INVENTOR DE-MDDF20 User Manual

Dehumidifier
User’s Manual
Αφυγραντήρας
Εγχειρίδιο Χρήστη
English/Ελληνικά/ Română
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε τον αφυγραντήρα της INVENTOR. Για τη σωστή χρήση της μονάδας, παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το για αναφορά στο μέλλον.
Thank you for choosing INVENTOR
unit, please read this manual carefully and keep it for future reference.
DE-MDDF20
Η
Λ
Ε
Κ
Τ
Ρ
Ι
Κ
Ε
Σ
Σ
Υ
Σ
Κ
Ε
Υ
Ε
Σ
E
L
E
C
T
R
I
C
A
P
P
L
I
A
N
C
E
S
SOCIABLE REMARK
DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary.
It is prohibited to dispose of this appliance in domestic household waste. For disposal, there are several possibilities: A) The municipality has established collection systems, where electronic waste can be disposed of at least free of charge to the user. B) When buying a new product, the retailer will take back the old product at least free of charge. C) The manufacture will take back the old appliance for disposal at least free of charge to the user. D) As old products contain valuable resources, they can be sold to scrap metal dealers. Wild disposal of waste in forests and landscapes endangers your health when hazardous substances leak into the ground-water and find their way into the food chain.
When using this dehumidifier in the European countries, the following information must be followed:
11
CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS
Warning ..........................................................................................................................................2
Caution ...........................................................................................................................................2
Electrical information ......................................................................................................................3
OPERATING THE UNIT
When using the unit .......................................................................................................................7
Removing the collected water ........................................................................................................8
CARE AND MAINTENANCE
Care and cleaning of the dehumidifier ...........................................................................................9
TROUBLESHOOTING TIPS
Troubleshooting tips .....................................................................................................................10
CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER
Control pads....................................................................................................................................4
Other features................................................................................................................. ...............5
IDENTIFICATION OF PARTS
Identification of parts ......................................................................................................................6
Positioning the unit .........................................................................................................................7
Inside you will find many helpful hints on how to use and maintain your air conditioner properly. Just a little preventive care on your part can save you a great deal of time and money over the life of your air conditioner. You'll find many answers to common problems in the chart of troubleshooting tips. If you reviewo ur c hart o f T roubleshooting Tips first, you may not need to call for service at all.
Read This Manual
CAUTION
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. ( be applicable for the European Countries ) This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical ,sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. (be applicable for other countries except the European Countries ) Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
The appliance with electric heater shall have atl east 1 m eter s pace t ot he c ombus tible materials. Contact the authorised service technician for repair or maintenance of this unit.
!
22
33
SAFETY PRECAUTIONS
Do not exceed the rating of the power outlet or connection device.
Do not modify power cord length or share the outlet with other appliances
Disconnect the power if strange sounds, smell, or smoke comes from it.
Otherwise, it may cause electric shock or fire due to excess heat generation.
It may cause electric shock or fire due to heat generation.
It may cause fire and electric shock.
It may cause electric shock or fire due to heat generation.
It may cause electric shock.
It may cause failure of machine or electric shock.
It contains contaminants and could make you sick.
It may cause electric shock or fire.
Plastic parts may melt and cause a fire.
It may cause electrical shock or injury.
It may cause an explosion or fire.
Do not operate or stop the unit by switching on or off the power.
Do not insert or pull out plug with wet hands.
You should never try to take apart or repair the unit by yourself.
Do not drink or use the water drained from the unit.
Do not damage or use an unspecified power cord.
Do not place the unit near a heat source.
Before cleaning, turn off the power and unplug the unit.
Do not use the machine near flammable gas or combustibles, such as gasoline, benzene, thinner, etc.
!!
!!
CAUTION
Do not use the unit in small spaces.
Lack of ventilation can cause overheating and fire.
Do not put in places where water may splash onto the unit.
Water may enter the unit and degrade the insulation. It may cause an electric shock or fire.
Place the unit on a level, sturdy section of the floor.
If the unit falls over, it may cause water to spill and damage belongings, or cause electrical shock or fire.
!!
To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions may cause harm or damage. The seriousness is classified by the following indications.
This symbol indicates the possibility of death or serious injury.
Meanings of symbols used in this manual are as shown below.
Always do this.
Never do this.
CAUTION
This symbol indicates the possibility of injury or damage to property.
WARNING
WARNING
It may cause bucket full protect of the unit and cause electric shock.
Do not take the water buc­ket out during operation.
SAFETY PRECAUTIONS
Do not cover the intake or exhaust openings with cloths or towels.
A lack of air flow can lead to overheating and fire.
Never insert your finger or other foreign objects into grills or openings. Take special care to warn children of these dangers.
Do not use in areas where chemicals are handled.
This will cause the unit deterioration due to chemicals and solvents dissolved in the air.
Care should be taken when using the unit in a room with the following persons:
Infants, children, elderly people, and people not senstive to humidity.
You may be injured if you fall or if the unit falls over.
Water may spill inside the unit, causing insulation failure and electrical shock or fire.
!!
!!
It may cause failure of appliance or accident.
There is danger of fire or electric shock.
Do not place heavy object on the power cord and take care so that the cord is not compressed.
Operation without filters may cause failure.
Always insert the filters securely. Clean filter once every two weeks.
CAUTION
Do not climb up on or sit on the unit.
If water enters the unit, turn the unit off and disconnect the power , contact a qualified service technician.
!!
Do not place flower vases or other water container on top of the unit.
The manufactures nameplate is located on the rear panel of the unit and contains electrical and other technical data specific to this unit. Be sure the unit is properly grounded. To minimize shock and fire hazards, proper grounding is important. The power cord is equipped with a three-prong grounding plug for protection against shock hazards. Your unit must be used in a properly grounded wall receptacle. If the wall receptacle you intend to use is not adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker, have a qualified electrician install the proper receptacle. Ensure the receptacle is accessible after the unit installation. Do not use extension cords or an adapter plugs with this unit. However, if it is necessary to use an extension cord, use an approved Dehumidifier extension cord only (available at most local hardware stores). To avoid the possibility of personal injury, always disconnect the power supply to the unit, before installing and/or servicing.
Electrical Information
It may cause electric shock or failure of appliance.
44
55
CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER
Control pads
33
When you push the button to change operation modes, the unit will make a beep sound to indicate that it is changing modes.
NOTE: The control panel of the unit you purchased may be slightly different according to the models.
Fig.1
22
Humidity Set Control Pads
: Down/Up Pads
TIMER Set Control Pads
Use the Up/Down pads to set the Auto start and Auto stop time from 0.0 to 24.
The humidity level can be set within a range of 35%RH(Relative Humidity) to 85%RH(Relative Humidity) in 5% increments. For drier air, press the pad and set to a lower percent value(%). For damper air, press the pad and set a higher percent value(%).
CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER
Other features
Bucket Full Light
Glows when the bucket is ready to be emptied, or when the bucket is removed or not replaced in the proper position.
When frost builds up on the evaporator coils, the compressor will cycle off and the fan will continue to run until the frost disappears. NOTE:When Auto defrosting operation,the unit may make a voice of refrigerant flowing,it is normal.
Auto Defrost
Wait 3 minutes before resuming operation
After the unit has stopped, it can not be restart opertation in the first 3 minutes. This is to protect the unit. Operation will automatically start after 3 minutes.
Setting the Timer
When the unit is on, first press the Timer button, the Timer Off indicator light illuminates. It indicates the Auto Stop program is initiated. Press it again the Time On indecator light illuminates.It indicates the Auto Start is initiated.
Press or hold the UP or DOWN pad to change the Auto time by 0.5 hour incre­ ments, up to 10 hours, then at 1 hour increments up to 24 hours. The control will count down the time remaining until start. The selected time will register in 5 seconds and the system will automatically revert back to display the previous humidity setting. When the Auto start & Auto stop times are set, within the same program sequence, TIMER ON OFF indicator lights illuminate identifying both ON and OFF times are now programmed. Turning the unit ON or OFF at any time or adjusting the timer setting to 0.0 will cancel the Auto Start/Stop function. When LED display window displays the code of P2, the Auto Start/Stop function will also be cancelled.
When the unit is off, first press the Timer button, the TIMER ON indicator light illuminates. It indicates the Auto Start program is initiated. Press it again the Time Off indecator light illuminates.It indicates the Auto Stop is initiated.
Display
Shows the set % humidity level from 35% to 85% or auto start/stop time (0~24) while setting, then shows the actual ( 5% accuracy) room % humidity level in a range of 30% RH(Relative Humidity) to 90%RH(Relative Humidity).
Error Codes and Protection Codes: AS- Humidity sensor error--Unplug the unit and plug it back
in. If error repeats, call for service. ES- Temperature sensor error-- Unplug the unit and plug it back in. If error repeats, call for service.
55
Timer Pad
Press to initiate the Auto start and Auto stop feature, in conjuction with the and key pads.
Auto Shut Off
The dehumidifier shuts off when the bucket is full, or when the bucket is removed or not replaced in the proper position.When the setting humidity is reached, the unit will be shut off automatically. For some models,the fan motor will continue operating.
Auto-Restart
If the unit breaks off unexpectedly due to the power cut, it will restart with the previous function setting automa­tically when the power resumes.
11
44
Power Pad
Press to turn the dehumidifier on and off.
11223344556677
Unit operation on indicator light
88
High fan indicator light
Timer on/off indicator light
Ion operation on indicator light
Bucket full indicator light
Continuous operation on indicator light
Dryer operation on indicator light
Smart dehumidifying operation on indicator light
Mode Pad
Press to select the desired operation mode from Dehumidifying,Dryer,Continuous dehumidifying and Smart dehumidifying. NOTE: Dryer and Smart dehumidifying modes are optional.
66
Turbo Pad
77
Ion Pad(optional)
Press to activate the ionizer. Anions ar automatically generated by ionization. The anions deactive the airborne chemical vapors and dust particles. Press
it again to stop the function.
Control the fan speed. Press to select either High or Normal fan speed. Set the fan control to High for
maximum moisture removal. When the humidity has been reduced and quiet operation is preferred, set the fan control to Normal.
88
P1- Unit is defrosting-- Allow the unit time to automatically defrost. The protection will clear after the unit self defrosts. P2- Bucket is full or bucket is not in right position-- Empty the bucket and replace it in the right position. E3- Unit malfunction-- Unplug the unit and plug it back in. If error repeats, call for service. EC-Refrigerant leakage detection-- With this new technology, the display area will appear EC when the unit detects refrigerant leakage ,call for service.
