INVENTOR AI-18, AO-18 Owner's Manual

66129901369
Μοντέλo/Models
AI-18/AO-18
Επιτοίχια Μονάδα
Εγχειρίδιο Χρήσης
Wall Mounted Unit
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το σύστημα κλιματισμού INVENTOR. Για να χρησιμοποιήσετε σωστά αυτή τη μονάδα, παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήσης και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
Thank you for choosing INVENTOR air conditioning system. For correct use of this unit, please read this manual carefully and keep it for future reference.
Λειτουργία και Συντήρηση
Επισημάνσεις για τη λειτουργία ................................................... 1
Επισημάνσεις για τη λειτουργία.................................................... 3
Ονομασίες και λειτουργίες εξαρτημάτων...................................... 4
Λειτουργία ασύρματου τηλεχειριστηρίου ...................................... 5
Λειτουργία έκτακτης ανάγκης ................................................... 10
Καθαρισμός και φροντίδα........................................................... 11
Αντιμετώπιση προβλημάτων...................................................... 13
Διαδικασία εγκατάστασης
■ Επισημάνσεις για την εγκατάσταση .............................................. 16
Διάγραμμα διαστάσεων εγκατάστασης......................................... 18
Εγκατάσταση εσωτερικής μονάδας ............................................. 19
Εγκατάσταση εξωτερικής μονάδας ............................................ 21
Δοκιμαστική λειτουργία και έλεγχος μετά την εγκατάσταση.......... 23
Οι εικόνες αυτού του εγχειριδίου χρήσης ενδέχεται να διαφέρουν από τις πραγματικές συσκευές. Παρακαλούμε να λάβετε τις πραγματικές συσκευές ως
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
Επισημάνσεις για τη λειτουργία
Παρακαλούμε πριν από τη λειτουργία διαβάστε προσεκτικά τα παρακάτω
Όταν η τάση είναι πολύ υψηλή, τα
εξαρτήματα φθείρονται εύκολα. Όταν η τάση είναι πολύ χαμηλή, ο συμπιεστής δονείται υπερβολικά, το σύστημα του ψυκτικού υγρού φθείρεται και ο συμπιεστής και τα ηλεκτρικά εξαρτήματα δεν λειτουργούν. Η τάση θα πρέπει να είναι σταθερή. Δεν πρέπει να υπάρχουν μεγάλες αυξομειώσεις τάσης.
Μην ξεχνάτε να
αφαιρείτε το βύσμα
του ρεύματος αν δεν
πρόκειται να χρησιμοποιήσετε την
κλιματιστική μονάδα για μεγάλο
χρονικό διάστημα. Διαφορετικά, η
σκόνη που συσσωρεύεται
ενδέχεται να προκαλέσει υπερθέρμανση ή πυρκαγιά.
Ποτέ μην ενώνετε το καλώδιο τροφοδοσίας με άλλο καλώδιο και μην χρησιμοποιείτε επέκταση καλωδίου.
Ενδέχεται να προκληθεί υπερθέρμανση ή πυρκαγιά.
Μην αφήνετε
παράθυρα και
πόρτες ανοιχτά για
μεγάλο χρονικό διάστημα όσο
λειτουργεί η κλιματιστική μονάδα.
Ενδέχεται να μειωθεί η απόδοση του κλιματισμού.
Μην παρεμποδίζετε
τους αεραγωγούς
εισόδου ή εξόδου
αέρα της εξωτερικής και της
εσωτερικής μονάδας. Ενδέχεται να
μειωθεί η απόδοση του κλιματισμού ή να προκληθεί δυσλειτουργία.
Βεβαιωθείτε ότι η παροχή
ρεύματος διαθέτει ειδικό
κύκλωμα με
ασφαλειοδιακόπτηκαι ότι υπάρχει επαρκής
ισχύς. Η μονάδα ενεργοποιείται ή
απενεργοποιείται αυτόματα ανάλογα με τις
απαιτήσεις σας. Παρακαλούμε μην
ενεργοποιείτε ή απενεργοποιείτε τη
μονάδα συχνά, διαφορετικά ενδέχεται να επηρεαστεί αρνητικά η λειτουργία της.
