DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. This appliance
requires special treatment for disposal.
It is prohibited to dispose of this appliance in domestic household waste.
There are several possibilities for disposal:
A) Your local municipality has established free collection systems for electronic waste.
B) Your local retailer will take back the old product with the purchase of a new product.
C) The manufacture will take back the old appliance for disposal.
D) The old products contain valuable resources and sometimes can be sold to scrap
metal dealers.
Do not dispose this product randomly into the environment. The hazardous substances
can leak into the ground water supply and find their way into the food chain, endangering
your health and the environment.
The following information should be followed when using this dehumidifier in
European countries.
Inside you will find many helpful hints on how to use and maintain your dehumidifier
properly. Just a little preventive care on your part can save you a great deal of time
and money over the life of your dehumidifier. You will find many answers to common
problems in the chart of Troubleshooting Tips. Reviewing this chart first may save you
from having to make a service call.
Read This Manual
CAUTION
• It is not advised for children under 8 to use this appliance. Please make sure that children 8 and
above and persons with physical, sensory or mental capabilities are supervised and understand
the use and hazards involved. Children should not perform cleaning and maintenance
without supervision.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a
person responsible for their safety. (Applicable for non-European countries).
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• The appliance should be installed in accordance with national wiring regulations.
• The appliance with an electric heater should have at least 1 meter of space from combustible
materials.
• Contact your authorized service technician for repair or maintenance of this unit.
!
2
SAFETY PRECAUTIONS
Do not exceed the rating
of the power outlet or
connection device.
Do not operate or stop the
unit by switching the power
supply on or off.
Do not use a damaged or
non compliant power cord.
Do not modify the power cord
length or share the outlet
with other appliances.
Disconnect the power if
strange sounds, smell, or
smoke occur.
Do not use the unit near
flammable gas or combustibles, such
as gasoline, benzene, thinner, etc.
May cause electric shock or fire
due to excess heat generation.
May cause electric shock or fire
due to excess heat generation.
May cause fire or electric
shock.
May cause electric shock or fire
due to excess heat generation.
May cause electric shock.
May cause unit failure or electric
shock.
Contains contaminants and
could make you sick.
May cause electric shock or fire.
May cause melting of parts or fire.
May cause electrical shock or
injury.
May cause an explosion or fire.
Do not insert or pull out
the plug with wet hands.
You should never try to take
apart or repair the unit alone.
Do not drink or use the
collected water from the unit.
Before cleaning, turn off
the power and unplug the
unit.
Do not place the unit near
a heat source.
CAUTION
Lack of ventilation may cause
overheating and fire.
Water may enter the unit and degrade
the insulation. May cause an electric
shock or fire.
If the unit falls over, it may
cause water spillage,
property damage,
electric shock or fire.
Please comply with the following instructions to avoid injury or property damages. Incorrect operation
or non compliance of these instructions may cause harm or damage.
The following indicators classify the seriousness of safety.
Meanings of symbols used in this manual are as shown below.
This symbol indicates the possibility of death or serious injury.
This symbol indicates the possibility of injury or property damage.
Always do this.
Never do this.
WARNING
CAUTION
WARNING
May cause electric shock.
Do not remove the water
bucket during operation.
Do not use the unit in small
spaces.
Do not place the unit where
water may splash on it.
Place the unit on a
level, sturdy section
of the floor.
3
SAFETY PRECAUTIONS
Lack of air flow can lead
to overheating and fire.
May cause electric shock or failure of
appliance.
May cause operation failure.
May cause appliance failure or an
accident.
Water may spill inside the
unit, causing insulation
failure, electric shock or fire.
May cause fire or electric shock.
May cause injury to you or
the unit.
Infants, children, elderly people,
and people not senstive to
humidity.
May cause deterioration of
the unit from the chemicals
and solvents in the air.
CAUTION
The manufactures nameplate is located on the rear panel of the unit and contains the electrical and
technical data specific to this unit.
Be sure the unit is grounded properly. Proper grounding is important as it minimizes the chance of
electric shock or fire. The power cord is equipped with a three-prong grounding plug for protection
against electric shock hazards.
Your unit must be used in a properly grounded wall receptacle. If the wall receptacle you intend to use is
not adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker, have a qualified electrician
install the proper receptacle.
Ensure the receptacle is still accessible after the installation of the unit.
Do not use extension cords or adapter plugs with this unit. However, if it is necessary to use an
extension cord, use an approved dehumidifier extension cord only (available at most local hardware
stores).
To avoid the possibility of personal injury, always disconnect the power supply to the unit, before installing
and/or servicing.
Electrical Information
Do not cover the intake or
exhaust openings with
clothes or towels.
Always insert the filters
securely. Clean filter
once every two weeks.
If water enters the unit, turn
the unit off and disconnect the
power. Contact a qualified
service technician.
Never insert your finger or
other foreign objects into the
grills or openings. Take
special care to warn children
of these dangers.
Do not place flower
vases or other water
containers on top of
the unit.
Take care when using the unit
in a room with the following
persons:
Do not place heavy objects on
the power cord. Take care that
the cord is not compressed.
Do not sit or climb on
the unit.
Do not use in areas
where chemicals are
handled.
CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER
The control panel of the dehumidifier you purchased may look like one of the following:
Control panel(1)
Control panel(2)
Indicator Lights
Power on (green)
Low fan speed on (green)(optional)
Bucket full (red)
Display
Shows the set humidity level, auto start/stop timer (0-24), or the
actual room's humidity level (+5% accuracy).
Error Codes:
AS- Humidity module sensor error--Unplug the unit and
plug it back in. If error repeats, call for service.
ES- Tube Temperature sensor error-- Unplug the unit and
plug it back in. If error repeats, call for service.
EC- Refrigerant leakage detection-- This new technology detects
refrigerant leakage and if this happens the EC code will appear,
call for service.
Protection Code:
P2- Bucket is full or not in the proper position-Empty the bucket or place it in the proper position.
Control Pads
Continuos Operation Pad
Press this pad to set the dehumidifier to run
continuously (will stop if the bucket is full).To
cancel continuous operation just press this pad
again. Note: Humidity Set Control Pad cannot
be used during continuous operation.
TIMER Pad(optional)
Press to initiate the Auto start or Auto stop
feature, in conjunction with the ( - ) and ( + ) pads.
UP( + )/DOWN( - ) Pads
Humidity Set Control Pads
Press to set your desired humidity level within a
range of 35%RH(Relative Humidity) to 85%RH(Relative
Humidity) in 5% increments.
For drier air, press the ( - ) pad to set a lower
percent value(%).
For damper air, press the ( + ) pad to set a higher
percent value(%).
Auto defrost operation on (green)
Timer on (green)(optional)
Continuous operation on (green)
TIMER Set Control Pads (on some models)
Use the Up/Down pads to set the Auto start or
Auto stop time (0-24).
SILENT Pad (optional)
Press to select either High or Low fan speed.
Set the fan control to High for maximum moisture
removal. When the humidity has been reduced
and quiet operation is preferred, set the fan
control to Low.
POWER Pad
Press to turn the dehumidifier on and off.
4
Other features
Bucket Full Light
Glows when the bucket is full, removed, or not placed
in the proper position.
Auto Shut Off
The water level control switch shuts off the
dehumidifier when the bucket is full, or when
the bucket is removed or not replaced in the
proper position. When the set humidity level
is reached, the unit will shut off automatically.
Wait 3 minutes before resuming operation
After the unit has stopped, it will not restart operation
for three minutes. This is to protect the unit.
Operation will automatically start after 3 minutes.
Auto Defrost
When frost builds up on the evaporator coils, the
compressor will cycle off and the fan will continue
to run until the frost disappears.
IDENTIFICATION OF PARTS
Auto-Restart
If the unit turns off unexpectedly due to a power outage, it will
automatically restart with the previously set functions when the
power resumes.
Setting the Timer
When the unit is on, press the Timer button to activate the AUTO
STOP feature. When the unit is off, press this button to activate the
AUTO START feature.
Press or hold the UP or DOWN button to change the Auto time by
0.5 hour increments, up to 10 hours, then at 1 hour increments up to
24 hours. The control will count down the time remaining until start.
The selected time will register for 5 seconds and the system will
automatically revert back to display the previous humidity setting.
Turning the unit ON or OFF at any time or adjusting the timer setting
to 0.0 will cancel the Auto Start or Auto Stop feature.
When the LED display window displays the P2 code, the Auto
Start or Auto Stop feature will be cancelled.
Front
Rear
Identification of parts
Control panel
Air intake grill
Water bucket
Air filter (behind the air intake grill)
Handle
Air Outlet grill
Power cord band (Used only when storing the unit.)
Drain hose outlet (see page 7)
Power Cord
Power Plug
NOTE: All the pictures in the manual are
for explanatory purposes only. The actual
shape of the unit you purchased may be
slightly different, but the operations and
functions are the same.
5
OPERATING THE UNIT
Unit Placement
A dehumidifier operating in a basement will have little or no
effect in drying an adjacent enclosed storage area, such as a
closet, unless there is adequate circulation of air in and out of
the area.
Do not use outdoors.
This dehumidifier is intended for indoor residential
applications only. This dehumidifier should not be used
for commercial or industrial applications.
Place the dehumidifier on a smooth, level floor strong
enough to support the unit with a full bucket of water.
Allow at least 20cm of air space on all sides of the unit
for good air circulation.
Place the unit in an area where the temperature will not
fall below 5ºC (41ºF). The coils can become covered with
frost at temperatures below 5ºC (41ºC), which may reduce
performance.
Place the unit away from heaters, radiators, and clothes feature.
Use the unit anywhere valuables are stored to
prevent moisture damage.
Use the dehumidifier in a basement to help prevent
moisture damage.
The dehumidifier must be operated in an enclosed
area to be most effective.
cm or
more
Air
outlet grill
Air
inta e
grill
cm or more
cm or more
cm or more
cm or more
ig.
Casters (installed on the bottom four
corners of the unit)
• Casters can only move laterally.
(The unit may tip over and spill the water.)
NOTE: Casters are optional, not included on some models.
Close all doors, windows and other outside openings
to the room
.
Operational tips:
• When first using the dehumidifier, operate the unit continuously for 24 hours.
• This unit is designed to operate with a working environment between 5ºC (41 ºF) and 35ºC (95ºF).
• If the unit has been switched off and needs to be switched on again quickly, allow approximately
three minutes for the correct operation to resume.
• Do not plug the dehumidifier into an outlet that is being used by other appliances.
• Select a suitable location, making sure you have easy access to an electrical outlet.
• Plug the unit into an 115V~60Hz/220~240V 50Hz (Refer to the nameplate located on the side/rear of the unit) electrical
outlet with a ground connection.
• Make sure the water bucket is positioned correctly to ensure proper operation.
6
7
Removing the collected water
There are two ways to remove collected water.
1. Using the water bucket
NOTES:
B
8
4. When not using the unit for extended periods
Care and cleaning of the dehumidi er
Turn the dehumidifier off and remove the plug
from the wall outlet before cleaning.
1. Cleaning the Grill and Case
2. Cleaning the bucket
The air intake and outlet grills get soiled easily; use a
brush or vacuum attachment for cleaning.
1011
13
3 . Cleaning the air filter
SF4F5
DO NOT
NOTE: DO NOT RINSE OR PUT THE FILTER
IN AN AUTOMATIC DISHWASHER.
To remove:
To attach:
CAUTION:
G
12
1
1
I
Power cord
band
1
The air filter behind the front grill should be checked
and cleaned once every 30 days.
detergent
Before calling for service, review the chart below.
TROUBLESHOOTING TIPS
Problem
Unit does not start
Dehumidifier does not
dry the air as it should
The unit makes a loud
noise when operating
What to check
Make sure the dehumidifier's plug is pushed completely into the
outlet.
Check the house fuse/circuit breaker box.
Check to see if the water bucket is full or if the dehumidifier
has reached its preset level.
Check to make sure the water bucket is positioned properly.
Did not allow enough time to remove the moisture.
Make sure there are no curtains, blinds or furniture blocking the
front or back of the dehumidifier.
The humidity selector may not be set low enough.
Check that all doors, windows and other openings are securely
closed.
Room temperature is too low, below 5 ºC (41 ºF).
There is a kerosene heater or something giving off water vapor
in the room.
The air filter is clogged.
The unit is tilted instead of upright, as it should be.
The floor surface is not level.
Frost appears on the
coils
Water on the floor
Power indicator light
flashes 5 times per
second.
This is normal. The unit has an Auto defrost feature.
Hose connection may be loose.
Intended to use the bucket to collect the water, but the back
drain plug is removed.
Temperature sensor or Humidity sensor error. Unplug the unit
and plug it back in. If error repeats, call for service.
9
Activate your warranty.....
in
5
simple
steps!
For the electronic
warranty submission
please use the following link
https://www.inventorappliances.com/warranty-card
Scan here for the
warranty form
https://www.inventorappliances.com/
warranty-card
Select the product type
(airconditioner or appliance) for
which the warranty will be activated
Choose the warranty that
corresponds to your product
purchase
Fill in the required information
(owner, retailer and appliance)
and press send
You will receive a confirmation
e-mail for the activation of
your warranty
Connect to the following link
on.gr/
NOTES
ΑΠΟΡΡΙΨΗ: Μην απορρίπτετε το συγκεκριμένο προϊόν στα αστικά λύμματα, χρειάζεται
ειδική περισυλλογή και επεξεργασία.
Απαγορεύεται η απόρριψη του συγκεκριμένου προϊόντος μαζί με τα αστικά λύμματα.
Για την απόρριψη υπάρχουν αρκετές επιλογές:
A) Έχουν συσταθεί ειδικά συστήματα περισυλλογής ηλεκτρονικών αποβλήτων
όπου μπορούν να απορριφθούν χωρίς επιβάρυνση.
B) Κατά την προμήθεια ενός νέου προϊόντος μπορείτε να επιστρέψετε στον προμηθευτή σας
το παλιό χωρίς επιβάρυνση.
C)
Ο κατασκευαστής μπορεί να παραλάβει την παλιά συσκευή προς απόρριψη
χωρίς επιβάρυνση.
D)
Μπορούν να πωληθούν σε επαγγελματίες που εκμεταλλεύονται τα μεταλλικά
εξαρτήματα των παλιών προϊόντων.
Η αυθαίρετη απόρριψη σε δάση και πεδιάδες μπορεί να βλάψει την υγεία σας λόγω του ότι
οι επιβλαβείς ουσίες μεταφέρονται μέσω του υδροφόρου ορίζοντα στην τροφική αλυσίδα.
Για την χρήση του αφυγραντήρα σε χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης θα πρέπει
να ακολουθούνται οι παρακάτω οδηγίες:
1
ΠΡΟΣΟΧΗ
!
Συμβουλές λειτουργίας
από
.
και
2
Συνδέστε σωστά
το καλώδιο τροφοδοσίας.
Μην τροποποιείτε το μήκος του
καλωδίου
Αν ακουστούν περίεργοι θόρυβοι ή αν
εξέρχεται κάποια περίεργη οσμή ή καπνός,
απενεργοποιήστε αμέσως τη μονάδα και
αποσυνδέστε την από την παροχή ρεύματος.
Σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να
προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Μπορεί να προκληθεί
ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Μπορεί να προκληθεί
ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Μπορεί να προκληθεί
ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Μπορεί να προκληθεί
ηλεκτροπληξία.
Μπορεί να προκληθεί βλάβη
ή ηλεκτροπληξία.
Περιέχει συστατικά που μπορεί
να βλάψουν την υγεία σας.
Μπορεί να προκληθεί
ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Μπορεί να λιώσουν τα πλαστικά
μέρη και να προκληθεί πυρκαγιά.
Μπορεί να προκληθεί
ηλεκτροπληξία ή τραυματισμός.
Μπορεί να προκληθεί
έκρηξη ή πυρκαγιά.
Μην ενεργοποιείτε ή απενεργοποιείτε
τη λειτουργία της μονάδας μέσω
του ασφαλειοδιακόπτη.
Μη τοποθετείτε ή βγάζετε την πρίζα με
βρεγμένα χέρια και μην τη λειτουργείτε
σε χώρο με υψηλή υγρασία.
Μην επιχειρήσετε
να επισκευάσετε
τη μονάδα μόνοι σας.
Μην πίνετε ή χρησιμοποιείτε
το νερό που συλλέγεται
στη μονάδα.
Μην φθείρετε το καλώδιο
Μην τοποθετείτε τη μονάδα
κοντά σε πηγή θερμότητας.
Πριν τον καθαρισμό απενεργοποιήστε
τη μονάδα και αποσυνδέστε την
από την παροχή ρεύματος.
Η μονάδα δεν πρέπει να βρίσκεται κοντά
σε εύφλεκτα ή εκρηκτικά αέρια,
όπως βενζίνη, διαλυτικά κ.α.
!!
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην χρησιμοποιείτε
τη μονάδα σε μικρούς
χώρους.
Έλλειψη αερισμού μπορεί
να προκαλέσει υπερθέρμανση
και πυρκαγιά.
Μην τοποθετείτε τη μονάδα
σε μέρος όπου μπορεί
να πέσει πάνω της νερό.
Μπορεί να εισέλθει νερό
και να φθαρεί η μόνωση.
Μπορεί να προκληθεί
ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Τ
οποθετήστε τη
μονάδα σε επίπεδο
και σταθερό έδαφος.
Εάν η μονάδα πέσει
μπορεί να βραχούν τα γύρω
από αυτήν αντικείμενα ή να
προκληθεί ηλεκτροπληξία
ή πυρκαγιά.
!
Για την αποφυγή τραυματισμού και φθοράς της μονάδας θα πρέπει να ακολουθηθούν οι παρακάτω οδηγίες.
Η κατηγοριοποίηση γίνεται σύμφωνα με τις παρακάτω ενδείξεις:
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει πιθανότητα θανάτου ή σοβαρού τραυματισμού
Η επεξήγηση των συμβόλων που εμφανίζονται στο παρόν εγχειρίδιο φαίνεται παρακάτω:
Βεβαιωθείτε πως ακολουθείτε αυτές τις οδηγίες
Απαγορεύεται
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει την πιθανότητα τραυματισμού ή φθορά της μονάδας
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Θα ενεργοποιηθεί η προστασία υπερχείλισης
και μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία
Μην αφαιρείτε το δοχείο
νερού κατά τη λειτουργία
της μονάδας.
3
Μην καλύπτετε τις εισόδους
και εξόδους του αέρα.