Smart dehumidifying mode(optional)
At smart dehumidifying mode, the unit will automatically control room humidity in a comfortable range 45%~55% according to the room temperature. The humidity setting function will be invalid.
NOTE: When the compressor startups or stops running,the unit may make a loud voice,it is normal.
66
77
IDENTIFICATION OF PARTS
Power Cord and plug
Drain hose outlet
Air intake grille
Air filter (behind the grill)
Front
Rear
Air outlet grille
Caster
Identification of parts
Fig.2
Fig.3
Water bucket
Control panel
Handle (both sides)
Water level window
1
2
3 4
5
1
2
3
4
NOTE: All the pictures in the manual are
for explanation purposes only. The actual shape of the unit you purchased may be slightly different, but the operations and functions are the same.
5
OPERATING THE UNIT
When using the unit
When first using the dehumidifier, operate the unit continuously 24 hours.
This unit is designed to operate with a working
OO OO
environment between 5C/41 F and 35C/95 F. If the unit has been switched off and needs to be switched on again quickly, allow approximately three minutes for the correct operation to resume. Do not connect the dehumidifier to a multiple socket outlet, which is also being used for other electrical appliances. Select a suitable location, making sure you have easy access to an electrical outlet. Plug the unit into a electrical socket-outlet with earth connection. Make sure the Water bucket is correctly fitted otherwise the unit will not operate properly.
NOTE:When the water in the bucket reaches to a certain
level,please be careful to move the machine to avoid it falling down.
Casters(At four points on the bottom of unit) Casters can move freely.
Do not force casters to move over carpet, nor move the unit with water in the bucket. (The unit may tip over and spill water.)
A dehumidifier operating in a basement will have little or no effect in drying an adjacent enclosed storage area, such as a closet, unless there is adequate circulation of air in and out of the area.
Air outlet grille
Air intake grille
20cm or more
20cm or more
20cm or more
20cm or more
40cm or more
Positioning the unit
Do not use outdoors. This dehumidifer is intended for indoor residential applications only. This dehumidifier should not be used for commercial or industrial applications. Place the dehumidifier on a smooth, level floor strong enough to support the unit with a full bucket of water. Allow at least 20cm of air space on all sides of the unit for good air circulation. Place the unit in an area where the temperature will not fall below 5 C(41 F). The coils can become covered with frost at temperatures below 5 C(41 F), which may reduce performance. Place the unit away from the clothes dryer, heater or radiator. Use the unit to prevent moisture damage anywhere books or valuables are stored. Use the dehumidifier in a basement to help prevent moisture damage. The dehumidifier must be operated in an enclosed area to be most effective. Close all doors, windows and other outside openings to the room.
Fig.4a
4
5
Dryer mode(optional)
The unit can make the MAX dehumidification function when it is under the Dryer mode. The fan speed is fixed at high fan speed. The humidity level is automatically controlled according to the actual room humidity.The unit will quit dryer mode after a maximum 10 hours' operation.
NOTE: The Dryer mode must be operated in a close room,do not open the door and window. To make the best effective dehumidification ,please first dehydrate the wet clothes. Make sure to direct airflow at the wet clothes (See Fig.A). For thick and heavy wet clothes may not get the best effective dehumidification.
CAUTION Do not cover the air outlet of the unit with clothes. It may cause excessive heat, fire or failure of unit. Do not place the wet clothes on the top of the unit and do not make the water drop into the unit. It may cause electric shock,creepage or failure of unit.
30~50cm
30~50cm
Airflow
Fig.A
Wet clothes
Allow 30~50cm of distance on the top and right side of the unit to the wet clothes.
1
2
3
1
2
3
Power cord Buckle(Used only when storing the unit.)
6
88
99
Removing the collected water
1. Pull out the bucket a little.
2. Hold both sides of the bucket with even strength, and pull it out from the unit.
3. Pour the water out.
There are two ways to remove collected water.
1. Use the bucket
When the unit is off,if the bucket is full, the unit will beep 8 times and the Full indicator light will flash, the digital display shows P2. When the unit is on,if the bucket is full, the compressor turns off and the fan turns off after 30 seconds for drying the water of the condenser, then the unit will beep 8 times and the Full indicator light will flash, the digital display shows P2. Slowly pull out the bucket. Grip the left and right handles securely, and carefully pull out straight so water does not spill. Do not put the tank on the floor because the bottom of the bucket is uneven. Otherwise the bucket will fall and cause the water to spill. Throw away the water and replace the bucket. The bucket must be in place and securely seated for the dehumidifier to operate. The machine will re-start when the bucket is restored in its correct position.
NOTES:
When you remove the bucket, do not touch any parts inside of the unit. Doing so may damage the product. Be sure to push the bucket gently all the way into the unit. Banging the bucket against anything or failing to push it in securely may cause the unit not to operate. When you remove the bucket,if there is some water in the unit you must dry it .
Fig.5
Fig.6
OPERATING THE UNIT
3. Clean the air filter
Fig. 8
After turning off the unit, wait one day before emptying the bucket. Clean the main unit, water bucket and air filter. Cover the unit with a plastic bag. Store the unit upright in a dry, well-ventilated place.
4. When not using the unit for long time periods
CARE AND MAINTENANCE
Care and cleaning of the dehumidifier
Turn the dehumidifier off and remove the plug from the wall outlet before cleaning.
1. Clean the Grille and Case
Use water and a mild detergent. Do not use bleach or abrasives. Do not splash water directly onto the main unit. Doing so may cause an electrical shock, cause the insulation to deteriorate, or cause the unit to rust. The air intake and outlet grilles get soiled easily, so use a vacuum attachment or brush to clean.
2. Clean the bucket
Every few weeks, clean the bucket to prevent growth of mold, mildew and bacteria. Partially fill the bucket with clean water and add a little mild detergent. Swish it around in the bucket, empty and rinse. NOTE: Do not use a dishwasher to clean the bucket. After clean, the bucket must be in place and securely seated for the dehumidifier to operate.
2. Continuous draining
Fig.7
NOTE: When the continuous drain feature is not being used,remove the drain hose from the outlet.
Water can be automatically emptied into a floor drain by attaching the unit with a water hose (not included).
Cut the cover down from the back drain hose outlet. Attach a drain hose(ID=13.5mm) and lead it to the floor drain or a suitable drainage facility(see Fig.7).
Make sure the hose is secure so there are no leaks.
Direct the hose toward the drain,making sure that there are no kinks that will stop the warter flowing. Place the end of the hose into the drain and make sure the end of the hose is level or down to let the water flow smoothly.Do never let it up. Select the desired humidity setting and fan speed on the unit for continuous draining to start.
Fig. 9
Fig. 10
The air filter behind the front grille should be checked and cleaned at least every 30 days or more often if necessary.
NOTE: DO NOT RINSE OR PUT THE FILTER IN AN AUTOMATIC DISHWASHER.
To remove:
Grip the tab on the filter and pull it upward, then pull it out as shown in Fig.8. Clean the filter with warm, soapy water. Rinse and let the filter dry before replacing it. Do not clean the filter in a dishwasher.
To attach:
Insert the air filter into the unit from underside to upside. See Fig.10.
CAUTION:
DO NOT operate the dehumidifier without a filter because dirt and lint will clog it and reduce performance.
Attach the hose to the drain hose outlet.
Cut the cover down
TROUBLESHOOTING TIPS
Before calling for service, review the chart below first yourself.
Problem
What to check
Unit does not start
Make sure the dehumidifier s plug is pushed completely into the outlet. Check the house fuse/circuit breaker box. Dehumidifier has reached its preset level or bucket is full. Water bucket is not in the proper position.
Dehumidifier does not dry the air as it should
Did not allow enough time to remove the moisture. Make sure there are no curtains, blinds or furniture blocking the front or back of the dehumidifier. The humidity control may not be set low enough. Check that all doors, windows and other openings are securely closed.
OO
Room temperature is too low, below 5 C(41 F). There is a kerosene heater or something giving off water vapor in the room.
,
The unit makes a loud noise when operating
The air filter is clogged. The unit is tilted instead of upright as it should be. The floor surface is not level.
Frost appears on the coils
This is normal. The dehumidifier has Auto defrost feature.
Water on floor
Hose to connector or hose connection may be loose. Intend to use the bucket to collect water, but the back drain plug is removed.
ES, AS, P1 or P2 appear in the display
These are error codes and protection codes. See the CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER section.
1010
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ
ΑΠΟΡΡΙΨΗ:
1
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Προειδοποίηση ................................................................................................................. ..............................................................
Προσοχή ............................................................................................................................................................................................
Ηλεκτρικά χαρακτηριστικά ...................................................................................................... ....................................................
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ
Χρήση της μονάδας ............................................................................................................. ..........................................................
Αφαίρεση του νερο ύ ......................................................................................................................................................................
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Φροντίδα και κα θαρισμός του αφυγραντήρα .......................................................................................................................
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Αντιμετώπιση προβλη μάτων ......................................................................................................................................................
ΠΛΗΚΤΡΑ ΤΟΥ ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡ Α
Πλήκτρα ............................................................................................................................................................................................
Άλλες λειτουργίες ...........................................................................................................................................................................
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΠΙΜΕΡΟΥΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩ Ν
Περιγραφή των επιμέρους εξαρτηματων ................................................................................................................................
Τοποθέτηση τη ς μονάδας ............................................................................................................................................................
Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο
ΠΡΟΣΟΧΗ
!
Για την χρήση του αφυγραντήρα σε χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης θα πρέπει να ακολουθούνται οι παρακάτω οδηγίες:
Η απόρριψή σε δάση και πεδιάδες μπορεί να βλάψη την υγεία σας λόγω των επιβλαβών ουσιών που μεταφέρονται μέσω του υδροφόρου ορίζονται στην τροφική αλυσίδα
Στο παρόν εγχειρίδιο θα βρείτε χρήσιμες συμβουλές για τη σωστή χρήση και συντήρηση του αφυγραντήρα. Η Προληπτική φροντίδα από μέρους σας μπορεί να σας εξοικονομήσει χρόνο και χρήματα και να επιμηκύνει τη ζωή του αφυγραντήρα σας. Θα βρείτε πολλές απαντήσεις σε συνήθη προβλήματα και μπορεί να μην χρειαστεί να επικοινωνήσετε με τεχνικό προσωπικό.