Αν παρατηρήσετε
οσμή καμένου ή
Φυλάσσετε
εύφλεκτα υγρά
Μην επιχειρείτε να
επισκευάσετε την
Επισημάνσεις για τη χρήση
Παρακαλούμε μην κόβετε ή καταστρέφετε τα καλώδια τροφοδοσίας και ελέγχου.
Σε περίπτωση φθοράς, παρακαλούμε απευθυνθείτε στο εξειδικευμένο προσωπικό για την αλλαγή τους.
Για τη σωστή προσαρμογή της
κατεύθυνσης της ροής του αέρα.
Μπορείτε να προσαρμόσετε τις
περσίδες της κλιματιστικής μονάδας κατά τη
λειτουργία, πατώντας το πλήκτρο SWING
(Ρύθμιση ροής) του ασύρματου τηλεχειριστηρίου για να αλλάξετε την κατεύθυνση της ροής του αέρα.
• Μην τοποθετείτε τα χέρια σας ή άλλα
αντικείμενα στους αεραγωγούς εισόδου ή
εξόδου αέρα.
Περσίδα ρύθμισης ροής Περσίδα-οδηγός
Μην κατευθύνετε τον αέρα απευθείας σε
ζώα και φυτά. Ενδέχεται να έχει άσχημη
επίδραση πάνω τους.
• Μην εκθέτετε το σώμα σας σε κρύο αέρα
για μεγάλο χρονικό διάστημα. Ενδέχεται να
προκληθούν προβλήματα υγείας.
Μην χρησιμοποιείτε την
κλιματιστική μονάδα για άλλους
σκοπούς, όπως στέγνωμα ρούχων, συντήρηση τροφών, κ.λπ.
Επισημάνσεις για τη λειτουργία
Αρχή λειτουργίας και ειδικές λειτουργίες ψύξης
Αρχή:
Η κλιματιστική μονάδα απορροφά θερμότητα από το δωμάτιο, τη μεταδίδει στην εξωτερική μονάδα και την αποβάλλει, ώστε να μειωθεί η θερμοκρασία του εσωτερικού χώρου. Η απόδοση ψύξης του μηχανήματος αυξάνεται ή μειώνεται ανάλογα με τη θερμοκρασία του εξωτερικού περιβάλλοντος.
Αντιψυκτική λειτουργία
Αν η μονάδα δουλεύει σε λειτουργία COOL (Ψύξη) και σε χαμηλή θερμοκρασία, σχηματίζεται πάγος στον εναλλάκτη θερμότητας. Όταν η θερμοκρασία του εναλλάκτη θερμότητας της εσωτερικής μονάδας πέσει κάτω από το 0, ο μικροϋπολογιστής της εσωτερικής μονάδας διακόπτει τη λειτουργία του συμπιεστή και προστατεύει τη μονάδα.
Αρχή λειτουργίας και ειδικές λειτουργίες θέρμανσης
Αρχή:
* Η κλιματιστική μονάδα απορροφά θερμότητα από το στοιχείο, την εκλύει, ώστε να
αυξηθεί η θερμοκρασία του εσωτερικού χώρου. Η απόδοση θέρμανσης του μηχανήματος αυξάνεται ή μειώνεται ανάλογα με τη θερμοκρασία του εξωτερικού περιβάλλοντος.
* Αν μειωθεί περισσότερο η εξωτερική θερμοκρασία, παρακαλούμε χρησιμοποιήστε άλλο
εξοπλισμό θέρμανσης με αέρα.
Defrosting (Αποπάγωση):
* Όταν η εξωτερική θερμοκρασία είναι χαμηλή αλλά η υγρασία είναι αυξημένη, μετά από
μεγάλο χρονικό διάστημα λειτουργίας σχηματίζεται πάγος στην εξωτερική μονάδα, ο οποίος επηρεάζει την απόδοση της θέρμανσης. Σε αυτή την περίπτωση ενεργοποιείται η λειτουργία auto defrosting (Αυτόματη αποπάγωση) και η λειτουργία θέρμανσης διακόπτεται για 8-10 λεπτά.