Έλλειψη ροής αέρα μπορεί
να προκαλέσει υπερθέρμανση
και πυρκαγιά.
Μην εισάγετε τα δάχτυλά σας ή
άλλα αντικείμενα στα ανοίγματα
ή στις περσίδες. Προσέξτε και
προειδοποιήστε τα παιδιά για
αυτούς τους κινδύνους.
Μην χρησιμοποιείτε
τη μονάδα σε χώρους
όπου υπάρχουν χημικά.
Θα προκληθεί φθορά στη μονάδα
εξαιτίας των χημικών και
των διαλυμάτων που υπάρχουν
στην ατμόσφαιρα.
Θα πρέπει να δίνεται ιδιαίτερη προσοχή
όταν η μονάδα χρησιμοποιείται σε χώρο
που υπάρχουν τα παρακάτω άτομα:
Βρέφη, παιδιά, ηλικιωμένοι και
άτομα με ευαισθησία στην υγρασία.
Μπορεί να προκληθεί
τραυματισμός από πτώση σας
ή από πτώση της μονάδας.
Εάν εισέλθει νερό στη μονάδα,
μπορεί να προκληθεί βλάβη
της μόνωσης, πυρκαγιά
ή ηλεκτροπληξία.
!
!
Υπάρχει κίνδυνος βλάβης
της μονάδας ή ατυχήματος.
Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς
ή ηλεκτροπληξίας.
Βεβαιωθείτε πως το καλώδιο
τροφοδοσίας δεν συμπιέζεται.
Λειτουργία χωρίς φίλτρα μπορεί
να προκαλέσει δυσλειτουργία
της μονάδας.
Να εισάγετε προσεκτικά
τα φίλτρα και να τα καθαρίζετε
κάθε 15 μέρες.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην ανεβαίνετε και
μην κάθεστε πάνω
στη μονάδα.
Εάν εισέλθει νερό στη μονάδα
απενεργοποιήστε την, αποσυνδέστε
την παροχή ρεύματος και επικοινωνήστε
με εξειδικευμένο τεχνικό.
!
Μην τοποθετείτε βάζα
ή άλλα αντικείμενα
με νερό επάνω
στη μονάδα.
Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία
ή δυσλειτουργία της μονάδας.
Η πινακίδα που βρίσκεται στο πίσω μέρος της μονάδας περιέχει ηλεκτρικά και άλλα τεχνικά χαρακτηριστικά
της μονάδας.
Βεβαιωθείτε πως η μονάδα είναι σωστά γειωμένη, για την αποφυγή ηλεκτροπληξιών και πυρκαγιών.
Το καλώδιο τροφοδοσίας είναι εφοδιασμένο με γείωση για προστασία έναντι ηλεκτροπληξίας.
Η συσκευή θα πρέπει να συνδεθεί σε γειωμένη πρίζα. Εάν η πρίζα που πρόκειται να χρησιμοποιήσετε δεν είναι
κατάλληλα γειωμένη ή προστατευμένη από ασφάλεια ή διακόπτη απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο
για να εγκαταστήσει την κατάλληλη πρίζα.
Βεβαιωθείτε πως η πρίζα θα είναι προσβάσιμη μετά την εγκατάσταση.
Μην χρησιμοποιείτε μπαλαντέζα ή πολύπριζα. Αν όμως χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε μπαλαντέζα,
χρησιμοποιήστε μόνο ειδικό καλώδιο για αφυγραντήρα (διαθέσιμα σε αρκετά καταστήματα)
Πριν τη συντήρηση ή επισκευή να αποσυνδέετε πάντα το καλώδιο τροφοδοσίας προς αποφυγή
τραυματισμού.
4
2
3
1
2
4
9
8
Το πάνελ χειρισμού του αφυγραντήρα που έχετε προμηθευτεί θα μοιάζει με κάποιο από τα παρακάτω:
1
2
3
4
5
6
7
89
1
1
3
12
5
6
7
10
11
12
111210
ή
ή
ή
-
Σημείωση: Η ρύθμιση της υγρασίας δεν μπορεί να
πραγματοποιηθεί κατά τη λειτουργία της συνεχούς
αφύγρανσης.
(προεραιτικό)
επιπέδου
(0-24).
(προεραιτικό)
(προεραιτικό)
5
Πάνελ χειρισμού
Πλέγμα εισόδου αέρα
Δοχείο νερού
Φίλτρο αέρα (πίσω από το πλέγμα εισόδου αέρα)
Λαβή
Πλέγμα εξόδου αέρα
Σημείο πρόσδεσης καλωδίου τροφοδοσίας
(Χρησιμοποιείται μόνο όταν θέλετε να αποθηκεύσετε τη μονάδα)
Έξοδος αγωγού αποστράγγισης (ανατρέξτε στην σελ.7)
Καλώδιο τροφοδοσίας
Φις
9
10
7
5
6
8
3
1
2
4
Εικ.1
Εικ.2
9
5
6
7
8
1 0
1
2
3
4
ι
3
και πρέπει να
λεπτά.
επανεκκινήσει
, αλλά οι
αυτόματα
6
Πλέγμα εξόδου αέρα
Πλέγμα
εισόδου αέρα
Τουλάχιστον
20cm
Τουλάχιστον 20cm
Τουλάχιστον 20cm
Τουλάχιστον
20cm
Τουλάχιστον
40cm
Εικ.4
Ροδάκια (Τοποθετήστε τα στην βάση της μονάδας)
Τα ροδάκια μπορούν να κινηθούν μόνο πλευρικά.
Μην κινείτε τα ροδάκια σε χαλί ή όταν το δοχείο
νερού είναι γεμάτο. (Μπορεί να αναποδογυρίσει
η μονάδα και να χυθεί το νερό)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα ροδάκια είναι διαθέσιμα
σε ορισμένα μοντέλα.
ο
C
Συμβουλές λειτουργίας
ο
C
ο
C
7
Εικ.5
Εικ.6
Εικ.7
1. Τραβήξτε ελαφρώς το δοχείο
2. Κρατήστε το δοχείο και
από τις 2 λαβές και αφαιρέστε
το από τη μονάδα.
3. Αδειάστε το νερό
Εικ.9α
Εικ.9β
Μην εμποδίζετε τη ροή του νερού
ανυψώνοντας τον αγωγό.
Μην παρεμποδίζετε τη ροή
του νερού τσακίζοντας τον αγωγό.
Εικ.8
Αφαιρέστε
το επιστόμιο
Εισάγετε τον αγωγό
στη έξοδο
αποστράγγισης
Έξοδος νερού
2
1.
:
2.
:
από
8
Εικ.10Εικ.11
Εικ.12Εικ.13
Πιάστε τη λαβή
του φίλτρου
και πιέστε
το φίλτρο
προς τα μέσα
Βγάλτε το φίλτρο
τραβώντας προς τα κάτω
Tab
Πιέστε τη λαβή προς
τα μέσα και σπρώξτε
το φίλτρο προς τα επάνω
Εισάγετε το φίλτρο
Ταινία
Καλώδιο
τροφοδοσίας
1..
2.
:
3.
:
υ
:
:
4.
:μ
Εικ.14Εικ.15
Εικ.16
Τα πλέγματα
κάθε δυο εβδομάδες
τη θέση του
Μην καθαρίζετε το φίλτρο
σε πληντύριο πιάτων.
9
o
:
φις του αφυγραντήρα
τοποθετημένο στην πρίζα.
αν
°
Ενεργοποιήστε την εγγύηση σας...
σε
5
απλά
Συνδεθείτε στο site της
στον ακόλουθο σύνδεσµο
http://www.inventoraircondition.gr/
egiisi-inventor/
Επιλέξτε τον τύπο του προϊόντος
(κλιµατιστικό ή συσκευή) για το
οποίο θα ενεργοποιηθεί η εγγύηση
Συµπληρώστε τα απαιτούµενα
στοιχεία (κατόχου, εµπόρου και
συσκευής) και πατήστε αποστολή
Επιλέξτε την εγγύηση
που αντιστοιχεί στο προϊόν
που έχετε στην κατοχή σας
Θα λάβετε επιβεβαιωτικό
µήνυµα στο e-mail σας για
την ενεργοποίηση της εγγύησης
ELIMINARE: Nu aruncați acest produs ca și gunoi menajer. Acest aparat electrocasnic
trebuie aruncat in locatii speciale.
Este interzisă aruncarea acestui aparat în gunoiul menajer al gospodăriei.
Mai jos va mentionam mai multe variante pentru a arunca produsul intr-un mod corespunzator:
A) Municipalitatea dumneavoastra locala, are stabilite sisteme gratuite pentru
preluarea deseurilor electronice.
B) Comerciantul de la care ati achizitionat acest aparat va putea sa va ridice produsul
vechi atunci cand cumparati unul nou.
C) Producătorul va lua înapoi vechiul aparat fără taxarea utilizatorului.
D) Produsele vechi contin resurse care are putea vandute companiilor cu afaceri cu er vechi.
următoarea informație:
Nu aruncati produsul in mediul inconjurator. Substantele periculoase se pot scurge in pamant si
pot ajunge la panza freatica afectandu-va sanatatea si mediul inconjurator.
3
CUPRINS
ATENȚIE
!
M SURI DE SIGURAN
Citi i acest manual
Amplasarea unitatii
Sfaturi pentru operare
Citind aceasta brosura inainte sa sunati firma de service.
Nu se recomanda utilizarea acestui produs de catre copii pana la varsta de 8 ani. Trebuie sa va
asigurati ca persoanele cu dizabilitati fizice, senzoriale sau mentale precum si copii cu varste peste
8 ani vor intelege riscurile utilizarii acestui produs. Curatarea si mentenanta acestui produs nu va fi
facuta de catre copii.
(aplicabil pentru tarile non Europene)
cu incalzitor electric
Contactati tehnicianul de service autorizat pentru reparatia sau mentenanta acestui aparat.
2
Nu depășiți valoarea nominală
a prizei sau ștecherului.
cablului de alimentare și nu
împărțiți priza cu alte aparate.
Opriti alimentarea cu electricitate
in cazul in care aparatul scoate
sunete anormale, simiti mirosuri
ciudate sau vedeti fum.
Depasirea limitelor de pentru
generatorul de caldura poate cauza
soc electric sau incendii.
Poate cauza electrocutare sau
incendiu datorită generării de căldură.
Poate cauza incendiu și electrocutare.
Poate cauza electrocutare sau incendiu
datorită generării de căldură.
Ar putea cauza soc electric.
Puteti cauza defectarea unitatii sau
soc electric.
Contine agenti contaminanti care
va pot pune in pericol sanatatea.
Ar putea cauza soc electric sau incendiu.
Poate cauza topirea pieselor
sau incendiu.
Poate cauza soc electric sau rani.
Puteti cauza incendii sau explozii.
NU operați sau opriți unitatea
pornind sau oprind curentul.
Nu inserați și nu scoateți
ștecherul cu mâinile ude.
Nu demontati si nu reparati
aparatul de unul singur.
Nu beți și nu folosiți apa
scursă din unitate.
Nu folositi un cablu de
alimentare deteriorat sau
necorespunzator.
Nu așezați aparatul lângă
o sursă de căldură.
Înainte de curățare, opriți
alimentarea și scoateți din
priză aparatul.
Nu folosiți aparatul lângă gaze
motorină, benzină, diluant, etc.
!!
ATENȚIE
Nu utilizați aparatul
în spații mici.
Lipsa ventilatiei poate cauza
supraincalzirea aparatului
sau incendiu.
Nu așezați în locuri în care
apa poate stropi aparatul
Apa poate patrunde in interiorul
aparatului si poate degrada
izolatia. Poate cauza soc electric
sau incendiu.
Puneți aparatul pe
o suprafață plană
și solidă pe podea.
In cazul rasturnarii aparatului,
apa scursa poate cauza
pagube materiale, soc
electric sau incendiu.
!
Va rugam sa urmati aceste instructiuni pentru a reduce riscul unor accidente sau daune materiale ale
proprietatii dumneavoastra. Folosirea intrun mod incorect sau nerespectarea acestor instructiuni poate
cauza accidente sau pagube materiale.
Gravitatea este simbolizată de următoarele marcaje.
Acest simbol indică posibilitatea vătămării sau a decesului.
Faceți întotdeauna acest lucru.
Nu faceți niciodata acest lucru.
ATENȚIE
Acest simbol indică posibilitatea vătămării de persoane sau cauzarea de daune
materiale.
AVERTIZARE
AVERTIZARE
Puteti cauza soc electric.
Nu scoateți recipientul
de apă afară în timpul
funcționării.
3
Nu acoperiți admisia sau
evacuarea aerului cu cârpe
sau prosoape.
Lipsa aerului poate duce la
supraincalzire si poate cauza
incendii.
Nu introduceti niciodata
degetul in grilele sau deschiderile
aparatului. Atentionati copii in
legatura cu acest pericol.
Nu folosiți în zone
de manevrare
a chimicalelor.
Substantele chimice si
solventii din aer pot
cauza defectarea
aparatului.
Fiti foarte atent atunci cand
folositi aparatul intr-o incapere
in care mai sun persoane precum:
Copii sugari, copii, oameni in
varsta, oameni insensibili la
umidititate.
Poate cauza defectarea
aparatului sau ranirea
dumneavoastra.
Apa poate patrunde in
interiorul aparatului si poate
degrada izolatia. Poate cauza
soc electric sau incendiu.
!
!
Poate duce la o functionare
defectuoasa a aparatului
sau la accidente.
Poate cauza incendiu sau
soc electric.
Nu puneti obiecte grele pe cablul
de alimentare. Fiti atent la cablul
de alimentare pentru a nu
comprimat.
două săptămâni.
ATENȚIE
Nu va urcați sau
nu stați pe aparat
Dacă pătrunde apă în unitate,
opriți aparatul și scoateți din
priză, apoi contactați un
!
Nu puneți vaze cu apă
sau alte recipiente
pe aparat.
Informa ii electrice
Poate cauza electrocutare
sau deteriorarea aparatului
Asigurați-vă că aparatul este legat la împământare. Pentru a reduce la minim electrocutarea și pericolele, o
pentru protecție împotriva șocurilor.
intenționați să o folosiți nu este adecvat împământată sau protejată cu o siguranță de întârziere sau un
Asigurați-vă că priza este accesibilă după instalarea aparatului.
Pentru a reduce posibilitatea de a va rani, deconectati intotdeauna aparatul de la sursa de energie electrica,
inainte de instalare/service.
Poate duce la o functionare
defectuoasa a aparatului.
Numele producatorului il puteti gasi pe panoul posterior al aparatului si contine informatii electrice si tehncie
specice acestui aparat.
Nu folositi cabluri prelungitoare sau stechere adaptoare. Daca este necesar, folositi un ablu prelungitor
special pentru un dezumidicator. Acest produs il puteti gasi in majoritatea magazinelor de specialitate.
4
PANOUL DE CONTROL AL DEZUMIDIFICATORULUI
PANOU DE CONTROL (2)
3
1
2
4
Indicatoare luminoase
99
8
Butoane de control
11
22
33
44
55
66
77
8899
PANOU DE CONTROL (1)
11
33
12
5
6
7
10
11
12
111210
Pornit (Verde)
Viteza redusa a ventilatorului (verde)(optional)
Vas colectare plin (rosu)
Ecran
Afiseaza nivelul de umiditate selectat, functia auto
start/stop a temporizatorului (0-24) sau umiditatea
actuala a incaperii (acuratete +/-5%)
Coduri de eroare:
Cod de protec ie:
Tasta pentru functionare continua
Apasati aceasta tasta pentru a seta dezumidificatorul sa
funcioneze in continuu (se va opri atunci cand vasul colector
este plin). Pentru a anula aceasta setare nu trebuie decat sa
apasati buton inca o data. NOTA: tastele pentru setarea
umiditiatii nu pot fi folosite in timpul functionarii continue.
Butonul temporizator
Butoanele SUS (+) JOS(-)
Tasta SILENT (pt modul silentios)(optional)
Buton pornire / oprire
Apasati pentru a seta nivelul de umiditate dorit, intr-un
interval de la 35% (umiditate relativa) pana la 85% (umiditate
relativa). Schimbarea se va face in cresterii de cate 5%.
Pentru un aer mai uscat, va trebui sa apasati (-) pentru a
seta un nivel scazut al umiditatii.
Pentru un aer mai umed, apasati (+) pentru a seta un nivel
mai ridicat al umiditiatii in incapere.
Aceasta noua tehnologie
este capabila sa detecteze scurgerea refrigerantului si atunci
cand acest lucru se intampla, codul EC va fi afisat pe display.
Sunati imediat la service in cazul acesta.
Folositi tastele "sus/jos" pentru a putea seta functia Auto Start
sau Auto Stop.
P2- Vasul colector este plin sau nu se afla intr-o pozitie
corecta. Goliti vasul colector sau montati-l in pozitia corecta.
Apasati tasta HIGH pentru o viteza ridicata a ventilatorului si
pentru a elimina umezeala rapid.
Atunci cand umezeala a fost redusa si o functionare
siletioasa este recomandata, apasati tasta LOW pentru a
reduce viteza ventilatorului.
(optional)
5
IDENTIFICAREA COMPONENTELOR
Identificarea componentelor
Alte func ii
PARTEA FRONTALA
PARTEA DIN SPATE
Panou de control
Grila de admisie aer
Recipient apă
Filtrul de aer (in spatele grile de admisie aer)
Mâner
Grilaj evacuare aer
Bandă prindere cablu alimentare (folosită doar la stocare)
Ieșire furtun de scurgere (consultați pag. 7)
Cablu de alimentare
Mufă alimentare
9
10
7
5
6
8
3
1
2
4
Fig.1
Fig.2
99
55
66
77
88
100
11
22
33
44
Indicatorul pentru rezervor plin.
Se va aprinde atunci cand rezervorul este plin sau nu
se afla intr-o pozitie corecta.
Auto-Restart
Setarea temporizatorului
In cazul in care unitatea se opreste brusc, din cauza unei pene
de curent, aparatul va fi repornit cu aceleasi setari, atunci cand
alimentarea cu energie electrica revine.
Senzorul pentru nivelul de apa va opri automat aparatul
atunci cand recipientul pentru apa este scos, nu este
asezat corect sau cand este plin. Atunci cand nivelul
dorit al umiditatii este atins, aparatul se va opri automat.
Cand aparatul este pornit, apasati butonul TIMER pentru a
activa functia AUTO STOP. Cand aparatul este oprit, apasati
acelasi buton pentru a activa functia AUTO START.