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και άτομα με ειδικές ανάγκες ή έλλειψη γνώσης μόνο εφόσον επιβλέπονται από άτομα υπεύθυνα για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός δεν πρέπει να γίνεται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. (Εφαρμογή στις Ευρωπαϊκές χώρες) Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά και άτομα με ειδικές ανάγκες ή από άτομα με έλλειψη γνώσης ή εμπειρίας, εκτός αν επιβλέπονται από άτομα υπεύθυνα για την ασφάλειά τους (Εφαρμογή σε χώρες εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης). Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να μην παίζουν με τη μονάδα. Εάν φθαρεί το καλώδιο τροφοδοσίας η αντικατάσταση θα πρέπει να γίνει από εξειδικευμένο προσωπικό για την αποφυγή τραυματισμού. Η συσκευή θα πρέπει να εγκατασταθεί σύμφωνα με τους εθνικούς κανονισμούς. Συσκευή με ηλεκτρική αντίσταση θα πρέπει να τοποθετηθεί τουλάχιστον σε 1m απόσταση από εύφλεκτα υλικά. Για την συντήρηση ή επισκευή της συσκευής επικοινωνήστε με εξειδικευμένο προσωπικό.
Απαγορεύεται η απόρριψή του συγκεκριμένου προϊόντος μαζί με τα αστικά λύμματα. Για την απόρριψή υπάρχουν αρκετές επιλογές:
Α) Έχουν συσταθεί ειδικά συστήματα περισυλλογής ηλεκτρονικών αποβλήτων όπου μπορούν να απορριφθούν χωρίς επιβάρυνση. Β) Κατά την προμήθεια ενός νέου προϊόντος μπορείτε να επιστρέψετε στον προμηθευτή σας το παλιό χωρίς επιβάρυνση. Γ) Ο κατασκευαστής μπορεί να παραλάβει την παλιά συσκευή προς απόρριψη χωρίς επιβάρυνση Δ) Μπορούν να πωληθούν σε επαγγελματίες που εκμεταλλέυονται τα μεταλλικά εξαρτήματα των παλιών προϊόντων.
Μην απορρίπτετε το συγκεκριμένο προϊόν στα αστικά λύμματα, χρειάζεται ειδική περισυλλογή και επεξεργασία.
2 2 3
4 5
6 7
7 8
9
10
2
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για την αποφυγή τραυματισμού και φθοράς της μονάδας θα πρέπει να ακολουθήσετε τις παρακάτω οδηγίες. Η Λανθασμένη λειτουργία λόγω αγνόησης των οδηγιών μπορείς να προκαλέσει βλάβη ή ζημιά.
Η κατηγοριοποίηση γίνεται σύμφωνα με τις παρακάτω ενδείξεις
Η σημασία των συμβόλων που εμφανίζονται στο παρόν εγχειρίδιο φαίνονται παρακάτω
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει πιθανότητα θανάτου ή σοβαρού τραυματισμού.
Απογορεύεται
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει την πιθανότητα τραυματισμού ή φθορά της μονάδας.
Βεβαιωθείτε πως ακολουθείτε τις παρακάτω οδηγίες
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Συνδέστε σωστά το καλώδιο τροφοδοσίας.
Μην τροποποιείτε το μήκος του καλωδίου τροφοδοσίας και μην χρησιμοποιείτε την ίδια πρίζα και για άλλες συσκευές.
Αν ακουστούν περίεργοι θόρυβοι ή αν εξέρχεται κάποια περίεργη οσμή ή καπνός, απενεργοποιήστε αμέσως τη μονάδα και αποσυνδέστε την από την παροχή ρεύματος.
Η μονάδα δεν πρέπει να βρίσκεται κοντά σε εύφλεκτα ή εκρηκτικά αέρια, όπως βενζίνη, διαλυτικά κ.α.
Μην ενεργοποιείτε ή απενεργο­ποιείτε τη λειτουργία της μονάδας μέσω του ασφαλειοδιακόπτη.
Μην χρησιμοποείτε την μονάδα με βρεγμένα χέρια και μην τη λειτουργείτε σε χώρο με υψηλή υγρασία.
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε την μονάδα μόνοι σας.
Μην πίνετε από το νερό που συλλέγεται στη μονάδα.
Μην φθείρετε το καλώδιο ή χρησιμοποείτε μη προ­διαγεγραμμένο καλώδιο.
Μην τοποθετείτε τη μονάδα κοντά σε πηγή θερμότητας.
Πριν τον καθαρισμό απενεργοποιήστε την μονάδα και αποσυνδέστε την από την παροχή ρεύματος.
Μην αφαιρείτε το δοχείο νερού κατά τη λειτουργία της μονάδας.
Σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Μπορεί να προκληθεί έκρηξη ή πυρκαγιά.
Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
Μπορεί να προκληθεί βλάβη ή ηλεκτροπληξία.
Περιέχει συστατικά που μπορεί να βλάψουν την υγεία σας.
Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Μπορεί να λιώσουν τα πλαστ
ικά μέρη
και να προκληθεί πυρκαγιά.
Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή τραυματισμός.
Θα ενεργοποιηθεί η αντίστοιχη προστασία και μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε μικρούς χώρους.
Μην τοποθετείτε τη μονάδα σε μέρος όπου μπορεί να πέσει πάνω της νερό.
Τοποθετήστε τη μονάδα σε επίπεδο και σταθερό έδαφος.
Έλλειψη αερισμού μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση και πυρκαγιά.
Μπορεί να εισέλθει νερό και να φθαρεί η μόνωση. Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Εάν η μονάδα πέσει μπορεί να βραχούν τα έπιπλα ή να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
3
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Μην καλύπτετε τις εισόδους και εξόδους του αέρα.
Θα πρέπει να δίνεται ιδιαίτερη προσοχή όταν η μονάδα χρησιμοποιείται σε χώρο που υπάρχουν τα παρακάτω άτομα:
Μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε χώρους όπου υπάρχουν χημικά.
Μην εισάγετε τα δάχτυλά σας ή άλλα αντικείμενα στα ανοίγματα ή στις περσίδες. Προειδοποιήστε τα παιδιά για αυτούς τους κινδύνους.
Να εισάγετε προσεκτικά τα φίλτρα και να τα καθαρίζετε κάθε 15 μέρες.
Βεβαιωθείτε πως το καλώδιο τροφοδοσίας δεν συμπιέζεται.
Εάν εισέλθει νερό στην μονάδα απενεργοποιήστε την, αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος και επικοινωνήστε με εξειδικευμένο τεχνικό.
Μην ανεβαίνετε και μην κάθεστε πάνω στη μονάδα.
Μην τοποθετείτε βάζα ή άλλα δοχεία με νερό πάνω στη μονάδα.
Η Έλλειψη ροής του αέρα μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση και πυρκαγιά.
Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή δυσλειτουργία της μονάδας.
Λειτουργία χωρίς φίλτρα μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία της μονάδας.
Βρέφη, παιδιά, ηλικιωμένοι και άτομα με ευαισθησία στην υγρασία.
Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας.
Υπάρχει κίνδυνος βλάβης της μονάδας ή ατυχήματος.
Θα προκληθεί φθορά στη μονάδα εξαιτίας των χημικών και των διαλυμάτων που υπάρχουν στην ατμόσφαιρα.
Μπορεί να π
ροκληθεί τραυματισμός
εάν πέσετε ή εάν πέσει η μονάδα.
Μπορεί να εισέλθει νερό στη μονάδα προκαλώντας φθορά στην μόνωση και ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ηλεκτρικά χαρακτηριστικά
Η πινακίδα που βρίσκεται στο πίσω μέρος της μονάδας περιέχει ηλεκτρικά και άλλα τεχνικά χαρακτηριστικά της μονάδας.
Βεβαιωθείτε πως η μονάδα είναι σωστά γειωμένη, για την αποφυγή ηλεκτροπληξιών και πυρκαγιών. Το καλώδιο τροφοδοσίας είναι εφοδιασμένο με γείωση για προστασία έναντι ηλεκτροπληξίας.
Θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί πρίζα γειωμένη. Εάν η πρίζα που πρόκειται να χρησιμοποιήσετε δεν είναι κατάλληλα γειωμένη ή προστατευμένη από ασφάλεια ή διακόπτη απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο για να εγκαταστήσει την κατάλληλη πρίζα.
Βεβαιωθείτε πως η πρίζα θα είναι προσβάσιμη μετά την εγκατάσταση.
Μην χρησιμοποιείτε μπαλαντέζα ή πολύπριζα. Αν όμως χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε μπαλαντέζα, χρησιμοποιήστε μόνο ειδικό καλώδιο για αφυγραντήρα (Διαθέσιμα σε αρκετά καταστήματα)
Πριν την συντήρηση ή επισκευή να αποσυνδέεται πάντα το καλώδιο τροφοδοσίας για την αποφυγή τραυματισμού.
4
5
ΠΛΗΚΤΡΑ ΠΑΝΩ ΣΤΟΝ ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑ ΠΛΗΚΤΡΑ ΠΑΝΩ ΣΤΟΝ ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑ
3
Εικ.1
2
5
1
4
1234567
8
6
7
8
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το πάνελ χειρισμού του αφυγραντήρα που έχετε προμηθευτεί πιθανόν να παρουσιάζει μικρές διαφορές, ανάλογα το μοντέλο.
Ένδειξη λειτουργίας
ιονιστή
Ένδειξη λειτουργίας
υψηλής ταχύτητας
ανεμιστήρα
Ένδειξη λειτουργίας
ανοιχτό/κλειστό) χρονοδιακόπτη
Ένδειξη γεμάτου
δοχείου νερού
Ένδειξη λειτουργίας για
στέγνωμα ρούχων
Ένδειξη ενεργοποίησης
της αδιάακοπτης
(συνεχόμενης)
λειτουργίας
Ένδειξη ενεργοποίησης
έξυπνης λειτουργίας
Ένδειξη ενεργοποίησης
συσκευής
Ενδεικτικές λυχνίες
Όταν πατάτε πλήκτρο για να ενεργοποιήσετε ή να αλλάξετε λειτουργία, ακούγετε ο χαρακτηριστικός ήχος "μπιπ", ως ένδειξη αυτής της αλλαγής.
Πλήκτρο Power
Πιέστε το συγκεκριμένο πλήκτρο για να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε τον αφυγραντήρα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατά την εκκίνηση ή την παύση λειτουργίας του συμπιεστή, η μονάδα κάνει ένα δυνατό θόρυβο, ο οποίος είναι φυσιολογικός.
