INVENTOR AR1MVI-09WFR, AR1MVO-09, AR1MVI-12WFR, AR1MV0-12, AR1MVI-18WFR User Manual

...
Wall Mounted Unit
User’s Manual
Επιτοίχια Μονάδα
Εγχειρίδιο Χρήστη
English/Ελληνικά/ Română
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε τη μονάδα κλιματισμού της INVENTOR. Για τη σωστή χρήση της μονάδας. παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το για αναφορά στο μέλλον.
Thank you for choosing INVENTOR air conditioning system. For correct use of this unit, please read this manual carefully and keep it for future reference.
AR1MVI-09WFR/AR1MVO-09 AR1MVI-12WFR/AR1MV0-12 AR1MVI-18WFR/AR1MVO-18 AR1MVI-24WFR/AR1MVO-24
DISPOSAL: Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste
separately for special treatment is necessary.
It is prohibited to dispose of this appliance in domestic household waste. For disposal, there are several possibilities: A) The municipality has established collection systems, where electronic waste can
be disposed ofat least free of charge to the user. B) When buying a new product, the retailer will take back the old product at leastfree of charge. C) The manufacturer will take back the old appliance for disposal at least free of charge to the user. D) As old products contain v
aluable resources,
they can be sold to scrap metal dealers. Wild disposal of waste in forests and landscapes endangers your health when hazardous substances leak into the ground-water and find theirway into the foodchain.
When using this air conditioner in the European countries, the following informations must be followed:
This appliance can beused by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use ofthe appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall notbe made by childrenwithout supervision.
REA D B E F OR E O PE R AT I ON
C O N T E N TS
SAFETY PRECAUTIONS
NAMES OF PARTS
OPERATING INSTRUCTIONS
CARE AND MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING TIPS
Warning .....................................................................................................................................3
Caution ......................................................................................................................................4
.
Indoor unit ..............................................................................................
....................................5
outdoor unit ................................................................................................................................5
Display window ..........................................................................................................................5
Operating temperature................................................................................................................6
Manual operation ...............
........................................................................................................6
Airflow directional control ...........................................................................................................7
How the air conditioner works ...................................................................................................8
Before maintenance...... ..................................................................................
.........................11
Cleaning the unit.......................................................................................................................11
Cleaning the air filter and air freshening filter ..........................................................................11
Preparation for extended non-operation....................................................................................12
Pre-season inspection........................
.......................................................................................12
Troubleshooting tips..................................................................................................................13
Troubleshooting guide .............................................................................................................14
Special functions ...................................................................................
....................................9
SAFET Y PRECAU T I O NS
Toprevent injury tothe user or other people and property damage, the following instructions must befollowed. Incorrect operationdue to ignoringof instructions may cause harm ordamage.
The seriousness is classified bythe following indications.
This symbol indicates the possibility of death or serious injury.
Meanings of symbols used in this manual are as shown below.
WARNING
Be sureto followthe instructions.
Strictly prohibited.
CAUTION
This symbol indicates the possibility of injury or damage to property.
Do not extendthe cable and never use multiple plugs.A poor electricalconnection, poor insulation or voltage whichis higher than permitted can cause fire. Do not exposeyour body directly to the cool air forprolonged period. Never poke fingers,sticks or other objects in the air inlet and outletvents. Never attempt to repair,relocate, modify the air conditioner yourself. Always contact your service provider ifrequired. Never pull the plug out by pulling on the cable. Hold theplug firmly and pull it out of the plug soc
ket, otherwise there is a risk of damaging the cable. Do not operateyour air conditioner ina wet room such as abathroom orlaundry room.
Never actuate any switches with a wet hand. It may cause an electric shock. Never use the device for any other purpose than theintended use. Never place food, precision instruments, plants, animals, paint, etc.on the unit. Do not expose plants or animals directly to the air flow. Never clean the air cond
itioner with water.
Never
use combustible cleaning agents as these could cause a fire or deformation. Never place any burning objects close to the device if they could be directly affected by the emitted air. Never step onto the outdoor unit and never place anything on it. Never use an unsteady or rusty base. Never install the air conditioner in places where combustible gas can be emitted. Emmitted gas maycollect and cause an explosion. Never allow the air conditioner to run for too long with the doors orwindows open, or
if the humidity is very high.
Remove all dirtfrom the power plug and plug it firmly.Soiled plugs can causefire or an electric shock. In the event ofany abnormalities such as smell of burning, immediately switch off the device and pull theplug. Contact your service . Always switch offthe device and pull the plug before youstart to clean it.
Use specified power cord.
provider
Contact the authorized installer for installation of thisunit. Contact an authorized servic
e technician for repair or maintenance of this unit. This appliance is not intended for use by persons(including children) with reduced physical, sensory ormental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should besupervised to ensure that they do not play with the air conditioner.
If the air conditioneris to be used in conjuncti
on withother heaters, the air should be refreshed periodically,otherwise there is a risk of lack of oxygen. Always pull out thepower plug if the unit is notgoing to be usedfor any lengthy period of time. Collections of dust can cause fire. Always switch off the air conditioner and pull out the power plug duringa storm, otherwise, electrical parts may get damaged. Check thatthe drainage line is correctly connected. If not, water will escape. Check thatthe condensation water can ru
n offunhindered. It may cause water damage if the condensation water cannot run offproperly. The airconditoner mustbe earthed in accordance with the local codes. For electrical safety purposes we recommend that you install an earth­leakage circuit-breaker. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,its service agent orsimilary qualified persons in order to avoid a hazard.
WARNING
S A F E T Y P R E C AU T IO NS
CAUTION
N A M E S O F PA R TS O P E R A T I N G IN S T R U C T I O NS
8. Connecting
9. Connecting
10. Stop valve
pipe cable
Outdoor unit
NOTE:
All the picturesin thismanual arefor explanation purposes only.
The actual shapeshall prevail.
The actual shape of the indoorunit youpurchased may be slight differenton front paneland display window.
1. Front panel
2. Airinlet
3. Airfilter
4. Airoutlet
5.
6.
7. Display window
Horizontalair flow grille Verticalair flowlouver(inside)
Indoor unit
Names of parts
Units are equipped with a switch to run emergency operation mode. It can be accessed by opening the front panel. This switch is used for manual operation in case the remote controller fails to work or maintenance necessary.
Manual operation
Operating temperature
Mode Temperature Room temperature
Outdoor temperature
1. Optimum performance will be achieved within these operating temperatures.If air conditioner is used outside of the above conditions, certain safety protection features might come into operation and cause the unit to function abnormally.
2. If the air conditioner runs for a long time in cooling mode and the humidity is high(over 80%) , condensed water may drip out of the unit. Please sets the vertical air flow louver to its maximum angle (vertically to the floor), and set HIGH fan mode.
Sugge
stion: For the unit adopts an Electric Heater, when the outside ambient temperature
is below 0 C(32 F), we strongly recommend you to keep the machine plugged in order to
guarantee it running smoothly.
O O
NOTE:
Cooling operation
Heating operation Drying operation
-15 50 5 122
For the models with low
temperature cooling system
0 50
32 122
-15 30 5 86
0 50
32 122
17 C~32 C (62 F~90 F)
O O
O O
0 C~30 C (32 F~86 F)
O O
O O
10 C~32 C (50 F~90 F)
O O
O O
Open and lift the front panel upto an angle until it remains fixed with a clicking sound. One press ofthe manual control switch will lead to the forced AUTO operation. If press
the switch twice within five seconds, the unit will operate under forced COOL operation. Close the panel firmly to its original position.
This switch is used for testing purposes only. Please donot use it unless necessary. Torestore the remote contr
oller operation,
use the remote controller directly.
C A U T I O N:
1
3
2
+
+
NOTE: The unit must be turned off before operating the manual control button. If the unit is operational, continue pressing the manual control button until the unit is off.
Display window
Display window
Digital display:
Displays the temperature settings when the air conditioner isoperational. Displays the room temperature in FAN mode. Displays the self-diagnostic codes. Displays for three seconds when Timer ON, Fresh, Swing, Turboor Silence feature is activated. Displays for three seconds when Timer OFF isset. Displays for three seconds when Fresh, Swing, Turboor Silence feature is cancelled. Displays under defrosting operation. Displays when anti-cold air feature is acti
vated under heating mode. Displays during self clean operation(if applicable). Displays under 8 C heating operation(if applicable).
O
,
,
,
, ,
,
,
,
,
,
, ,
,
,
Energy saving display(optional):
WIFI control display(optional):
Displayswhen theenergy saving featureis activated.(Not available whenthe unitdoes nothave energy savingmode.)
Displayswhen theWIFI control featureis activated.(Not available whenthe unitdoes nothave this function.)
According to theoperation mode, the indicator displays different colour: Under Cool or Dry mode, it displays as cool colour. Under Heat mode, it displays as warmcolour.
,,
,,
(Optional)
NOTE:
A guide on using the infrared remote is included in this literature package.
O P E R A T I N G INS T R U C T I O NS
Airflow directional control
O P E R A T I N G IN ST R U C T I O NS
Adjust the airflow direction properly, otherwise itmight cause discomfort or cause uneven room temperatures. Adjust the horizontal louver using the remote controller. Adjust the vertical louver manually.
Perform this function while the unit is in operation. Use the remote controller to adjustthe vertical air flow direction. The horizontal louver can move slightly for each press, or continuously swing up and down automatically. Please refer to the REMOTE CONTROLLER OP
ERATION MANUAL for details.
Ad
justing vertical air flow(Up--Down)
Move the deflector rod manually toadjust the air flow in the direction you prefer.
:Do not put your fingers into thepanel ofthe
blower and suction side.
Adjusting horizontal air flow (left - right)
IMPORTANT
The high-speedfan inside may
cause injury.
Do not operate the air conditioner for long periods with the air flow direction set downward in cooling or dehumidifying mode. Otherwise, condensation may occur on thesurface of the horizontal louver causing
moisture to drop on to the floor or on furnishings. After a quickrestart, the horizontal louver may remain static for approximately 10seconds. Open angle ofthe horizontal louver should not be set too small, asCOOLING or HEATING performance may be reduced dueto too restricted
air flow area.
Do
not move the horizontal louver manually, otherwise
the horizontal louver willbe out of sync. But if this happens, please cease operating, unplug power for a few seconds,then restart the air conditioner.
CAUTION
,,
,,
Basic operation modes: AUTO/COOL/DRY/HEAT ( ) Model dependent
How the air conditioner works
1 hour
1 hour
Set Temperature
Set Temperature
C oo l i n g
H e a t ing
SLEEP operation
1 hour
1 h our
SLEEP operation
7 hours timer off
7 hours timer off
AUTO operation
SLEEP operation
DRYING operation
HEATING operation
Optimal operation
When you set the air conditioner in AUTOmode, it will automatically select cooling, heating(cooling/heating models only), or fan only operationdepending onset temperature andthe roomtemperature. The air conditionerwill controlroom temperature automatically tothe temperature point you set. If youfeel uncomfortablein the AUTO mode,you canset your desired temperature.
When selected, theset temperature will increase (cooling) o
r decrease (heating) by 1 C/2 F perhour for the first 2 hours. Thereafter itkeeps thisnew temperaturefor 5 hours before switchingoff. This operation savesenergy and improvesnight time comfort by synchronising with the body s metabolism.
The temperature isregulated while dehumidifying by repeatingturning onand offof the coolingoperation or fan only.The fan speed is LOW.
This air conditioneroperates on the heat-pump principle, absorbingheat fro
m airoutdoors and transferring that heat to the indoorunit.As a result, theoperating performance isreduced asoutdoor airtemperaturedrops. If youfeel thatthe heatingperformance is insufficient, we recommend youto use this air conditionerin conjunction with other kinds ofheating appliance.
To achieve optimal performance, please note the following: Adjust the air flowdirection correctly so that it isnot torwardspeople. Adjust thetemperatureto achievemoderatecomfort le
vels. Excessivelylow or high temperature waste energy. Improve performance by keepingwindows and doors closed. Limit energy usage(run time) by using theTIMER function. Do not putany object near air inlet or air outlet, asthe efficiencyof the air conditioner maybe reducedand may cause the air conditionerto stop running. Inspect the air filters periodically,and cleanthem when needed.
O O
,
O P E R A T I N G IN STR U C T I O NS
O P E R A T I N G INS T R UCT I O NS
Special functions
Improving the quality of indoor air isone of the purposes of an air conditioner. This air conditioner is equipped with ionizer or Plasma Dust Collector(model dependent). With theanions generated by Ionizer, the air circulation ofthe air conditioner fills the room with refreshing, natural and healthy air. ThePlasma Dust Collector generates a high voltage ionization zone, through which the air is converted to plasma. Inside the air most of the dust, smoke, and pollen particles are c
aptured by the electrostati
c filter.