* Κατά τη διάρκεια της αυτόματης αποπάγωσης, οι κινητήρες των ανεμιστήρων της
εσωτερικής και της εξωτερικής μονάδας σταματούν.
* Κατά τη διάρκεια της αποπάγωσης, η φωτεινή ένδειξη της εσωτερικής μονάδας
αναβοσβήνει και η εξωτερική μονάδα ενδέχεται να αποβάλει ατμό. Αυτό οφείλεται στην αποπάγωση, δεν πρόκειται για δυσλειτουργία.
Ονομασίες και λειτουργίες εξαρτημάτων
Εσωτερική μονάδα
Είσοδος αέρα
(1) Χειροκίνητος διακόπτης
(2) Πρόσοψη
(3) Φίλτρο
(4) Περσίδα-οδηγός
(5) άνοιγμα υποδοχής
(6) Ταινία πρόσδεσης
(7) Καλώδιο σύνδεσης
(8) Αγωγός αποστράγγισης
(9) Τηλεχειριστήριο
Έξοδος αέρα
Είσοδος αέρα
Εξωτερική μονάδα
Λειτουργία ασύρματου τηλεχειριστηρίου
Ονομασία και λειτουργία ασύρματου τηλεχειριστηρίου
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι δεν παρεμβάλλονται εμπόδια μεταξύ του δέκτη και του τηλεχειριστηρίου. Μην ρίχνετε ή πετάτε το τηλεχειριστήριο. Μην αφήνετε να εισχωρήσει στο τηλεχειριστήριο οποιοδήποτε υγρό και μην τοποθετείτε το τηλεχειριστήριο σε μέρος πολύ ζεστό ή σε απευθείας έκθεση στο ηλιακό φως.
Τηλεχειριστήριο
ON/OFF
Πλήκτρο ON/OFF (Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση)
Πατήστε αυτό το πλήκτρο για να
ενεργοποιήσετε τη μονάδα, πατήστε το άλλη μία φορά για να την
απενεργοποιήσετε. Η λειτουργία Sleep (Αναμονή) ακυρώνεται όταν η μονάδα είναι απενεργοποιημένη.
MODE
Πλήκτρο MODE (Λειτουργία)
Πατήστε αυτό το πλήκτρο για εναλλαγή
SLEEP
FAN
CLOCK
Πλήκτρο SLEEP (Αναμονή)
Πατήστε αυτό το πλήκτρο για να ενεργοποιήσετε (Sleep On) και να απενεργοποιήσετε (Sleep Off) την αναμονή. Κατά την ενεργοποίηση της μονάδας, είναι προεπιλεγμένη η καταχώριση Sleep Off (Απενεργοποίηση αναμονής). Με την απενεργοποίηση της μονάδας, η λειτουργία Sleep (Αναμονή) ακυρώνεται. Μετά τη ρύθμιση της λειτουργίας Sleep (Αναμονή), εμφανίζεται στην οθόνη η ένδειξη Sleep. Σε αυτή τη λειτουργία, μπορεί να ρυθμιστεί ο χρόνος του χρονομέτρου. Στις λειτουργίες Fan (Ανεμιστήρας) και Auto (Αυτόματη), αυτή η λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη.
Πλήκτρο FAN (Ανεμιστήρας)
Πατήστε αυτό το πλήκτρο για εναλλαγή μεταξύ των ταχυτήτων Auto (Αυτόματη),
Low (Χαμηλή), Middle (Μεσαία), High (Υψηλή). Κατά την ενεργοποίηση της
μονάδας, η προεπιλεγμένη ταχύτητα ανεμιστήρα είναι η αυτόματη (Auto). Στη λειτουργία Blow (Αέρας), η ταχύτητα του ανεμιστήρα μπορεί να ρυθμιστεί μόνο ως
Low (Χαμηλή).
Χαμηλή ταχύτητα
Υψηλή ταχύτητα
Μεσαία ταχύτητα
Πομπός σήματος
Λειτουργία ασύρματου τηλεχειριστηρίου
Ονομασίες και λειτουργίες ασύρματου τηλεχειριστηρίου
Το ασύρματο τηλεχειριστήριο είναι γενικής χρήσης και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για πολλές μονάδες. Κάποια πλήκτρα του συγκεκριμένου τηλεχειριστηρίου που δεν διατίθενται γι' αυτήν τη μονάδα δεν περιγράφονται παρακάτω.