Επιλογή λειτουργίας
Πιέστε για να επιλέξετε την επιθυμητή λειτουργία μεταξύ των παρακάτω: Αφύγρανση, Στέγνωμα ρούχων, Αδιάκοπτη λειτουργία αφύγρανσης και Έξυπνη αφύγρανση. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι λειτουργίες Στεγνώματος ρούχων και Έξυπνης αφύγρανσης υπάρχουν σε ορισμένα μοντέλα.
Πλήκτρα ρύθμισης υγρασίας
Το επίπεδο υγρασίας ρυθμίζετε μεταξύ ενός εύρους 35%RH (Σχετική υγρασία) εώς 85%RH (Σχετική υγρασία) με απόκλιση 5%. Για ξηρότερη ατμόσφαιρα πιέστε το πλήκτρο ώστε να ρυθμίσετε χαμηλότερο ποσοστό υγρασίας (%). Για πιο υγρή ατμόσφαιρά, πιέστε το πλήκτρο ώστε να ρυθμίσετε υψηλότερο ποσοστό υγρασίας (%).
Πλήκτρα ρύθμισης χρονοδιακόπτη
Χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα Up/Down (Επάνω/Κάτω) ενεργοποιείτε την αυτόματη εκκίνηση ή την αυτόματη παύση λειτουργίας της συσκευής από 0.0 έως 24.
Πλήκτρο χρονοδιακόπτη
Το χρησιμοποείτε για να ρυθμίσετε την Αυτόματη εκκίνηση ή Αυτόματη απενεργοποίηση της συσκευής, σε συνδυασμό με τα πλήκτρα και .
Πλήκτρο Turbo
Έλεγχος της ταχύτητας του ανεμιστήρα. Πιέζετε για να επιλέξετε Υψηλή (High) ή Κανονική (Normal) ταχύτητα ανεμιστήρα. Επιλέγετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα στην Υ
ψηλή (High) ταχύτητα όταν θέλετε πιο γρήγορη
αφύγρανση. Εφόσον το ποσοστό υγρασίας βελτιωθεί και θέλετε πιο αθόρυβη λειτουργία, επιλέγετε την Κανονική (Normal) ταχύτητα του ανεμιστήρα.
Πλήκτρο ιονιστή (Σε ορισμένα μοντέλα)
Πιέζετε για να ενεργοποιήσετε τον ιονιστή. Τα ανιόντα ενεργοποιούνται αυτόματα από τη λειτουργία ιονισμού. Τα ανιόντα απενεργοποιούν τα χημικά στοιχεία και τα σωματίδια σκόνης που μεταφέρονται στον αέρα. Για επενεργοποίηση πιέζετε ξανά το πλήκτρο.
Οθόνη
Δείχνει τη ρύθμιση της θερμοκρασίας από 35% έως 85%, ή την ώρα αυτόματης εκκίνησης/παύσης (0-24) την οποία έχετε επιλέξει. Στη συνέχεια δείχνει το επίπεδο υγρασίας του χώρου, (με ακρίβεια + - 5%) μεταξύ του εύρους 35%RH (Σχετική υγρασία) εώς 90%RH (Σχετική υγρασία). Κωδικοί βλάβης και προστασίας: AS - Βλάβη στον αισθητήρα υγρασία - Αποσυνδέετε τη συ
σκευή από το φις της πρίζας και το επανατοποθετείτε.
Εάν η βλάβη συνεχίσει καλέστε την τεχνική υποστήριξη. ES - Βλάβη στον αισθητήρα θερμοκρασίας - Αποσυνδέετε τη συσκευή από το φις της πρίζας και το επανατοποθετείτε. Εάν η βλάβη συνεχίσει καλέστε την τεχνική υποστήριξη.
Άλλες λειτουργίες
Ενδεικτική λυχνία γεμάτου δοχείου
Ανάβει όταν πρέπει να αδειάσετε το δοχείο νερού ή όταν έχει μετακινηθεί το δοχείο ή δεν έχει τοποθετηθεί σωστά.
Αυτόματη απενεργοποίηση
Το φλοτέρ απενεργοποεί τον αφυγραντήρα όταν το δοχείο είναι γεμάτο, έχει μετακινηθεί ή δεν έχει τοποθετηθεί σωστά. Όταν το ποσοστό υγρασίας φτάσει στο επιθυμητό επίπεδο, η μονάδα θα απενεργοποιηθεί αυτόματα.
Περιμένετε 3 λεπτά πριν επανεκκινήσετε τον αφυγραντήρα.
Αν απεργοποιήσετε τον αφυγραντήρα δεν μπορείτε να τ
ον επανεκκινήσετε για τα επόμενα 3 λεπτά. Είναι για την προστασία της μονάδας. Η λειτουργία θα ξεκινήσει αυτόματα μετά από 3 λεπτα.
Έξυπνη λειτουργία αφύγρανσης (σε ορισμένα μοντέλα)
Στη λειτουργία έξυπνης αφύγρανσης, η μονάδα ελέγχει αυτόματα τη λειτουργία του δωματίου σε επίπεδα άνεσης από 45% έως 55%, ανάλογα με τη θερμοκρασία του χώρου. Στην περίπτωση αυτή η ρύθμιση υγρασίας που έχετε θέσει δεν θα ισχύει.
Αυτόματη Επανεκκίνηση
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, η μονάδα θα επανέλθει σε λειτουργία διοατηρώντας τις προηγούμενες ρυθμίσεις.
Ρύθμιση Χρονοδιακόπτη
Όταν η μονάδα είναι σε λειτουργία, πιέστε πρώτα το
υποδεικνύει ότι έχει προγραμματιστεί αυτόματη παύση της μονάδος. Εάν το πιέσετε πάλι θα ανάψει η ένδειξη Timer on, η οποία υποδεικνύει ότι έχει προγραμματιστεί αυτόματη εκκίνηση της μονάδος. Όταν η μονάδα είναι εκτός λειτουργίας, πιέστε πρώτα το πλήκτρο Timer, οπότε ανάβει η ένδειξη Timer on, η οποία υποδεινύει ότι έχει προγραμματιστεί αυτόματη εκκίνηση της μονάδος. Εάν το πιέσετε πάλι θα ανάψει η ένδειξη
αυτόματη παύση της μονάδος. Πιέστε ή κρατήστε πατημένο το πλήκτρο UP (επάνω) ή DOWN (κάτω) για να ρυθμίσετε την ώρα του χρονοδιακόπτη με ακρίβεια μισής ώρας, έως 24 ώρες. Ο χρονοδιακόπτης θα μετράει αντίστροφα την ώρα έως την εκκίνηση της συσκευής. Η επιλογής ώρας θα αποθηκευτεί εντός 5 δευτερολέπτων και η οθόνη της συσκευής θα γυρίσει αυτόματα στην προηγούμενη ένδειξη ρύθμισης υγρασίας. Όταν ρυθμιστεί ο χρόνος αυτόματης εκκίνησης και παύσης, οι αντίστοιχες λυχνίες ανάβοσβήνουν ταυτόχρονα, υποδεινύοντας τον νέο προγραμματισμό εκκίνησης και παύσης της συσκευής. Εάν εκκινήσετε ή απενεργοποιήσετε τη συσκευή ή θέσετε τη ρύθμιση του χρονοδιακόπτη στο 0.0, ακυρώνονται όλες οι ρυθμίσεις αυτόματης εκκίνησης ή παύσης. Εάν εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη P2, σημαίνει επίσης ότι η ρύθμιση αυτόματης εκκίνησης/παύσης έκει ακυρωθεί.
Πλήκτρα αύξησης / μείωσης
P1 - Η συσκευή βρίσκετε σε λειτουργία απόψυξης - Αφήστε τη
συσκευή να κάνει αυτόματη απόψυξη. Η ένδειξη θα σβήσει όταν η συσκευή θα έχει τελειώσει την ανάλογη λειτουργία. P2 - Το δοχείο είναι γεμάτο ή δεν βρίσκεται στη σωστή θέση ­Αδειάστε το δοχείο και τοποθετήστε το και πάλι σε σωστή θέση. E3 - Δυσλειτουργία συσκευής - Αποσυνδέετε τη συσκευή από το φις της πρίζας και το επανατοποθετείτε. Εάν η βλάβη συνεχίσει καλέστε την τεχνική υποστήριξη. EC - Διαρροή ψυκτικού υγρού - Με αυτή την καινοτομία, θα εμφανιστεί η ένδειξη "EC" όταν διαπιστωθεί διαρροή ψυκτικού υγρού, οπότε καλείτε την τεχνική υποστήριξη.
6
7
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΠΙΜΕΡΟΥΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩ Ν ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Τ ΩΝ ΕΠΙΜΕΡΟΥΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
Μπροστι νή πλευρά
Πί σω πλευρά
Περιγραφή των επιμέρους εξαρτηματων
Εικ.2
Εικ.3
1
2 3 4
5
1 2
3 4
5
Εικ.4 a
4
5
30~50cm
30~50cm
Ροή αέρα
Εικ.A
Βρεγμένα ρούχα
1
2
3
1
2
3
6
Λειτουργία στεγνώματος ρούχων (σε ορισμένες συσκευές)
Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει στο μέγιστο της λειτουργίας αφύγρανσης όταν ρυθμίσετε τη λειτουργία στεγνώματος ρούχων. Ο ανεμιστήρας ρυθμίζεται σε υψηλή ταχύτητα. Το επίπεδο υγρασίας ρυθμίζετε αυτόματα σύμφωνα με το πραγματικό επίπεδο υγρασίας του χώρου. Μετά από συνεχόμενη λειτουργία 10 ωρών στη δεδομένη ρύθμιση, η μονάδα θα ακυρώσει αυτόματα τη λειτουργία στεγνωματος.