CLEAN AIR function(Optional)
Airborne bacteria use the moisture on the indoor heat exchanger to grow. Regular drying of the exchanger prevents this growth. By simply pressing the SELF CLEAN button, the sys tem will automatically manage the process. This cleaning action may be done as frequently as desired. For cooling models, only the indoor fan is active in low speed for 30 minutes and the unit turns off automatically. For cooling & heat
ing models, the unit will
op
erate as in the following sequence : FAN mode at Low fan speed--Heating operation with LOW fan speed ---FAN operation--Sto p Operation---Turn off.
This function is only activated in COOLING or DRY mode. Before activation the air conditioner, it is recommended to run the air conditioner under cooling operation for about 30 minutes. Pressing the SELF CLEAN or ON/OFF button again during the cleaning cycle will cancel the operati on and turn the unit off.
Note:
SELF CLEAN function(Optional)
Refrigerant Leakage Detection(Optional)
When refrigerant leakage is detected, the indoor unit will display EC code or flash LEDs(model dependent).
Anti-mildew function(Optional)
Anto-restart function(Optional)
When turns off the unit on COOL, DRY, AUTO (Cool) mode, the air conditioner will continue operating for about 10 minutes (depending on models) with soft wind.This will help to dryup the condensed water inside the evaporator, and prevent the mildew growth. Und
er
Anti-
mildew operation, do not restart the air conditioner until the unit is completely off.
In event of power interruption such asa blackout, the air conditioner stops once. But it restarts automatically and performs previous operation when the power supply is resumed.
,
,
Louver Angle Memory Function(optional):
Within the scope of safety angle, the horizontal louver angle is memoriesed and will return to the position last selected by user. If it exceeds, it will memorize the boundry of safety angle. This will not happen when Turbo or manual control buttons are pressed or after a power in
terruption.
So we strongly suggest that the open angle of the horizontal louver should not be set too small, in case the condensed water forms and drips from the horizontal louver.
After 240 hours of operation, the indoor display window will display and flash CL , this feature is a reminder to clean the Air Filter for more efficient operation. After 15 seconds, th
e system will revert back to the previous display again. When the CL indicator appears and flashes, please press the LED button on remote controller for 4 times or press the Manual control button for 3 or more times to clear the registered hours, otherwise the CL
indicator will display and flash again for another 15 secon
ds at the next time of
tarting the unit.
After 2880 hours of operation, the indoor display window will display and flash nF , this feature is a reminder to replace
the Air Filter for more efficient operation. After 15 seconds, the system will
revert back to the previous display again. When the nF indicator appears and flashes, please press the LED button on remote controller for 4 times or press the Manual control button for 3 or more times to clear the registered hours, otherwise the nF indicator will display and flash again for
another 15 seconds at the next time of starting the unit.
Air Filter Reminding Function(optioal)
WIFI Control Fu
nction(optional)
For the unit with WIFI control function, connect the WIFI modul
e and communication module with display board, so the unit can be controlled either by remote controller or by mobile telephone.
Mute operation( optional)
Press the LED button on the remote controller can turn off the indoor screen display, and also turn off the Air conditioner buzzer, which create a comfortable and quiet environment.
Cleaning filter reminding function:
Replacing filter reminding function:
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
CAR E AND M AINTENANCE
C A R E A N D M A IN T E N A N CE
Preparation for extended non-operation
Pre-season inspection
If you plan to idle the unit for a long time, perform the following:
(1) Clean the indoor unit and filters.
Operate the fan for about half a day to dry the
inside of the unit.
Stop the air conditioner and disconnect power.
(4)
The outdoor unit requires periodic maintenance and cleaning. Do not attempt to do this yourself. Contact your dealer or service provider.
(2) (3)
Remove the batteries from the remote controller.
Damaged or disconnected wires. Clean the indoor unit and filters. Check w
ater or oil leaks. Check if the air outlet or inlet is blocked after the air conditioner has not been used for a long time.
Do not touch the metal parts of theunit when removing the filter. Injuries can occur when handling sharp metal edges. Do not use water to clean inside the air conditioner. Exposure to water can destroy the insulation, leading to possible electric shock. When cleaning the unit, first make surethat the power and circuitbreaker are turned off. Do not wash air filter with hot waterat more than 40 C . Shake off moisture completely and dry it in the shade. Do not expose itdirectly to the
sun,
it may shr
ink.
O
/104 F
O
Caution
5. Refit thesmall air freshening filter onto the large air filter.
6. Re-insert into unit inthe reverse order described in point 2 above.
7. Close thefront panel. Make sure thebuckles are fully fit and the panel is completely closed.
Plas ma (optional)
Open the panel and take down the Plasma filter by hol ding the upper of the Plasma and lifting it upwards according to the arrows.
Releasing the buckles as indicated with arrows and open the cover of the Plasma, clean or replace the filter with vacuum.
Dust collector filter(optional)
For the models adopts Plasma, donot touch the plasma within 10 minutes after you open thepanel. Clean the Plasma according to the describtion in the figure left.
Before mainatenance
Do not use a chemically treated cloth or duster to clean the unit. Do not use benzine, thinner,polishing powder, or similar solvents for cleaning. These may cause
the plastic surface tocrack or deform. Never use water hotter than 40 C/104 F to clean the front panel, itcould cause deformation or discoloration.
O O
CAUTIONS
Care and Maintenance
Turn the system off before cleaning. To clean, wipe with a soft, dry cloth. Do not use bleach or abrasives.
NOTE: Power supply must be disconnectd before attampting to clean or service!
wipe the unit with a soft dry cloth only. If the unit is very dirty, wipe it with a cloth soaked in warm water.
A clogged air filter reduces the cooling efficiency of this unit. Please clean the filter once every 2weeks.
1. Open the front panel by carefully lifting both ends at the same time.At a certain angle, a clicking sound is heard and it becomes self-supporting.For some models, please use the suspension bars to prop upthe panel.
2. Use t
he tab provided to move the filter first up a little, then slightly towards you. Now extract the filter by gently drawing downwards.
3. Unclip the small air freshening filter from the large air filter.Clean it with vacuum, and replace it occasionally.
4. Clean the large air filter with soapy water. Rinse with fresh water. Shake off excess water and dry it up in cool place, replace it occasionally.
Cleaning the unit
Cleaning the air filter and air freshening filter
T R O U B LE SHOOT I N G T I PS
T R O U B LE S H OO T I N G T I PS
Troubleshooting guide
If theproblem persistseven if you performthese checks or diagnostics, immediately stopoperation and contact theauthorized servicecenter.Be sure toinform themof the detailed malfunctionsand unit model number.
DO NOT ATTEMPT TO CORRECT THESE ITEMS YOURSELF! CONTACT A AUTHORIZED SERVICE PROVIDER!
Before youcall for or request servicing, troubleshoot a problem by performing following checks:
In thecase ofANY of the following, turn offthe unit immediately!
Unit will not operate
Poor cooling or heating performance
Indicatorlamps continue flashing
Error code appears in theindoor unit,
such as: E0,E1,E2....
P1,P2,P3.....or F1,F2,
F3.....
-- Isthere a power failure?
-- Hasa switchbeen turned off, a circuit breaker tripped or a fuseblown?
-- Powercord isdamaged orabnormally warm.
-- Burningodous aresmelled.
-- Loudor abnormalsounds are heard.
-- A powerfuse blows or a circuitbreaker tripsfrequently.
-- Water or other objectsf
all intoor outof the unit.
-- Isthe timer operating?
-- Are the batteries usedin theremote controllerexha
usted?
-- Are the batteries usedin theremote controllerloaded properly?
-- Are the airfilters dirty?
-- Isair flow unrestricted in& out ofindoor & outdoor units?
-- Are the temperature andmode settings correct?
-- Are the windowsor doorsleft opened?
-- Isfan speedon high andlouvers allowing maximum flow?
-- Isdirect or strong sunlight shinning into the room in cool
ing operation?
-- Isthe SILENCE function isacti
vated?Under SILENCE operation, noise reduction is prioritized and the air-conditioningperformance may become lower.
-- The unit may stopoperation or continueto runin asafety condition (depending onmodels). Waiting for about 10 minutes,the fault maybe recoveredautomatically, if not,disconnect the powerand then connect it in again. If the problem stillexists, disconnect thepower and contactthe nearestcustomer service center.
-- Are there other heating apparatus or computers operating, or toomany people in the roomin coolingoperation?
Symptom Diagnostic
,
,
,
,
,
,
,
,
CAUTION
The following events may occurduring normal operation, and may not indicate malfunction.
Troubleshooting tips
Operationis delayed after restart
Fan speed changes­off, very slow and then normal
Heating operation stops suddenly and defrost-lightblinks
Mist coming outof the indoor unit
Low volume sounds are emitted by the air conditioner
Dust dischargesfrom the unit
Emits apeculiar odour
Changes to fan only while cooling or heating mode
Operation is erratic, unpredictableor unresponsive
Toprevent blowout ofthe fuse, the compressorwill not operate while the protection circuit is workin
g forabout 3minutes after sud
den OFF--ON
operation of the powersupply.
In HEATmode, theindoor unittemporarily stopsfor maximumof 10 minutesto perform theautomatic defrosting operation.
May occur whenair conditioneris usedfor the first time orhas notbeen used for a longtime.
Varioussmells generatedfrom interior textile,furniture, orcigarette smoke absorbed into the air conditioner may beemitted. Ifnot the case call your suitable contractor.
Room temperature reaches the temperature setting of theremote control. If notthe case
call yoursuitable contractor.
Interference from cell phone towers and remote boosters may cause the unit tomalfunction
Disconnect the power and then re-connect. Press the ON/OFF button onthe remotecontroller to restart operation.
Automatically happens in heating mode:
--prevents cold air blowing onto occupantswhen theheating operationis start,
--perform automatic defrostingoperation,
--perform
low temperature heating operation
NOTE:
If the problem is notresolved, pleasecontact alocal dealeror the nearest customer
service center.Be sure to inform them of the detailedmalfunctions and unitmodel number.
In COOL mode, a mist generated by condensation formed withsudden coolingprocess maybe emitted.
Hissingsound-- duringoperation orimmediately after stoppingthe air conditioner, refrigerant flowing sound may be head.
Squeakingsound-- normalexpansion andcontraction ofplastic andmetal parts caused by temperature change during the operation.
Rushing air-- when louver resets its position.
Mist may generate dueto moisturegenerated fromdefrosting process when theai
r condition
er restarts inHEAT mode operationafter defrosting.
Symptom Cause
NOTES:
Activate your warranty.....
in
5
simple
steps!
http://www.inventoraircondition.com/ warranty-inventor/
Select the product type (airconditioner or appliance) for which the warranty will be acivated
Choose the warranty that corresponds to the product in your possesion
Fill in the required information (owner, retailer and appliance) and press send
You will receive a confirmation
e-mail for the activation of your warranty
For the electronic
warranty submission
please type the following link
http://www.
inventoraircondition.com/
warrany-inventor/
Scan here for the
warranty form
Connect to the following link
1 2
ΠΕΡΙΕ
Διβάστε πριν από τη λειτουργία
ΧΟΜΕΝΑ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Προειδοποίηση ........................................................................................................................
Προσοχή .....................................................................................................................................
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΘΕ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ
Εσωτερική μονάδα .................................................................................................................
Εξωτερική μονάδα .................................................................................................................
Ενδεικτικές λυχνίες ................................................................................................................
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Ειδικές λειτουργίες .................................................................................................................
Θερμοκρασία λειτουργίας ...................................................................................................
Χειροκίνητη λειτουργία .........................................................................................................
Ρύθμιση της κατεύθυνσης του αέρα ................................................................................
Πώς λειτουργεί το κλιματιστικό .........................................................................................
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Πριν τη συντήρηση .................................................................................................................
Καθαρισμός της μονάδας .....................................................................................................
Καθαρισμός των φίλτρων .....................................................................................................
Προετοιμασία για το τέλος της περιόδου χρήσης ......................................................
Έλεγχοι πριν την έναρξη περιόδου χρήσης ..................................................................
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Συμβουλές σε περίπτωση Σφάλματος ............................................................................
Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων ...........................................................................
3 4
5 5 5
6 6 7 8 9
11 11 11 12 12
12 14
Όταν χρησιμοποιείτε το κλιματιστικό στην Ευρωπαϊκή Ένωση, παρακαλούμε διαβάστε τα παρακάτω:
Αυτή η μονάδα μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα πάνω από 8 ετών και από άτομα με ειδικές ανάγκες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης αρκεί να επιβλέπονται από άτομα υπεύθυνα για την ασφάλειά τους. Βεβαιωθείτε πως τα παιδιά δεν παίζουν με τη μονάδα.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ: Μην απορρίπτετε αυτό το προϊόν μαζί με τα αστικά λύματα. Θα πρέπει να π
ερισυλλέγονται για ειδική επεξεργασία.
Απαγορεύεται η απόρριψη αυτού του προϊόντος με τα αστικά λύματα. Για την απόρριψη τους υπάρχουν πολλές λύσεις: Α) Έχουν ιδρυθεί ειδικά κέντρα απόρριψη ηλεκτρικών αποβλήτων. Β) Κατά την αγορά ενός καινούριου προϊόντος ο προμηθευτής σας μπορεί να πάρει πίσω το παλιό χωρίς χρέωση. Γ) Ο κατασκευαστής μπορεί να πάρει την παλία συσκευή χωρίς χρέωση Δ) Επειδή αυτά τα προίόντα περιέχουν μεταλλικά υλικά, μπορείτε να τα πουλήσετε σε εμπόρους που αγοράζουν τέτοια υλικά.