Τηλεχειριστήριο
BLOW
Πλήκτρο BLOW (Αέρας)
Πατήστε αυτό το πλήκτρο για να
ενεργοποιήσετε (Blow On) και να απενεργοποιήσετε (Blow Off) τον αέρα. Στις λειτουργίες Cool (Ψύξη) και Dry (Αφύγρανση), πατήστε μία φορά αυτό το πλήκτρο για να εμφανιστεί η ένδειξη "DRY" και να ενεργοποιηθεί η επιλογή BLOW (Αέρας). Αν πατήσετε αυτό το πλήκτρο άλλη μία φορά, η ένδειξη "DRY" σβήνει και, αυτή τη φορά, η επιλογή BLOW απενεργοποιείται. Κατά την ενεργοποίηση της μονάδας, είναι προεπιλεγμένη η ρύθμιση Blow Off (Απενεργοποίηση αέρα). Αν χρησιμοποιείτε το πλήκτρο ON/OFF (Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση) και εναλλάσσετε τις λειτουργίες Cool (Ψύξη) και Dry (Αφύγ ρανση), η επιλογή BLOW (Αέρας) παραμένει ρυθμισμένη όπως αρχικά. Αν η
πλήκτρο +
Η προκαθορισμένη θερμοκρασία μπορεί να αυξηθεί. Πατήστε αυτό το πλήκτρο για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία. Αν πατήσετε παρατεταμένα αυτό το πλήκτρο και το κρατήσετε πατημένο για δύο δευτερόλεπτα, τα σχετικά περιεχόμενα μπορούν να αλλάξουν γρήγορα, μέχρι να αφήσετε αυτό το πλήκτρο και να αποστείλετε την εντολή ότι η ένδειξη °C (°F) θα εμφανίζεται συνεχώς στην οθόνη. Η ρύθμιση της θερμοκρασίας δεν είναι διαθέσιμη στη λειτουργία Auto (Αυτόματη), αλλά η εντολή μπορεί να αποσταλεί αν πατήσετε αυτό το πλήκτρο. Ρύθμιση θερμοκρασίας σε βαθμούς Κελσίου: 16-30, σε βαθμούς Φαρενάιτ: 61-86.
πλήκτρο -
Η προκαθορισμένη θερμοκρασία μπορεί να μειωθεί. Πατήστε αυτό το πλήκτρο για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία. Αν πατήσετε παρατεταμένα αυτό το πλήκτρο και το κρατήσετε πατημένο για δύο δευτερόλεπτα, τα σχετικά περιεχόμενα μπορούν να αλλάξουν γρήγορα, μέχρι να αφήσετε αυτό το πλήκτρο και να αποστείλετε την εντολή ότι η ένδειξη °C (°F) θα εμφανίζεται συνεχώς στην οθόνη. Η ρύθμιση της θερμοκρασίας δεν είναι διαθέσιμη στη λειτουργία Auto (Αυτόματη), αλλά η εντολή μπορεί να αποσταλεί με το πάτημα αυτού του πλήκτρου.
Πλήκτρο LIGHT (Φως)
Πατήστε αυτό το πλήκτρο όταν η μονάδα είναι ενεργοποιημένη (On) ή απενεργοποιημένη (Off) για να ενεργοποιήσετε (Light On) και να απενεργοποιήσετε (Light Off) το φως. Κατά την ενεργοποίηση της μονάδας, είναι προεπιλεγμένη η
Λειτουργία ασύρματου τηλεχειριστηρίου
Ονομασίες και λειτουργίες ασύρματου τηλεχειριστηρίου
Το ασύρματο τηλεχειριστήριο είναι γενικής χρήσης και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για πολλές μονάδες. Κάποια πλήκτρα του συγκεκριμένου τηλεχειριστηρίου που δεν διατίθενται γι' αυτήν τη μονάδα δεν περιγράφονται παρακάτω.