Σημείωση: Η λειτουργία αυτή θα πρέπει να ρυθμίζετε σε κλειστό χώρο, δεν πρέπει να αφήνετε ανοιχτά πόρτες ή παράθυρα. Για να έχετε το καλύτερο δυνατό αποτέλεσμα στραγγίστε τα βρεγμένα ρούχα. Στρέψτε τον ανεμιστήρα της συσκευής απ' ευθείας προς τα βρεγμένα ρούχα (εικόνα Α). Για βαριά και χοντρά ρούχα πιθανό να μην έχετε το καλύτερο επιθυμητο αποτέλεσμα αφύγρανσης.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην καλύπτετε την έξοδο του αέρα με ρούχα, μπορεί να π
ροκαλέσει αυξημένη θέρμανση, πυρκαγιά ή βλάβη της συσκευής. Μην τοποθετείτε τα βρεγμένα ρούχα πάνω από τη μονάδα, οπότε στάζει νερό επάνω της. Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία, ερπυσμός ή βλάβη της συσκευής.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όλες οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο είναι αναφορικές. Η μονάδα που έχετε προμηθευτεί μπορεί να διαφέρει. Οι λειτουργίες παραμένουν ίδιες.
Αφήστε απόσταση 30 ~ 50cm από το επάνω και δεξί μέρος της μονάδος μέχρι τα βρεγμένα ρούχα.
Έξοδος αγωγού αποστράγγισης Ροδάκι Σημείο πρόσδεσης καλωδίου τροφοδοσίας Πλέγμα εισόδου αέρα Φίλτρο αέρα (πίσω από το πλέγμα εισόδου αέρα)
Σημείο πρόσδεσης καλωδίου τροφοδοσίας (Χρησιμοποιείται μόνο όταν θέλετε να αποθηκεύσετε τη μονάδα)
Πάνελ χειρισμού
Λαβή (και από τις 2 πλευρές)
Πλέγμα εξόδου αέρα
Δοχείο νερού
Δείκτης στάθμης νερού
Εάν ένας αφυγραντήρας λειτουργεί σε υπόγειο δεν θα μπορεί να αφυγράνει κάποιο διπλανό χώρο, εκτός αν υπάρχει επαρκής κυκλοφορία του αέρα μέσα και έξω.
Κατά την πρώτη λειτουργία της μονάδας, θα πρέπει να την αφήσετε να λειτουργήσει συνεχόμενα για 24 ώρες. Η μονάδα είναι σχεδιασμένη να λειτουργεί σε περιβάλλον 5
ο
C με 35οC. Εάν έχετε απενεργοποιήσει τη μονάδα και χρειαστεί να την ενεργοποιήσετε αμέσως, αφήστε να περάσουν πρώτα 3 λεπτά. Μην συνδέετε τον αφυγραντήρα σε πολύπριζο το οποίο χρησιμοποιείται ήδη για άλλες συσκευές. Επιλέξτε μια θέση έυκολα προσβάσιμη. Χρησιμοποιήστε πρίζα με γείωση 220-240V, 50Hz (ανατρέξτε στην πινακίδα χαρακτηριστικών που βρίσκεται στο πλαϊνό ή πίσω μέρος της μονάδας) Βεβαιωθείτε πως το δοχείο νερού είναι σωστά τοποθετημένο, διότι σε αντίθετη περίπτωση ο αφυγραντήρας δεν θα λειτουργεί ομαλά.
Μην λειτουργείτε τον αφυγραντήρα σε εξωτερικούς χώρους. Ο αφυγραντήρας είναι σχεδιασμένος για εσωτερική οικιακή χρήση. Δεν πρέπει να χρησιμοποοιείται σε επαγγελματικούς ή βιομηχανικούς χώρους. Τοποθετήστε τον αφυγραντήρα σε επίπεδο και σταθερό έδαφος το οποίο μπορεί να αντέξει τη μονάδα με γεμάτο το δοχείο νερού. Για την επαρκή κυκλοφορία του αέρα ο ελέυθερος χώρος γύρ
ω από τον αφυγραντήρα πρέπει να είναι τουλάχιστον 20cm. Μην τοποθετείτε το αφυγραντήρα σε μέρος όπου η θερμοκρασία μπορεί να πέσει κάτω από τους 5C, διότι μπορεί να σχηματιστεί πάγος στο στοιχείο του και να μειωθεί η απόδοσή του. Βεβαιωθείτε πως δεν είναι τοποθετημένος κοντά σε στεγνωτήριο, θερμαντική συσκευή ή καλοριφέρ. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα για να προστατέψετε από την υγρασία βιβλία ή πολύτιμα αντικείμενα. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον αφυγραντήρα σε υπόγειο για την αποφυγή φθοράς εξαιτίας της υγρασίας. Για την καλύτερη απόδοση του αφυγραντήρα θα πρέπει να χρησιμοποιείται σε κλειστούς χώρους. Κλείστε όλες τις πόρτες, τα παράθυρα ή οποιοδήποτε άλλο άνοιγμα.
Τοποθέτηση της μονάδας
Χρήση της μονάδας
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν το νερό δοχείο νερού είναι σχετικά γεμάτο, παρακαλώ προσέξτε τις μετακινήσεις της συσκευής προς αποφυγή ανατροπής της.
Τα ροδάκια μπορούν να κινηθούν ελεύθερα. Μην κινείτε τα ροδάκια σε χαλί ή όταν το δοχείο νερού είναι γεμάτο. (Μπορεί να αναποδογυρίσει η μονάδα και να χυθεί το νερό)
Ροδάκια (Σε τέσσερα σημεία στη βάση της μονάδας)
Πλέγμα εξόδου αέρα
Πλέγμα εισόδου αέρα
Τουλάχιστον 20cm
Τουλάχιστον 20cm
Τουλάχιστον 20cm
Τουλάχιστον
20cm
Τουλάχιστον 40cm
8
9
1. Τραβήξτε ελαφρά το δοχείο
2. Κρατήστε το δοχείο και από τις 2 λαβές και τραβήξτε το προσεκτικά από την μονάδα.
3. Αδειάστε το νερό
Εικ .5
Εικ .6
Εικ . 8
Εικ .7
Εικ . 9
Εικ . 10
Εισάγετε τον αγωγό στην έξοδο αποστράγγισης
Αφαιρέστε το επιστόμιο
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤ ΗΡΗΣΗ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝ ΤΗΡΗΣΗ
Φροντίδα και καθαρισμός του αφυγραντήραΦροντίδα και καθαρισμός του αφυγραντήρα
Χρησιμοποιήστε νερό και ουδέτερο απορρυπαντικό. Μην χρησιμοποιείτε λευκαντικά και στιλβωτικά. Μην ρίχνετε νερό στον αφυγραντήρα. Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία, φθορά στη μόνωση ή σκουριά. Το πλέγμα εισόδου και εξόδου αέρα χρειάζονται συχνά καθαρισμό. Μπορείτε να τα καθαρίζετε είτε με ηλεκτρική σκούπα είτε με μαλακή βούρτσα.
Το δοχείο πρέπει να καθαρίζεται σε τακτά χρονικά διαστήματα για την αποφυγή δημιουργίας μούχλας και βακτηριδίων. Καθαρίστε το δοχείο με καθαρό νερό και ουδέτερο απορρυπαντικό και ξεβγάλτε με καθαρό νερό. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην πλένετε το δοχείο σε πλυντήριο πιάτων. Μετά τον καθαρισμό επανατοποθετήστε το δοχείο στη σωστή θέση του.
Το φίλτρο αέρα θα πρέπει να καθαρίζεται τουλάχιστον κάθε 30 μέρες ή και συχνότερα αν είναι απαραίτητο. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΟΥ ΦΙΛΤΟΥ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ
Εισάγετε στο φίλτρο στη μονάδα, όπως φαίνεται στην Εικ.11.
ΜΗΝ λειτουργείτε τη μονάδα χωρίς φίλτρο. Υπάρχει κίνδυνος να φράξει λόγω ακαθαρσιών και να μειωθεί η απόδοσή της.
Αφού απενεργοποιήσετε τη μονάδα, περιμένετε 1 μέρα πριν αδειάσετε το δοχείο. Καθαρίστε το δοχείο, το φίλτρο και τα υπόλοιπα μέρη του αφυγραντήρα. Τυλίξτε το καλώδιο και δέστε το με ταινία. Καλύψτε τον αφυγραντήρα με μια πλαστική σακούλα. Αποθηκεύστε τον αφυγραντήρα σε όρθια θέση, σε ξηρό και επαρκώς αεριζόμενο χώρο.
1. Καθαρίστε το πλέγμα και το πλαίσιο
2. Καθαρισμός του δοχείου
3. Καθαρισμός του φίλτρου αέρα
Αφαίρεση φίλτρου
Επανατοποθέτηση του φίλτρου:
ΠΡΟΣΟΧΗ:
4. Όταν η μονάδα δεν θα χρησιμοποιηθεί για αρκετό χρονικό διάστημα
Αφαιρέστε το φίλτρο τραβώντας το προς τα πάνω και μετά προς τα έξω όπως φαίνεται στην Εικ.8. Καθαρίστε το φίλτρο με χλιαρό σαπουνοδιάλυμμα και αφήστε το να στεγνώσει πριν το εγκαταστήσετε στη συσκευή. Μην το πλένετε σε πλυντήριο πιάτων.
Πριν τον καθαρισμό απενεργοποιήστε τον αφυγραντήρα και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
Άδειασμα του νερού
Υπάρχουν 2 τρόποι να αδειάσετε το νερό από το δοχείο.
1. Χρησιμοποιήστε το δοχείο
Όταν η μονάδα είναι κλειστή αλλά ο κάδος νερού είναι γεμάτος, θα ακουστεί ο ήχος «μπιπ» για 8 φορές, η αντίστοιχη ενδεικτική λυχνία θα αναβοσβήνει και η ψηφιακή οθόνη θα δείξει Ρ2. Αν η μονάδα είναι ανοιχτή και ο κάδος είναι γεμάτος, ο συμπιεστής σταματάει να λειτουργεί και ο ανεμιστήρας σταματάει μετά από 30 δευτερόλεπτα, ώστε να στεγνώσει το στοιχείο της συσκευής. Θα ακουστεί ο ήχος «μπιπ» για 8 φορές, η αντίστοιχη ενδεικτική λυχνία θα αναβοσβήνει και η ψηφιακή οθόνη θα δείξει Ρ2 Τραβήξτε προσεκτικά το δοχείο κρατώντας το από την αριστερή και δεξιά λαβή. Μην ακουμπήσετε το δοχείο στο έδαφος διότι δεν είναι επίπεδο και θα χυθεί το νερό. Αδειάστε το νερό και επανατοποθετήστε το δοχείο σωστά στη θέση του για την ομαλή λειτουργία του αφυγραντήρα. Ο αφυγραντήρας θα επανέλθει σε λειτουργία όταν το δοχείο επανατοποθετηθεί στη σωστή του θέση.