Perioada selectata se va inregistra timp de 5 secunde iar
sistemul va afisa setarea precedenta a umiditatii.
Atunci cand pe afisaj va aparea codul P2, functia Auto Start sau
Auto Stop va fi anulata.
NOTA: Toate imaginile din manual au scop strict
explicativ. Forma reala a unitatii achizitionate de
catre dvs. ar putea fi usor diferita insa functiile
si operatiunile sunt identice.
6
FUNC IONAREA APARATULUI
Sfaturi pentru operare:
Grilaj evacuare aer
Grilaj
admisie aer
20cm sau
mail mult
20cm sau mail mult
20cm sau mail mult
20cm sau
mail mult
40cm sau
mail mult
Amplasarea unitatii
Fig.4
Rolele (instalate in cele 4 colturi inferioare
ale aparatului)
Rotițele se pot mișca doar lateral. Nu forțați rotițele
să se miște peste covoare, și nici nu mutați aparatul
cu apă în recipient (Unitatea se poate înclina
și recipientul poate vărsa apa).
Nota : Rolele sunt optionale ele neind incluse
la unele modele.
5
o
C(41
o
mici de 5oC(41
o
o
C(41
oo
C(95
o
Un dezumidificator pus in functiune intr-un beci va avea un
randament scazut sau inexistent in uscarea incaperii daca
nu se asigura o aerisire corespunzatoare.
Nu conectati unitatea la o priza electrica folosita in comun cu alte aparate electrocasnice.
Asigurati-va ca recipientul pentru apa este pozitionat corect pentru o functionare corespunzatoare a aparatului.
7
ndep rtarea apei adunate
Fig.5
Fig.6
Fig.7
1. Trageti usor de rezervorul de apa
2. Prindeti ambele parti laterale ale
rezervorului si trageti usor catre dvs
3. Varsati apa
F UNCIONAREA APARAT U L UI
Fig.9aFig.9b
Nu ridicati furtunul
de scurgere
Nu indoiti furtunul
Fig.8
Inlaturati dopul
de caucius
Introduceti furtunul
in oriciul de scurgere
Evacuare apa
E ist dou feluri de ndep rtare a apei acumulate.
1. Folosi
i recipientul.
Când recipientul este plin aparatul se va opri automat iar ledul
indicator al recipientului plin se va aprinde.
-
2. Scurgerea continu
apei.
aparatul.
Varsati apa din rezervor (cf. imaginii 7) si repozitionati rezervorul.
Asigurati-va ca montai rezervorul in pozitia corespunzatoare pentru ca
dezumidificatorul sa functioneze.
Aparatul se va reporni atunci cand rezervorul este montat in pozitia corecta.
Asigurati-va ca furtunul este drept pentru a permite scurgerea
normala a apei. Evitati situatiile din fig 9a si 9b.
NOTA: atunci cand nu folositi functia de scurgere continua,
scoateti furtunul si introdugeti dopul de cauciuc.
8
NTRE INERE I NGRIJIRE
ngri irea i curarea dezumidificatorului
Fig.10Fig.11
31.giF21.giF
Prindeti ltrul de
suportul special
si apasati usor
Gaica
Apasati pe gaica si
Banda de
prindere
Cablu de
alimentare
1. Curatarea grilei de admisie si a carcasei
2. Curatarea rezervorului de apa
NOT :
3. Cur
area filtrului de aer
NOT : NU CL TI I N I NU SP LA I FILTRUL N MA INA
DE SP
LAT ASE.
Pentru a-l
ndep rta:
Pentru a-l ata a:
ATEN
IONARE:
51.giF41.giF
Fig.16
Opriti aparatul si scoateti-l din priza de alimentare
inainte de a-l curata.
Folositi apa si un detergent delicat. Nu folositi inalbitori sau
materiale abrazive.
Nu aplicati apa direct pe unitatea principala. Poate cauza
ruginirea partilor metalice, deteriorarea izolatiei sau
scurtcircuit.
Grilele de admisie si de evacuare a aeruruli se pot murdari
usor. Folositi o perie sau un aspirator pentru a le curata.
Dupa curatare, rezervorul trebuie pozitionat
corect pentru ca dezumidificatorul sa functioneze.
Trageti usor in jos pentru
a scoate filtrul
Prindeti filtrul de suportul special, apasati usor si apoi
trageti pentru a scoate filtrul. (fig 11-13).
Stergeti filtrul cu o carpa umezita in apa calda (daca este
necesar, puteti adauga si un detergent delicat).
Introduceti filtrul impingand usor in sus. (Fig 14&15).
Nu folositi dezumidificatorul fara filtre. Mizeria si scamele pot
infunda unitatea si o pot defecta.
9
SFATURI PENTRU DEPANARE
nainte de a apela service-ul consulta i tabelul de mai os pentru a vedea ce pute i rezolva singuri.
Problem
Ce trebuie verificat
Aparatul
nu porne
te
Dezumidificatorul
nu usuc
aerul
a
a cum ar trebui
Aparatul scoate un
zgomot mare c
nd
func
ioneaz
Se formeaz
ghea
pe bobine
Apare ap pe podea
Led-ul indicator de
func
ionare se aprinde
de
ori pe secund
Aisgurati-va ca stecherul aparatului este introdus complet in priza.
Verificati daca rezervorul de apa este plin sau daca dezumidificatorul
a ajuns la nivelul de umiditate selectat.
Verificati daca rezervorul este pozitionat corect.
Acesta este un proces normal. Unitatea are functia de autodegivrare.
ENTSORGUNG: Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll oder Sperrmüll
entsorgt werden.
Dieses Produkt darf nicht als Hausmüll behandelt werden. Stattdessen sollte es zu einer
entsprechenden Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten gebracht werden. Durch die Gewährleistung einer ordnungsgemäßen Entsorgung
dieses Produkts helfen Sie, potenzielle Umwelt- und Gesundheitsschäden zu verhindern,
die sonst durch eine unsachgemäße Entsorgung dieses Geräts verursacht werden könnten.
Für weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts kontaktieren Sie bitte Ihre
örtlich zuständige Behörde, Ihr Müllabfuhr-Unternehmen oder das Geschäft, in
dem Sie das Produkt erworben haben.
Wilde Müllentsorgung in Wäldern und der freien Natur gefährdet Ihre Gesundheit, wenn
schädliche Substanzen in das Grundwasser sickern und so in die Nahrungsmittelkette
gelangen.
Wenn Sie diesen Luftentfeuchter in den europäischen Ländern verwenden, müssen die
folgenden Informationen beachtet werden:
Weitere Merkmale..........................................................................................................
BEZEICHNUNG DER BAUTEILE
Bezeichnung der Bauteile .............................................................................................
Aufstellung des Geräts...................................................................................................
BETRIEB DES GERÄTS
Inbetriebnahme des Geräts...........................................................................................
Entfernen des Kondenswassers ...................................................................................
PFLEGE UND WARTUNG
Pflege und Reinigung des Entfeuchters .......................................................................
TIPPS ZUR FEHLERBEHEBUNG
Tipps zur Fehlerbehebung ...........................................................................................
2
2
3
4
5
5
6
6
7
8
9
In der Bedienungsanleitung finden Sie eine Menge nützlicher Hinweise, wie Sie Ihren Luftentfeuchter richtig bedienen
und warten. Mit wenigen Vorsorgemaßnahmen können Sie während der Nutzung Ihres Luftentfeuchters viel Zeit und
Geld sparen. Unter den Tipps zur Fehlerbehebung, können Sie zahlreiche Antworten zu gängigen Problemen finden.
Wenn Sie zuerst die Tipps zur Fehlerbehebung lesen, brauchen Sie oft gar nicht den Service Dienst anzurufen.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
VORSICHT
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren, Personen mit beeinträchtigten, körperlichen oder geistigen Fähigkeiten
bzw. eingeschränkter Wahrnehmung oder ohne Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden. Bedingung ist hierbei ihre Beaufsichtigung
und Anleitung hinsichtlich der sicheren Handhabung des Geräts und das Bewusstsein der damit verbundenen Risiken.
• Wenn Sie das Gerät entsorgen möchten, machen Sie es dazu unbrauchbar. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose und trennen/schneiden Sie den Stecker vom Netzkabel (so nah am Gerät, wie Sie können). Entfernen
oder zerstören Sie evtl. vorhandene Schnapp- und Riegelschlösser. Dadurch verhindern Sie, dass sich spielende
Kinder im Gerät einsperren (Erstickungsgefahr!) oder in andere lebensgefährliche Situationen geraten. Kinder können
Gefahren, die im Umgang mit Haushaltsgeräten liegen, oft nicht erkennen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Ein beschädigtes Netzkabel muss vom Hersteller, dessen Kundendienstvertretung oder von ähnlich qualifizierten
Personen ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden.
• Die Installation des Geräts muss in Übereinstimmung mit den nationalen Elektronormen erfolgen.
• Das Gerät im Abstand von 1 Meter von Heizungen oder brennbaren Materialien aufstellen.
• Kontaktieren Sie den autorisierten Servicetechniker für die Reparatur und die Wartung dieses Geräts.
!
SICHERHEITSHINWEISE
Überlasten Sie die Steckdose und die
Zuleitung nicht.
Setzen Sie das Gerät nicht in oder vaußer
Betrieb, indem Sie das Netzkabel ein- oder
ausstecken.
Verwenden Sie kein ungeprüftes oder
beschädigtes Anschlusskabel.
Verändern Sie die Länge des
Anschlusskabels nicht oder verwenden
Sie die Steckdose nicht zusammen mit
anderen Geräten.
Stecken Sie das Gerät ab, wenn seltsame
Geräusche, Gerüche, oder Rauch aus
dem Gerät austreten.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der
Nähe von brennbaren Gasen oder
Brennstoffen, wie Benzin, Benzol,
Lösungsmittel, usw.
Andernfalls besteht die Möglichkeit eines
elektrischen Schlags oder Feuers durch
übermäßige Hitzeentwicklung.
Es besteht die Möglichkeit eines elektrischen
Schlags oder Feuers durch übermäßige
Hitzeentwicklung.
Dies kann Feuer und elektrischen Schlag
verursachen.
Dies kann eine Explosion oder Feuer
verursachen.
Mangelnde Lüftung kann eine Überhitzung
und Feuer verursachen.
Es enthält Verunreinigungen und könnte
Sie krank machen.
Dies kann "Behälter voll" auslösen oder
einen elektrischen Schlag verursachen.
Dies kann einen elektrischen Schlag
verursachen.
Kunststoffteile können schmelzen und ein
Feuer verursachen.
Es besteht die Möglichkeit eines elektrischen
Schlags oder Feuers durch übermäßige
Hitzeentwicklung.
Dies kann Fehlfunktion oder elektrischen
Schlag verursachen.
Dies kann elektrischen Schlag oder
Verletzung verursachen.
Dies kann elektrischen Schlag oder Feuer
verursachen.
Stecken oder ziehen Sie Stecker nicht
mit nassen Händen.
Versuchen Sie niemals das Gerät selbst
zu zerlegen oder zu reparieren.
Trinken oder verwenden Sie das Wasser
nicht, das vom Gerät abgeschieden wird.
Vor der Reinigung, schalten Sie bitte
das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
Das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen, deren Luft Gas,
Öl oder Schwefelhaltig ist, aufstellen.
VORSICHT
Wasser könnte in das Gerät eindringen und
die Isolierung beeinträchtigen. Dies kann
elektrischen Schlag oder Feuer verursachen.
Wenn das Gerät umkippt, kann
Wasser austreten und Ihr Eigentum
beschädigen, oder einen elektrischen
Schlag oder Feuer verursachen.
Die folgenden Hinweise müssen beachtet werden, um eine Verletzung von Menschen oder Schäden am Eigentum zu
verhindern. Falsche Bedienung wegen Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung kann Verletzungen oder Schäden
hervorrufen.
Der Grad der Schwere wird durch folgende Hinweise angegeben.
Die Bedeutung der in der Anleitung verwendeten Symbole sind wie nachfolgend dargestellt
Dieses Symbol weist auf eine tödliche Gefahr oder auf das Risiko ernster
Verletzungen hin.
Dieses Symbol weist auf die Gefahr der Verletzung und der Beschädigung
des Geräts hin.
Machen Sie das immer.
Machen Sie das nie.
WARNUNG
VORSICHT
WARNUNG
Nehmen Sie den Wasserbehälter
nicht während des Betriebs heraus.
Verwenden Sie das Gerät nicht in sehr
kleinen Räumen.
Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten,
wo Wasser auf das Gerät spritzen kann.
Stellen Sie das Gerät auf einem
ebenen und stabilen Untergrund
auf.
SICHERHEITSHINWEISE
Eine behinderte Luftführung kann zu
Überhitzung und Feuer führen.
Dies kann elektrischen Schlag oder eine
Fehlfunktion verursachen.
Es besteht die Gefahr von Feuer und
elektrischem Schlag.
Sie können sich beim Sturz oder
beim Umkippen des Geräts
verletzen.
Kleinkinder, Kinder, alte Personen, und
Menschen, die der Luftfeuchtigkeit
gegenüber empfindlich sind.
Dies verursacht Schäden am Gerät
durch in der Luft gelöste Chemikalien
und Lösungsmittel.
Ein Betrieb ohne Filter kann Störungen
verursachen.
Dies kann Fehlfunktion des Geräts oder Unfall
verursachen.
Wasser könnte in das Innere des
Geräts dringen und einen Kurzschluss,
elektrischen Schlag oder Feuer
verursachen.
• Das Typenschild des Herstellers befindet sich auf der Rückseite des Geräts und beinhaltet die elektrischen und
andere technischen Daten der Einheit.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät richtig geerdet ist. Um die Gefahr von elektrischen Schlägen und von Feuer
zu minimieren, ist die korrekte Schutzerdung entscheidend.
• Das Gerät ist mit einer richtig geerdeten Wandsteckdose zu verwenden. Sollte die Wandsteckdose nicht
entsprechend geerdet sein oder über eine träge Schmelzsicherung oder Sicherungsautomaten abgesichert sein,
lassen Sie bitte vom Elektrofachmann eine geeignete Schutzkontaktsteckdose montieren.
• Stellen Sie sicher, dass die Steckdose nach Aufstellen des Geräts zugänglich bleibt.
• Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder Zwischenstecker für dieses Gerät. Allerdings, wenn es erforderlich
ist ein Verlängerungskabel zu benutzen, verwenden Sie bitte ein geprüftes Feuchtraum-Verlängerungskabel
(erhältlich in den meisten Elektrofachmärkten).
• Bitte trennen Sie immer die Stromversorgung vom Gerät vor Installations- und/oder Servicetätigkeiten, um
mögliche Verletzungen zu vermeiden.
Elektrische Information
Decken Sie die Ansaug- oder Ausblas-
öffnungen nicht mit Kleidern oder
Tüchern ab.
Stecken Sie niemals Ihre Finger oder
irgendwelche Objekte in die Gitter oder
Öffnungen. Warnen Sie besonders
Kinder vor diesen Gefahren.
Setzen Sie die Filter immer richtig ein.
Reinigen Sie die Filter alle zwei Wochen.
Ist Wasser in das Gerät eingedrungen,
schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie das Gerät vom Netz und kontaktieren
Sie einen qualifizierten Servicetechniker.
Stellen Sie keine Blumenvasen
oder andere Wasserbehälter
auf das Gerät.
Stellen Sie keine schweren Objekte auf
das Netzkabel, das Anschlusskabel darf
nicht zusammengedrückt werden.
Setzen Sie sich nicht oder
klettern Sie nicht auf das Gerät.
Feuchtigkeitsgrad Anzeige (zwischen 35 % und 85 % oder die
Auto Start/Stopp Zeit 24-Stunden-Format)
Fehlercodes und Schutzcodes:
AS- Fehler beim Feuchtesensor - Stecken Sie das Gerät aus
und wieder ein. Wenn der Fehler weiterhin auftritt, rufen Sie
bitte den Kundendienst.
ES- Fehler beim Temperatursensor. Stecken Sie das Gerät aus
und wieder ein. Wenn der Fehler weiterhin auftritt, rufen Sie
bitte den Kundendienst.
P1- Das Gerät ist beim Abtauen - Lassen Sie dem Gerät Zeit
um automatisch abzutauen. Der Schutz wird aufgehoben,
sobald das Gerät sich selbst abgetaut hat.
P2- Der Wasserbehälter ist voll oder nicht in der richtigen
Position - Leeren Sie den Behälter und setzen Sie ihn
korrekt wieder ein. (Nur für das Gerät ohne Pumpe-Funktion
verfügbar.)
E3- Fehlfunktion beim Gerät - Stecken Sie das Gerät aus
und wieder ein. Wenn der Fehler weiterhin auftritt, rufen
Sie bitte den Kundendienst.
EC- Kältemittelleckerkennung - Mit dieser neuen Technologie,
zeigt der "EG"-Anzeigebereich, wenn das Gerät ein
Kältemittelleck erkennt. In einem solchen Fall sollten Sie den
Kundendienst anrufen.
Timer-Taste
Drücken Sie um die Auto-Start und Auto-Stopp
Funktion in Verbindung mit den - und +
Tastenfeldern zu initiieren.
Dauerbetrieb-Taste
Drücken Sie auf die Taste um den Dauerbetrieb des
Entfeuchters für eine maximale Entfeuchtung
auszuwählen. Die Feuchtigkeits Einstellungstasten
(+) und (-) können während des Dauerbetriebes nicht
verwendet werden. Drücken Sie die Taste erneut,
um den Dauerbetrieb abzubrechen.
Bedientasten
Bedienfeld (1)
Bedienfeld (2)
ANMERKUNG: Die Bedienungsblende des Geräts welches Sie gekauft haben, kann je nach Modell abweichen.
Automatischer Abtaubetrieb -Anzeige (grün)
Timer - Taste (grün)
Drücken Sie um die Auto-Start und Auto-Stop Funktion in
Verbindung mit den - und + Tastenfeldern zu initiieren.
Dauerbetrieb - Anzeige (grün)
Wassertank voll Anzeige (rot).
Timer-Einstellung Tasten
Drücken um die Einstellung der Start/Stop
Zeit im 24-Stunden-Format
Feuchtigkeitseinstellung - Bedientasten (+) (-)
Der Feuchtigkeitsgrad kann im Bereich zwischen
35% RH (Relative Feuchte RF) und 85% RH
(Relative Feuchte RF) in 5% Schritten eingestellt
werden. Für trockenere Luft: Taste ( - ) drücken
und einen geringeren Prozentwert (%) auswählen.