Η απόρριψη τέτοιων προϊόντων σε δάση και πεδιάδες βάζει σε κίνδυνο την υγεία σας, καθώς τα επιβλαβή συστατικά που περιέχουν μπορεί να περάσουν στον υδριφόρο ορίζοντα και από εκεί στην τροφική αλυσίδα.
3
4
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙ ΑΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει πιθανότητα θανάτου ή σοβαρού τραυματισμού.
Η σημασία των συμβόλων που εμφανίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο φαίνονται παρακάτω
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε πως ακολουθείτε αυτές τις οδηγίες
Απαγορεύεται
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει την πιθανότητα τραυματισμού ή καταστροφή περιουσίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Για την αποφυγή τραυματισμού του χρήστη ή οποιουδήποτε άλλου και καταστροφή περιουσίας, πρέπει να ακολουθηθούν οι παρακάτω οδηγίες ασφαλείας. Εσφαλμένη λειτουργία εξαιτίας αγνόησης των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό.
Μην επεκτείνετε το καλώδιο και μην χρησιμοποείτε πολύπριζα. Ελλιπής ηλεκτρολογική σύνδεση, εγκατάσταση ή αν η τάση είναι μεγαλύτερη από την επιτρεπόμενη μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά. Μην εκτείθετε το σώμα σας στον κρύο αέρα για πολλή ώρα. Μην εισάγετε τα δαχτυλά σας ή άλλα αντικείμενα στις εισόδους και εξόδους του αέρα. Μην επιχειρήσετε ποτέ να επισκευάσετε, μετακινήσετε ή να κάνετε κάποια μετατροπή στο κλιματιστικό σας. Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας. Μην τραβάτε το καλώδιο για να το βγάλετε από την πρίζα. Κρατήστε σταθερά το καλώδιο και αφαιρέστε το φις από την πρίζα. Μην λειτουργείτε το κλιματιστικό σας σε υγρά μέρη όπως μπάνια.
Μην ενεργοποιείτε διακόπτες με βρεγμένα χέρια. Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία. Μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα για άλλους σκοπούς. Μην τοποθετείτε τρόφιμα, ζώα, φυτά κλπ πάνω στη μονάδα. Μην εκτείθετε ζώα ή φυτά στην ροή του αέρα. Μην καθαρίζετε την κλιματιστική μονάδα με νερό. Μην χρησιμοποιείτε εύφλεκτα καθαριστικά διότι μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά ή παραμόρφωση της μονάδας. Μην τοποθετείτε κοντά στη μονάδα αντικείμενα που βγάζουν καπνό διότι μπορεί να επηρρεάσουν τον εξερχόμενο αέρα. Μην πατάτε πάνω στη μονάδα και μην τοποθετείτε αντικέιμενα πάνω σε αυτή. Μην χρησιμοποιείτε ασταθή ή σκουριασμένη βάση. Μην τοποθετείτε τη μονάδα σε μέρος που μπορεί να εκλυθεί εύφλεκτο αέριο. Μπορεί να προκληθεί έκρηξη. Μην λειτουργείτε τη μονάδα για πολλή ώρα αν οι πόρτες ή τα παράθυρα είναι ανοιχτά ή αν υπάρχει υψηλ
ή σχετική υγρασία.
Εάν το κλιματιστικό χρησιμοποιηθεί μαζί με άλλες θερμαντικές συσκευές θα πρέπει να ανανεώνεται συχνά ο αέρας αλλιώς υπάρχει κίνδυνος έλλειψης οξυγόνου. Να αποσυνδέετε πάντα το φις από την πρίζα αν δεν χρησιμοποιήσετε τη μονάδα για αρκετό χρονικό διάστημα. Η συλλογή σκόνης μπορέι να προκαλέσει πυρκαγιά. Κατά τη διάρκεια καταιγίδας να απενεργοποιείτε τη μονάδα και να αποσυνδέετε το φις από την πρίζα. Μπορεί να προκληθεί φθορά στα ηλεκτρικά μέρη. Ελέγξτε ότι ο αγωγός αποστράγγισης είναι συνδεδεμένος σωστά. Αν όχι, μπορεί να προκληθεί διαρροή νερού. Ελέγξτε ότι γίνεται ελεύθερη απορροή συμπυκνωμάτων. Η μονάδα θα πρέπει να είναι γειωμένη σύμφωνα με τους εθνικούς κανονισμούς. Για λόγους ασφαλείας συνιστούμε να τοποθετήσετε ένα ρελέ διαφυγής. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι φθαρμένο, πρέπει να αντικατσταθεί από τον κατασκευαστή ή α
πό εξειδικευμένο προσωπικό.
Εάν το κλιματιστικό χρησιμοποιηθεί μαζί με άλλες θερμαντικές συσκευές θα πρέπει να ανανεώνεται συχνά ο αέρας αλλιώς υπάρχει κίνδυνος έλλειψης οξυγόνου. Να αποσυνδέετε πάντα το φις από την πρίζα αν δεν χρησιμοποιήσετε τη μονάδα για αρκετό χρονικό διάστημα. Η συλλογή σκόνης μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά. Κατά τη διάρκεια καταιγίδας να απενεργοποιείτε τη μονάδα και να αποσυνδέετε το φις από την πρίζα. Μπορεί να προκληθεί φθορά στα ηλεκτρικά μέρη. Ελέγξτε ότι ο αγωγός αποστράγγισης είναι συνδεδεμένος σωστά. Αν όχι, μπορεί να προκληθεί διαρροή νερού. Ελέγξτε ότι γίνεται ελεύθερη απορροή συμπυκνωμάτων. Η μονάδα θα πρέπει να είναι γειωμένη σύμφωνα με τους εθνικούς κανονισμούς. Για λόγους ασφαλείας συνιστούμε να τοποθετήσετε ένα ρελέ διαφυγής. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι φθαρμένο, πρέπει να αντικατσταθεί από τον κατασκευαστή ή α
πό εξειδικευμένο προσωπικό.
5
6
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Εξωτερική μονάδα
Εσωτερική μονάδα
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤ ΗΜΑΤΩΝ
Οθόνη Ενδείξεων
Οθόνη Ενδείξεων
Περιγραφή Εξαρτημάτων
1. Μπροστινό πάνελ
2. Είσοδος αέρα
3. Φίλτρο αέρα
4. Έξοδος αέρα
5. Οριζόντια περσίδα
6. Κάθετη περσίδα (μέσα)
7. Οθόνη
8. Ψυκτικές σωληνώσεις
9. Καλώδιο σύνδεσης
10. Βαλβίδα
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Όλες οι εικόνες που περιέχονται σε αυτό το εγχειρίδιο είναι μόνο για επεξηγηματικούς λόγους. Η μονάδα που έχετε προμηθευτεί μπορέι να διαφέρει στο μπροστινό πάνελ και στην οθόνη.
Ένδειξη Εξοικονόμηση Ενέργειας(προεραιτικό) Εμφανίζεται όταν ενεργοποιείται η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας. (Δεν είναι διαθέσιμο όταν η μονάδα δεν έχει λειτουργία εξοικονόμισης ενέργειας).
WIFI ένδειξη(προεραιτικό)
Εμφανίζεται όταν ενεργοποιείται η λειτουργία WIFI. (Δεν είναι διαθέσιμο όταν η μονάδα δεν έχει αυτή τη λειτουργία)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Οδηγός χρήσης του τηλεχειριστηρίου, συμπερι­λαμβάνεται σε αυτό το πακέτο.
(προεραιτικό)
Ανάλογα με τη λειτουργία, η ένδειξη "C" εμφανίζεται με διαφορετικό χρώμα:
- Υπό συνθήκες Ψύξης ή Αφύγρανσης, αναγράφεται με ψυχρό χρώμα.
- Υπό συνθήκες Θέρμανσης, αναγράφεται με θερμό χρώμα.
Ηλεκτρονική Ένδειξη:
• Ένδειξη ρύθμισης θερμοκρασίας όταν είναι το
κλιματιστικό ενεργοποιημένο.
• Ένδειξη θερμοκρασίας δωματίου σε λειτουργία FAN.
• Ένδειξη κωδικών αυτοδιάγνωσης.
• Ένδειξη 'ΟΝ', για τρια δευτερόλεπτα όταν οι λειτουργίες Timer ON, Fresh, Swing, Turbo or Silence είναι
ενεργοποιημένες.
• Ένδειξη 'OF' για τρια δευτερόλεπτα όταν η
λειτουργία Timer ρυθμιστεί.
• Ένδειξη 'OF', για τρια δευτερόλεπτα όταν διακοπούν οι λειρουργίες Fresh, Swing, Turbo ή Silence.
• Ένδειξη 'dF' υπό συνθήκες αποπάγωσης.
• Ένδείξη 'cF' προστασίας από ψυχρό αέρα.
• Ένδειξη 'SC' κατά τη λειτουργία αυτοκαθαρισμού
(αν εφαρμόζεται).
• Ένδειξη 'FP' κάτω από τους 8C κατά τη λειτουργία
θέρμανσης (αν εφαρμόζεται)
Θερμοκρασία λειτουργίας
Χειροκίνητη λειτουργία
Κατάσταση λειτουργίας
Θερμοκρασία
Θερμοκρασία χώρου
Θερμοκρασία εξωτερικο ύ περιβάλλοντος
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Ψύξη
Θέρμανση
Αφύγρανση
-15 50 5 122
Για τα μοντέλα με δυνατότητα ψύξης σε χαμηλές εξωτερικές θερμοκρασίες
0 50
32 122
-15 30 5 86
0 50
32 122
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
O O
17 C~32 C
O O
(62 F~90 F)
O O
0 C~30 C
O O
(32 F~86 F)
O O
10 C~32 C
O O
(50 F~90 F)
1. Η βέλτιστη απόδοση επιτυγχάνεται σε αυτά τα εύρη θερμοκρασιών. Εάν το κλιματιστικό λειτουργεί εκτός των παραπάνω συνθηκών, θα ενεργοποιηθούν συγκεκριμένες προστασίες και η μονάδα δεν θα λειτουργεί σωστά.
2. Εάν η μονάδα λειτουργεί για αρκετό χρονικό διάστημα σε ψύξη και η υγρασία είναι σε υψηλά επίπεδα (πάνω από 80%), μπορεί να εμφανιστούν συμπυκνώματα στην μονάδα. Ρυθμίστε την κάθετη περσίδα στη μέγιστη γωνία (κάθετα από το έδαφος) και ορίστε την μέγιστη ταχύτητα ανεμιστήρα. Πρόταση: Για τις μονάδες με ηλεκτρική αντίσταση και όταν η εξωτερική θερμοκρασία είναι κάτω από τους 0 βαθμούς κελσίου, συνιστάται η μονάδα να παραμείνει συνδεδεμένη ώστε να εξασφαλιστεί η ομαλή της λειτουργία.
Οι μονάδες είναι εξοπλισμένες με ένα διακόπτη λειτουργίας έκτακτης ανάγκης. Είναι προσβάσιμη αν ανοί
ξετε το μπροστινό πάνελ. Αυτός ο διακόπτης χρησιμοποιείται για χειροκίνητη λειτουργία αν το
ασύρματο τηλεχειριστήριο δεν λειτουργεί ή αν γίνονται εργασίες συντήρησης.
Για να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο χειροκίνητης λειτουργίας θα πρέπει η μονάδα να είναι απενεργοποιημένη. Εάν η μονάδα λειτουργεί πιέστε συνεχόμενα το πλήκτρο χειροκίνητης λειτουργίας εως ότου απενεργοποιηθεί η μονάδα.
1. Σηκώστε το μπροστινό πάνελ μέχρι να ακούσετε έναν ήχο "κλικ".
2. Αν πιέσετε το πλήκτρο χειροκίνητης λειτουργίας 1 φορά η μονάδα θα λειτουργήσει σε κατάσταση AUTO(Αυτόματη). Εάν το πιέσετε 2 φορές εντός 5 δευτερολέπτων, μονάδα θα λειτουργήσει σε κατάσταση COOL (Ψύξη).
3. Επαναφέρετε το πάνελ στην αρχική του θέση.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Αυτός ο διακόπτης χρησιμοποείται μόνο για έλεγχο λ
ειτουργίας. Μην τον χρησιμοποιείτε. Για να επαναφέρετε τη λειτουργία του ασύρματου τηλεχειριστηρίου, χρησιμοποιήστε το απευθείας
7
8
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Ρύθμιση της κατεύθυνσης του αέρα
ΠΡΟΣΟ ΧΗ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕ ΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Εύρος
Εύρος
Ρυθμίστε σωστά την κατεύθυνση της ροής του αέρα αλλίως το περιβάλλον θα είναι δυσάρεστο και δεν θα υπάρχει σωστή κατανομή της θερμοκρασίας στον χώρο. Ρυθμίστε την οριζόντια περσίδα από το ασύρματο τηλεχειριστήριο. Ρυθμίστε χειροκίνητα την κάθετη περσίδα.