Σημείωση: Μην αγγίζετε τα εσωτερικά μέρη της συσκευής, αφού έχετε αφαιρέσει το δοχείο. Μπορεί να προκαλέσετε βλάβη της συσκευής. Τοποθετήστε ομαλά το δοχείο πίσω στη συσκευή. Εάν το χτυπήσετε ή δεν το πιέσετε σωστά στη θέση του θα προκληθεί δυσλειτουργία της συσκευής. Όταν βγάζετε το δοχείο παρατηρήστε εάν υπάρχει νερό στη συσκευή, εάν ναι καθαρίστε το.
Συνεχής αποστράγγιση
Υπάρχει η δυνατότητα συχεχούς απορροής του νερού συνδέοντας έναν αγωγό αποστράγγισης (Φ13,5mm) (Δεν περιλαμβάνεται στην συσκευασία) Αφαιρέστε το επιστόμιο από το πίσω μέρος της μονάδας και φυλάξτε το σε ασφαλές μέρος. Τοποθετήστε τον αγωγό στην έξοδο αποστράγγισης στο πίσω μέρος της μονάδας, όπως φαίνεται στην Εικ.7. Βεβαιωθείτε πως δεν υπάρχει διαρροή νερού στο σημείο σύνδεσης. Οδηγήστε τον αγωγό αποστράγγισης είτε στην αποχέτευση είτε σε κάποιο άλλο κατάλληλο χώρο αποχέτευσης. Η αποχέτευση θα πρέπει να είναι χαμηλότερα από την έξοδο αποστράγγισης της μονάδας. Βεβαιωθείτε πως ο αγωγός αποστράγγισης έχει καθοδική κλίση για την ομαλή απορροή του νερού. Επιλέξτε το επιθυμητό ποσοστό υγρασίας και την ταχύτητα του ανεμιστήρα ώστε να ξεκινήσει. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν δε σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε την λειτουργία της συνεχούς αποστράγγισης, αποσυνδέστε τον αγωγό από την έξοδο και επανατοποθετήστε το επιστόμιο.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
10
Πριν επικοινωνήσετε με τεχνικό προσωπικό, ελέγξτε τα παρακάτω
Πρόβλημα
λεγχος
Ο αφυγραντήρας δεν ξεκινάει
Δεν αφαιρείται επαρκώς η υγρασία από τον χώρο
Βεβαιωθείτε πως το φις είναι σωστά τοποθετημένο στην πρίζα. Ελέγξτε την ασφάλεια/τον διακόπτη στον πίνακα του σπιτιού σας. Ο αφυγραντήρας έχει επιτύχει το επιθυμητό ποσοστό υγρασίας ή το δοχείο είναι γεμάτο. Το δοχείο βρίσκεται στη σωστή θέση.
,
Δεν έχει λειτουργήσει ο αφυγραντήρας για αρκετή ώρα. Βεβαιωθείτε πως δεν υπάρχουν εμπόδια μπροστά ή πίσω από τον αφυγραντήρα. Δεν έχει γίνει σωστή ρύθμιση. Βεβαιωθείτε πως όλες οι πόρτες και τα παράθυρα είναι κλειστά. Η θερμοκρασία του χώρου είναι κάτω από 5
ο
C. Λειτουργεί στον χώρο σόμπα κυροζίνης ή κάποια άλλη συσκευή που αυξάνει την υγρασία στον χώρο.
Ο αφυγραντήρας παράγει δυνατό θόρυβο κατά τη λειτουργία
Το φίλτρο είναι φραγμένο. Η μονάδα δεν βρίσκεται σε όρθια θέση. Το δάπεδο δεν είναι επίπεδο.
Σχηματίζεται πάγος στο στοιχείο
Δεν είναι πρόβλήμα. Ο αφυγραντήρας διαθέτει λειτουργία αυτόματης αποπάγωσης.
Νερό στο δάπεδο
Ελέγξτε τη σύνδεση του αγωγού με την έξοδο αποστράγγισης. Ενώ χρησιμοποιείτε το δοχείο για την συλλογή του νερού, έχει αφαιρεθεί το επιστόμιο της εξόδου αποστράγγισης στο πίσω μέρος του αφυγραντήρα.
ES, AS, P1 ή Ρ2 εμφανίζονται στην οθόνη
Αυτοί είναι κωδικοί βλάβης και προστασίας της συσκευής. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο ΠΛΗΚΤΡΑ ΤΟΥ ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑ
OBSERVAŢIE SOCIALĂ
1
CUPRINS
ATENȚIE
!
Când utilizați acest aparat în țările europene, este necesar să urmați indicațiile de mai jos:
DEPOZITARE: Nu depozitați acest produs ca deșeu municipal nesortat. Este necesară colectarea acestui deșeu separat pentru un tratament special.
Este interzisă depozitarea acestui dispozitiv împreună cu deșeurile casnice. Există mai multe posibilități cu privire la depozitare:
A) Municipalitatea a înințat sisteme de colectare unde se pot depozita deșeurile electronice gratuit de către utilizator. B) Când achiziționați un produs nou, comerciantul va primi produsul vechi gratuit. C) Producătorul va primi gratuit de la utilizator aparatul vechi pentru depozitare. D) Având în vedere ca produsele vechi conțin resurse valoroase, pot  vândute bucăți comercianților de metale.
Depozitarea deșeurilor în păduri si în natură va pune în pericol sanatatea atunci când substanțele periculoase se scurg în apa subterană și ajung în lanțul alimentar.
MĂSURI DE SIGURANȚĂ
Avertisment ......................................................................................................................................
Atenție ................................................................................................................................................
Informații electrice .........................................................................................................................
BUTOANE DE CONTROL PE DEZUMIDIFICATOR
Butoane de control .........................................................................................................................
Alte caracteristici .............................................................................................................................
IDENTIFICAREA PIESELOR
Identicarea pieselor .....................................................................................................................
Poziționarea aparatului .................................................................................................................
UTILIZAREA APARATULUI
Când se utilizează aparatul ..........................................................................................................
Eliminarea apei colectate .............................................................................................................
ÎNGRIJIRE ȘI ÎNTREȚINERE
Îngrijirea și curățarea dezumidicatorului .............................................................................
DISFUNCȚII
Disfuncții ............................................................................................................................................
2 2 3
4 5
6 7
7 8
9
10
Citiți acest manual
În interior, veți găsi multe sugestii utile cu privire la modul de utilizare al acestui aparat. Puteți economisi timp și bani pe durata de viață a aparatului dacă acordați atenție preventivă în îngrijirea aparatului. Veți găsi multe răspunsuri la problemele comune în gracul de sfaturi de depanare. Dacă examinați diagrama noastră de sfaturi de depanare în primul rând, nu va  necesar să apelați la service.
- Acest aparat poate  folosit de copii cu vârsta de peste 8 ani și de către persoanele cu capacități zice și mentale reduse sau cu lipsă de experiență sau cunoștințe dacă sunt supravegheați sau li se acordă instruire cu privire la folosirea aparatului în siguranță și dacă înțeleg pericolele pe care le implică. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Mentenanța uzuală și curățarea nu se vor face de către copii fără supraveghere. (aplicabil pentru țările europene)
- Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi zice reduse, senzoriale sau mentale, sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care acestea au fost supravegheate şi instruite cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor. (aplicabil pentru alte țări cu excepția țărilor europene)
- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu acest aparat.
- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător, agentul de service sau persoane calicate, în scopul de a evita un pericol.
- Aparatul va  instalat în conformitate cu reglementările naționale privind cablarea.
- Acest aparat cu radiator electric va avea cel puțin 1 metru distanță față de materiale combustibile.
- Contactaţi un tehnician de service autorizat pentru reparaţia sau întreţinerea acestui aparat.
2
3
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
! !
ATENŢIE
!
Gravitatea este evaluată în baza următoarelor indicaţii
Semnicaţia simbolurilor utilizate în acest manual este indicată mai jos
ATENŢIE
AVERTISMENT
AVERTISMENT
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
!
!
ATENŢIE
!
Informaţii electrice
Pentru a preveni rănirea utilizatorului sau a altor persoane şi prejudicierea proprietăţii, trebuie respectate următoarele instrucţiuni. Utilizarea incorectă ca urmare a nerespectării instrucţiunilor poate provoca rănire sau distrugere
Acest simbol indică riscul de deces sau rănire gravă
Nu procedaţi niciodată aşa
Acţionaţi întotdeauna aşa
Acest simbol indică riscul de rănire sau distrugere a proprietăţii
Nu depăşiţi capacitatea prizei de curent electric sau a dispozitivului de legătură
Nu modicaţi lungimea cablului electric şi nu utilizaţi priza pentru alte aparate
Deconectaţi de la sursa de curent dacă generează sunete ciudate, mirosuri sau fum
Când utilizaţi în cabinete sau în alte spaţii mici, asiguraţi-vă că lăsaţi uşile deschise
Nu utilizaţi aparatul în apropiere de gaz sau combustibili inamabili cum ar  gazolină, benzen, diluant etc
Nu se recomandă să încercaţi să desfaceţi sau să reparaţi unitatea personal
Nu consumaţi şi nu utilizaţi apa scursă din aerul condiţionat.
Nu aşezaţi în locuri în care unitatea poate  împroşcată cu apă
Nu introduceţi şi nu trageţi cablul cu mâinile umede.
Nu aşezaţi unitatea lângă o sursă de căldură
Înainte de a curăţa, opriţi curentul şi deconectaţi unitatea
Nu deschideţi unitatea în timpul funcţionării
Aşezaţi unitatea la înălţime, pe o secţiune rigidă pe podea
Nu porniţi şi nu opriţi unitatea prin pornirea sau oprirea curentului
Nu deterioraţi şi nu utilizaţi un cablu electric necorespunzător
Nu acoperiţi priza sau oriciile de evacuare cu cârpe sau prosoape
Când curăţaţi unitatea, deconectaţi şi opriţi întrerupătorul
Introduceţi întotdeauna ltrele în siguranţă. Curăţaţi ltrul o dată la două săptămâni
Atenţie când utilizaţi unitatea într-o cameră în care se aă următoarele persoane:
Nu aşezaţi obiecte grele pe cablu şi vericaţi cablul pentru a nu  strangulat
Dacă apa pătrunde în unitate, opriţi unitatea şi deconectaţi de la sursa de curent, contactaţi un tehnician calicat
Nu utilizaţi în zone în care se folosesc substanţe chimice.