Τηλεχειριστήριο
Πλήκτρο SWING UP AND DOWN
(Ρύθμιση ροής επάνω-κάτω)
Πατήστε αυτό το πλήκτρο για να ρυθμίσετε τη
γωνία ροής του αέρα, η οποία εναλλάσσεται ως εξής:
Αυτό το τηλεχειριστήριο είναι γενικής χρήσης. Αν οριστούν οι τρεις ακόλουθες επιλογές κατάστασης, ως γωνία ροής του αέρα
TIMER ON
Πλήκτρο TIMER ON (Ενεργοποίηση χρονομέτρου)
Ρύθμιση Timer On (Ενεργοποίηση χρονομέτρου): Η ένδειξη "ON" αναβοσβήνει στην οθόνη, η ένδειξη 0 σβήνει και οι αριθμοί ενεργοποιούνται για τη ρύθμιση του χρονομέτρου. Η ένδειξη αναβοσβήνει για 5 δευτερόλεπτα και σε αυτό το διάστημα, αν πατήσετε τα πλήκτρα + ή - μπορείτε να ρυθμίσετε την ώρα μέσω των αριθμών. Κάθε πάτημα αυτών των κουμπιών αυξάνει ή μειώνει την τιμή κατά 1 λεπτό. Αν κρατήσετε πατημένο το πλήκτρο + ή - για 2 δευτερόλεπτα, η τιμή αλλάζει γρήγορα. Η αλλαγή γίνεται ως εξής: Κατά τη διάρκεια των 2,5 πρώτων δευτερολέπτων, αλλάζουν δέκα αριθμοί στη θέση των μονάδων των λεπτών, στη συνέχεια η θέση των μονάδων μένει σταθερή, και αλλάζουν δέκα αριθμοί στη θέση των δεκάδων των λεπτών με ταχύτητα 2,5 δευτερολέπτων και ούτω καθεξής. Μέσα στα 5 δευτερόλεπτα κατά τα οποία αναβοσβήνει η ένδειξη, πατήστε το πλήκτρο Timer (Χρονόμετρο) και έτσι ολοκληρώνεται με επιτυχία η ρύθμιση του χρονομέτρου. Το χρονόμετρο έχει ενεργοποιηθεί. Αν πατήσετε το πλήκτρο χρονομέτρου πάλι, η ενεργοποίηση του χρονομέτρου (Timer On) θα ακυρωθεί. Προτού ρυθμίσετε το χρονόμετρο, παρακαλούμε ρυθμίστε το ρολόι στην πραγματική τρέχουσα ώρα.
TIMER OFF
Πλήκτρο TIMER OFF (Απενεργοποίηση χρονομέτρου)
Πατήστε μία φορά αυτό το πλήκτρο για να
Λειτουργία ασύρματου τηλεχειριστηρίου
Οδηγός λειτουργίας - γενική λειτουργία
1. Κατά την ενεργοποίηση της μονάδας, πατήστε το πλήκτρο ON/OFF (Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση) για να ξεκινήσει η λειτουργία της
μονάδας.(Σημείωση: Όταν η μονάδα συνδεθεί με το ρεύμα, η περσίδα-οδηγός της κεντρικής μονάδας κλείνει αυτόματα.)
2. Πατήστε το πλήκτρο MODE (Λειτουργία) για να επιλέξετε τον επιθυμητό τρόπο λειτουργίας, ή πατήστε το πλήκτρο λειτουργίας COOL (Ψύξη) ή
HEAT (Θέρμανση) για να ξεκινήσει άμεσα η αντίστοιχη λειτουργία.
3. Πατήστε το πλήκτρο + ή - για να καθορίσετε την επιθυμητή θερμοκρασία (Στην Αυτόματη λειτουργία (AUTO) δεν είναι απαραίτητο να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία.)
4. Πατήστε το πλήκτρο FAN (Ανεμιστήρας) για να ρυθμίσετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα. Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ των ρυθμίσεων AUTO (Αυτόματη), LOW (Χαμηλή), MID (Μεσαία) και HIGH (Υψηλή).
5. Πατήστε το πλήκτρο για να ρυθμίσετε τη ροή του αέρα.