Für eine feuchtere Luft: Taste ( + ) drücken und
einen höheren Prozentwert (%) auswählen.
Leisebetrieb-Taste (optional)
Damit wird die Lüftergeschwindigkeit kontrolliert.
Drücken Sie diese Taste, um entweder hohe oder
niedrige Ventilatorgeschwindigkeit auswählen.
Stellen Sie die Lüfterregelung auf Hoch für eine
maximale Entfernung der Feuchtigkeit. Wenn die
Feuchtigkeit reduziert wurde und leiser Betrieb
bevorzugt wird, stellen Sie die Lüfterregelung auf
Niedrig ein.
Power - Taste
Zum Ein/Ausschalten des Geräts
5
BEZEICHNUNG DER BAUTEILE
Bezeichnung der Bauteile
Weitere Merkmale
Wassertank voll Anzeige
Leuchtet, wenn der Wasserbehälter entleert werden
muss, der Behälter entfernt wird oder nicht wieder in
die richtige Position eingesetzt wurde.
Automatische Abschaltung
Das Gerät schaltet automatisch ab, wenn der
Wassertank voll ist, der Wassertank entfernt wurde
oder nicht wieder in die richtige Position eingesetzt
wurde. Sowie bei Erreichung des Luftfeuchtigkeits
Grad. Bei einigen Modellen arbeitet der Ventilator
trotz Abschaltung weiter.
Vorderseite
Rückseite
Bedienfeld
Lufteinlassgitter
Wasserbehälter
Luftfilter (hinter dem Lufteinlassgitter)
Griff
Luftauslass-Gitter
Stromversorgungskabel–Band
(Wird nur bei der Lagerung des Geräts verwendet.)
Ausgang des Ablaufschlauchs (siehe Seite 7)
Stromversorgungskabel
Netzstecker
Fig.1
Fig.2
Vor neuerlicher Inbetriebnahme 3 Minuten warten
Wenn das Gerät ausgeschaltet hat, kann es in den ersten
3 Minuten nicht wieder in Betrieb gesetzt werden. Dies
dient zum Schutz des Geräts. Das Gerät startet nach 3
Minuten automatisch.
ANMERKUNG: Alle Abbildungen in dieser Anleitung dienen
lediglich zur Erklärung. Das Gerät, das Sie erworben haben,
kann davon leicht abweichen. Die Bedienung und Funktionen
sind jedoch identisch.
Wenn sich Frost an den Entfeuchtungsspulen gebildet
hat, schaltet der Kompressor ab und der Ventilator läuft
weiter, bis der Frost abgetaut ist.
Automatisches Abtauen
Automatischer Neustart
Automatische Wiederaufnahme des Betriebs nach Stromausfall
in den vorherigen aktiven Betriebszustand.
Einstellen des Timers
• Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie die
TIMER-Taste, der TIMER OFF-Leuchtmelder geht an.
Es zeigt an, dass das automatische Abschaltprogramm
gestartet wird. Beim erneuten Drücken leuchtet der Time
On Leuchtmelder auf. Es zeigt an, dass das automatische
Einschaltprogramm gestartet wird.
• Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken Sie zuerst die
Timer-Taste. Der TIMER ON-Leuchtmelder leuchte auf.
Es zeigt an, dass das automatische Einschaltprogramm
gestartet wird. Beim erneuten Drücken leuchtet der Time
Off Leuchtmelder auf. Es zeigt an, dass das automatische
Ausschaltprogramm gestartet wird.
• Drücken oder halten Sie die Plus oder Minus Taste, um die
Auto zu verstellen, gedrückt, um die Auto-Zeit zu verstellen,
um jeweils 0,5 Stunden für die ersten 10 Stunden, dann in
Intervallen von 1 Stunde bis 24 Stunden. Auf der Anzeige
wird die verbleibende Zeit bis zum Autostart angezeigt.
• Die gewählte Zeit wird in 5 Sekunden registriert und das
System wird automatisch wieder zurückgestellt um die
• Wenn die Autostart und Autostoppzeiten eingestellt sind,
innerhalb des gleichen Programmablaufs, beleuchten die
TIMERON OFF-Leuchtmelder um anzuzeigen, dass nun
sowohl Ein- und Ausschaltzeiten programmiert sind.
• Wenn Sie das Gerät zu irgendeinem Zeitpunkt ein- oder
ausschalten oder wenn die Timer-Einstellung auf 0.0
gesetzt wird, so wird die Auto-Start/Stop-Funktion beendet.
• Wenn das LED-Anzeigefenster den Code P2 zeigt, wird
dann die Auto Start/Stop-Funktion auch beendet.
6
BETRIEB DES GERÄTS
Inbetriebnahme des Geräts
• Wenn Sie den Entfeuchter zum ersten Mal in Betrieb nehmen, lassen Sie das Gerät 24 Stunden im Dauerbetrieb
laufen.
• Das Gerät ist so konstruiert, dass es zwischen 5°C(41°F) und 35°C(95°F) betrieben werden kann. Wenn das
Gerät ausgeschaltet wurde und schnell wieder in Betrieb gehen soll, warten Sie bitte etwa drei Minuten, bevor
das Gerät den korrekten Betrieb wieder aufnehmen kann.
• Stecken Sie den Entfeuchter nicht an einem Mehrfachstecker zusammen mit anderen Elektrogeräten an.
• Wählen Sie eine passende Stelle, so dass die Steckdose leicht zu erreichen ist.
• Stecken Sie das Gerät an eine Steckdose mit Erdungsanschluss ein.
• Stellen Sie sicher, dass der Wasserbehälter korrekt eingesetzt ist, sonst arbeitet das Gerät nicht richtig.
Sollte ein Luftentfeuchter in einem Kellerraum betrieben
werden, so hat dieser keine Trockenwirkung auf die neben
Räume, ausser wenn diese durch einen Luftzirkulationsschacht
verbunden sind.
- Nutzen Sie das Gerät nicht draussen.
- Das Gerät ist für die häuslichen Innenräume gedacht und
darf nicht in Gewerbe- oder Industriegebieten eingesetzt
werden.
- Stellen Sie den Entfeuchter auf einen geraden, ebenen
Untergrund auf, der stark genug ist, den Entfeuchter samt
vollem Wasserbehälter zu tragen.
- Lassen Sie zumindest 20 cm Platz auf allen Seiten des
Geräts, um eine freie Luftzirkulation zu gewährleisten.
- Stellen Sie das Gerät in einem Bereich auf, wo die
Temperatur nicht unter 5°C(41°F) fallen kann. Bei
Temperaturen unter 5°C(41°F) können die Spulen vereisen,
was die Leistung reduzieren kann.
- Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wäschetrocknern,
Heizgeräten oder Radiatoren auf.
- Verwenden Sie das Gerät um Feuchteschäden an Büchern
oder anderen wertvollen Gegenständen zu vermeiden.
- Verwenden Sie den Entfeuchter im Keller um Feuchteschäden
zu vermeiden.
- Der Entfeuchter sollte in einem geschlossenen Raum
verwendet werden, um in bestmöglicher Effizienz zu arbeiten.
- Schließen Sie alle Türen, Fenster und anderen Öffnungen
nach außen.
Luftauslassgitter
Lufteinlassgitter
oder mehr
oder mehr
oder mehr
oder mehr
oder mehr
20cm
20cm
20cm
20cm
40cm
Aufstellen des Geräts
Fig.4
Rollen (an den vier Ecken am Boden des Geräts)
• Die Rollen können frei bewegt werden.
• Schieben Sie die Rollen nicht über Teppiche und
bewegen Sie das Gerät nicht mit vollem
Wasserbehälter.
(Das Gerät könnte umkippen und Wasser ausfließen)
7
Verfahren zum Entleeren des Wassertanks
BETRIEB DES GERÄTS
Es gibt zwei Möglichkeiten um den Wassertank zu entleeren.
1. Manuelle Entleerung des Wassertankes
Bei ausgeschaltetem Gerät, ertönt bei vollem Wassertank ein
Piepton 8-mal und die Wassertank voll Anzeigeleuchte leuchtet.
P2 erscheint auf der Digitalanzeige. Bei eingeschaltetem Gerät,
ertönt bei vollem Wassertank ein Piepton 8-mal und die Wassertank
voll Anzeigeleuchte leuchtet. Der Kompressor und Ventilator
schalten automatisch nach 30 Sekunden ab, um das Wasser des
Kondensators auszutrocknen. P2 erscheint auf der Digitalanzeige.
Ziehen Sie den Wassertank vorsichtig heraus. Fassen Sie dazu
den linken und rechten Griff fest an und ziehen Sie den Behälter
vorsichtig heraus, damit kein Wasser verschüttet wird. Stellen Sie
den Behälter nicht auf den Boden, da der Boden/Unterseite des
Behälters uneben ist. Andernfalls kann es zu einem Umfallen und
Wasserausfluss kommen. Leeren Sie den Wassertank und setzen
Sie den leeren Behälter wieder ein. Der Wassertank muss korrekt
und sicher wieder eingesetzt werden, da das Gerät sonst nicht startet.
Das Gerät beginnt wieder zu laufen, sobald sich der Behälter in der
korrekten Position befindet.
ANMERKUNGEN:
Während Sie den Wassertank abnehmen achten Sie darauf, dass Sie
keine Teile im Inneren des Gerätes berühren. Andernfalls kann das
Gerät dabei beschädigt werden. Achten Sie darauf, dass Sie den
Behälter vorsichtig und vollständig wieder in das Gerät schieben.
Bei verklemmen oder nicht richtigem Einsetzen , wird das Gerät nicht
arbeiten. Sollte Sie beim herausnehmen des Behälters
ausgeflossenes Wasser im Gerät bemerken, so wischen Sie dieses
unbedingt trocken.
2. Kontinuierliche Entwässerung
Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum betrieben wird und der
Tank nicht regelmäßig entleert werden kann, empfiehlt sich die
Verwendung des Dauerabflusses. Dazu kann das Wasser dauernd
in einen Bodenablauf abgeleitet werden. Dazu muss ein
Wasserschlauch angeschlossen werden. (nicht im Lieferumfang enthalten).
Entfernen Sie den Gummistopfen hinten am Kondensat auslass und
schließen hier einen Ablaufschlauch (ID=13.5 mm) an und führen Sie
diesen zu einer geeigneten Abflussöffnung (siehe Abb. 7).
Stellen Sie sicher, dass der Schlauch fest sitzt, so dass es keinem
Wasserleck kommt. Führen Sie den Schlauch zum Ablauf. Vermeiden
Sie dabei Schlaufen oder Knicke, damit der Wasserablauf nicht
behindert wird. Legen Sie den Ausgang des Schlauchs in den Ablauf
und stellen Sie sicher, dass der Ausgang waagerecht oder nach unten
steht, damit das Wasser reibungslos ausfließen kann. Niemals nach
oben laufen lassen. Wählen Sie die gewünschte Luftfeuchtigkeits Einstellung und Ventilator - Geschwindigkeit auf dem Gerät um die
kontinuierliche Entwässerung zu starten.
ANMERKUNGEN:
Wenn die kontinuierliche Entwässerung nicht genutzt wird, entfernen
Sie bitte den Ablaufschlauch vom Auslass.
Abb.5
Abb.6
Abb.7
2. Halten Sie den Behälter mit beiden
Händen fest und ziehen Sie ihn aus
dem Gerät heraus.
3. Gießen Sie das Wasser aus
Wasserabfluss
1. Ziehen Sie den Behälter ein Stück heraus.
Abb.9
Abb.8
Setzen Sie den
Wasserschlauch vom
Ablassausgang ein
Den Wasserfluss nicht durch
eine Erhebung blockieren.
Den Wasserfluss nicht durch
8
PFLEGE UND WARTUNG
Pflege und Reinigung des Entfeuchters
Schalten Sie vor der Reinigung den Entfeuchter aus und entfernen Sie den Netzstecker.
1. Reinigung des Gehäuses und Gitter
Zur Reinigung verwenden Sie Wasser und ein mildes Reinigungsmittel. Verwenden Sie niemals Benzin, Alkohol,
Bleich oder Scheuermittel oder andere Lösungsmittel dazu. Niemals Insektenvertilgungsmittel oder Ähnliches auf
oder in das Gerät sprühen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt, da es sonst zu einem
Stromschlag kommen kann, die Isolierung Schaden nehmen oder Rost im Gerät kommen kann. Die Einlass - und
Auslass Gitter verschmutzen leicht. Verwenden Sie einen Staubsauger oder eine Bürste für die Reinigung.
2. Reinigung des Wasserbehälters
Alle paar Wochen sollte der Wasserbehälter gereinigt werden,
damit sich keine Algen, Schimmel und Bakterien bilden. Füllen
Sie den Tank teilweise mit Wasser und setzen Sie ein mildes
Reinigungsmittel zu. Reinigen, leeren und spülen Sie den
Behälter.
ANMERKUNG: Geben Sie den Behälter nicht in die
Geschirrspülmaschine. Nach der Reinigung muss der Behälter
für einen korrekten Betrieb wieder richtig in den Entfeuchter
eingesetzt werden.
3. Reinigung des Luftfilters
Ein verschmutzter Filter behindert die Luftzirkulation und
verringert die Leistungsfähigkeit des Raumluft Entfeuchters.
Aus diesem Grund sollte er mindestens alle 30 Tage oder öfter,
je nach Gebrauch überprüft und gereinigt werden. Der Luftfilter
befindet sich hinter dem Gitter.
HINWEIS: NICHT ABSPÜLEN ODER DEN FILTER IN DER
SPÜLMASCHINE REINIGEN.
Um den Filter zu entfernen:
- Ziehen Sie den Wasserbehälter heraus, wie in Abb. 10
gezeigt wird.
- Ergreifen Sie die Klappe auf dem Filter und drücken Sie sie
leicht um sie in aus dem Filterhalter herauszunehmen, dann
nach unten ziehen um den Filter herauszunehmen.
(siehe Abb.11 ~ 13).
- Reinigen Sie den Filter mit warmem Seifenwasser. Abspülen
und den Filter trocknen lassen bevor Sie ihn wieder einbauen.
Reinigen Sie den Filter nicht in der Spülmaschine.
Um ihn einzubauen:
Setzen Sie den Filter in das Gerät ein, und pressen Sie dann leicht
die Klappe auf dem Filter hinein und drücken Sie den Filter nach oben.
(Siehe Abb.14 und Abb.15).
VORSICHT:
Betreiben Sie den Entfeuchter NIEMALS OHNE Luftfilter, denn
Staub und Schmutz verstopfen das Gerät und reduzieren die
Leistung.
4. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen
- Nachdem Sie das Gerät ausgeschaltet haben, warten Sie einen Tag
bevor Sie den Wasserbehälter leeren.
Reinigen Sie das Hauptgerät, den Wasserbehälter und den Luftfilter.
- Wickeln Sie das Kabel mit dem Band des Stromversorgungskabels ein.
- Decken Sie das Gerät mit einer Plastiktüte ab.
- Verwahren Sie das Gerät aufrecht stehend an einem trockenen und
gut belüfteten Platz.
HINWEIS: Sie sollten die Schraube an der Abdeckung des Behälters
vor dem Reinigen lockern und sie danach wieder einbauen.
Abb. 10
Abb. 12
Abb. 14Abb. 15
Abb. 16
Abb. 13
Abb. 11
Ergreifen Sie
die Klappe
auf dem Filter
Nach unten ziehen
um den Filter
herauszunehmen
Klappe
Pressen Sie die Klappe
und drücken Sie den Filter
nach oben.
Filter einsetzen
Stromversorgungskabel
Band
9
TIPPS ZUR FEHLERBEHEBUNG BEI FUNKTIONSSTÖRUNGEN
Kontrollieren Sie die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst anrufen.
Problem
Was sollte man überprüfen
Das Gerät startet nicht
• Stellen Sie sicher, dass der Stecker des Entfeuchters richtig in der Steckdose
steckt.
• Überprüfen Sie im Sicherungskasten die Haussicherung/den Sicherungsautomaten.
• Der Entfeuchter hat die vorgewählte Luftfeuchtigkeit erreicht oder der
Wasserbehälter ist voll.
• Der Wasserbehälter ist nicht in der richtigen Position.
Der Entfeuchter trocknet die
Luft nicht so wie er sollte
• Die Zeit hat für die Entfeuchtung nicht ausgereicht.
• Stellen Sie sicher, dass keine Vorhänge, Jalousien oder Möbel die Frontoder
Rückseite des Entfeuchters blockieren.
• Feuchteregelung ist nicht niedrig genug eingestellt.
• Überprüfen Sie, ob alle Fenster und anderen Öffnungen sicher verschlossen sind.
• Die Raumtemperatur ist zu niedrig, unter 5°C (41°F).
• Es befindet sich ein Petroleumheizgerät oder etwas anderes im Raum, das
Wasserdampf abgibt.
Das Gerät macht ein lautes
Geräusch beim Betrieb
• Der Luftfilter ist verstopft.
• Das Gerät ist gekippt und nicht aufrecht wie es sein sollte.
• Die Bodenfläche ist nicht eben.
Frost erscheint auf
den Spulen
• Das ist normal. Der Entfeuchter verfügt über eine automatische Abtau-Funktion.
Wasser auf dem Boden
• Die Schlauchverbindung ist locker oder der Schlauch ist undicht.
• Sie beabsichtigen den Wasserbehälter zu benutzen, um das Wasser zu sammeln,
aber der Gummistopfen am
• Auslass ist entfernt.
Stromanzeige blinkt bei
5-mal pro Sekunde.
• Fehler beim Temperatursensor oder dem Feuchtigkeitssensor. Ziehen Sie den
Stecker des Geräts aus der Steckdose und schließen Sie ihn wieder an. Wenn
der Fehler sich wiederholt, sollten Sie den Kundendienst anrufen.
Registrieren Sie Ihre Garantie...
in
5
einfachen
Schritten!
Für die elektronische
Garantieregistrierung benutzen
Sie bitte den folgenden Link
http://www.inventorappliances.com/garantie
Hier scannen -
Garantieformular
Wählen Sie das Produkt für die
Garantieregistrierung aus
(Klimaanlagen oder
Haushaltsgeräte)
Wählen Sie die Garantie aus,
die Ihrem Kauf entspricht
Bitte füllen Sie alle erforderlichen
Felder aus (Besitzer, Einzelhändler
und Gerät) und drücken senden
Sie erhalten eine Bestätigungs
E-Mail über die Registrierung
Ihrer Garantie
Klicken Sie auf den folgenden Link:
http://www.inventorappliances.
com/garantie
REMARQUE SOCIABLE
Lorsque vous utilisez ce déshumidificateur dans les pays européens, les informations suivantes
doit être suivi
ÉLIMINATION: Ne pas jeter ce produit avec les ordures ménagères. Collection de ces ordures
pour un traitement spécial est nécessaire. Pour cet appareil un traitement spécial est nécessaire
pour la disposition
Il est interdit de disposer de cet appareil dans les ordures ménagères.