Nu vă urcaţi şi nu vă aşezaţi pe unitate
Nu aşezaţi ori, vaze sau alte recipiente cu apă pe unitate
În caz contrar, există risc de şoc electric sau incendiu datorită generării de căldură în exces
Există risc de şoc electric sau incendiu datorită generării de căldură în exces
Există risc de incendiu sau electrocutare
Lipsa aerisirii poate provoca supraîncălzire şi incendiu
Apa poate pătrunde în unitate şi afecta izolarea. Poate cauza şoc electric sau incendiu.
Dacă unitatea cade, apa se poate împrăştia şi prejudicia bunurile sau provoca şoc electric sau incendiu
Există risc de explozie sau incendiu Conţine contaminanţi şi vă puteţi
îmbolnăvi
Există risc de şoc electric
Există risc de defectare a aparatului sau şoc electric
Există risc de şoc electric sau rănire
Există risc de şoc electric Piesele din plastic se pot topi şi pot
provoca un incendiu.
Există risc de şoc electric sau incendiu datorită generării de căldură în exces
Există risc de şoc electric sau incendiu
Lipsa aerului poate conduce la supraîncălzire şi incendiu
Nu curăţaţi unitatea când este alimentată cu curent pentru că se poate provoca un incendiu şi electrocutare, puteţi  rănit
Funcţionarea fără ltre poate provoca o disfuncţie
Bebeluşi, copii, persoane mai în vârstă şi persoane care nu sunt sensibile la umiditate
Există risc de incendiu sau şoc electric
Există riscul de defectare a unităţii sau risc de accident
Unitatea va  afectată de substanţele chimice şi de solvenţii dizolvaţi în aer
Există risc de rănire în cazul în care cădeţi sau dacă unitatea cade
Apa poate pătrunde în interiorul unităţii, provocând defectarea izolaţiei şi şoc electric sau incendiu.
Plăcuţa cu numele producătorului se aă pe panoul anterior al unităţii şi conţine date electrice precum şi alte informaţii tehnice specice acestei unităţi Asiguraţi-vă că aerul condiţionat este împământat corespunzător. Pentru a reduce riscurile de electrocutare şi incendiu, este importantă împământarea corespunzătoare. Aerul condiţionat trebuie conectat la o priză de perete împământată corespunzător. Dacă priza de perete pe care intenţionaţi să o utilizaţi nu este împământată corespunzător sau protejată prin amorsă cu întârziere sau întrerupător, apelaţi la un electrician calicat pentru a instala priza adecvată. Asiguraţi-vă că priza este accesibilă după instalarea unităţii. Nu folosiţi prelungitoare sau şe intermediare cu această unitate. Însă, dacă este necesar să utilizaţi un prelungitor, folosiţi doar prelungitor aprobat pentru „aer condiţionat ” (disponibil în majoritatea magazinelor locale hardware). Pentru a evita posibilitatea unei prejudicieri personale, deconectaţi întotdeauna unitatea de la sursa de alimentare înainte de instalare şi/sau reparare.
4
5
BUTOANE DE CONTROL PE DEZUMIDIFICATOR BUTOANE DE CONTROL PE DEZUMIDIFICATOR
3
Fig.1
2
5
1
4
1234567
8
6
7
8
NOTĂ: Panoul de control al unității poate  ușor diferit, în funcție de model.
Indicator luminos
ionizare
Indicator luminos ionizare
Indicator pornit/oprit programare
Indicator cupă
plină
Indicator
funcționare
uscător
Indicator
funcționare
continuă
Indicator
funcționare
Indicator funcționare
dezumidicare
inteligentă
Bunoane de control
Butonul de pornire
Controlul umidității
Controlul programării timpului de funcționare
Butonul Mod de funcționare
Tasta TIMER (programarea timpului)
Așajul
Alte funcții Auto-Restart
Setarea timpului
Tasta Turbo
Tasta ION (ionizare - opțional)
Tastele plus si minus (sus/jos)
La apăsarea tastelor pentru schimbarea modului de operare, se va auzi un sunet ce indică faptul ca modul de funcționare se schimbă.
Apăsați pentru a activa funcția, apoi setați timpul dorit folosind tastele și .
Controlează viteza ventilatorului. Apăsați pentru a selecta viteză maximă (high). Când nivelul umidității este redus și se dorește o funcționare mai silențioasă, setați pe normal
Arată umiditatea setată cuprinsă între 35% și 85% sau modul auto de pornire sau oprire a aparatului în momentul setării, apoi arată nivelul actual al umidității din cameră (cu o eroare de +/- 5%) cuprins între 30% și 90%.
Indicator cupă plină Acesta este aprins atunci când cupa trebuie golită sau atunci când este înlăturată sau nu este în poziția corectă.
Oprirea automată Aparatul se oprește singur atunci când cupa este plină, înlăturată sau nu este în poziția corectă. Atunci când este atins nivelul de umiditate setat, aparatul se oprește automat. La anumite modele, ventilatorul va continua să funcționeze.
Degivrare automată Atunci când se formează gheață pe condensator, compresorul se va opri iar ventilatorul va funcționa până când gheața va  înlăturată. NOTĂ: În timpul acestei operațiuni, se pot auzi zgomote ciudate, lucru absolut normal.
Așteptați 3 minute înainte de a reporni funcționarea Atunci cand aparatul se oprește, nu poate  repornit decât dupa trecerea a 3 minute. În acest fel aparatul este protejat. Funcționarea va  reluată automat după 3 minute.
Dezumidicare inteligentă (opțional) Atunci când este activată această funcție, aparatul va controla automat umiditatea din cameră la un nivel confortabil cuprins între 45%-55% potrivit temperaturii din cameră. Funcția de setare a umidității va  inactivă.
În cazul în care se opreşte sau se întrerupe curentul, aparatul va reporni automat cu setările utilizate ultima dată după restabilirea curentului.
Când aparatul funcționează, mai întâi apăsați tasta TIMER iar indicatorul TIMER OFF se va aprinde. Arata faptul că programarea pentru a opri aparatul a fost inițiată. La urmatoarea apăsare indicatorul pentru TIMER ON se va aprinde. Arată faptul că programarea pentru a auto-porni a fost inițiată.
Cand aparatul este oprit, mai întâi apăsați tasta TIMER iar indicatorul TIMER ON se va aprinde. Arata faptul că programarea pentru a auto-porni aparatul a fost inițiată. La urmatoarea apăsare indicatorul pentru TIMER OFF se va aprinde. Arată faptul că programarea pentru a oprirea automată a fost inițiată.
Apăsați sau țineți apăsat butonul plus sau minus iar timpul va modica cu 0.5 ore pâna la 10 ore, apoi din ora in ora până la 24. Funcția va funcționa pâna când timpul setat se va atinge.
Timpul setat va  așat timp de 5 secunde, iar apoi pe ecran se va arată umiditatea setată.
Atunci când este setată atât pornirea cât și oprirea automată ambele indicatoare vor  aprinse și ambele sunt programate.
Pornirea sau oprirea sau se modică timpul setat la 0.0 se va anula funcția de pornire sau oprire.
Când pe ecran apare P2, funcția de pornire sau oprire se va auto-anula.
Coduri de eroare și de protecție AS - Eroare senzor de umiditate - Scoateți aparatul din priză si
reconectați-l. Dacă eroarea reapare, contactați service-ul. ES - Eroare snzor de temperatură - Scoateți aparatul din priză si reconectați-l. Dacă eroarea reapare, contactați service-ul.
P1 - Aparatul a intrat în faza de dezghețare automată - după nalizarea dezghețării, de pe ecran va dispărea P1. P2 - Cupa este plină cu apă sau nu este în poziția corectă ­Goliți cupa și așezați-o în poziția corectă. E3 - Eroare de funcționare - Scoateți aparatul din priză si reconectați-l. Dacă eroarea reapare, contactați service-ul. EC - Detectare scurgere agent frigoric - Cu această nouă tehnologie, pe așaj va apărea EC atunci când aparatul va detecta scurgeri de agent frigoric, contactați service-ul.
Apăsați pentru a activa funcția de ionizare. Ionii sunt generați automat de ionizare. Ionii elimină particulele de chimicale și praf. Pentru a opri, apăsați din nou pe această tastă.
Se apasă pentru a porni sau opri aparatul. NOTĂ: Cînd compresorul pornește sau se oprește se va auzi un zgomot, lucru absolut normal
Se apasă pentru a selecta modul de operare dorit și anume dezumidicare, uscare, dezumidicare continuă și inteligentă. NOTĂ: Uscarea și dezumidicarea inteligentă sunt opționale.
Nivelul umidității poate  setat între 35% si 85% cu trepte egale de 5%. Pentru un aer mai uscat, apasați tasta minus si setați cea mai scazută valoare. Pentru un aer mai umed, apăsați tasta plus și setați cea mai mare valoare. NOTĂ: Uscarea și dezumidicarea inteligentă sunt opționale.
Folosiți tastele plus și minus pentru a seta auto-pornirea sau auto-oprirea aparatului pentru un timp cuprins între 0 și 24 de ore
6
7
IDENTIFICAREA PIESELOR IDENTIFICAREA PIESELOR
Fig.2
Fig.3
1 2 3 4
5
1 2 3
4
5
Fig.4 a
4
5
30~50cm
30~50cm
Fig.A
1
2
3
1
2
3
6
Funcția uscare (opțional) Aşezarea aparatului
Când se utilizează aparatul
Identicarea pieselor
FAȚĂ
SPATE
NOTE:
Aparatul va efectua dezumidicare maximă atunci când este pornita funcția de uscare. Viteza ventilatorului este pe viteza maximă. Controlul umidității este efectuat automat în funcție de umiditatea din cameră. După 10 ore de funcționare funcția se va dezactiva automat.
Un dezumidicator care funcţionează la subsol va avea un efect redus sau nu va avea niciun efect de uscare a unui spaţiu de depozitare închis adiacent cum ar  un cabinet decât dacă aerul circulă corespunzător în şi din spaţiul respectiv.