Οδηγός λειτουργίας - Πρόσθετες λειτουργίες
1. Πατήστε το πλήκτρο SLEEP (Αναμονή) για να ρυθμίσετε την αναμονή.
2. Πατήστε τα πλήκτρα TIMER ON (Ενεργοποίηση χρονομέτρου) και TIMER
OFF (Απενεργοποίηση χρονομέτρου) για να προγραμματίσετε την
ενεργοποίηση ή την απενεργοποίηση του χρονομέτρου.
3. Πατήστε το πλήκτρο LIGHT (Φως) για να ρυθμίσετε την ενεργοποίηση και
την απενεργοποίηση της οθόνης της μονάδας (Αυτή η λειτουργία μπορεί να
μην είναι διαθέσιμη σε κάποιες μονάδες).
4. Πατήστε το πλήκτρο TURBO (Ενισχυμένη ταχύτητα) για να ενεργοποιήσετε (ΟΝ) ή να απενεργοποιήσετε (OFF) τη λειτουργία TURBO (Ενισχυμένη ταχύτητα)
Εισαγωγή για τις ειδικές λειτουργίες
Πληροφορίες για τη λειτουργία blow (Αέρας)
Αυτή η λειτουργία σημαίνει ότι μετά τη διακοπή της λειτουργίας της μονάδας η υγρασία από τον εξατμιστή της εσωτερικής μονάδας εξέρχεται υπό τη μορφή αέρα για να μην δημιουργηθεί μούχλα.
Λειτουργία ασύρματου τηλεχειριστηρίου
Πληροφορίες για τη λειτουργία lock (Κλείδωμα)
Πατήστε τα πλήκτρα + και - ταυτόχρονα για να κλειδώσετε ή να ξεκλειδώσετε το πληκτρολόγιο.
Αν το τηλεχειριστήριο είναι κλειδωμένο, εμφανίζεται στην οθόνη το εικονίδιο . Σε αυτήν την περίπτωση, αν πατήσετε οποιοδήποτε πλήκτρο, το σύμβολο αναβοσβήνει τρεις φορές. Αν το πληκτρολόγιο είναι ξεκλειδωμένο, το σύμβολο εξαφανίζεται.
Πληροφορίες για τη λειτουργία swing up and down (Ρύθμιση ροής επάνω-κάτω)
1. Πατήστε το πλήκτρο swing up and down (Ρύθμιση ροής επάνω-κάτω) συνεχόμενα για πάνω από 2
δευτερόλεπτα για να αρχίσει η κεντρική μονάδα να κινείται επάνω-κάτω. Στη συνέχεια αφήστε το πλήκτρο για να σταματήσει η κίνηση της μονάδας και η περσίδα-οδηγός να σταθεροποιηθεί αμέσως στην θέση που βρίσκεται εκείνη τη στιγμή.
2. Στη λειτουργία swing up and down (Ρύθμιση ροής επάνω-κάτω), αν μεταβείτε από την κατάσταση
απενεργοποίησης στην κατάσταση , και πατήσετε πάλι αυτό το πλήκτρο 2 δευτερόλεπτα
αργότερα, η κατάσταση επανέρχεται άμεσα στην αρχική (απενεργοποίηση). Αν πατήσετε αυτό το πλήκτρο πάλι μέσα σε 2 δευτερόλεπτα, η αλλαγή της ροής του αέρα εξαρτάται επίσης και από την εναλλαγή που αναφέρθηκε παραπάνω.
Πληροφορίες για την εναλλαγή βαθμών Φαρενάιτ και Κελσίου
Ενώ η μονάδα είναι απενεργοποιημένη, πατήστε τα πλήκτρα + και - ταυτόχρονα για να αλλάξετε τη ρύθμιση μεταξύ °C και °F.