Ρύθμιση της κάθετης ροής αέρα (Πάνω-Κάτω)
Αυτή η ρύθμιση πρέπει να γίνει ενώ η μονάδα λειτουργεί. Χρησιμοποιήστε το τηλεχειριστήριο ώστε να προσαρμόσετε τη κάθετη διάχυση του αέρα. Η οριζόντια περσίδα θα κινηθεί ελαφρώς σε κάθε πάτημα του κουμπιού ή αλλάζει συνεχόμενα θέση πάνω και κάτω αυτόματα. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης του ασύρματου τηλεχειριστηρίου για λεπτομέρειες.
Ρύθμιση της οριζόντιας ροής του αέρα (Αριστερά-Δεξιά)
Μετακινήστε τον μοχλό εκτροπής χειροκίνητα για να ρυθμίσετε την ροή του αέρα σύμφωνα με τις ανάγκες σας.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μην εισάγετε τα δάχτυλά σας στο εσωτερικό της μονάδας. Η υψηλή ταχύτητα του ανεμιστήρα μπορεί να προκαλέσει ταρυματισμό.
Όταν η μονάδα λειτουργεί σε ψύξη ή αφύγρανση, μην επιλέγεται για αρκετό χρονικό διάστημα η κατευθυνση της ροής του αέρα να είναι προς τα κάτω. Μπορεί να δημιου
ργηθούν συμπυκνώματα στην οριζόντια περσίδα τα οποία θα στάξουν πάνω στο δάπεδο ή σε έπιπλα. Εάν απενεργοποιήσετε και ενεργοποιήσετε αμέσως τη μονάδα η οριζόντια περσίδα μπορεί να μην κινηθεί για 10 δευτερόλεπτα. Μην επιλέγετε μικρή γωνία ανοίγματος της περσίδας, διότι μπορεί να επηρεαστεί η ψυκτική ή θερμική απόδοση της μονάδας. Μην κινείτε χειροκίνητα την οριζόντια περσίδα διότι θα απορυθμιστεί. Σε τέτοια περίπτωση σταματήστε τη λειτουργία, αποσυνδέστε το φις από την πρίζα για μερικά δευτερόλεπτα και έπειτα επανεκκινήστε το κλιματιστικο. Μην λειτουργείτε τη μονάδα με κλειστή την οριζόντια περσίδα. Αλλά αν αυτό συμβεί, παρακαλείσθε να σταματήσετε τη λειτουργία, να αποσυνδέσετε από το ρεύμα για μερικά δευτερόλεπτα και μετά να επανεκκινήσετε το κλιματιστικό.
Μοχλός εκτροπής
Πώς λειτουργεί το κλιματιστικό
Ψύ ξη
Θέ ρμα νση
Λειτουργία AUTO (Αυτόματη)
Βασικές λειτουργίες: AUTO/COOL/DRY/HEAT* (*)Εξαρτάται το μοντέλο
Λειτουργία FFP
Λειτουργία DRY (αφύγρανση)
Λειτουργία HEATING (θέρμανση)
Βέλτιστη λειτουργία
Όταν επιλέξετε την λειτουργία AUTO, τότε η μονάδα θα επιλέγει αυτόματα την κατάσταση λειτουργίας (ψύξη θέρμανση ή ανεμιστήρας) ανάλογα με την επιλεγμένη θερμοκρασία και τη θερμοκρασία χώρου. Το κλιματιστικό θα ελέγχει τη θερμοκρασία του χώρου αυτόματα, σύμφωνα με την επιλεγμένη θερμοκρασία. Εάν η λειτουργία AUTO δεν είναι κατάλληλη για εσάς, μπορείτε να επιλέξετε την επιθυμητή.
Όταν επιλεχθεί, η ρύθμιση της θερμοκρασίας θα αυξηθεί (ψύξη) ή θα μειωθεί (θέρμανση) από 1
o
C-2oF ανά ώρα
για τις πρώτες 2 ώρες. Από εκεί και έπειτα θα διατηρήσει τη νέα θερμοκρασία για 5 ώρες πριν κλείσει. Αυτή η λειτουργία εξοικονομεί ενέργεια και συμβάλει στη βελτίωση της άνεσης αφού συγχρονίζεται με το μεταβολισμό του σώματος.
Η θερμοκρασία ελέγχεται κατά την αφύγρανση από επαναλαμβανόμενο άνοιγμα και κλείσιμο της λειτουργίας ψύξης ή μόνο του ανεμιστήρα. Η ταχύτητα του ανεμιστήρα είναι ΧΑΜΗΛΗ.
Αυτό το κλιματιστικό λειτουργεί με βάση τις αρχές της αντλίας θερμότητας, απορροφώντας θερμότητα από τον εξωτερικό αέρα και μεταφέροντας αυτή τη θερμό­τητα στην εσωτερική μονάδα. Σαν αποτέλεσμα, η λειτουργική απόδοση μειώνεται όσο μειώνεται η εξωτερική θερμοκρασία. Αν αισθανθείτε ότι η απόδοση θέρμανσης είναι ανεπαρκής, σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε αυτό το κλιματιστικό σε συνδυασμό με άλλες ηλεκτρικές συσκευές θέρμανσης.
Για να επιτύχετε τη βέλτιστη λειτουργία, λάβετε υπόψη τα παρακάτω: Ρυθμίστε την κατεύθυνση της ροής του αέρα έτσι ώστε να μην είναι απευθείας πάνω στα άτομα που βρίσκονται στον χώρο. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία ώστε να επιτύχετε το μέγιστο επίπεδο άνεσης. Μην ρυθμίζετε την θερμοκρασία σε υπερβολικά επίπεδα. Κατά τη λειτουργία της ψύξης ή θέρμανσης κλείστε τις πόρτες και τα παράθυρα αλλιώς μπορεί να μειωθεί η απόδοση. Ελαχιστοποιήστε τη χρήση ενέργειας (run time) χρησιμοποιώντας τη λειτουργία TIMER. Μην τοποθετείτε αντικείμενα κοντά στην είσοδο ή την έξοδο του αέρα, διότι μπορεί να μειωθεί η απόδοση της μονάδας ή να σταματήσει να λειτουργει. Επιθεωρήστε τα φίλτρα αέρα ανα τακτά χρονικά διαστήματα και καθαρίστε τα όταν αυτό χρειάζεται.
9 10
ΚΑΘΑΡΙ ΣΜΟΣ ΚΑΙ Σ ΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Σ
Ειδικές λειτουργίες
Έλεγχος δι αρροής ψυκτ ικού υ γρού (προαιρετικό) Όταν παρατηρηθεί διαρροή ψυκτικού υγρού, η εσωτερική μονάδα θα εμφανίσει τον κωδικό "EC"
Λειτουργία Υπενθύμισης καθαρισμού Φίλτρων
(προαιρετικό)
Λειτουργία αντικατάστασης φίλτρου αέρα
Λειτουργία Υπενθύμισης καθαρισμού Φίλτρων: Έπειτα από 240 ώρες λειτουργίας, η εσωτερική οθόνη θα εμφανίσει μια ένδειξη "CL" λειτουργίας που προειδοποιεί για καθαρισμό του φίλτρου αέρα για περισσότερο αποδοτική λειτουργία. Μετά από 15 δευτερόλεπτα, το σύστημα θα επι­στρέψει στην αρχική οθόνη. Όταν η ένδειξη "CL" εμφανιστεί και αναβοσβήσει, παρακλείσθε να πατήσετε το LED κουμπί στο τηλεχειριστήριο για 4 φορές ή να πατήσετε το κουμπί ελέγχου Manual 3 ή περισσότερες φορές ώστε να μηδενίσετε τις καταγεγραμμένες ώρες, αλλιώς η "CL" ένδειξη θα εμφανιστεί και θα αναβοσβήνει πάλι για ακόμα 15 δευτερόλεπτα την επόμενη φορά που θα εκκινήσετε τη μονάδα.
Μετά από 2880 ώρες λειτουργίας, η εσωτερική οθόνη θα εμφανίσει τη λειτουργία "nF" να αναβοσβήνει η οποία προειδοποιεί για αντικατάσταση του φίλτρου αέρα για περισσότερο αποδοτική λειτουργία. Μετά από 15 δευτερόλεπτα, το σύστημα επανέρχεται στις προηγούμενες ρυθμίσεις. Όταν η "nF" ένδειξη εμφανι­στεί και αναβοσβήνει, παρακαλείσθε να πατήσετε το LED κουμπί στο τηλεχειριστήριο για 4 φορές ή να πατή­σετε το κουμπί ελέγχου Manual για 3 ή και περισσό­τερες φορές ώστε να μηδενίσετε τις καταγεγραμμένες ώρες λειτουργίας, αλλιώς η ένδειξη "nf" θα εμφανιστεί και θα αναβοσβήνει ξανά για 15 δευτερόλεπτα την επόμενη φορά που θα λειτουργήσει η μονάδα.
Λειτουργία Σίγασης(προαιρετικό) Αν πατήσετε το LED κουμπί στο τηλεχειρι­στήριο απενεργοποιεί την εσωτερική οθόνη και απενεργοποιεί επίσης τον προειδηποιητικό ήχο του κλιματιστικού, δημιουργώντας έτσι ένα άνετο και ήσυχο περιβάλλον.
ή τα LED θα αναβοσβήνουν (εξαρτάται το μοντέλο). Αποθή κευση της γωνίας α νοίγματ ος της περσί δας (πρ οαιρετικά):
Στο πλαίσιο μιας γωνίας ασφαλείας, η μονάδα θα αποθηκεύ σει τη γωνία ανοίγματος της ορι ζόντιας περσίδας.Εάν την υπερβεί, θα αποθηκέυσει το όριο της γωνίας ασφαλ έιας και θα επιστρέψει στην τελευταία επιλογή θέσης που είχε επιλεχθεί από τον χρήστη . Αυτό δεν θα συμβεί αν τα κουμπία Turbo και Manual Control πατηθούν ή υπάρξει διακοπή ρεύματος. Συνιστάται η γωνία ανοίγμα τος να μην είναι πολύ μικρή, διότι μ πορ εί να σχηματιστούν συμπυκνώμα τα και να στάξουν από την οριζόντια περσίδα.
Λει τουργία αυ τόματου κα θαρισμού (προαιρετ ικά) Αερομεταφερόμενα βακτήρια χρησιμοποιούν την υγρασία εσωτερικά του εναλλάκτη θερμότητας ώστε να αναπτυχθούν. Συχνή αφύγρανση του εναλλάκτη αποτρέπει την ανάπτυξή τους. Πατώντας το κουμπί SELF CLEAN το σύστημα αυτόματα ελέγχει τη διαδικασία αυτή. Αυτή η ενέργεια καθαρι­σμού μπορεί να γίνει όσο συχνά επιθυμείτε. Για ψυκτικές μονάδες, μόνο ο εσωτερικός ανεμιστήρας είναι ενεργοποιημένος σε χαμηλή ταχύτητα για 30 λεπτά και η μονάδα απενεργοποιείται αυτόματα. Για μονάδες ψύξης και θέρμανσης, η μονάδα λειτουργεί όπως στην ακόλουθη περίπτωση: Λειτουργία FAN σε ΧΑΜΗΛΗ ταχύτητα ανεμιστήρα--Λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ με ΧΑΜΗΛΗ ταχύτητα ανεμιστήρα-- Λειτουργία FAN--Διακοπή Λειτουργίας--Απενεργοποίηση. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Αυτή η λειτουργία ενεργοποιείται μόνο για κατάσταση ΨΥΞΗΣ ή ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ. Πριν ενεργοποιήσετε το κλιματιστικό, συνιστάται να λειτουργήσετε το κλιματιστικό υπό συνθήκη ψύξης για περίπου 30 λεπτά. Πατώντας το κουμπί SELF CLEAN ή το κουμπί ON-OFF ξανά κατά τη διάρκεια του κύκλου καθαρισμού θα διακόψει τη λειτουργία και θα απενεργοποιηθεί η μονάδα.
Λει τουργία καθα ρισμού του αέρ α (σε ορισμένα μον τέ λα) Ένας από τους σκοπο
ύς ενός κλιματιστι κού είναι και ο καθαρισμός του αέρα. Αυτή η μονάδα είναι
εξοπλισμένη με ιονιστή ή Plasma Dust Colle ctor (ανάλογα το μοντέλο). Με τα ανιόντ α που παράγονται από τον ιονιστή, η κυκλοφο ρία του αέρα από τη μ
ονάδα προσφέρει στον χώρο ανανεωμένο, φυσικό και
υγιεινό αέρα. Το Plasma Dust Colletor παράγει μια ζώνη ιονισμού υψη λής τάσης. Η σκόνη, ο καπνός από τσιγάρα και τα σωματίδια αι χμαλωτίζοντ αι από το ηλεκτροστ ατικό φίλτρο.