Nu folosiţi în exterior Acest dezumidicator este destinat doar utilizărilor rezidenţiale în interior. Acest dezumidicator nu se va utilza în scop comercial sau industrial. Aşezaţi dezumidicatorul pe o podea netedă şi nivelată, care poate susţine aparatul cu cupa de apă plină. Lăsaţi cel puţin 20 cm spaţiu pentru aer în toate direcţiile aparatului pentru o bună circulaţie a aerului. Aşezaţi aparatul într-o zonă în care temperatura nu va scădea sub 50C (410F). Rolele pot  acoperite cu gheaţă la o temperatură sub 50C (410F), ceea ce poate afecta funcţionarea. Aşezaţi aparatul departe de uscătorul de haine, încălzitor sau radiator. Folosiţi aparatul pentru a împiedica umezeala să afecteze cărţile sau lucrurile de valoare. Folosiţi dezumidicatorul la subsol pentru a împiedica prejudiciile cauzate de umezeală. Dezumidicatorul trebuie să e utilizat într-un spaţiu închis pentru a funcţiona la ecienţă maximă. Închideţi toate uşile, ferestrele şi toate celelalte deschideri exterioare din cameră.
Când se utilizează pentru prima dată dezumidicatorul, utilizaţi aparatul continuu 24 de ore. Acest aparat este creat pentru a funcţiona într-un mediu de lucru cuprins între 5
0
C şi 410C. Dacă aparatul a fost oprit şi trebuie să e pornit din nou imediat, lăsaţi aproximativ trei minute pentru reluarea unei funcţionări corecte. Nu conectaţi dezumidicatorul la o priză multiplă care este utilizată şi pentru alte aparate electrice. Alegeţi o locaţie adecvată, asigurându-vă că aveţi acces uşor la priza electrică. Conectaţi aparatul la o priză electrică cu împământare (220V 50Hz). Asiguraţi-vă că este corect montată cupa de apă, în caz contrar, aparatul nu va funcţiona corect.
NOTĂ: Când nivelul apei din cupă ajunge la un anumit nivel, evitați mutarea aparatului pentru a evita răsturnarea aparatului.
Funcția de uscare trebuie să se utilizeze într-o cameră cu ușile și ferestrele închise. Pentru un efect maxim, hainele trebuie să e bine stoarse. Asiguați uxul de aer sa e îndreptat înspre hainele ude (vezi g. A) Pentru haine groase și nestoarse efectul nu va  foarte ecient.
Nu acoperiți gurile de aer cu haine. Aparatul se poate încălzi excesiv, se poate defecta și poate lua foc. Nu puneți hainele deasupra aparatului și evitați să patrundă apă în aparat. Poate provoca șocuri electrice și defectarea imediată a aparatului.
NOTĂ: Toate imaginile din acest manual au doar scop informativ. Forma reală a aparatului pe care l-aţi cumpărat poate  uşor diferită, însă operaţiunile şi funcţiile sunt aceleaşi.
ATENȚIE
Haine ude
Eliminare aer
Poziționați hainele ude la o distanța laterală și în sus de minim 30-50 cm.
Panou control
Mânere (ambele părți)
Grilaj de eliminare a aerului
Cupă pentru apă
Fereastră nivel apă
Evacuare furtun scurgere
Roți
Cablu de alimentare și ștecher
Grilaj admisie aer
Filtru de aer (în spatele grilei de admisie aer)
Cârlig cablu de alimentare (Utilizat doar atunci când se depozitează aparatul)
minim 40 cm
minim 20 cm
minim 20 cm minim 20 cm
minim 20 cm
Admisie aer
Evacuare aer
Roțile (se instalează în cele patru puncte de la baza aparatului)
Roțile se pot învârti liber în orice direcție se dorește. Nu forțați să mutați aparatul peste covor și nici cu rezervorul plin cu apă (aparatul se poate răsturna și vărsa apa)
8
9
1. Trageţi cupa afară puţin.
2. Prindeţi mânerul cupei cu putere şi trageţi afară din aparat.
3. Scurgeţi apa
Fig.5
Fig.6
UTILIZAREA APARATULUI UTILIZAREA APARATULUI
Fig. 8
1. Curăţaţi grilajul şi cutia
Fig.7
Fig. 9
Fig. 10
Ataşaţi furtunul la oriciul furtunului de scurgere
Scoateţi dopul de cauciuc
Eliminarea apei colectate Eliminarea apei colectate
Îngrijirea şi întreţinerea dezumidicatorului Opriţi dezumidicatorul şi scoateţi din priza de perete înainte de curăţare.
2. Golire continuă
Când aparatul este oprit și cupa este plină, aparatul va emite de 8 ori un semnal sonor și indicatorul luminos Full se aprinde intermitent - pe ecran apare P2. Când aparatul este pornit, iar cupa este plină, compresorul se va opri iar ventilatorul se va opri după 30 de secunde pentru a elimina condensul, aparatul va emite de 8 ori un semnal sonor și indicatorul luminos Full se aprinde intermitent - pe ecran apare P2. Scoateţi uşor cupa. Prindeţi mânerul cupei în siguranţă şi scoateţi cu atenţie pentru a nu vărsa apa. Nu puneţi cupa pe podea pentru că fundul cupei nu este plat. În caz contrar, cupa va cădea, iar apa se va împrăştia. Aruncaţi apa şi înlocuiţi cupa. Cupa trebuie să e xată şi aşezată în siguranţă pentru ca dezumidicatorul să funcţioneze. Aparatul va reporni atunci când cupa este aşezată în poziţia corectă.
NOTE: Când scoateţi cupa, nu atingeţi părţile interioare ale aparatului. Altfel aţi putea prejudicia produsul. Asiguraţi-vă că împingeţi cupa uşor în aparat. Lovirea cupei de ceva sau neîmpingerea sa în siguranţă poate cauza disfuncţia aparatului. Atunci cand scoateți cupa, stergeți apa și din interiorul aparatului.
Folosiţi apă şi un detergent n. Nu folosiţi decolorant sau abrazive. Nu vărsaţi apă direct pe unitatea principală. În caz contrar, există risc de şoc electric, prejudiciere a izolaţiei sau ruginire a aparatului. Oriciul de admisie a aerului şi grilajele de evacuare se murdăresc uşor, aşadar, folosiţi un ataşament de aspirator sau o perie pentru a curăţa.
2. Curăţaţi cupa La câteva săptămâni, curăţaţi cupa pentru a preveni sporirea mucegaiului, a ciuper
cilor şi a bacteriilor. Umpleţi parţial cupa cu apă curată şi adăugaţi puţin detergent n. Agitaţi puţin cupa, scurgeţi şi spălaţi.
NOTĂ: Nu folosiţi o maşină de spălat vase pentru a curăţa cupa. După curăţare, cupa trebuie aşezată la loc şi xată în siguranţă pentru funcţionarea dezumidicatorului.
3. Curăţaţi ltrul de aer
4. Când nu f
olosiţi aparatul perioade de timp îndelungate
Pentru a înlătura:
Pentru a ataşa:
ATENŢIE:
Filtrul de aer din spatele grilajului frontal trebuie vericat şi curăţat cel puţin o dată la 30 de zile sau mai mult dacă est
e necesar. NOTĂ: NU CLĂTIŢI ŞI NU PUNEŢI FILTRUL ÎNTR-O MAŞINĂ AUTOMATĂ DE SPĂLAT VASE.
După ce opriţi aparatul, aşteptaţi o zi înainte de a goli rezervorul. Curăţaţi unitatea principală, cupa, nebulizatorul ultrasonic şi ltrul de aer. Acoperiţi aparatul cu o sacoşă din plastic Aşezaţi aparatul vertical într-un loc uscat şi bine ventilat.
Ridicaţi grilajul de pe ltru apoi scoateţi-l aşa cum se indică în Fig. 8. Curăţaţi ltrul cu apă caldă cu săpun. Clătiţi şi lăsaţi ltrul să se usuce înainte de a-l înlocui. Nu curăţaţi ltrul într-o maşină de spălat vase.
NU utilizaţi dezumidicatorul fără ltru pentru că mizeria şi brele îl vor înfunda şi îi vor reduce performanţa.
Introduceţi ltrul de aer în aparat de jos în sus. Vezi Fig. 10.
Apa poate  golită în mod automat într-o gură de scurgere prin atașarea unui furtun de apă (nu sunt incluse).
Scoateți dopul din spatele aparatului. Atașați un furtun de evacuare (ID = 13,5 mm) și întreptați-l spre scurgerea din pardoseală sau catre o instalație de drenaj adecvat (vezi Fig. 7).
Asigurați-vă că furtunul este securizat astfel încât să nu existe scurgeri.
Îndreptați furtunul spre scurgere, asigurându-vă că nu este îndoit astfel încât apa să nu e împiedicată să curgă din furtun.
Puneți capătul furtunului în scurgere și asigurați-vă că capatul furtunului este la nivel sau în jos pentru a permite uxul de apa. Să nu îl poziționați în sus.
Selectați valoarea dorită de umiditate și viteza ventilatorului pentru a începe.
NOTĂ: Dacă funcția de evacuare continuă nu este utilizat, scoateți furtunul de evacuare de la priză.
SFATURI PENTRU DEPANARE
Problemă
Ce trebuie vericat
Aparatul nu pornește
10
Înainte de a apela service-ul, consultați tabelul de mai jos pentru a vedea ce puteți rezolva singuri.
Dezumidicatorul nu usucă aerul așa cum ar trebui
Aparatul scoate un zgomot mare când funcționează
Se formează gheață pe bobine
Apare apă pe podea
ES, AS, P1 sau P2 se aprinde pe Display.
Asigurați-vă că mufa dezumidicatorului este introdusă bine în priză. Vericați siguranțele / cutia întrerupătorului de circuit. Dezumidicatorul a atins nivelul său presetat sau recipientul cu apă este plin. Recipientul nu este așezat în poziția corectă.
Nu a fost permis destul timp pentru îndepărtarea umezelii. Asigurați-vă ca nu există perdele, jaluzele sau mobilă care să blocheze fața și spatele dezumidicatorului. Setarea de umiditate poate să nu e setată îndeajuns de jos. Vericați că toate ușile, ferestrele și alte deschizături sunt bine închise. Temperatura camerei este prea mică, sub 5°C(41°F). Există un radiator cu gaz lampant sau altceva ce emană vapori de apă în încăpere.
Filtrul de aer este înfundat. Aparatul este înclinat și nu drept, în picioare, cum ar trebui. Suprafața podelei nu este dreaptă
Aceasta este normală. Aparatul are funcție automată de dezghețare.
Acestea sunt coduri de protecție și de eroare. Vezi secțiunea BUTOANE DE CONTROL PE DEZUMIDIFICATOR.
Furtunul de legătură este slăbit, sau legătura furtunului este slăbită. Vreți să folosiți recipientul pentru golirea apei dar ați uitat dopul de cauciuc din spate detașat.
Loading...