Pour l'élimination, il y a plusieurs de possibilités:
A) La municipalité a mis en place des systèmes de collecte gratuitement pour les déchets
électroniques.
B) Lors de l'achat d'un nouveau produit, le détaillant reprendra au moins l'ancien produit gratuit.
C) La fabrication reprendra l'ancien appareil pour l'élimination au moins libre de facturer à l'utilisateur.
D) Comme les anciens produits contiennent des ressources précieuses, ils peuvent être vendus à la
ferraille concessionnaires.
Disposition des déchets sauvages dans les forêts et les paysages met en danger votre santé lorsque
substances dangereuses fuites dans le sol à l'eau et à trouver leur chemin dans la nourriture chaîne.
Autre traits ................................................................................................................... 5
IDENTIFICATION DES PIÈCES
Identification des pièces .............................................................................................. 6
Positionnement de l'unité ............................................................................................ 7
FONCTIONNEMENT DE L'UNITÉ
Lorsque vous utilisez l'unité ......................................................................................... 7
Retrait de l'eau recueillie ............................................................................................. 8
SOINS ET ENTRETIEN
Entretien et nettoyage du déshumidificateur ............................................................. 10
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Conseils de dépannage ............................................................................................. 11
A l'intérieur, vous trouverez de nombreux conseils utiles sur la façon d'utiliser et à entretenir votre
déshumidificateur correctement. Juste un peu de soins préventifs de votre part peut vous faire
économiser beaucoup de temps et de l'argent sur la durée de votre déshumidificateur. Vous trouverez
de nombreuses réponses à commun problèmes dans le tableau des conseils de dépannage.
Si vous vu notre tableau de dépannage. Si vous lirez les Conseils sur se manuel, vous ne pouvez
pas besoin d'appeler pour le service pas du tout.
• Il est déconseillé aux enfants de moins de 8 ans d'utiliser cet appareil. Assurez-vous que les enfants
de 8 ans et plus et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
supervisés et comprennent
l'utilisation et le danger. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
• Les enfants ne doivent pas jouer l'appareil. Nettoyage et entretien de l'utilisateur ne doivent pas être
faites par des enfants sans surveillance. (Applicable pour les pays européens)
• Cet appareil n'a pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)avec les capacités
physiques, sensorielles ou mentales ou le technicien de service autorisé pour la réparation ou l'entretien
de cet appareil, manque d'expérience et de connaissances, à moins que ils ont été supervisées ou des
instructions concernant l'utilisation de l'appareil par un personne responsable de leur sécurité.
(Applicable pour les pays non européens)
• Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Si le cordon d'alimentation
est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service un agent ou une personne qualifiée
afin d'éviter tout danger.
• Il faut que L'appareil doit être installé conformément aux réglementations de câblage nationales.
• Il faut que L'appareil avec chauffage électrique doit avoir au moins 1 place de mètres au combustible
matériaux.
• Contactez le technicien de service autorisé pour la réparation ou l'entretien de cet appareil.
PRUDENCE
!
2
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Ne pas dépasser la cote
de la prise de courant ou
dispositif de connexion.
Ne pas utiliser ou d'arrêter la unité
par la mise sous tension ou hors
tension le pouvoir.
Ne pas utiliser un non conforme
cordon d'alimentation.
Ne pas modifier le cordon
d'alimentation ou partager la
longueur ou la sortie avec
d'autres appareils.
Déconnectez la puissance si de
sons étranges, de l' odeur, ou de
la fumée vient d'elle.
Ne pas utiliser l' unite à proximité
De substances inflammables ou
combustibles, telles comme
l'essence, le benzène, diluant, etc.
On peut provoquer un choc électrique
ou d'incendie, en raison de l'excès de
chaleur.
On peut provoquer un choc électrique ou
d'incendie, en raison de l'excès de chaleur.
On peut provoquer un choc électrique
ou d'incendie, en raison de l'excès de
chaleur.
On peut provoquer un choc électrique
en raison de l'excès de chaleur.
On peut provoquer un choc électrique
ou de feu.
On peut provoquer un choc électrique.Les pièces en plastique peuvent fondre
ou on peut provoquer un feu.
On peut provoquer une défaillance de la
machine ou de choc électrique.
On peut provoquer un choc électrique ou
de blessure.
Il contient des contaminants et ils pourrait
vous rendre malade.
On peut provoquer une explosion ou un
incendie.
Ne pas insérer ou retirer la fiche
avec des mains mouillées.
Vous ne devriez jamais essayer de
prendre démonter ou réparer
l'appareil par vous-même.
Ne pas boire ou utiliser le eau
évacuée de l'unité.
Avant le nettoyage, éteignez
l'alimentation et débranchez l'unité.
Ne pas placer l'appareil à
proximité d'une source de
chaleur.
Le manque de ventilation peut causer la
surchauffe et d'incendie.
L'eau peut entrer dans l'unité et dégrader
l'isolation. Cela pourrait provoquer un choc
électrique ou d'incendie.
Si l''unité tombe en panne, elle peut
provoquer des déversements d'eau,
des dommages matériels, un choc
électrique ou un incendie.
Veuillez respecter les instructions suivantes pour éviter les blessures ou les dommages matériels.
Un mauvais fonctionnement ou une non conformité de ces instructions peut causer des dommages
ou des torts.
La gravité est classée par les indications suivantes.
Les significations des symboles utilisés dans ce manuel sont indiquées ci-dessous.
Ce symbole indique la possibilité de la mort ou des blessures graves.
Ce symbole indique la possibilité de blessures ou de dommages à la propriété
Toujours faire
Ne jamais faire cela.
ATTENTION
ATTENTION
PRUDENCE
On peut provoquer de seau d' eau protéger
des l'appareil et provoquer un choc électrique.
Ne pas prendre le seau d'eau
pendant la fonctionnement.
Ne pas utiliser l' unité dans de
petites espaces.
Ne placez pas l'unité à proximité
de l'eau.
Placez l'appareil sur une
niveau, solide du plancher.
ATTENTION
3
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
L'absence de débit d'air peut entraîner
à une surchauffe et d'incendie.
Il peut provoquer un choc électrique
ou l'échec de l'appareil.
Fonctionnement sans filtres peut
provoquer une panne.
Il peut provoquer une défaillance de
appareil ou accident.
L'eau peut être renversé à
l'intérieur de l'unité, l'isolation
provoquant échec et électrique
électrocution ou d'incendie.
Il y a risque d'incendie ou choc électrique.On peut causer de blesses a
vous ou a l’unite.
Les nourrissons, les enfants, les personnes
âgées, et les personnes non sensibles
à l'humidité
Peut causer la détérioration de
l'unité des produits chimiques
et solvants dans l'air
• La fabrique plaque signalétique se trouve sur le panneau arrière de l'appareil et contient électriques
et autres données techniques spécifiques à cet appareil.
• Assurez-vous que l'appareil est correctement mis à la terre. Pour minimiser les risques d'électrocution
et d'incendie, mise à la terre est importante. Le cordon d'alimentation est équipé d'une prise de terre à
trois broches pour la protection contre les chocs électriques dangers.
• Votre appareil doit être utilisé dans une prise murale correctement mise à la terre. Si la prise murale
que vous comptez utiliser N' est pas de manière adéquate à la terre ou protégé par un fusible de
temporisation ou d'un circuit, un électricien qualifié installer le récipient approprié.
• Vérifiez que le récipient est accessible après l' installation de l'unité.
• Ne pas utiliser de rallonges ou une fiche d 'adaptation avec cet appareil. Cependant, s'il est nécessaire
d'utiliser un rallonge, utilisez un "déshumidificateur" rallonge approuvée seulement (disponible dans les
magasins locaux).
• Pour éviter les risques de blessures, débranchez toujours l'alimentation de l'appareil, avant d'installer
et/ou l'entretien.
INFORMATIONS ELECTRIQUES
Ne couvrez pas l'admission ou
les ouvertures d'échappement avec
des vêtements ou des serviettes.
Ne jamais insérer votre doigt ou
d'autres objets étrangers dans les
filles ou des ouvertures. Faites
attention pour avertir les enfants de
ceux-ci dangers.
Toujours insérez les filtres
en toute sécurité. Nettoyez le filtre
une fois chaque deux semaines.
Si l'eau pénètre dans l'appareil, mettez
l'appareil hors tension et débranchez
le puissance, contactez un professionnel
qualifié technicien de service.
Ne placez pas de fleurs vases
ou autres eaux récipient
au-dessus de l'unité.
Prenez soin d'utiliser l'appareil dans
une pièce avec les personnes
suivantes.
Ne placez pas d'objets lourds sur la
le cordon d'alimentation et de prendre
soin de telle sorte que le cordon ne
soit pas comprimé.
Ne pas utiliser dans les zones
où les produits chimiques sont
manipulés.
NE pas monter sur ou assis
sur l'unité
ATTENTION
4
PANNEAU DE CONTRÔLE
Indicateurs lumineux
Indicateur lumineux de Marche (vert)
Indicateur Silencieux (vitesse lente) (vert)
Afficher
Affiche le niveau d'humidité réglé, la minuterie de démarrage/arrêt
automatique (0-24) ou Niveau d'humidité de la pièce (+ 5% de précision).
Codes d'erreur:
AS- Erreur du capteur du module d'humidité - Débranchez l'appareil et
Rebranchez-le. Si l'erreur se répète, appelez le service après-vente.
Erreur du capteur de température du tube
ES- Débranchez l'appareil et Rebranchez-le. Si l'erreur se répète,
appelez le service après-vente.
EC- Détection de fuites de frigorigène - Cette nouvelle technologie
détecte fuites de fluide frigorigène et si cela se produit, le code CE
apparaîtra, appelez pour le service.
Code de protection:
P2- Le seau est plein ou non dans la bonne position-Videz le seau ou placez-le dans la bonne position
Timer Pad (optionnel)
Appuyez sur pour démarrer la fonction de démarrage
automatique ou d'arrêt automatique en conjonction
avec (-) ou (+).
Fonctionnement continu
Appuyez sur ce bouton pour régler le déshumidificateur
en continu (il s'arrête si le seau est plein) Pour annuler
le fonctionnement continu, il suffit d'appuyer à nouveau
sur ce pad. Remarque: Le pavé de commande de
l'humidificateur ne peut pas être utilisé en fonctionnement
continu.
Plaquettes de contrôle
REMARQUE: Le panneau de commande de l'unité que vous avez acheté peut ressembler à l'un des suivants
Fonction de dégivrage automatique activée (vert)
Minuterie activée (verte) (en option)
Fonctionnement continu sur (vert)
Indicateur Seau plein (rouge)
Boutons Augmenter (+) / Diminuer (-) :
Contrôle de l'humidité
Commandes de contrôle de la minuterie (sur certains
modèles). Utilisez les touches Haut / Bas pour régler le
Arrêt automatique (0-24).
Appuyez sur cette touche pour régler le taux d'humidité
Gamme de 35% HR (humidité relative) à 85% RH
(Relative Humidité) dans 5% d'incraments.
Pour un air plus sec, appuyez sur la touche (-) pour
Pourcentage (%).
Pour l'air de l'amortisseur, appuyez sur la touche (+) pour
Pourcentage (%).
SILENT Pad (optionnel)
Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le
déshumidificateur. Appuyez sur cette touche pour
sélectionner la vitesse du ventilateur haute ou basse.
Réglez la commande du ventilateur sur Haut pour une
humidité maximale suppression. Lorsque l'humidité a été
réduite et le fonctionnement silencieux est préféré, réglez
la commande du ventilateur sur Low.
Bloc d'alimentation
Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le
déshumidificateur.
5
IDENTIFICATION DES PIÈCES
IDENTIFICATION DES PIÈCES
Autres Caractéristiques
Indicateur Seau pleine lumière
Allumé lorsque le godet est prêt à être vide.
Le déshumidificateur éteint lorsque le godet est plein, ou
lorsque le godet est retiré ou non remplacé dans la position
propre.
Arrêt automatique
L'interrupteur de contrôle du niveau d'eau ferme le
déshumidificateur lorsque le godet est plein ou lorsque le
godet est enlevé ou n'est pas remplacé dans la bonne
position. Lorsque le niveau d'humidité réglé est atteint,
l'appareil s'arrête automatiquement.
Devant
Arrière
1. Panneau de contrôle
2. Panneau
3. Seau d'eau
4. Filtre à air (derrière le gril d'admission d'air)
5. Manivelle
6. Grille de sortie d'air
7. Bande du cordon d'alimentation
(Utilisé uniquement lors du stockage de l'appareil.)
8. Sortie du tuyau de vidange (voir page 7)
9. Cordon d'alimentation
10. Fiche d'alimentation
Fig.1
Fig.2
Attendre 3 minutes avant la reprise des opérations
Lorsque l'appareil est arrêté, il ne peut pas être reprise opération
dans les 3 premières minutes. Ceci vise à protéger l'unité.
Opération démarrera automatiquement après 3 minutes.
NOTE: Toutes les images dans le manuel sont
à des fins d'explication. L'actuel forme de l'unité que
vous avez acheté peut être légèrement différente,
mais les opérations et les fonctions sont les mêmes.
Lorsque le gel se fonde sur les serpentins de l'évaporateur, le
compresseur fera un cycle hors tension et le ventilateur continueà
courir jusqu'à ce que le gel disparaît.
Dégivrage automatique
Redémarrage automatique
Si l'appareil se détache de façon inattendue en raison de la coupure de
courant, il redémarre avec le réglage automatique lorsque la puissance
reprend la fonction précédente.
Réglage de la minuterie
• Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur la minuterie bouton, le clignoteur
avec le nomme Timer Off illumine. Il indique l'arrêt automatique et le programme
est lancé. Appuyez à nouveau la bouton Time On lumière qu'il illumine, ll indique
que le démarrage automatique est lancé.
• Lorsque l'appareil est éteint, appuyez sur la minuterie bouton, la minuterie
clignoteur illumine. Il indique que l'Auto Start programme est lancé. Appuyez à
nouveau la bouton Time Off lumière qu'il illumine.ll indique que l'arrêt automatique
est lancé.
• Appuyez sur ou maintenez enfoncée la touche HAUT ou BAS pour changer
l'heure automatique par 0,5 heures incrémental, jusqu'à 10 heures, puis à 1 heure
incréments jusqu'à 24 heures. Le contrôle le compte à rebours du temps restant
avant Démarrer.
• Le temps sélectionné enregistrera en 5 secondes et le système retourne
automatiquement retour à afficherla humidité précédente réglage.
• Lorsque les temps Autostart & autostop sont fixer, dans la même séquence de
programme, TIMER ON OFF indicat ou les lumières illuminent identifiant à la fois
ON et OFF sont maintenant programmé.
• Mettre l'appareil sur ON ou OFF à tout moment ou ajustant le réglage de la
minuterie à 0,0 annulera la fonction Auto Start / Stop.
• Lorsque la fenêtre d'affichage à LED affiche la code de P2, la fonction Auto
Start / Stop sera également annulée
6
FONCTIONNEMENT DE L'UNITE
Lorsque vous utilisez l'unité
• Lors de la première utilisation du déshumidificateur, de faire fonctionner l'unité en continu 24 heures.
• Cet appareil est conçu pour fonctionner avec un travail environnement entre 5°C / 41°F et 35°C/ 95°F.
• Si l'appareil a été éteint et doit être allumé rapidement, permettre à environ trois minutes pour le bon fonctionnement
de reprendre.
• Ne branchez pas le déshumidificateur à une prise multiple sortie, qui est également utilisé pour d'autres équipements
électriques Électroménager.
• Sélectionnez un emplacement approprié, vous assurant que vous avez facile l'accès à une prise électrique.
• Brancher l'appareil dans une prise électrique de 115V~60Hz / 220~240V 50Hz (voir la plaque signalétique située
sur le côté/arrière de l'appareil) avec une connexion au sol.
• Assurez-vous que le seau d'eau est bien positionné pour assurer un bon fonctionnement.
Un déshumidificateur opérant dans un sous-sol aura peu ou pas d'effet
dans un séchage adjacent fermé la zone de stockage, tel qu'une armoire,
à moins qu'il existe une bonne circulation de l'air dans et hors de la région.
Prise d'air
Sortie d'air grille
ou plus
ou plus
ou plus
ou plus
ou plus
20cm
20cm
20cm
20cm
40cm
Positionnement de l'unité
• Ne pas utiliser à l'extérieur.
• Ce déshumidificateur est destiné à intérieur résidentiel
applications seulement. Ce déshumidificateur ne doit pas être
utilisé pour des applications commerciales ou industrielles.
• Placer le déshumidificateur sur un sol lisse, fort niveau
assez pour soutenir l'unité avec un seau plein d'eau.
• Laissez au moins 20cm de l'espace aérien sur tous les côtés de
l'unité pour une bonne circulation de l'air (au moins 40cm de l'espace
aérien sur sortie d'air).
• Placer l'appareil dans une zone où la température ne sera pas tomber
en dessous de 5ºC (41ºF). Les bobines peuvent devenir couverte avec
gel à des températures inférieures à 5ºC (41ºF), ce qui peut réduire
performance.
• Placer l'appareil loin de la sécheuse, chauffe-eau ou radiateur.
• Utilisez l'appareil pour éviter les dommages d'humidité partout livres
ou des objets de valeur sont stockées.
• Utilisez le déshumidificateur dans un sous-sol pour aider à prévenir
des dommages d'humidité.
• Le déshumidificateur doit être utilisé dans un espace zone à être le
plus efficace.
• Fermez toutes les portes, fenêtres et autres ouvertures à l'extérieur
dans la chambre.
Fig.4
Roulettes (en quatre points sur le fond de l'unité)
• Roulettes peuvent se déplacer librement.
• Ne pas forcer roulettes pour se déplacer sur
le tapis, ni déplacer l'appareil avec de l'eau
dans le seau.
(L'unité peut basculer et renverser d'eau.)
7
Evacuation de l'eau collectée
FONCTIONNEMENT DE L'UNITE
Il y a deux façons d'éliminer l'eau recueillie.