Λει τουργία για τ ην αποφυγή δημιουργιας μούχλας (Πρ οαιρ ετικ α) Κατά τις λειτουργίε ς COOL (ΨΎΞΗ), DRY (ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ), AUTO (ΑΥΤΟΜΑΤΗ), όταν απενεργοποιήσετε τη μονάδα ο ανεμιστ ήρας θα συνεχίσει να λειτουργεί σε χαμηλή ταχύτ ητα για 7-10 λεπτά. Αυτή η λειτο υργία βοηθά στην απομάκρυνση της υγρασίας από το στοιχείο και έτσι αποφεύγεται η δημιο υργία μούχλας. Κατά τη διάρκ εια αυτής της λειτ ουργίας, μην επανεκκινήσετε τ ην μονάδα αν προηγουμένως δεν έχει απε
νεργοποιηθεί
Λειτουργία Auto-restart (προαιρετικά) Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, το κλιματιστικό σταματάει. Αλλά μόλις το η παροχή ρεύματος επανέλθει τότε θα ξεκινήσει αυτόματα να λειτουργεί βάση των προηγούμενων ρυθμίσεων που είχε.
Λειτουργία WIFI Control (προαιρετικά) Για τα κλιματιστικά με λειτουργία WIFI Control, συνδέστε το WIFI module και συνδέστε το module με την οθόνη, έτσι ώστε να μπορεί να ελέγχεται είτε από το τηλεχειριστήριο είτε από το κινητό.
11 12
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑ Ι ΣΥΝΤΗΡΗΣ Η
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗ ΜΑΤΩΝ
Καθαρισμός και Συντήρηση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πριν τη συντήρηση
Καθαρισμός της μονάδας
Φίλτρο καθαρισμού αέρα
Καθαρισμός του φίλτρου αέρα και του αντιμικροβιακού φίλτρου.
Απενεργοποιήστε την μονάδα πριν τον καθαρισμό και καθαρίστε τη με ένα μαλακό στεγνό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λευκαντικά ή στιλβωτικά
ΣΗΜΕΙΩΣΗ : Πριν τον καθαρισμό, θα πρέπει να έχετε αποσυνδέσει την μονάδα από την παροχή ρεύματος.
Μην χρησιμοποιείτε χημικά επεξεργασμένο ξεσκονό­πανο για τον καθαρισμό. Μην χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικά, στιλβωτικά ή παρόμοια διαλύμματα για τον καθαρισμό. Μπορεί να προκαλέσουν παραμόρφωση ή ράγισμα στις πλαστικές επιφάνειες της μονάδας. Μην χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό του μπροστινού πάνελ νερό πάνω από 40
o
C. Μπορεί να προκληθεί
παραμόρφωση ή αποχρωματισμός.
Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό, στεγνό πανί. Αν η μονάδα είναι πολύ βρώμικη χρησιμοποιήστε ένα βρεγμένο πανί
Ένα φραγμένο φίλτρο μειώνει την απόδοση της μονάδας. Παρακαλούμε να καθαρίζετε τα φίλτρα κάθε 15 ημέρες.
1. Σηκώστε το μπροστινό πάνελ μέχρι να ακούσετε έναν ήχο "κλικ". Για ορισμένα μοντέλα χρησιμοποιήστε τις αναρτήσεις για να στερεώσετε το πάνελ.
2. Τραβήξτε το φίλτρο από τη λαβή προς τα έξω και κάτω ανασηκώνοντας το ελαφρώς προς τα πάνω.
3) Αφαιρέστε το μικρό φίλτρο αέρα από το μεγάλο. Καθαρίστε το με ηλεκτρική σκούπα και φροντίστε να το αντικαθιστάτε περιοδικά.
4) Καθαρίστε το μεγάλο φίλτρο αέρα με σαπουνώδες νερό. Ξεβγάλτε με καθαρό νερό. Κουνήστε το για να αποβάλλετε το νερό και αφήστε το σε δροσερό σημείο να αφυγρανθεί. Φορντίστε να το αντικαθιστάτε περιοδικά.
Προσοχή
Προετοιμασία για το τέλος της περιόδου χρήσης
Έλεγχοι πριν την έναρξη περιόδου χρήσης
Για τα μοντέλα που υιοθετούν Plasma, μην αγγίζετε το φίλτρο πλάσμα για δέκα λεπτά μετά την παύση λειτουργίας της μονάδας. Καθαρίστε το φίλτρο plasma σύμφωνα με την περιγραφή της αριστερής εικόνας.
5. Ξαναεφαρμόστε το μικρό φίλτρο αέρα πάνω στο μεγάλο.
6. Επανατοποθετήστε στη μονάδα σε αντίθετη φορά όπως περιγράφεται στο σημείο 2 παραπάνω.
7. Κλείστε το μπροστινό πάνελ.Βεβαιώστε ότι εφαρμόζεται τέλεια και το πάνελ είναι τελείως κλειστό.
Όταν δεν θα χρησιμοποιήσετε τη μονάδα για αρκετό χρονικό διάστημα, να κάνετε τις παρακάτω ενέργειες:
1) Καθαρίστε την εσωτερική μονάδα και τα φίλτρα
2) Λειτουργήστε τον ανεμιστήρα για περίπου μισή ώρα ώστε να απομακρυνθεί υγρασία από το εσωτερικό της μονάδας.
3) Απενεργοποιήστε τη λειτουργία της μονάδας και αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος.
4) Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το ασύρματο τηλεχειριστήριο. Η εξωτερική μονάδα χρειάζεται περιοδική συντήρηση και καθαρισμό. Μην κάνετε αυτές τις εργασίες μόνοι σας. Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας.
Ελέγξτε ότι τα καλώδια δεν είναι φθαρμένα και πως δεν είναι αποσυνδεδεμένα. Καθαρίστε την εσωτερική μονάδα και τα φίλτρα. Ελέγχτε διαρροή νερού ή λαδιών. Βεβαιωθείτε πως δεν παρεμποδίζεται η έσοδος και η έξοδος του αέρα, εφόσον η μονάδα δεν έχει λειτουργήσει για αρκετό χρονικό διάστημα.
Όταν αφαιρείτε τα φίλτρα μην ακουμπάτε τα μεταλλικά μέ
ρη της μονάδας, υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. Μην καθαρίζετε το εσωτερικό της μονάδας με νερό. Μπορεί να καταστραφεί η μόνωση και να προκληθεί ηλεκτροπληξία. Κατά τον καθαρισμό της μονάδας βεβαιωθείτε πως η μονάδα δεν είναι συνδεδεμένη με την παροχή ρεύματος
Μην πλένετε τα φίλτρα με νερό πάνω από 40
o
C. Στεγνώστε το σε σκιερό μέρος και μην το εκτείθετε απευθείας στην ηλιακή ακτινοβολία. Μπορεί να συρρικνωθούν
Πλάσμα (προαιρετικό)
Ανοίξτε το πάνελ και αφαιρέστε το φίλτρο plasma κρατώντας το πάνω μέρος και σηκώνοντάς το σύμφωνα με την κατεύθυνση των τόξων
Φίλτρο συλλογής σκόνης(προαιρετικό) ανοίξτε τα άγκιστρα όπως συμβολίζουν τα βέλη και ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου plasma, αντικαταστήστε ή καθα­ρίστε το με ηλεκτρική σκούπα.
Άγκιστρα του πάνελ
2
13
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤ ΩΝ
14
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Συμβουλές για περιπτώσεις σφάλματος
Αν το πρόβλημα συνεχίσει να υπάρχει παρόλο που κάνετε τις παραπάνω διαγνώσεις και ελέγχους, σταματήστε αμέσως τη λειτουργία του κλιματιστικού και επικοινωνήστε με εξειδικευμένο κέντρο σέρβις. Βεβαιωθείτε ότι τους ενημερώσατε επαρκώς για τις δυσλειτουργίες της μονάδας καθώς και τον αριθμό του μοντέλου.
-Καλώδιο παροχής ρεύματος είναι κατεστραμμένο ή ασυνήθιστα ζεστό.
-Μυρίζουν καμμένα ηλεκτρόδια.
-Δυνατοί ή ασυνήθιστοι ήχοι ακούγονται.
-Έχει πέσει η ασφάλεια ή υπάρχει βραχυκύκλωμα.
-Νερό ή άλλα στοιχεία έχουν πέσει μέσα ή έξω της μονάδας.
ΜΗΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΤΕ ΜΟΝΟΙ ΣΑΣ ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ! ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΣΕΡΒΙΣ!
Πριν καλέσετε ή ζητήσετε να εξυπηρετηθέιτε, λύστε το πρόβλημα ακολουθώντας τα παρακάτω:
Στη περίπτωση ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ από τα ακόλουθα, απενεργοποιήστε αμέσως τη μονάδα!
Η μονάδα δεν λειτουργεί
Μειωμένη απόδοση ψύξης ή θέρμανσης
Λυχνίες διαφόρων
ενδείξεων συνεχίζουν
να αναβοσβήνουν
Κωδικοί Σφαλμάτων
εμφανίζονται στην
εσωτερική μονάδα, όπως:
Ε0, Ε1, Ε2....P1, P2, P3....
ή F1, F2, F3
-- Υπάρχει κάποιο πρόβλημα με τη παροχή ρεύματος; Υπάρχει κάποια καμμένη ασφάλεια,έχει πέσει κάποια ασφάλεια;--
-- Λειτουργεί ο χρονοδιακόπτης;
-- Μήπως χρειάζεται αντικατάσταση των μπαταριών του τηλεχειριστηρίου;
-- Έχουν τοποθετηθεί σωστά οι μπαταρίες στο τηλεχειριστήριο;
-- Είναι βρώμικα τα φίλτρα αέρα;
--
Εμποδίζεται η εξαγωγή&εισαγωγή αέρα στην εξωτερική&εσωτερική μονάδα;
-- Είναι σωστά ρυμθισμένα η θερμοκρασία και η κατάσταση λειτουργίας;
-- Είχαν αφεθεί ανοιχτά οι πόρτες και τα παράθυρα?
--
Είναι η ταχύτητα του ανεμιστήρα ρυθμισμένη στο μέγιστο και οι περσίδες να επιτρέπουν τη μέγιστη διάχυση?
-- Υπάρχει απευθείας αντανάκλαση του ήλιου στο δωμάτιο που ψύχεται από τη μονάδα;
-- Έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία "SILENCE"? Υπό λειτουργία "SILENCE",
υποχρεωτικά θα πέσει η ένταση του ήχου και θα πέσει και η απόδοση του κλιματιστικού.
-- Η μονάδα μπορεί να σταματήσει να λειτουργεί ή να συνεχίσει τη λειτουργία
σε ασφαλείς συνθήκες (εξαρτάται τη κατάσταση λειτουργίας). Περιμένετε για περίπου 10 λεπτά και το σφάλμα μπορεί να λυθεί αυτόματα. Αν όχι, αποσυνδέστε από το ρεύμα και επανασυνδέστε. Αν το πρόβλημα συνεχίσει να υπάρχει, αποσυνδέστε από το ρεύμα και επικοινωνήστε με το κοντινότερο κέντρο σέρβις.
-- Υπάρχουν άλλες ηλεκτρικές συσκευές θέρμανσης ή λειτουργία υπολογιστών,
ή μεγάλος αριθμός ατόμων στο δωμάτιο κατα τη διάρκεια ψύξης;
Διάγνωση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Οι ακόλουθες περιπτώσεις μπορεί να συμβούν κατά τη διάρκεια ομαλής λειτουργίας και μπορεί να μην υποδεικνύουν κάποια δυσλειτουργία.
Συμβουλές για περιπτώσεις σφάλματος
Καθυστέρηση λειτουργίας μετά την επανεκκίνηση
Η ταχύτητα του ανεμιστήρα αλλάζει από πολύ αργή σε φυσιολογική
Η λειτουργία θέρμανσης
σταματάει ξαφνικά και η
ανάβει η λυχνία
αποπάγωσης
Βγαίνει νεφέλωμα από την εσωτερική μονάδα
Το κλιματιστικό βγάζει
χαμηλής έντασης ήχους
Σκόνη αποβάλλεται
από τη μονάδα
Αποβάλλεται περίεργη
μυρωδιά
Αλλαγές στον ανεμιστήρα
μόνο κατά τη λειτουργία
ψύξης ή θέρμανσης
Η λειτουργία είναι
ακανόνιστη, απρόβλεπτη
ή δεν ανταποκρίνεται
Για να μην πέσει η ασφάλεια, ο συμπιεστής δεν θα λειτουργήσει όταν είναι σε λειτουργία ο κύκλος προστασίας για περίπου 3 λεπτά έπειτα από ξαφνική ON/OFF λειτουργία της παροχής ρεύματος.
Σε λειτουργία Θέρμανσης, η εσωτερική μονάδα προσωρινά σταματήσει για 10 λεπτά ώστε να ξεκινήσει αύτοματα την αποπάγωση.
Μπορεί να συμβεί όταν το κλιματιστικό χρησιμοποιείται για πρώτη φορά ή δεν έχει χρησιμοποιηθεί για πολύ καιρό.
