Deconectați aparatul de la priză.
Loading...