1. Utilisez le seau
• Lorsque l'appareil est éteint, si le seau est plein, l'indicateur complet
se allume la lumière.
• Tirez doucement sur le seau.
Grip gauche et à droite poignées en toute sécurité, et retirez
soigneusement droite afin l'eau ne se déverse pas. Ne pas mettre
le seau sur le plancher parce que le fond du godet est inégale.
Autrement le seau va tomber et causer l'eau à déborder.
• Jeter l'eau et remplacer le seau(Fig7). le seau doit être en place
à droite et en toute sécurité assis pour la déshumidificateur de
fonctionner.
• La machine redémarre lorsque le godet est restauré
dans sa position correcte.
NOTES:
• Lorsque vous retirez le seau, ne pas toucher les parties à l'intérieur de
l'appareil. Cela pourrait endommager le produit.
• Assurez-vous de pousser le seau doucement tout le chemin dans la
unité. Frappant le seau contre quoi que ce soit ou de ne pas pousser en
toute sécurité peut entraîner l'unité de ne pas fonctionner.
2. Drainage en continu
L'eau peut être vidée automatiquement dans un planche régoutter
en fixant l'appareil avec un tuyau d'eau (Id> <1) 5/16 ", non inclus).
Retirez la fiche en caoutchouc de l'arrière de l'appareil et le stocker dans
un endroit sûr. Insérez le tuyau d'eau dans la sortie d'évacuation située
à l'arrière de l'unité, comme le montre la figure 8. Assurez-vous que la
connexion entre le tuyau d'eau et la sortie du drain est étanche afin
fuite d'eau. Amener le tuyau d'eau à un drain approprié l'installation de
drainage doit être plus basse que le drain sortie de l'appareil.
Veillez à faire couler le tuyau d'eau en pente vers le bas
L'eau s'écoule sans à-coups. Ne pas installer le tuyau d'eau
Comme le montrent les figures 9a et 9b.
REMARQUE: Lorsque la fonction de vidange continue n'est pas utilisée,
retirez le tuyau d'eau de l'évacuation
Ne soulevez pas le tuyau d'eau.Ne pas plier ou tordre le tuyau d'eau
Fig.5
Fig.6
Fig.
Maintenir les deux côtés du seau
même avec force, et tirez-le hors
de l'appareil.
Vider l'eau
Retirez leréservoir
Fig. 9aFig. 9b
Fig.
Retirer le bouchon
Insérez le tuyau d'eau
dans le raccord
8
SOINS ET ENTRETIEN
Entretien et nettoyage du déshumidificateur
Tournez la déshumidificateur et retirez la fiche de la prise murale avant de le nettoyer.
1. Nettoyer la grille et Case
• Utiliser de l'eau et un détergent doux. Ne pas utiliser l'eau de Javel ou abrasifs.
• Ne pas éclabousser l'eau directement sur l'unité principale. Faire risque de
provoquer un choc électrique, provoquer l'isolation de se détériorer, ou faire
l'unité à la rouille.
• Grilles d'admission d'air et de sortie sont sales facilement, donc utiliser un
attachement à vide ou d'une brosse pour nettoyer.
2. Nettoyez le seau
Chaque deux semaines, nettoyez le seau pour empêcher la croissance
de moisissures, la moisissure et les bactéries. Remplir partiellement le
seau avec de l'eau propre et ajouter un peu de détergent doux. Agitez
autour du godet,vider et rincer.
Remarque: Ne pas utiliser un lave-vaisselle pour nettoyer le seau.
Après le nettoyage, le seau doit être en place et en toute sécurité
assis pour le déshumidificateur de fonctionner.
3. Nettoyer le filtre d' air
Le filtre à air derrière la grille avant doit être vérifié Et nettoyé au moins une
fois tous les 30 jours ou plus Souvent si nécessaire.
REMARQUE: NE PAS RINCER NI METTRE LE FILTRE DANS UN
LAVE-VAISSELLE AUTOMATIQUE.
Caution : NE PAS faire fonctionner le déshumidificateur
sans filtre. La saleté et les peluches obstrueront l'appareil
et réduiront les performances.
ATTENTION : NE PAS faire fonctionner le déshumidificateur
sans filtre. La saleté et les peluches obstrueront l'appareil
et réduiront les performances.
Retirer le filtre:
• Tirez et sortir le réservoir (Fig 10).
• Saisir l'onglet du filtre et appuyez légèrement
pour le sortir du porte-filtre, puis tirez le filtre
vers le bas (Fig 11-13).
• Nettoyez le filtre avec de l'eau tiède savonneuse.
Rincez et laissez sécher le filtre avant de le remettre.
Remettre le filtre:
• Insérez le filtre dans l'appareil, puis appuyez
légèrement sur l'onglet du filtre et pousser le filtre
vers le haut (Fig 14-15).
4. Quand ne pas utiliser l'appareil pendant de longues périodes
• Après avoir mis l'appareil hors tension, attendez un jour avant
la vidange le seau.
• Nettoyez l'unité principale, un seau d'eau et filtre à air.
• Enroulez le cordon avec la boucle du cordon d'alimentation (fig.16).
• Couvrir l'appareil avec un sac en plastique.
• Rangez l'appareil à la verticale dans un endroit sec et bien ventilé.
Remarque: Vous devez desserrer la vis sur le couvercle du seau avant
de le nettoyer, puis de le réinstaller.
Fig. 10Fig. 11
Fig. 13
Languette
Tirez vers le bas
pour retirer le filtre
Saisissez la languette
du filtre et appuyez sur
Fig. 12
Fig. 14
Insérer le filtre
Appuyez sur l'onglet
et poussez le filtre
vers le haut
Fig. 15
Cordon
d'alimentation
Fig. 16
9
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Avant d'appeler, vérifiez le tableau ci-dessous vous d'abord.
Problème
Ce qu'il faut vérifier
L'appareil ne
démarre pas
• Assurez-vous que la fiche du déshumidificateur est poussé
complètement dans le sortie.
• Vérifiez la boîte de disjoncteur maison fusible/circuit.
• Vérifiez si le seau à eau est plein ou si le déshumidificateur
a atteint son niveau prédéfini.
• Vérifiez si le seau à eau est bien positionné.
Déshumidifier ne
sécher l'air comme
il se doit
• N'a pas laisser suffisamment de temps pour éliminer l'humidité.
• Assurez-vous qu'il n'y a pas de rideaux, des stores ou des
meubles bloquant la avant ou arrière du déshumidificateur.
• Le contrôle de l'humidité ne peut pas être réglé assez bas.
• Vérifiez que toutes les portes, fenêtres et autres ouvertures
sont solidement fermé.
• La température ambiante est trop faible, inférieure à 5°C (41°F).
• Il y a un chauffage au kérosène ou quelque chose dégageaient
la vapeur d'eau dans la pièce.
L'appareil fait un bruit
lors du fonctionnement
• Le filtre à air est encrassé.
• L'appareil est incliné au lieu de droite comme il se doit.
• La surface du sol est pas de niveau.
Gel apparaît sur
les bobines
C'est normal. Le déshumidificateur a Auto fonction dégivrage
De L'eau sur le plancher
• Tuyau au connecteur ou raccord de tuyau peut être lâche.
• L'intention d'utiliser le seau pour recueillir l'eau, mais le dos
le bouchon de vidange est retiré.
Le voyant de
l'alimentation clignote
5 fois par seconde.
Problème du capteur de température ou du capteur d'humidité.
Débranchez l'appareil et rebranchez-le.
Si le problème se répète, appelez le service après vente.
Tasti di controllo... ............................................................................................................................4
IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI
Identificazione delle parti ..................................................................................................................5
Leggi questo manuale
AVVISO
!
Al suo interno troverete molti suggerimenti utili su come utilizzare correttamente e mantenere efficiente il
deumidificatore. Basterà da parte Vostra un po’ di attenzione per prevenire il verificarsi di problemi e farVi
risparmiare molto tempo e denaro nell'arco di vita del prodotto. Troverete molte risposte ai più comuni
problemi nella tabella dei suggerimenti relativi ai guasti. Se in presenza di un problema, date un’occhiata
alla Tabella di Individuazione Guasti, potrete talora evitare di chiamare il Servizio Assistenza.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini minori di 8 anni. Assicuratevi che bambini
minori di 8 anni e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza o conoscenza siano sorvegliate e che loro abbiano capito l’uso e i pericoli correlati. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate da bambini a meno che non abbiano più
di 8 anni e siano sorvegliati. (Applicabile per i paesi non europei)
• L'apparecchio non é stato progettato per essere usato da bambini o persone che non siano in pieno
possesso delle proprie facoltà fisiche o mentali. Potrebbero esserne compromesse le funzioni fisiche e
si potrebbero creare danni alla salute.
• I bambini vanno sorvegliati per evitare che giochino con l'unità o con il telecomando. Un uso improprio
da parte di bambini potrebbe compromettere le funzioni fisiche e nuocere alla salute
• Se il cavo di alimentazione é danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo
Servizio Assistenza Tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire
ogni rischio
• L' installazione deve essere eseguita in conformità con le norme nazionali sui cablaggi
• L'apparecchio con elettrico deve avere almeno 1 metro di distanza da materiali combustibili.
• Contattare il tecnico di assistenza autorizzato per la riparazione o la manutenzione di questa unità.
Altre caratteristiche ............................................................................................................................5
Effettuare correttamente il
collegamento alla rete.
Non avviare o fermare
l’apparecchiatura premendo
il tasso on o off
Non usare un cavo di
alimentazione daneggiato
o non adatto
Non modificare la lunghezza del
cavo di alimentazione e non usare
la presa anche per altre
apparecchiature.
Scollegare l'alimentazione, se
dall’ apparecchio derivano strani
suoni, odori, o fumo.
Non usare l’ apparecchio in
prossimità di gas infiammabili
o combustibili, come benzina,
benzene, diluenti, ecc
• In caso contrario, si possono verificare
scosse elettriche o un incendio dovuto
ad un’eccessiva produzione di calore.
•Si possono provocare scosse elettriche
o incendio a causa di generazione di calore
• Si possono provocare incendi e scosse
elettriche
• Ciò potrebbe causare un'esplosione o un
incendio.
• La mancanza di ventilazione può causare
surriscaldamento e fuoco.
• Contiene sostanze contaminanti e potete
ammalarsi.
• Si possono provocare scosse elettriche
• Si possono provocare scosse elettriche• Le parti in plastica possono fondere
e provocare fuoco.
• In caso contrario, si possono verificare
scosse elettriche o un incendio dovuto
ad un’eccessiva produzione di calore.
• Ciò potrebbe causare il malfunzionamento
dell’ apparecchio e scosse elettriche
• Può provocare scosse elettriche o lesioni
• Può provocare scosse elettriche o incendio.
Non inserire o estrarre la spina con
le mani bagnate.
Non si deve mai cercare di
smontare o riparare l’ apparecchio
da soli.
Non bere o utilizzare l’ acqua
della condensa
Prima della pulizia, spegnere
l'alimentazione e staccare
l’ apparecchio dalla corrente
Non mettere l’ apparecchio
vicino ad una fonte di calore
ATTENZIONE
• L'acqua può entrare nell’ apparecchio e
deteriorare il suo isolamento. Esso può
causare scosse elettriche o incendi.
• Se l’ apparecchio cade, si può avere
fuoriuscita di acqua e quindi danni
alle cose circostanti, scosse
elettriche o fuoco.
Per evitare lesioni all’utente o ad altre persone e danni alle cose, si devono seguire le seguenti istruzioni.
Il funzionamento improprio senza il rispetto delle istruzioni può provocare lesioni o danni.
I simboli che seguono ne indicano la gravità
I simboli usati in questo manuale hanno il significato sotto riportato:
Questo simbolo indica la possibilità di morte o lesioni gravi.
Questo simbolo indica la possibilità di lesioni o danni materiali.
Fatelo sempre
Non farlo mai.
PERICOLO
ATTENZIONE
PERICOLO
Non estrarre la tanica durante
il funzionamento
dell’ apparecchio.
Non utilizzare l'unità in spazi
piccoli.
Non posizionare in luoghi dove
dell’ acqua può schizzare sull’ unità.
Posizionare l'unità su un
pavimento piatto e robusto
MISURE DI SICUREZZA
• Mancanza di ventilazione Può provocare
un incendio dovuto a surriscaldamento
• Può provocare scosse elettriche o fallimento
dell’ apparecchio
• Neonati, bambini, persone anziane e gente
non sensibile all’umidità.
• Questo provocherà deterioramento
dell’ apparecchio dovuto ai prodotti
chimici e ai solventi disciolti in aria
• Funzionamento senza filtri può causare
danni all’ apparecchio.
• Ciò potrebbe causare il danneggiamento
dell’ apparecchio oppure un accidente
• L'acqua potrebbe fuoriuscire
dall’ apparecchio, provocando
danneggiamento del suo isolamento,
scosse elettriche o incendi.
Informazioni elettriche
Non coprire l' ingresso o l’ uscita
di aria con vestiti o asciugamani.
Non inserire mai le dita o altri
oggetti nelle griglie o aperture.
Fare attenzione di mettere in
guardia degli pericoli i bambini
Inserire sempre i filtri in modo
sicuro. Pulire il filtro una volta
ogni due settimane.
Se entra nell'unità dell'acqua,
girare l'unità lateralmente,
scollegare l’ alimentazione
e contattare un tecnico qualificato.
Non posizionare vasi con
fiori o altri recipienti
d’ acqua sull’ apparecchio.
Non posizionare oggetti pesanti
sull’ apparecchio e prendere cura
in modo che il cavo di
alimentazione non sia compresso.
Non salire e non sedersi
sull’ apparecchio.
Si deve prestare attenzione quando
si utilizza l'unità in una stanza dove
si trovano i seguenti :
Non usare in zone dove si
sta lavorando su sostanze
chimiche
ATTENZIONE
• La targhetta del fabbricatore si trova sul pannello posteriore dell'unità e contiene dati elettrici e
tecnici, specifici per questa unità.
• Assicurarsi che l'unità sia collegata a terra. Per ridurre al minimo di urto e di incendio, la corretta
messa a terra é importante. Il cavo di alimentazione é dotato di una spina di messa a terra a tre
poli per la protezione contro pericoli di scosse
• L'unità deve essere collegata in una presa a muro con messa a terra. Se la presa al muro che si
intende utilizzare non é adeguatamente messa a terra o protetta da un interruttore fusibile
temporizzato o un interruttore a circuito, chiedete a un elettricista qualificato di installare la
corretta presa.
• Assicurarsi che la presa sia accessibile dopo la installazione dell'unità.
• Non utilizzare prolunghe o un adattatore di alimentazione con questa unità. Tuttavia, se é
necessario utilizzare una prolunga, utilizzare un cavo di prolunga solo classificato come «Deumidificatore» (disponibile presso la maggior parte dei negozi hardware locali).
• Per evitare la possibilità di lesioni personali, scollegare sempre l'alimentazione dall'unità prima
della installazione e / o la manutenzione.
4
TASTI DI CONTROLLO SUL DEUMIDIFICATORE
Spie ottiche
Power on (verde)
Bassa velocità della ventola (verde) (opzionale)
Display
Tasto TIMER (opzionale)
Tasto Operazione Continua
Tasti di controllo
NOTA: Il pannello dell'unità si ha acquistato il controllo può essere leggermente diversa a seconda dei modelli
Operazione sbrinamento automatico (verde)
Spia timer (verde) (opzionale)
Funzionamento continuo (verde)
Tanica piena (rossa)
• Tasto di controllo TIMER SET (su alcuni modelli)
Utilizzare i tasti UP / DOWN per impostare l'avvio
automatico o l’ arresto automatico da 0.0-24 ore.
Τasti UP (+) / DOWN (-) :
• Gruppo di tasti per la impostazione dell’ umidità
Tasto SILENT (opzionale)
Tasto Power
Premere per accendere o spegnere il deumidificatore.
Indica il livello % di umidità impostato o Auto Start / Stop (tempo
di passo) (0-24) o il livello % attuale (+ 5% di precisione) dell’
umidità dell’ ambiente.
Codici di errore:
AS- Errore sensore della modalità di umidità - Scollegare l'unità e
ricollegarla. Se l’ indicazione «ERROR» si ripete, chiamare
l'assistenza tecnica.
ES- Errore sensore della temperatura del tubo - Scollegare l'unità
e ricollegarla. Se l’ indicazione «ERROR» si ripete, chiamare
l'assistenza tecnica.
EC Identificazione di perdite di refrigerante. Con questa nuova
tecnologia, il display individua visualizzerà «EC» se ci sono
perdite di refrigerante. Chiamare l'assistenza tecnica.
Codice di protezione:
P2- Tanica piena o non posizionata correttamente. Svuotare la
tanica e posizionare correttamente.
Premere questo tasto così che il deumidificatore
funzioni continuamente e fino a quando la tanica sia
piena. Premere questo tasto ancora una volta per
annullare il funzionamento continuo. Nota: Il gruppo di
tasti di controllo dell’ umidità non possono essere
utilizzati quando il funzionamento continuo è «on»
Premere il tasto per avviare Auto Start (iniziare
automaticamente) o Auto Stop (fermarsi automaticamente), in combinazione con i tasti «+» e «-».
Premere per ottenere il livello di umidità desiderato in una gamma dal 35% RH (umidità relativa)
fino al 85% di umidità relativa (umidità relativa) in
incrementi del 5%.
Per un’ atmosfera più secca premere il tasto «-» e
impostare un minore valore percentuale (%).
Per un’ atmosfera più umida premere il tasto «+»
e impostare un maggiore valore percentuale (%)
Premere per selezionare High (Alta) o Law (Bassa)
velocità. Impostare il controllo su High per la massima
rimozione di umidità. Quando l'umidità é stata ridotta
e si preferisce un funzionamento silenzioso impostare
il controllo del ventilatore su Low.
5
IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI
Identificazione delle parti
Altre caratteristiche
Parte Frontale
Parte posteriore
Fig.1
Fig.2
NOTA: Tutte le immagini presenti nel manuale sono solo a scopo
esplicativo. L'unità potrebbe essere leggermente diversa. La forma
attuale preverrà. Le operazioni e le funzioni sono le stesse.
Spia Tanica piena
Si illumina quando la tanica deve essere svuotata, quando è
rimossa o non rimessa in posizione corretta.
Spegnimento automatico
L'interruttore di controllo del livello dell'acqua spegne il
deumidificatore quando la tanica è piena o rimossa o non
rimessa in posizione corretta.