Διάφορες μυρωδιές προκαλούνται από τα εσωτερικά υφάσματα, έπιπλα ή καπνό τσιγάρου, απορροφώνται από το κλιματιστικό και αποβάλλονται έπειτα στο χώρο. Αν δεν είναι αυτή η περίπτωση καλέστε εξειδικευμένο κέντρο σέρβις.
Η θερμοκρασία δωματίου φθάνει τη θερμοκρασία που έχει ρυθμιστεί από το τηλεχειριστήριο. Αν δεν είναι αυτή η περίπτωση, καλέστε εξειδικευμένο κέντρο σέρβις.
Παρεμβολές από τη κεραία του κινητού και από ενισχυτές σήματος μπορεί να προκαλέσουν δυσλειτουργία της μονάδας.
Αποσυνδέστε από το ρεύμα και επανασυνδέστε.
Πατήστε το κουμπί ON/OFF στο τηλεχειριστήριο για να επανεκκινήσετε τη λειτουργία.
Συμβαίνει αυτόματα κατά τη λειτουργία θέρμανσης:
-αποτρέπει την αποβολή κρύου αέρα όταν η λειτουργία θέρμανσης ξεκινήσει,
-εμφανίζει αυτόματη λειτουργία αποπάγωσης
-εμφανίζει λειτουργία θέρμανσης σε χαμηλή θερμοκρασία
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Αν δεν λυθεί το πρόβλημα, παρακαλώ επικοινωνήστε με τον τοπικό εμπορικό δίκτυο ή το κοντινότερο κέντρο σέρβις. Βεβαιωθείτε ότι τους ενημερώσατε επαρκώς για τις δυσλειτουργίες της μονάδας καθώς και αριθμό του μοντέλου.
Σε καστάσταση Ψύξης, μπορεί να πορκληθεί λόγω της υγροποίησης νεφέλωμα με τη ξαφνική λειτουργία ψύξης.
Ήχος σφυρίγματος-- κατά τη διάρκεια λειτουργίας ή αμέσως μετά το κλείσιμο του κλιματιστικού, μπορεί ευθύνεται η ροή του ψυκτικού υγρού.
Ήχος τριξίματος-- φυσιολογική έκταση και συστολή των πλαστικών και μεταλλικών μερών που προκαλείται από θερμοκρασιακή αλλαγή κατά τη λειτουργία.
Έντονος ήχος-- όταν η περσίδα αλλάζει θέση.
Νεφέλωμα μπορεί να εμφανιστεί λόγω της υγρασίας που δημιουργείται κατά τη διαδικασία αποπάγωσης όταν επανεκιννείται το κλιματιστικό σε κατάσταση Θέρμανσης μετά την αποπάγωση.
Πρόβλημα
Πρόβλημα
Αιτία
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
Ενεργοποιήστε την εγγύηση σας...
σε
5
απλά
Συνδεθείτε στο site της στον ακόλουθο σύνδεσµο http://www.inventoraircondition.gr/ egiisi-inventor/
Επιλέξτε τον τύπο του προϊόντος (κλιµατιστικό ή συσκευή) για το οποίο θα ενεργοποιηθεί η εγγύηση
Συµπληρώστε τα απαιτούµενα στοιχεία (κατόχου, εµπόρου και συσκευής) και πατήστε αποστολή
Επιλέξτε την εγγύηση που αντιστοιχεί στο προϊόν που έχετε στην κατοχή σας
Θα λάβετε επιβεβαιωτικό µήνυµα στο e-mail σας για την ενεργοποίηση της εγγύησης
Για την υποβολή
ηλεκτρονικών εγγυήσεων
πληκτρολογήστε
την παρακάτω διεύθυνση
http://www.
inventoraircondition.gr/
egiisi-inventor/
Σκανάρετε εδώ
για τα έντυπα
των εγγυήσεων
CITIȚI ÎNAINTE DE UTILIZARE
Atunci când folosiți acest aparat de aer condiționat în țările europene, trebuie urmărită următoarea informație:
Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta de peste 8 ani și de către persoanele cu capacități fizice și mentale reduse sau cu lipsă de experiență sau cunoștințe dacă sunt supravegheați sau li se acordă instruire cu privire la folosirea aparatului în siguranță și dacă înțeleg pericolele pe care le implică. Copiii nu trebuie să se joace cu ap aratul. Mentenanța uzuală și curățarea nu se vor face de către copii fără supraveghere.
ELIMINARE: Nu aruncați acest produs ca și gunoi menajer. Este necesară colectarea unui astfel de deșeu separat pentru acordarea de tratament special. Este interzisă aruncarea acestui aparat în gunoiul menajer al gospodăriei. Pentru eliminare există mai multe posibilități:
A) Municipalitatea a stabilit sisteme de colectare a deșeurilor, în care gunoiul de natură
electronică poate fi eliminat fără taxarea utilizatorulu i.
B) La cumpărarea unui nou produs, vânzătorul va lua la schimb vechiul produs fără costuri
suplimentare.
C) Producătorul va lua înapoi vechiul aparat fără taxarea utilizatorului. D) Deoarece produsele vechi conțin resurse valoroase, acestea pot fi vândute la
comercianții de fier vechi. Eliminarea produsului în păduri sau pe diverse terenuri pune în pericol sănătatea dvs. când substanțe periculoase se scurg în pânza freatică și reușesc să pătrundă în lanțul alimentar.
!
________________________________________________________________________________________________________________________________
______________________
2
CUPRINS
PRECAUȚII PENTRU SIGURANȚĂ ...................................................................................................... 3
AVERTIZARE ......................................................................................... Error! Bookmark not defined.
ATENȚIE ................................................................................................................................................ 4
DENUMIREA COMPONENTELOR ....................................................................................................... 5
Unitatea interioară..................................................................................................................................5
Unitatea exterioară ................................................................................................................................5
Ecranul de afișaj.....................................................................................................................................5
INSTRUCȚIUNI D E UTILIZARE ............................................................................................................ 6
Temperatura de funcționare: .................................................................................................................. 6
Funcționarea manuală ........................................................................................................................... 6
Controlul direcției fluxului de aer ............................................................................................................ 7
Cum funcționează aparatul de aer condiționat ....................................................................................... 8
Funcții speciale ...................................................................................................................................... 9
ÎNGRIJIRE ȘI ÎNTR E Ț INERE .............................................................................................................. 11
Înainte de întreținere ............................................................................................................................ 11
Curățarea unității .................................................................................................................................. 11
Curățarea filtrului de aer și a filtrul de împrospătare a aerului ............................................................. 11
Pregătirea pentru perioade extinse de nefuncționare .......................................................................... 12
Verificarea înainte de utilizarea în sezon ............................................................................................. 12
SFATURI PENTRU DEPANARE ......................................................................................................... 13
Sfaturi pentru depanare ....................................................................................................................... 13
Ghid de depanare ................................................................................................................................ 14
___________________________________________________________________________________________________________________________________
___________________
3
PRECAUȚII PENTRU SIGURANȚĂ
Pentru a preveni vătămarea utilizatorului sau a altor oameni sau distrugerea materială, trebuie urmate instrucțiunile de mai jos. Folosirea incorectă datorată ignorării instrucțiunilor poate duce la vătămarea de persoane sau pagube materiale. Gradul de seriozitate este indicat de următoarele indicatoare.
Strict interzis.
Asigurați-vă că urmați întotdeauna instrucțiunile.
AVERTIZARE
Acest simbol indică posibilitatea vătămării sau a decesului.
ATENȚIE
Acest simbol indică posibilitatea vătămării de persoane sau cauzarea de daune materiale.
Nu prelungiţi cablul și nu utilizaţi mai multe prize. O conexiune electrică slabă, o izolare necorespunzătoare sau o tensiune mai mare de c â t c e a p e r misă poate provoca un incendiu.
Nu vă expuneţi corpul direct la fluxul de aer rece pentru o perioadă îndelungată.
Nu introduceţi degetele, beţe sau alte obiecte în orificiile de admisie și evacuare a aerului.
Nu încercaţi niciodată să reparaţi, mutaţi sau să modificaţi echipamentul d e a er condiționat. Întotdeauna contactaţi partenerul dvs. de service, dacă este nevoie.
Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablu. Apucați ferm ștecherul și trageţi-l afară din priză, altfel există riscul de deteriorare a cablului.
Nu folosiţi aparatul de aer condiționat într-o cameră cu umezeală ridicată, cum ar fi o baie sau spălătorie.
Îndepărtaţi toată murdăr ia de pe cablul de alimentare și conectaţi-l cu fermitate. Prizele murdare pot provoca un incendiu sau un şoc electric.
În caz de anomalii în funcționare, cum ar fi mirosul de ars, opriţi imediat aparatul și scoateţi-l din priză. Contactaţi furnizorul de service.
Întotdeauna opriţi aparatu l ș i sc oateţi ştecherul din priză înainte de a începe să-l curăţaţi.
Utilizaţi cablul de alimentare specificat.
Contactaţi instalatorul autorizat pentru instalarea
acestui aparat
Contactaţi un tehnician de service autorizat pentru reparaţia sau întreţinerea acestui apara t
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice reduse, senzoriale sau mentale, sa u lipsite d e experienţă și cunoştinţe, cu excepţia cazului în care acestea au fost supravegheate și instruite cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a ne asigura că nu se joacă cu aparatul de aer condiționat.
! Descrierea simbolurilor folosite în acest manual sunt cele de mai jos:
AVERTIZARE
!
___________________________________________________________________________________________________________________________________
___________________
4
PRECAUȚII PENTRU SIGURANȚĂ
ATENȚIE
Nu acţionaţi niciodată orice întrerupătoare cu
mâinile ude. Acest lucru poate provoca un şoc electric.
Nu utilizaţi niciodată aparatul în alt scop
decât cel pentru care a fost fabricat. Nu puneţi niciodată alimente, instrumente de precizie, plante, animale, vopsea etc. pe echipamentul de aer condiționat
Nu expuneţi plantele sau animalele direct
fluxului de aer
Nu curăţaţi niciodată aparatul de aer
condiționat cu apă.
Nu utilizaţi niciodată agenţi de curăţare,
combustibili, deoarece ar putea provoca un incendiu sau deform a r e .
Nu aşezaţi obiecte care ard aproape de
aparat, dacă acestea ar putea fi afectate în mod direct de aerul emis de aparat
Nu călcaţi pe unitatea externă și nu aşezaţi
nimic pe ea
Nu folosiţi niciodată o bază instabilă sau
ruginită. Nu instalaţi aparatul de aer condiționat în locuri în care pot fi emise gaze sau lângă combustibil. Gazele emise se pot acumula și provoca o explozie.
Nu lăsaţi niciodată aparatul de aer
condiționat să funcţioneze pentru prea mult timp, cu uşile și ferestrele de s c h ise, sau în cazul în care umiditatea este foarte mare.
În cazul în care a p a ra tul de aer condiționat
este utilizat în combinaţie cu alte încălzitoare, aerul ar trebui împrospătat periodic, în caz contrar există riscul de lipsă de oxigen
Decuplaţi întotdeauna cablul de alimentare de
la priză în cazul în care unitatea nu va fi folosită pentru o perioadă lun gă de timp. Acumularea de praf poate provoca incendii.
Întotdeauna o p r iţi aparatul de aer condiționat
și scoateţi ştecherul d in p r iz ă în timpul unei
furtuni. Piesele electrice pot fi deteriorate.
Verificaţi dacă furtunul de scurgere este
conectat corect. Dacă nu, apa va curge din echipament.
Verificaţi dacă apa acumulată se poate
elimina fără probleme. Aceasta apă poate provoca daune în cazul în care tava de condensare nu este instalată în mod corespunzător
Aparatul de aer condiționat trebuie să fie
împământat în conformitate cu codurile locale.
Din motive de siguranță electrică, vă
recomandăm să instalaţi o siguran ță p e ntru împământare.
În cazul în care c a b lu l d e a limentare este
deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător, agentul de service sau persoane calificate, în scopul de a evita un pericol.
ATENȚIE
!
___________________________________________________________________________________________________________________________________
___________________
5
DENUMIREA COMPONENTELOR
"
" "
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
Denumirea componentelor Unitatea Interioară
1. Panou frontal
2. Admisie aer
3. Filtru de aer
4. Refulare aer
5. Flaps-uri orizontale de ghidare a aerului
6. Flaps-uri de ghidare a aerului (interioare)
7. Ecran afişaj
8. Telecomandă
Unitatea Exterioară
1. Ţeava de conectare, furtun scurgere
2. Admisie aer (lateral si spate)
3. Unitate refulare aer
NOTĂ:
Toate imaginile din acest manual sunt doar pentru scopuri de prezentare. Forma actuală a unităţii interioare pe care aţi achiziţionat-o poate fi uşor diferită la panoul frontal și ecranul de afişaj. Forma actuală are prioritate.
Ecranul de afișaj
Afișaj digital:
Afișează setările de temperatură atunci când aparatul de aer condiționat este în funcțiune.