Quando l'umidità impostata viene raggiunta, l'unità si spegne
automaticamente.
Attendere 3 minuti prima di riprendere il funzionamento
Dopo che l’ unità sia spenta, per la sua protezione, devono
passare 3 minuti prima che essa cominci di funzionare di
nuovo. Il funzionamento si avvierà automaticamente dopo 3
minuti.
Sbrinamento automatico
Quando sulle batterie evaporanti si accumula gelo, il
compressore starà spento e il ventilatore continuerà a
funzionare fino a quando il gelo scompare.
Auto-Restart
Se l’ unità si ferma improvvisamente a funzionare a causa di un
«black out» elettrico, al ripristino della corrente elettrica, riparte di
nuovo automaticamente con le ultime impostazioni memorizzate.
Impostazione del timer
• Quando l'unità è accesa, premere il tasto Timer per ottenere la
modalità AUTO STOP (AUTO ARRESTO) Quando l'unità è
spenta, premere questo tasto per ottenere la modalità AUTO
START (AUTO AVVIAMENTO)
• Premere o tenere premuto il tasto UP o DOWN per modificare il
tempo Auto in incrementi di 0,5 ore, fino a 10 ore, poi a incrementi
di 1 ora fino a 24 ore. Il controllo misura il tempo alla rovescia fino
a che l’ apparecchio cominci a funzionare.
• Il tempo selezionato si visualizza per 5 secondi e poi il sistema
torna automaticamente ad indicare la precedente impostazione di
umidità.
• Premendo ON o OFF in qualsiasi momento, o regolando
l'impostazione del timer a 0.0 la funzione Auto Start o Auto Stop si
annullerà.
• Quando il LED display visualizza il codice P2, la modalità Auto
Start o Auto Stop viene anche essa annullata.
Pannello di controllo
Griglia ingresso d’aria
Tanica dell' acqua
Filtro aria (dietro la griglia ingresso d'aria)
Maniglia
Griglia uscita aria
Cordoncino per il cavo di alimentazione
(utilizzato solo durante lo stoccaggio dell’ apparecchio.)
Uscita scarico (vedere pagina 7)
Cavo di alimentazione
Spina di alimentazione
6
FUNZIONAMENTO DELL'APPARECCHIO
Consigli di operazione
griglie uscita aria
griglie
entrata
aria
o più cm
o più cm
o più cm
o più cm
o più
20
20
20cm
20
40
Posizionamento dell'unità
Fig.4
Un deumidificatore che funziona in un seminterrato avrà poco
o nessun effetto di essiccazione in una zona chiusa adiacente,
(per esempio un armadio), a meno che vi sia un'adeguata
circolazione di aria dentro e fuori della zona.
• Non utilizzare all'esterno.
• Questo deumidificatore é destinato solo ad uso domestico e
non per luoghi commerciali o industriali.
• Posizionare il deumidificatore su un pavimento liscio e piatto,
abbastanza robusto per sostenere l'unità con una tanica piena
d'acqua.
• Lasciare almeno 20 cm di spazio attorno a tutti i lati dell' unità
per la buona circolazione di aria.
• Posizionare l'unità in un posto dove la temperatura non
scenderà al di sotto dei 5 ° C (41 º F). Le batterie possono
coprirsi di gelo a temperature inferiori dai 5 ° C (41 º F), un
fatto che può ridurre le prestazioni del sistema.
• Posizionare l' unità lontano da asciugatrici, stufe o radiatori.
• Utilizzare l' unità per prevenire danni provocati dall’umidità
ovunque vengono immagazzinati libri o oggetti preziosi.
• Usare il deumidificatore in un seminterrato per prevenire
danni causati dall’ umidità.
• Il deumidificatore per essere più efficace, deve funzionare in
un ambiente chiuso.
• Nella camera dove funziona il deumidificatore, chiudere tutte
le porte, finestre e ogni tipo di apertura esterna.
• Al primo utilizzo del deumidificatore, lasciare funzionare continuamente per 24 ore.
• Questo apparecchio é progettato per funzionare con un ambiente di lavoro tra i 5 ° C (41 ° F) e i 35 ° C (95 º F)
• Se l’ unità è stata spenta si devono passare 3 minuti prima che riprenda di nuovo.
• Non collegare il deumidificatore ad una presa multipla che viene anche utilizzata per altri apparecchi elettrici.
• Selezionare una posizione adatta, facendo in modo che la presa elettrica sia facilmente accessibile.
• Collegare l'unità in una 115V ~ 60 Hz / 220 ~ 240V 50Hz (Riferirsi alla targhetta posta sul lato / parte posteriore dell’ unità)
presa a muro con messa a terra.
• Assicurarsi che la tanica d'acqua sia montata correttamente, altrimenti l'unità non funzionerà come si deve.
• Le rotelle possono muoversi solo lateralmente.
• Non forzare le rotelle di muoversi su l tappeto né
spostare l'unità quando c’ é acqua nel la tan
ica.(L'unità può ribaltarsi e l’ acqua essersi
sversata.)
NOTA: Le rotelle sono opzionali e non si includono
in certi modelli
Rotelle (Installare ai quattro punti alla base
dell’ apparecchio)
7
RIMUOVERE L' ACQUA DI CONDENSA
FUNZIONAMENTO DELL'APPARECCHIO
Ci sono due modi per rimuovere acqua raccolta.
Fig.5
Fig.6
Fig.
2. Tenere le due estremità della
tanica con la stessa forza ed
estrarla dall’ apparecchio
3. Fare uscire l’ acqua
Uscita d’acqua
1. Estrarre un’ po la tanica
Fig. 9
Fig.
Estrarre il tapo
di gomma
Inserire il tubo d’
acqua nell’ uscita
di scarira
Non bloccare il flusso
dell’ acqua alzando il tubo.
Non bloccare il flusso dell’ acqua
girando il tubo.
1. Utilizzare la tanica
• Quando la tanica é piena, l'unità automaticamente smette di
funzionare e la spia rilevante lampeggia.
• Estrarre delicatamente la tanica impugnando in modo sicuro le
due maniglie e stando attenti che l’acqua non fuoriesca. Non
lasciare la tanica sul pavimento perché il suo fondo é irregolare, In
caso contrario potrebbe rovesciarsi
• Buttare via l'acqua per mezzo dell’ uscita (vedi Fig.7) e mettere la
tanica al suo posto. La tanica deve essere posizionata in modo
sicuro per potere il deumidificatore funzionare.
• L’ apparecchio si riavvia quando la tanica viene correttamente
ripristinata alla sua posizione.
NOTE:
• Quando si rimuove la tanica, non toccare le parti all'interno dell’
apparecchio. Ciò potrebbe danneggiarlo.Assicurarsi di spingere la
tanica delicatamente fino al fondo dell’ apparecchio. Se la tanica si
sbatte contro qualsiasi cosa o se non si posiziona in modo sicuro,
può causare arresto del funzionamento dell’ apparecchio.
2. Drenaggio continuo
L' acqua può essere svuotata automaticamente in uno scarico a
pavimento collegando l'apparecchio con un tubo d’ acqua (Diametro
16,5 * 13,5 millimetri) (non incluso).
• Rimuovere il tappo di gomma dalla parte posteriore dell’ apparec-
chio e stoccare in un luogo sicuro.
• Inserire il tubo d’ acqua nell’ apparecchio nell’ uscita di scarico alla
parte posteriore come mostrato in Fig.8. Collegare il tubo d’ acqua
all’ uscita d’ acqua dell’ apparecchio. Assicurarsi che la connessione tra il tubo d’ acqua e la uscita di scarico dell’ apparecchio sia
stretta e non permetta perdita d'acqua.
• Quindi portare il tubo d’ acqua allo scarico a pavimento o ad un
idoneo drenaggio. La struttura di drenaggio deve essere inferiore
dall’ uscita di scarico dell’ apparecchio.
• Assicurarsi di avere il tubo d’ acqua inclinato verso il basso e
lasciare l’ acqua defluire agevolmente. Non installare il tubo
dell'acqua come mostrato nelle fig.9A e Fig.9B
NOTA: Con la modalità di drenaggio continuo non utilizzata,
rimuovere il tubo di scarico dall’ uscita e fissare il tappo di gomma di
nuovo all’ uscita di scarico.
8
CURA E MANUTENZIONE
Cura e pulizia del deumidificatore
Spegnere il deumidificatore e staccare la spina dalla presa a muro prima della pulizia.
Fig. 10Fig. 11
Fig. 13
Tenere la linguetta del filtro
e spingere verso l’ interno
Premere la linguetta
e spingere il filtro
verso il basso
(Linguetta)
Premere la linguetta verso
l’ interno e spingere il
filtro verso l’ alto.
Inserire il filtro
Fig. 12
Fig. 14
Fig. 15
Cordino
Cavo
d’alimentazione
Fig. 16
1. Pulire la griglia e la cassa
• Utilizzare acqua e un detergente delicato. Non usare
candeggina o abrasivi.
• Non spruzzare acqua direttamente sull' unità principale.
Questo potrebbe provocare una scossa elettrica, danneggia-
re l'isolamento o causare problemi di ruggine.
• Le griglie di ingresso e uscita d' aria si sporcano facilmente.
Usare un’ aspirapolvere o una spazzola per pulire.
2. Pulire la tanica
Ogni due settimane, pulire la tanica per evitare la crescita di
muffa, funghi e batteri. Riempire parzialmente la tanica con
acqua pulita e aggiungere un po di detergente delicato.
Distribuirlo nella tanica, svuotare e risciacquare.
NOTA: non utilizzare la lavastoviglie per pulire la tanica.
Dopo essersi pulita, la tanica deve essere messa a posto in
modo sicuro, altrimenti l’ apparecchio non funziona.
3. Pulire il filtro dell'aria
Il filtro dell' aria dietro la griglia anteriore deve essere
controllato e pulito almeno ogni 30 giorni o più spesso se
necessario.
NOTA: Non risciacquare o mettere il filtro in una lavastoviglie
automatica.
Rimuovere
• Estrarre la tanica d'acqua come indicato in Fig.10.
• Afferrare la linguetta sul filtro e premere leggermente per
estrarlo tirando verso il basso. (vedi Fig.11 ~ 13).
• Pulire il filtro con un panno caldo umido (potete aggiungere
un detergente delicato, se volete) Lasciare il filtro asciugare
completamente prima di ripristinarlo. Non pulire il filtro nella
lavastoviglie.
Fissare:
• Inserire il filtro nell’ apparecchio, quindi premere leggermente la linguetta sul filtro e spingere verso l'alto. (Vedi
Fig.14 e Fig.15).
ATTENZIONE:
NON utilizzare il deumidificatore senza filtro perché la
sporcizia lo otturerà riducendo le prestazioni dell’ apparecchio.
4. Quando non si utilizza l'unità per lunghi periodi di
tempo
• Dopo aver spento l'unità, attendere un giorno prima di
svuotare la tanica.
• Pulire l’unità principale, tanica e filtro.
• Avvolgere il cavo e legare con il cordino (vedi Fig.16).
• Coprire l'apparecchio con un sacchetto di plastica
• Conservare l’ apparecchio in posizione verticale in un luogo
asciutto e ben ventilato.
NOTA: Si dovrebbe allentare la vite sul coperchio della tanica
prima di pulirla e poi installarla di nuovo
9
SUGGERIMENTI PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Prima di richiedere l’intervento del servizio assistenza effettuare i controlli illustrati di seguito:
Problema
Cosa controllare
L'unità non si avvia
Il deumidificatore non
deumidifica l'aria come
dovrebbe
L'unità emette un forte
rumore durante il
funzionamento
Gelo appare sulle
batterie
Acqua sul pavimento
La spia di alimentazione
lampeggia 5 volte
al secondo
• Assicurarsi che la spina del deumidificatore é spinta completamente
nella presa.
• Controllare se la tanica è piena d’ acqua o se il deumidificatore ha
raggiunto il livello prestabilito
• Controllare se la tanica è posizionata correttamente.
• Non è passato il tempo sufficiente per rimuovere l'umidità
• Assicurarsi che non ci siano tende o mobili che ostruiscono la parte
anteriore o posteriore del deumidificatore
• Il livello impostato di umidità potrebbe non essersi abbastanza
basso.
• Verificare che tutte le porte, finestre e altre aperture sono chiuse.
• La temperatura dell’ ambiente é troppo bassa, inferiore dei 5 ° C
(41 ° F).
• C' é una stufa a cherosene o qualcosa che emana vapori nella
stanza.
• Il filtro dell'aria é otturato.
• L'unità é inclinata anziché verticale come dovrebbe essersi.
• La superficie del pavimento non é piatta.
• E 'normale. L’ apparecchio tiene una modalità di sbrinamento
automatico.
• Il tubo al connettore o il raccordo del tubo potrebbero essere allentati.
• Il tappo di scarico é stato rimosso e la tanica non può raccogliere
l'acqua.
• Errore di sensore della temperatura o errore di sensore dell’ umidità.
Scollegare l'unità e ricollegarla. Se l’ indicazione dell errore si ripete
chiamare l'assistenza tecnica.
Attivare la vostra garanzia.....
in
5
passi
facilli!
Per la presentazione
della garanzia elettronica
si prega di utilizzare il seguente link
http://www.inventorappliances.com/garanzia
Effetuare uno scan
qui per la vostra garanzia
Selezionare il tipo di prodotto
(condizionatori d'aria o apparecchio)
per il quale sarà attivata la garanzia
Selezionare la garanzia che
corrisponde al prodotto che
avete comprato
Completare le informazioni
richieste (proprietario, rivenditore
e apparecchio) e premere “send”
Riceverete una conferma email
per l’ attivazione della vostra
garanzia
Collegarsi al seguente link
http://www.inventorappliances.com
/garanzia
COMENTARIO SOCIABLE
Cuando se utiliza este deshumidificador en los países europeos, se debe prestar
atención a la siguiente información.
DISPOSICIÓN No deseche estos productos como residuos municipales sin clasificar.
Este aparato requiere tratamiento especial para su eliminación
No debe eliminarse este aparato mezclado con los residuos domésticos
Para la eliminación, existen varias posibilidades:
A) Su municipio local ha establecido sistemas de recogida gratuitos para desechos
electrónicos.
B) El minorista tomará el producto viejo cuando se compra un nuevo producto.
C) El fabricante tomará el aparato viejo para su eliminación.
D) Los productos viejos contienen valiosos recursos, y algunas veces se pueden
vender a los comerciantes de chatarra. No deposite el producto en el medio ambiente.
Las sustancias peligrosas pueden escaparse en el agua subterránea y de esta forma
entraron de nuevo en la cadena alimentaria, poniendo en peligro su salud y el medio ambiente.
Ubicación adecuada de la unidad .................................................................................... ...............5
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES
Identificación de las partes..................................................................................................................5
Colocación de la unidad............... ......................................................................................................6
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD
Sugerencias sobre el funcionamiento.. .. ................................................................................................6
Eliminación del agua almacenada .......................................................................................................7
CUIDADO Y MANTEAMIENTO
Cuidado y limpieza del deshumidificador ............................................................................................8
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Solución de problemas...................................................................................................................... .....9
LEA ESTE MANUAL
En su interior encontrará muchos consejos útiles sobre la utilización y el mantenimiento
adecuado de su deshumidificador. Una simple atención preventiva por su parte puede
ahorrarle mucho tiempo y dinero a lo largo de la vida de su deshumidificador.
Encontrará muchas respuestas a los problemas más comunes en el cuadro de consejos
para la solución de problemas. Si en primer lugar revisa nuestro cuadro de consejos podría
conducirlos a evitar una llamada de servicio.
!
ATENCIÓN
• No es aconsejable niños menor de 8 años utilizar este aparato. Por favor asegúrese que
niños más 8 años o personas con las facultades mentales mermadas, están bajo supervisión
y entienden los peligros existentes Limpieza y mantenimiento no puede hacerse por los
niños sin supervisión.
• El aparato no está diseñado para que lo utilicen sin supervisión niños o personas con las
facultades mentales mermadas. o con poca experiencia y conocimientos a menos que,
se les someta a supervisión o se les instruya respecto al uso del aparato por una persona
responsable de su propia seguridad. (se aplican en otros países a excepción de los europeos.
• Debe vigilarse a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su concesionario,
o personas cualificadas para evitar que se produzcan peligros.
• El aparato debe ser instalado de conformidad con los reglamentos escritos.
• La aplicación con el calentador eléctrico debe tener un espacio de 1 metro como mínimo
desde los materiales combustibles.
• Póngase en contacto con un técnico del servicio autorizado para las reparaciones o el
mantenimiento de esta unidad.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
No exceda la potencia de la
toma de corriente o del aparato
de conexión
No encienda ni apague la unidad,
encendiendo y apagando la fuente
de alimentación
No usar un cable de
alimentación dañado o
no especificado.
No modifique la longitud del cable
de alimentación.
Desenchufe la unidad si emite
un sonido extraño, olores o si
humo sale.
No utilice el aparato cerca de
gases inflamables o combustibles,
tales como gasolina, benceno,
disolvente, etc.
Se puede producir un incendio o
descarga eléctrica debido a la
excesiva generación de calor.
Puede causar una descarga
eléctrica o incendio debido a la
excesiva generación de calor.
Puede causar una descarga eléctrica
o incendio debido a la excesiva
generación de calor.
Puede causar incendio o descarga
eléctrica.
Puede causar incendio o una
descarga eléctrica.
Puede causar una explosión
o incendio.
Falta de ventilación puede causar
sobrecalentamiento e incendio.
Contiene contaminantes y puede
hacer que se enferme.
Podría producirse una descarga
eléctrica o incendio.
Puede causar fundición de las
partes o un incendio.
No Inserte ni retire el enchufe con
las manos mojadas
Puede causar una descarga
eléctrica o lesiones.
Apague el aparato y el diferencial
primero al limpiar la unidad
No beba o utilice el agua
acumulara de la unidad.
Puede causar uno fallo de la
machina o una descarga eléctrica.
No desmonte ni modifique los
productos usted mismo.
No coloque el cable de
alimentación cerca de una
fuente de calor.
ATENCIÓN
El agua podría introducirse en la
unidad y degradar el aislamiento.
Podría producirse una descarga
eléctrica o incendio.
Si la unidad se cae, puede
causar derrame en agua,
danos a la propiedad,
descarga eléctrica, o incendio.
Respete las siguientes indicaciones Para evitar lesiones personales o daño a la propiedad, operación
incorrecta o incumplimiento de las instrucciones puede causar lesiones o daño.