Afișează temperatura camerei în modul ventilație.
Afișează codurile de diagnosticare.
Afișează
ON’ pentru trei secunde atunci când sunt
activate: temporizatorul, funcțiile de împrospătare, oscilație, Turbo sau funcția silențioasă.
Afișează
OFpentru trei secunde atunci când este
oprit temporizatorul.
Afișează
OFpentru trei secunde atunci când funcțiile
de împrospătare, oscilație, Turbo sau funcția silențioasă sunt anulate.
Afișează
dFîn timpul operațiunii de deg iv ra r e .
Afișează
cF atunci când este activată funcția
anti-răcire în cadrul modului de încălzire.
Afișează
SC în timpul operațiunii de a uto-curățare
Afișează
FP în cadrul funcționării încă lzirii la sub 8°C
(dacă este cazul)
°C(opțional)
Conform modului de funcționare, indicatorul °C
afișează o culoare diferită.
În cadrul modului răcire sa u dezumidificare, este afișa t într-o culoare rece
În cadrul modului răcire sa u dezumidificare, este afișa t într-o culoare caldă
Ecran afișaj
Evacuare
aer
Unitate interioară
Unitate exterioară
Admisie aer
(pe o parte)
Admisie aer
n spate)
Evacuare
aer
Admisie aer
(în spate)
ECO
Panou cu economisire de energie (opțional)
Este afișat atunci când este activată funcția de economisire energie. (Nu este disponibilă atunci când unitatea nu este prevăzută cu funcția de economisire energie)
Afișaj control prin WIFI
Este afișat atunci când este activată funcția de control prin WIFI. (Nu este disponibilă atunci când unitatea nu este prevăzută cu această funcție).
NOTĂ:
Un ghid cu privire la utilizarea telecomenzii cu infraroșu este inclus în a c e s t p achet.
!
___________________________________________________________________________________________________________________________________
___________________
6
INSTRUCȚIUNI D E UTILIZARE
Temperatura de funcționare:
Modul
Temperatură
Funcționare în modulul răcire
Funcționare în modulul
încălzire
Funcționare în
modulul
dezumidificare
Temperatură interioară
17°C~32°C
(62°F~90°F)
0°C~30°C
(32°F~86°F)
10°C~32°C
(50°F~90°F)
Temperatură exterioară
0°C~50°C
(32°F~122°F)
-15°C~30°C (5°F~86°F)
0°C~50°C
(32°F~122°F)
-15°C~50°C/ 5°F~122°F
(Pentru modele cu sisteme de răcire cu temperaturi joase)
NOTĂ:
1. Performanța optimă va fi atinsă în aceste temperaturi de funcționare. în cazul în care aparatul de
aer condiționat este utilizat în afara condițiilor de mai sus, anumite caracteristici de protecție
șisiguranță s-ar putea activa si cauza funcționarea anormală a aparatului.
2. În cazul în care aparatul de aer condiționat funcționează pentru o lungă perioadă de timp în modul de răcire, iar umiditatea este ridicată (peste 80%), apă din condens se poate scurge din unitate. Vă
rugăm setați flaps-urile în poziție verticală la unghiul maxim (vertical pe podea), și ventilatorul pe viteză mare.
Sugestie:Pentru aparatul la care se monte a ză un încălzitor electric auxiliar, atunci când temperatura ambientală exterioară este sub 0 ° C (32 ° F), vă recomandăm să vă păstraţi aparatul conectat, în scopul de a garanta o funcționare fără probleme .
Funcționarea manuală Unităţile sunt echipate cu un comutator pentru a opera în modul de funcționare de urgenţă. Acesta poate
fi accesat prin deschidere a p a noului frontal. Acest comu ta to r este utilizat pentru operarea manuală, în cazul în care telecomanda nu funcționează sau este necesară o reparare a echipamentului.
NOTĂ:
Unitatea trebuie să fie oprită înainte de a utiliza butonul de control manual. În cazul în care unitatea este în funcţiune, continuaţi să ap ă s a ţi b u to n ul de control manual, până când aparatul se opreşte
1) Deschideţi si ridicaţi panoul frontal până la un unghi în care rămâne fix cu un s u n e t d e c lic .
2) O singură apăsare a comutatorului de control manual va conduce la funcţionarea AUTO forţată. Dacă apăsaţi butonul de două ori în cinci secunde, aparatul va funcţiona în modul RĂCIRE (COOL) forțată
3) Închideţi ferm panoul frontal în poziţia sa iniţială
ATENŢIE:
Acest comutator este utilizat numai în scop de
testare. Este de preferat sa nu îl utilizaţi.
Pentru a restabili funcţionarea din telecomandă,
folosiţi telecomanda direct.
Comutare manuală
!
___________________________________________________________________________________________________________________________________
___________________
7
INSTRUCȚIUNI D E UTILIZARE
Controlul direcției fluxului de aer
Reglați direcţia fluxului de aer în mod corespunzător în caz contrar s-ar putea cauza un disconfort sau se determină apariţia temperaturilor inegale în camere.
Reglaţi flaps-urile orizontale utilizând telecomanda.
Reglaţi manual flaps-urile verticale.
Ajustarea fluxului de aer vertical
Efectuaţi această operaţiune în timp ce aparatul este în funcţiune. Utilizaţi telecomanda pentru a regla direcţia fluxului de aer. Flaps-ul orizontal poate fi m utat ușor la fiecare apăsare, sau să oscileze în sus și în jos în mod automat. Vă rugăm să consultaţi „MANUA LU L DE FUNCŢIONARE AL TELECOMENZII” pentru detalii.
Ajustarea fluxului de aer orizontal (stânga-dreapta)
Mutaţi manual axul deflector, pentru a regla fluxul de aer în direcţia pe ca r e o p re feraţi
IMPORTANT: Nu inserați degetele în panoul de pe partea suflantă și de admisie aer. Ventilatorul de mare viteză din interior poate cauza vătămare.
NOTĂ:
Cele mai bune condiții de lucru (consumul de energie poate fi afectat dacă nu este setat în aceste condiții):
Cel mai bun unghi al flaps-urilor este unghiul automat al modului de răcire
Cea mai bună metodă de setare a unghiului flaps-urilor este de funcționare timp de 5 minute și apoi utilizare a telecomenzii pentru setarea flaps-urilor la unghiul automat al modului de răcire.
ATENŢIE:
Nu folosiţi aparatul de aer condiționat pentru perioade lungi de timp, cu direcţia fluxului de aer stabilit în jos în modul de răcire sau dezumidificare. în caz contrar, se poate forma condens pe suprafaţa flaps-urilor orizontale ce duce ca apa rezultată din condens să cadă pe podea sau pe mobilier.
După o repornire, flaps-ul orizontal poate rămâne nemișcat p e ntru aproximativ 10 secunde.
Unghiul de deschidere al flaps-urilor orizontale nu trebuie să fie prea mic, deoarece funcţia de RĂCIRE sau ÎNCĂLZIRE poate fi afectată din cauza că zona de eliberare a fluxului de aer este prea limitată
Rază
Rază acțiune Ax deflector
!
___________________________________________________________________________________________________________________________________
___________________
8
Nu mișcați manual flaps-urile orizontale deoarece nu se vor mai sincroniza. Vă rugăm opriți funcționarea, scoateți din p riz ă ș i re p o rniți aparatul de aer condițion a t.
INSTRUCȚIUNI D E UTILIZARE
Cum funcționează aparatul de aer condiționat
Moduri operaționale de bază: AUTO/COOL/DRY/HEAT* (*) În funcție de model
Funcționarea automată (AUTO)
Când setați aparatul de aer condiționat în modul A UTO,
se va selecta în m od automat funcţia de răcire, încălzire (numai pentru modele cu funcţie de răc ire / înc ălz ire), sa u doar ventilare în funcţie de temperatura setată si temperatura camerei.
Aparatul de aer condiționat va controla temperatura
camerei, în mod automat la punctul de temperatură setat.
Dacă vă simţiţi inconfortabil în modul AUTO, puteţi seta
temperatura dorită.
Funcţionarea în modul în așteptare (SLEEP)
Atunci când setați pe modulul SLEEP va creste temperatura cu 1
o
C/ 2oF, în mod automat (în modul răcire) sau scădea (în modul încălzire) pe oră pentru primele 2 ore. Apoi o păstrează în mod constant pentru următoarele 5 ore, după care se va opri. Acest mod economiseşte energie si va a d uce confort pe tim p de noapte prin sincronizare cu metabolismul corpului.
Funcţia de dezumidificare (DRY)
Temperatura este reglată prin dezumidificare prin
repetarea porn irii și opririi operațiun ii de răcire sa u a ventilatorului. Viteza de ventilație este mică (LOW).
Funcționarea în modul încălzire (HEATING)
Acest aparat de aer condiționat funcționează pe principiul pompei de căldură absorbind aer din exterior și transferându-l încălzit în interior. Ca și rezultat, performanța de funcționare este redusă pe măsură ce
temperatura exterioară s c a de. Dacă credeți că performanța încălzirii este insuficientă, vă recomandăm utilizarea aerului condiționat împreună cu alte tipuri de a p a rate de încălzire.
Funcţionarea optimă
Pentru a obţine performanţe optime, vă rugăm să reţineţi următoarele aspecte:
Ajustaţi direcţia fluxului de aer în mod corect, astfel încât să nu fie îndreptat către oameni
Setaţi temperatura astfel încât sa atingeţi cel mai înalt nivel de confort. Niveluri excesive de
temperatură irosesc energia.
Închideți uşile și ferestrele pentru îmbunătățirea performanţei echipamentului.
Utilizaţi funcția TIMER pentru a limita consumul de energie (timpul de funcționare).
Nu puneţi nici un obiect în apropierea fantei de admisie sau de evacuare a aerului, deoarece
eficienta aparatului de aer condiționat poate fi redusă și echipamentul se poate opri.
Verificați periodic filtrele de aer și curățați-le la nevoie.
"
!
___________________________________________________________________________________________________________________________________
___________________
9
INSTRUCȚIUNI D E UTILIZARE
Funcții speciale
Detecția scurgerii agentului frigorific (opțională)
Când este detectată scurgerea agentului frigorific, unitatea interioară va afișa codul ‘EC’ sau ledurile vor pâlpâi (în funcție de model).
Funcția de memorare a unghiului flaps-urilor (opțională): În cadrul unghiulu i de siguranță , flaps-urile orizon t a le au unghiu l memorat ș i se vor în toarce la poziția selectată ultima oară de către utilizator. Dacă depășește, aceasta va memora limitele unghiului de siguranță. A cest lucru nu se va întâmpla atunci când butoanele Turbo sau cel de control manua l sunt apăsate sau după o întrerupere a alimentării electrice. Astfel, vă sugerăm insistent ca unghiul de deschidere al flaps-urilor orizontale să nu fie setat prea mic, pentru a evita situația în care se adună apă din condens și picură din flaps-urile orizontale.
Funcția de auto - curățare (opțională)
Bacteriile aeriene se folosesc de umiditatea din schimbătorul de căldură al unității interioare pentru a se înmulții. U scarea regulată a schimbătorului previne această înmulțire. Prin simpla apăsare a butonului de auto curățare, sistemul va gestiona automat procesul. Această acțiune de curăța re poate fi realizată oricât de des doriți.
Pentru modelele cu răcire, numai ventilatorul interior este activ la viteze mici pentru 30 de minute iar unitatea se oprește automat.
Pentru modelele cu răcire și încălzire, unitatea va funcționa în următoarea ordine:Ventilator la viteză mică –Încălzire la viteză mică a ventilatorulu i – ventilator – oprire funcționare – oprire.
Notă:
Această funcție este activată doar în modul de RĂCIRE sau DEZUMIDIFICARE.
Înainte de activarea aparatului de aer cond ițio n a t, este recomandat să porniți ae r u l condiționat în
modul de răcire pentru aproximativ 30 de minute.
Apăsarea butonului de ON / OFF al funcției de AUTO CURĂȚARE în timpul ciclului de curățare va anula operațiunea și va opri unitatea.
Funcția de împrospătare aer (opțională)
Îmbunătățirea calității aerului din încăpere este un u l dintre scopurile unui aparat de aer condiționat. Acest aer condiționat este echipat cu funcție de ionizare sau colectori de praf cu plasma (în funcție de model). Prin anioni generați de către funcția de ionizare, circulația aerului din aparatul de aer condiționat aduce în cameră aer împrospătat, natural și sănătos. Colectorul de praf cu plasmă generează o ionizare cu voltaj ridicat într-o anumită zonă, prin care aerul este transformat în plasmă. În interiorul aparatului mare parte din praf, fum și particule de polen sunt captate de către filtrul electrostatic.
Funcția anti-mucegai (opțională)
Când se oprește unitatea în modul de răcire, dezumidificare, automat (răcire), aparatul de aer condiționat va continua să funcționeze pentru aproximativ 10 m inute (în funcție d e model) cu o su flare ușoară. Acest lucru va ajuta la uscarea apei din condens din interiorul unității de evaporare, și previne creșterea de mucegai. În cadrul funcționării anti mucegai, nu reporniți aparatul de aer condiționat până ce unitatea nu este complet oprită.