La gravedad de la seguridad se clasifica mediante las siguientes indicaciones.
A continuación se muestran los significados de los símbolos utilizados en este manual.
Este símbolo indica la posibilidad de muerte o lesiones graves.
Este símbolo indica la posibilidad de lesiones o daños a la propiedad.
Siempre haga esto
No lo haga.
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
Puede causar la protección de
cubeta llena de la unidad y causar
una descarga eléctrica.
No mueva la cubeta de agua
durante la operación.
No utilice la unidad en
pequeños espacios.
No colocar la unidad donde
agua puede salpicar.
Instale la unidad
correctamente sobre el
suelo, una mesa o una
estantería suficientemente
nivelada y fuerte.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Podría causar una descarga eléctrica
o fallos en el aparato.
La utilización sin filtros podría
producir un mal funcionamiento
Puede causar fallo del aparato
o accidente.
El agua puede derramarse
dentro de la unidad,
provocando la falla de
aislamiento y una descarga
eléctrica o incendio.
Puede causar una descarga
eléctrica o incendio.
Podría sufrir daños personales
y dañar la unidad.
La falta de flujo de aire puede
conducir a sobrecalentamiento
e incendio.
Bebés, niños, persones mayor, y
personas que no son sensibles
a la humedad.
Puede causar el deterioro
de la unidad debido a los
productos químicos y
disolventes disueltos en
el aire.
ATENCIÓN
• La placa de características del fabricante se encuentra en el panel posterior de la unidad y contiene
eléctricos y otros datos técnicos específicos para esta unidad.
• Asegúrese de que la unidad esté correctamente conectada a tierra. Un correcta toma de tierra es
importante porque minimiza el riesgo de descarga eléctrica, utilice la clavija con un enchufe con toma de
tierra estándar de tres ranuras para protección contra riesgo de descarga eléctrica.
• La unidad debe ser utilizado en un receptáculo de pared debidamente conectado a tierra Si el receptáculo
de pared que va a utilizar no está adecuadamente conectado a tierra o está protegido por un fusible de
acción retardada o disyuntor, solicite a un electricista calificado para instalar el receptáculo adecuado.
• Asegúrese de que el receptáculo sea accesible después de la instalación de la unidad.
• No utilice alargadores ni adaptadores para enchufes. Sin embargo, si es necesario utilizar un alargador
utilice un aprobad alargador solamente para deshumidificadores.
• Para evitar la posibilidad de lesiones personales, siempre desconecte la alimentación de la unidad,
antes de la instalación y/o mantenimiento.
Información eléctrica
No cubra las aberturas de entrada
o las aberturas de salida con
paños o toallas.
Nunca inserte su dedo u otros
objetos extraños en las rejillas
o aberturas. Tenga cuidado
especial para advertir a los niños
de estos los peligros.
Inserte siempre el filtro
correctamente. Límpielo una vez
cada dos semanas.
Si observa que entra agua en la
unidad, apague la unidad
desconecte la alimentación,
Póngase en contacto con el centro
de servicio técnico.
No coloque floreros u otro
recipiente del agua sobre
la unidad.
No coloque objetos pesados sobre
el cable de alimentación
Compruebe que el cable de
alimentación no se ha presado.
No se siente ni se suba
en la unidad.
Tendrá cuidado cuando utiliza la
unidad con las siguientes personas:
No utilice en lugares donde
se manipulen productos
químicos.
4
PANEL DE CONTROL DEL DESHUMIDIFICADOR
Luces indicadoras
Power on (verde)
Baja velocidad del ventilador encendido (on)(verde) (opcional)
Visualización
Muestra el nivel de humedad deseado% del inicio automático o
paro automático (auto start/ auto stop) (0 ~ 24) o el nivel actual
(con una precisión del 5%).
Códigos de error y Protección
AS-Error en el sensor de humedad - Desenchufe la unidad y vuelva
a conectarla. Si el error se repite, llame al servicio técnico.
ES Error en el sensor de temperatura - desenchufe la unidad y vuelva
a enchufarlo - Si el error se repite, llame al servicio técnico.
EC Detección de fugas de refrigerante. Esta nueva tecnología
detecta fugas de refrigerante cuando esto suceda el código EC aparecerá,
llame al servicio.
P2-La cubeta está llena - Vaciar la cubeta o colocarla en
la posición apropiada
Tecla Timer (Temporizador)
Pulse para iniciar la función de inicio automático
y de paro automático, en conjunción
con las (+) y (-)
Tecla de operación continúa
Pulse la tecla para ajustar el deshumidificador
para que se funcione continuamente. (El deshumidificador
para cuando la cubeta está llena) Para cancelar la
operación continua pulse esta tecla nuevamente
Nota: La tecla de humedad configurada no puede ser
utilizada durante la operación continua.
Teclas
NOTA: El panel de control del deshumidificador que ha adquirido puede ser ligeramente diferente según los modelos.
Operación de descongelación Automática activada (verde)
Temporizador activado (verde) (opcional)
Operación continua activada (verde)
Cubeta llena (rojo)
Tecla Timer Set Control
Utilice las teclas Arriba/Abajo para establecer el inicio
automático (Auto Start) y el paro automático
(Auto Stop) (0-24).
+/- Teclas de aumento y disminución
La humedad deseada puede seleccionarse en un
rango del 35% al 85% de humedad relativa, en
incrementos del 5%.
Para el aire más seco, presione la tecla ( - ) y
establecer un menor valor del porcentaje (%).
Para el amortiguador de aire, pulse la tecla ( + )
y establecer mayor valor del porcentaje (%).
Tecla SILENCIO (opcional)
Pulse para seleccionar alta o baja velocidad de
ventilador. Ajuste el ventilador en alto para eliminación
de humedad máxima Cundo la humedad has sido
reducida y el funcionamiento silencioso es preferido
ajuste el control de ventilador en bajo.
Tecla Power
Pulse este botón para encender/apagar el
deshumidificador.
5
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES
Identificación de las partes
Otras características
Indicador BUCKET FULL (Cubeta llena)
Se ilumina cuando la cubeta está llena retirada
o cuando no se coloque en la posición correcta.
Auto Apagado (Auto Shut-Off)
El deshumidificador se apagará automáticamente
cuando la cubeta esté llena, cuando se retire la cubeta
o no se coloque en la posición correcta. Cuando el
ajuste de humedad es alcanzado, la unidad se apagará
automáticamente. En algunos modelos, el motor del
ventilador seguirá funcionando.
Frente
Posterior
Panel de control
Rejilla de entrada de aire
Cubeta de agua
Filtro de aire
(detrás de la rejilla de entrada de aire)
Asa
Rejilla de salida de aire
Banda de potencia
(usado al almacenar la unidad)
Salida de la manguera de desagüe
Cable de alimentación
(consulte la pagina 7)
Enchufe de la corriente
Fig.1
Fig.2
Espere 3 minutos antes de reanudar la operación
Después de que la unidad se haya detenido, no puede
ser reiniciado en los primeros 3 minutos. Su propósito
es proteger la unidad. La operación se iniciará
automáticamente después de 3 minutos.
NOTA: Todas las fotos en el manual son solo con fines explicativos.
La forma real de la unidad que ha adquirido puede ser ligeramente
diferente, pero las operaciones y las funciones son las mismas.
Cuando la escarcha se acumula en los serpentines
de evaporador, el compresor se apagará y el ventilador
continuará funcionando hasta que la escharcha
desaparece.
Descongelamiento Automática
Reinicio Automático (Auto-Restart)
Si la unidad se apaga inesperadamente debido a interrupción de
corriente eléctrica, se reiniciará automáticamente con el ajuste
de función anterior cuando vuelva la energía eléctrica.
Impostazione del timer
• Cuando la unidad está encendida, pulse primero la tecla de
temporizador, para activar el modo paro automático (Auto Stop).
Cuando la unidad esté apagada Pulse el botón para activar el modo
inicio automático (Auto start).
• Pulse o mantenga la tecla arriba o abajo para cambiar el tiempo
automático por 0,5 horas de incrementos, hasta 10 horas y,
a continuación, por 1 hora de incrementos hasta 24 horas.
El control ira contando hacia atrás el tiempo restante hasta el inicio.
• El tiempo seleccionado registrará en 5 segundos y el sistema volverá
automáticamente para mostrar el ajuste de humedad anterior
• Encender o apagar la unidad en cualquier momento o ajustar
el temporizador a 0.0 cancelará la función de inicio automático /paro
automático (Auto Start/Stop).
• Cuando la pantalla LED muestra el código P2, la función de inicio
automático /paro automático ( Auto Start/Stop) también será cancelada.
6
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD
Sugerencias sobre el funcionamiento
• Cuando utilice el deshumidificador por primera vez, operar la unidad continuamente durante 24 horas.
• Esta unidad está diseñada para operar con un trabajo ambiente entre 5 C/41 F y 35 C/95 F.
• Si la unidad se ha sido apagado y es necesario reencenderla rápidamente, espere aproximadamente
tres minutos para que el funcionamiento correcto se reanude.
• No conectar el deshumidificador a una regleta con cajas de enchufe que está usando también
para otros aparatos eléctricos.
• Seleccione un lugar adecuado, asegurándose de que usted tiene fácil acceso a una toma de corriente.
• Enchufe la unidad a un toma de corriente conectado a tierra.
• Asegúrense de que la cubeta de agua esté colocada correctamente de lo contrario la unidad
no funcionará correctamente.
Un deshumidificador que funciona en un sótano tendrá poco o
ningún efecto en deshumidifique una área de almacenamiento
encerrada contigua tal como un armario, a menos que haya
circulación adecuada de aire dentro o fuera del área.
• No lo use al aire libre.
• Este deshumidificador está diseñado solo para fines interiores
residenciales.
• Este deshumidificador no debe utilizarse para fines comerciales
o industriales.
• Coloque el deshumidificador en un suelo suave nivelado
suficiente para sostener la unidad la cubeta de agua llena.
• Deje al menos un espacio de aire de unos 20 cm en ambos
lados de la unidad. para una buena circulación de aire.
• Coloque la unidad en una zona donde la temperatura
no descenderá a menos de 5 C (41 F).
• Coloque la unidad lejos de calentadores, radiadores y
secadores de ropa.
• Utilice la unidad para evitar que la humanidad dañe los lugares
que guardan libros y otros objetos de valor.
• Utilice el deshumidificador en un sótano para prevenir daños
de humedad.
• El deshumidificador se debe operar en un área cerrada para
ser más efectivo.
• Cerrar todas las puertas, ventanas y otras aberturas
en la habitación.
Rejilla de salida
de aire
rejilla de
entrada
de aire
o superior
o superior
o superior
o superior
o superior
20cm
20cm
20cm
20cm
40cm
Colocación de la unidad
Fig.4
Ruedas (instalados en las cuatros esquinas
inferiores de la unidad)
• Ruedas pueden moverse libremente.
• No haga que las ruedas mueven sobre la alfombra,
ni mover la unidad con agua en la cubeta.
(la unidad podría volcar y derrame el agua)
NOTA: Ruedas son opcionales y no estan incluidas
en algunos modelos
7
Eliminación del agua almacenada
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD
Hay dos maneras de quitar el agua recogida.
1. Utilice la cubeta
• Cuando la cubeta está llena, la unidad se detendrá
automáticamente y la luz indicadora destellará.
• Tire lentamente la cubeta. Agarre la izquierda y la
derecha asa firmemente y tire hacia afuera con cuidado
para que el agua no se derrame. No coloque el depósito en
el suelo porque la parte inferior de la cubeta es desigual.
De lo contrario la cubeta se caerá y provocar que el agua
se derrame.
• Quite el agua de la cubeta (consulte figura 7) y coloque
la cubeta. La cubeta. Bebe estar colocada en su sitio y
sellada de manera segura.
• La máquina se reiniciará cuando la cubeta está restaurada
en su posición correcta.
NOTAS:
• Cuando se quita la cubeta, no toque ninguna pieza dentro
de la unidad. Si lo hace puede dañar el producto.
• Asegúrese de presionar firmemente la cubeta en la unidad.
• Golpeando la cubeta contra cualquier cosa o incapacidad de
empujarlo de forma segura puede causar que la unidad no funcione.
2. Drenaje Continuo
El agua se puede vaciar automáticamente en un desagüe
del selo uniendo la unidad con una manguera de
agua(Id 5/135 no incluido).
Retire el tapón de goma de la parte posterior y guárdelo en un
lugar seguro.
Inserte la manguera de agua en la salida de desagüe que se
encuentra en la parte posterior de la unidad como se muestra en la fig. 8.
Asegúrese de que la conexión entre la manguera de agua y la salida
de drenaje esté ajustada para evitar fugas de agua.
Dirigir la manguera de agua a una instalación de drenaje adecuado.
La instalación de drenaje debe ser más baja que la salida de
drenaje de la unidad.
Asegúrese de ejecutar el agua a la pendiente hacia abajo
permitiendo que el agua fluya suavemente.
No instale la manguera de agua como se muestra en las
figuras 9a y 9.
NOTA: Cuando la función de drenaje continuo no se está
usando, retire la manguera de desagüe de la salida de
drenaje y vuelva a colocar el tapón de goma.
Fig.5
Fig.6
Fig.
2. Matenga ambos labos
de la cubeta uniformemente y tire
lentamente hacia afuera
3. Quite el agua.
Cubeta se agua
1. Retire la cubeta ligeramente
Fig. 9
Fig.
Retire el tapón
de goma
Inserte la
manguera de aqua en la
salida de drenaje
No levante la
manguera de aqua
No doble, o entorche
la manguera de aqua
8
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Cuida do y manteamiento del deshumidificador
Apague el deshumidificador y quite la clavija de la pared antes de limpiarlo.
1. Limpie la rejilla y caja
• Use agua y un detergente suave. No utilice lejía ni abrasivos.
• No tire agua directamente en la unidad principal.
De este modo puede causar y causar un deterioro del aislamiento
o roya en la unidad o una descarga eléctrica.
• Las rejillas de entrada y salida de aire se ensucian fácilmente,
use un cepillo o para limpiar.
2. Limpiar la cubeta
Limpie la cubeta cada pocas semanas para evitar el
crecimiento de moho y bacterias. Parcialmente llena la cubeta
con agua limpia y añadir un poco de detergente suave.
Limpie alrededor de la cubeta, vaciar y enjuagar.
Nota: No use el lavavajillas para limpiar la cubeta.
Después de limpiar, la cubeta debe estar colocada de forma
segura para que funcione el deshumidificador.
3. Limpiar el filtro de aire
El filtro de aire detrás de la rejilla frontal debe estar
inspeccionarse y limpiarse por lo menos cada 30 días
o más a menudo si es necesario.
NOTA: No enjuague ni poner el filtro
en un lavavajillas automático.
Para retirar:
Tire la cubeta de agua de como se muestra.
Sujete la lengüeta del filtro y presione ligeramente.
Tire hacia abajo para retirar el filtro (Consulte figura 11-13).
• Limpiar el filtro con un paño húmedo y caliente (un detergente
suave se puede añadir) Deje el filtro secar completamente
antes de colocarlo. No limpie el filtro en un lavavajillas.
Para colocar:
Inserte el filtro de aire en la unidad utilizando la lengüeta y
empujando suavemente el filtro hacia arriba.
ADVERTENCIA:
NO operar el deshumidificador sin un filtro porque la suciedad
y la pelusa se obstruirán la unidad y empeorar
el funcionamiento.
4. Si no utilizará el deshumidificador durante un período
de tiempo prolongado
• Después de apagar la unidad, esperar un día antes de vaciar la cubeta.
• Limpie la unidad principal, el filtro de aire y la cubeta de agua.
• Cubra la unidad con una bolsa de plástico.
• Guarde la unidad de forma vertical en un lugar fresco y seco.
Nota:Debe soltar el tornillo de la tapa de la cubeta antes de
limpiarla y volver a instalarla.
Fig. 10Fig. 11
Fig. 13
Sujete la lengüeta
del filtro y presione
ligeramente
Tire hacia abajo
para retirar el filtro
Presione la lengüeta y
empuje el filtro hacia
arriba.
Insertar el filtro.
Fig. 12
Fig. 14
Fig. 15
Cable de
alimentación
Banda
Fig. 16
9
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de llamar al técnico, consulte la tabla para intentar solucionar los problemas.
Problema
¿Qué hacer?
El deshumidificador
no se enciende
• Asegúrese de que la clavija del deshumidificador esté
completamente insertada en el enchufe.
• Compruebe los fusibles o el cuadro del interruptor automático.
• Compruebe si la cubeta de agua está llena.
• Verifique que la cubeta de agua esté colocado en un posición
correcta.
• No ha habido suficiente tiempo para eliminar la humedad.
• Asegúrese de que no hay cortinas, persianas o mobiliario que
bloquean la parte frontal o posterior del deshumidificador
• El control de humedad no está ajustado a humedad baja
• Compruebe que todas las puertas, ventanas y otras aberturas
están cerradas completamente.
• La temperatura de la habitación es demasiado baja inferior
a 5 ºC(41 ºF).
• Hay un calentador de queroseno o algo que emite vapor de
agua en la habitación.
El deshumidificador no
seca el aire como
debiera
La unidad hace un ruido
fuerte cuando se funciona
• El filtro de aire está obstruido.
• La unidad está inclinada en lugar de vertical como debería ser.
• La superficie de suelo no está nivelado.
Aparece escarcha en
los serpentines
• Es normal el deshumidificador tiene modo de deshumidificador
Automático.
Hay agua en el suelo
• La conexión de la manguera de drenaje esté suelta.
• Tiene la intención de utilizar la cubeta para recoger el
agua, pero el tapón de drenaje ha sido movido de su sitio.
Deshumidificador- teclas
Error del tensor de temperatura o error de sensor de humedad.
Desenchufe la unidad y vuelva a enchufarla.
Si el error persiste llame al servicio técnico.
La luz indicadora de
encendido parpadea
5 veces por segundo
Activa su garantía.....
en
5
pasos
simples!
Para la presentación
electrónica de la garantía
por favor pincha en el siguiente enlace
http://www.inventorappliances.com/garantia
Analícelo aquí para
el formulario de garantía
Elegir el tipo de producto
(aire acondicionado o aparato para
el cual se activará la garantía
Elegir la garantía que
corresponde a su compra de
producto
Ingrese la información requerida
(propietario minorista aparato)
y pulse enviar
Recibirá un correo electrónico
de confirmación de la activación
de su garantía.
Conecte en el siguiente enlace
http:www.inventorappliances.com/
garantia
DEHUMIDIFIER
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.