Funcția de auto pornire (opțională)
În cazul unei întreruperi de curent de genu l unei pene de curent, aparatul de aer condiționat se oprește imediat. Însă acesta pornește automat și funcționează în setarea anterioară atunci când alimentarea electrică este restabilită.
!
___________________________________________________________________________________________________________________________________
___________________
10
INSTRUCȚIUNI D E UTILIZARE
Funcția de control prin WIFI (opțională)
Pentru unitățile cu funcție de control prin WIFI, c o ne c tați modulul WiFi și modulul de comunicare cu afișaj, astfel încât unitatea să fie controlată fie prin telecomandă fie prin telefonul mobil.
Funcția de amintire pentru filtrul de aer (opțională) Funcția de amintire pentru curățarea filtrului:
După 240 de ore de funcționare, ecranul unității interioare va afișa interm ite nt 'CL'. , Această funcție este o amintire pentru curățarea filtrului de aer pentru o funcționare mai eficientă. După 15 secunde, sistemul va reveni la afișajul anterior. Atunci când indicatorul 'CL' apare intermitent, vă rugăm apăsați butonul LED de pe telecomandă de patru ori sau apăsați butonul de control manual de trei ori sau de mai multe ori pentru a șterge orele înregistrate, altfel indicatorul 'CL' va fi afișat din nou pentru încă 15 secunde la următoarea dată de pornire a unității.
Funcția de amintire a înlocuirii filtrului:
După 2880 de ore de funcționare, ecranul unității interioare va afișa intermitent mesajul 'n F', această funcție amintește înlocuirea filtrului de aer pentru o funcționare mai eficientă. După 15 secunde sistemul va reveni la afișajul anterior. Atunci când indicatorul 'nF' apare inte r mitent, vă rugăm apăsați butonul LED de pe telecomandă de patru ori sau apăsați butonul de control m anual de trei ori sau de mai multe ori pentru a șterge orele înregistrate, altfel indicatorul 'nF' va fi afișat din n ou pentru încă 15 secunde la următoarea dată de pornire a unității.
Funcționarea silențioasă (opțional)
Apăsați butonul LED de pe telecomandă pentru a opri ecranul de afișaj al unității interioare și pentru a opri sunetul bâzâit al aparatului de aer condiționat, ce creează un mediu confortabil și silențios.
!
___________________________________________________________________________________________________________________________________
___________________
11
ÎNGRIJIRE ȘI ÎNTREȚINERE
Îngrijire și întreținere
Înainte de întreţinere
• O p riţi aparatul înainte de curăţare . Pentru a curăţa, ştergeţi cu o cârpă moale, uscată. A nu se folosi înălbitor sau substanţe abrazive. NOTĂ: Sursa de alimentare trebuie să fie deconectată înainte de a curăţa un it a te a interioară!
ATENŢIE
Nu utilizaţi o cârpă tratată chimic sau aspirator de praf pentru a curăţa aparatul.
Nu folosiţi benzină, diluant, praf de lustruire, sau solvenţi similari pentru curăţare. Acestea pot duce la spargerea sau deformarea suprafeţei de plastic.
Niciodată nu folosiţi apă la o temperatură mai mare de 40
o
C/104 oF pentru a curăţa panoul frontal, ar putea provoca
deformarea sau decolorarea acestuia.
Curăţarea aparatului
Ştergeţi aparatul numai cu o cârpă moale și uscată. În cazul în care aparatul este foarte murdar, ştergeţi-l cu o cârpă înmuiată în apă caldă.
Curăţarea filtrului de aer și a filtrul de împrospătare a aerului
Un filtru de aer înfundat reduce eficienţa de răcire a acestui echipament. Vă rugăm să curăţaţi filtrul o dată la 2 săptămâni.
1. Ridicaţi panoul de la unitatea interioară cu atenție r id ic ând de la ambele capete în același timp.
2. Apucaţi mânerul filtrului de aer și ridicaţi-l uşor să-l îndepărtați din suportul de filtru, apoi trageţi-l în jo s . Acum scoateți filtrul trăgând ușor în jos.
3. Scoateți filtrul mic de împrospătare aer din filtrul mare. Curățați-l cu un aspirator și înlocuiți-l din câ n d în c ând.
4. Curățați filtrul mare cu apă și săpun. Clătiți cu apă curată. Scuturați excesul de apă și uscați-l într-un loc răcoros, înlocuiți-l din când în cân d.
Mâner filtru
Filtru împrospătare aer
!
___________________________________________________________________________________________________________________________________
___________________
12
ÎNGRIJIRE ȘI ÎNTR E ȚINERE
Pentru modelele cu plasmă, nu atingeți filtrul colector plasmă de praf timp de 10 minute după deschiderea panoului frontal. Curățați filtrul de plasmă conform desenelor din stânga.
5. Instalaţi filtrul de împrospătare a aerulu i înapoi în
filtrul mare de aer.
6. Re-introduceți în unitate în ordinea inversă de la
punctul 2 de mai sus.
7. Închideți panoul frontal. Asigurați-vă că clemele
sunt la locul lor și panoul este închis complet.
Pregătirea pentru perioade extinse de nefuncționare
Dacă aveţi de gând să nu folosiţi aparatul pentru o lungă perioadă de timp, efectuaţi următoarele: (1) Curăţaţi unitatea interioară și filtrele (2) Lăsaţi să funcţioneze ventilatorul aproximativ o jumătate de zi pentru a usca interiorul unităţii. (3) Opriţi aparatul de aer condiționat și deconectaţi-l de la priză. (4) Scoateţi bateriile din telecomandă. Unitatea exterioară necesită în tre țin e r e și curăța re periodică. Nu încercați să o realizați singuri. Contactați furnizorul de service.
Verificarea înainte de utilizarea în sezon
Verificaţi dacă cablajul nu este rupt sau deconectat.
Curăţaţi unitatea interioară și filtrele.
Verificaţi scurgerile de apă sau ulei.
Verificaţi dacă fanta de refulare a aerului sau dacă
orificiul de intrare este blocat după ce instalaţia de aer condiționat nu a fost folosit pentru o perioadă lungă de timp.
ATENŢIE
Nu atingeţi părţile metalice ale unităţii când scoateţi filtrul. Leziunile pot apărea la m a n ip ularea marginilor metalice ascuţite.
Nu folosiţi apă pentru a curăţa în interiorul instalaţiei de aer condiționat. Expunerea la ap ă poate distruge izolaţia, ceea ce duce la p osibile şocuri electrice.
Când curăţaţi unitatea, în primul rând asiguraţi-vă că
echipamentul este deconectat de la reţeaua electrică.
Nu spălaţi filtrul de aer cu apă caldă la o temperatură mai mare de 40°C/104°F. Scuturaţi-l ferm de umiditate și uscaţi-l la umbră. Nu-l exp uneţi dire c t la soare, se poate micşora.
Plasmă
(opțional)
Deschideți panoul pentru a îndepărta filtrul cu plasmă, ținând partea de sus a filtrului cu plasmă și ridicându-l în sus conform săgeților.
Filtru de colectare praf (opțional) Mișcați în deschidere clemele după cum
indică săgețile, și deschideți capacul Plasmei, curățați cu aspiratorul sau înlocuiți filtrul.
Cleme panou
!
___________________________________________________________________________________________________________________________________
___________________
13
SFATURI PENTRU DEPANARE
Sfaturi pentru depanare
Următoarele evenimente pot apărea în timpul funcționării normale, și pot să nu indice defecțiune
Simptom
Cauză
Funcționarea este întârziată după pornir e
Pentru a preveni arderea siguranței, compresorul nu va funcționa atâta timp cât circuitul de protecție este pornit, pentru aproximativ 3 minute după o funcționare OFF – ON bruscă a alimentării cu electricitate.
Viteza ventilatorului se schimbă – se oprește, merge încet și apoi normal
Se întâmplă automat în modul de încălzire: – Previne aerul rece să fie suflat în încăpere atunci când pornește operațiunea de încălzire, – Realizează operațiunea automată de degivrare, — Efectuează operațiunea de încălzire la temperatură joasă
Funcționarea încălzirii se oprește brusc și pâlpâie lumina de degivrare
În modul de încălzire, unita te a interioară se oprește tem p o r a r pentru maxim 10 minute pentru a realiza operațiunea de degivrare.
Iese ceață din unitatea interioară
În modul de răcire, se emite o ceață prin condens a re a formată în timpul procesului brusc de răcire.
Ceața poate fi generată datorită umezelii din procesul de degivrare atunci când aparatul de aer condiționat pornește în modul de funcționare încălzire după d e g iv rare.
Sunete de intensitate scăzută sunt emise de aparatul de aer condiționat
Un sunet foșnăit – în timpul funcționării sau ime d ia t d upă oprirea aparatului de aer condiționat, poate fi auzit sunetul curgerii agentului frigorific.
Sunet de chițăit – expansiunea și contracția normală a componentelor de plastic și metal cauzată de schimbarea temperaturii în timpul funcțio nării.
Aer care circulă – atunci când flaps-urile își resetează poziția.
Iese praf din unitate
Poate apărea atunci când aparatul de aer condiționat este utilizat prima oară sau nu a fost utilizat pentru o perioadă lungă de timp.
Un miros special este emis
Diverse mirosuri sunt emise din materialele interioare, mirosurile mobilei sau de țigări absorbite de aerul condiționat ce pot fi emise. Dacă nu este cazul, chemați furnizorul adecvat.
Se trece pe ventilator doar în modul de răcire sau încălzire
Temperatura camerei atinge setarea de temperatură a telecomenzii. Dacă nu este cazul chemați furnizo ru l a d ecvat.
Funcționarea este haotică, neprevizibilă sau nu răspunde
Interferențe din turnurile de telefonie mobilă și amplificatoare de distanță pot cauza funcționarea improprie a unității.
Deconectați de la alimentare și reconectați.
Apăsați butonul ON / OFF al telecomenzii pentru a reporni funcționarea.
Notă: dacă problema nu este rezolvată, vă rugăm contactați un furnizor local sau cel mai apropiat centru de service pentru clienți. Asigurați-vă că explicați defecțiunea în detaliu, p re c u m și numărul modelului unității.
!
___________________________________________________________________________________________________________________________________
___________________
14
SFATURI PENTRU DEPANARE
Ghid de depanare
Înainte să chemați sau să solicitați se rviciile de mentenanță, depanați o problemă prin realizarea următoarelor verificări:
Simptom
Diagnostic
Unitatea nu funcționează
Există o cădere de curent?
Întrerupătorul a fost oprit, un comutator a fost declanșat sau o siguranță s-a ars?
Temporizatorul funcționează?
Bateriile utilizate în telecomandă sunt uzate?
Bateriile utilizate în telecomandă sunt încărcate adecvat?
Performanță de răcire sau încălzire slabă
Filtrele de aer sunt murdare?
Fluxul de aer nu este restricționat în interiorul și exteriorul unităților interioare și exterioare?
Setările de temperatură și modul de funcționare sunt corecte?
Aveți uși sau ferestre deschise?
Viteza ventilatorului este setată pe mare și flaps-urile permit un flux maxim?
Lumina directă și puternică a soarelui intră în în c ă p e r e în timpul operațiunii de răcire?
Există alte aparate de încălzire sau calculatoare, sau prea mulți oameni în încăpere în timpul răcirii?
Lumina indicatorului continue să pâlpâie
Funcția silențioasă este activată? În cadrul funcționării silențioase, reducerea zgomotului are prioritate și pe rfo rm a n ța a pa ra tu lui de ae r condiționat poate scădea. Unitatea poate opri funcționarea sau poate continua să funcționeze în condiții de siguranță (în funcție de model). Dacă așteptați aproximativ 10 minute, c o d ul de eroare poate disp ă r e a automat, dacă nu, deconectați de la alimentarea cu energie și apoi conectați din nou aparatul. Dacă problema există încă, deconectați de la alimentare și contactați cel mai apropiat centru de service pentru clienți.
Apar coduri de eroare la unitatea interioară, cum ar fi: E0, E1, E2,...P1, P2, P3,...SAU F1, F2,
F3....
Dacă problema persista chiar dacă ați realizat aceste verificări sau diagnostice, opriți imedia t funcționarea și contactați centrul de service autorizat. Asigurați-vă că explicați defecțiunea în detaliu, precum și numărul modelulu i u nități.
ATENȚIE
În cazul oricăror dintre urm ă to a re le s itu a ții, o p r iți im e diat unitatea!
Cablul de alimentare este avariat sau anormal de fierbinte.
Sunt mirosuri de ars
Sunt auzite sunete puternice sau anormale
Se arde o siguranță sau un întrerupător se declanșează în mod frecvent.
Apă sau alte obiecte cad în sau din unitate.
NU ÎNCERCAȚI SĂ CORECTAȚI ACESTE ELEMENTE! CONTACTAȚI UN FURNIZOR DE SERVICE AUTORIZAT!
Loading...