Πληροφορίες για τη νέα λειτουργία αποπάγωσης
Υποδηλώνει ότι εφόσον ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία μέσω τηλεχειριστηρίου και η μονάδα βρίσκεται σε κατάσταση αποπάγωσης, ακόμη κι αν απενεργοποιήσετε τη μονάδα μέσω τηλεχειριστηρίου, η αποπάγωση της μονάδας δεν διακόπτεται προτού ολοκληρωθεί. Αν η ρύθμιση αλλάξει μέσω τηλεχειριστηρίου, η τελευταία ρυθμισμένη λειτουργία δεν θα πραγματοποιηθεί προτού ολοκληρωθεί η αποπάγωση. Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση αυτής της λειτουργίας: Αν το τηλεχειριστήριο είναι απενεργοποιημένο, πατήστε τα πλήκτρα mode (Λειτουργία) και blow (Αέρας) ταυτόχρονα ώστε να ενεργοποιήσετε ή να ακυρώσετε αυτήν την καινούρια λειτουργία. Αν η μονάδα βρίσκεται σε λειτουργία αποπάγωσης, στη θέση 88 του τηλεχειριστηρίου εμφανίζεται η ένδειξη H1.Αν αλλάξετε σε λειτουργία heat (Θέρμανση), στην ίδια θέση εμφανίζεται η ένδειξη H1, η οποία αναβοσβήνει για 5 δευτερόλεπτα. Σε αυτήν την περίπτωση πατήστε τα πλήκτρα +/- για να σβήσει η ένδειξη H1 και να εμφανιστεί στην οθόνη η ρύθμιση της θερμοκρασίας. Μετά την ενεργοποίηση του τηλεχειριστηρίου, η νέα λειτουργία αποπάγωσης είναι απενεργοποιημένη, ως προεπιλογή.
Αλλαγή μπαταριών και επισημάνσεις
Το ασύρματο τηλεχειριστήριο δέχεται δύο καινούριες μπαταρίες ξηρών στοιχείων AAA 1,5V.
1.Γλιστρήστε το κάλυμμα των μπαταριών προς τα κάτω για να αφαιρέσετε τις άδειες
μπαταρίες, και αλλάξτε τις με 2 καινούριες (σημείωση: τοποθετώντας σωστά τους πόλους).
2.Κλείστε το κάλυμμα των μπαταριών.
Κάλυμμα μπαταρίας
Λειτουργία Έκτακτης ανάγκης
Σε περίπτωση απώλειας ή βλάβης του ασύρματου τηλεχειριστηρίου, παρακαλούμε χρησιμοποιείτε τον χειροκίνητο διακόπτη. Εκείνη τη στιγμή η μονάδα λειτουργεί σε κατάσταση Auto Run (Αυτόματη λειτουργία) και οι ρυθμίσεις της θερμοκρασίας και της ταχύτητας του ανεμιστήρα δεν μπορούν να αλλαχθούν.
Ο χειροκίνητος διακόπτης μπορεί να λειτουργήσει ως εξής:
Κατά τη λειτουργία: Εφόσον η λειτουργία της
μονάδας έχει διακοπεί, πατήστε το πλήκτρο ON/OFF (Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση) για να εισέλθει η μονάδα σε κατάσταση AUTO RUN (Αυτόματη λειτουργία). Ο μικροϋπολογιστής ανιχνεύει τη θερμοκρασία του δωματίου για να επιλέξει αυτόματα τον τρόπο λειτουργίας (COOL (Ψύξη), HEAT (Θέρμανση), FAN (Ανεμιστήρας)) και να έχει την επιθυμητή απόδοση.
Κατά τη διακοπή της λειτουργίας:Εφόσον η
μονάδα λειτουργεί, πατήστε το πλήκτρο ON/OFF (Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση) του χειροκίνητου διακόπτη και η λειτουργία της μονάδας διακόπτεται.
Ο διακόπτης κωδικού μπορεί να λειτουργήσει ως εξής:
Κατά τη λειτουργία: Εφόσον η λειτουργία της
μονάδας έχει διακοπεί, τοποθετήστε τον διακόπτη κωδικού στη θέση AUTO (Αυτόματο) και η μονάδα εισέρχεται σε κατάσταση AUTO RUN (Αυτόματη λειτουργία). Ο μικροϋπολογιστής ανιχνεύει τη θερμοκρασία του δωματίου για να επιλέξει αυτόματα τον τρόπο λειτουργίας (COOL (Ψύξη), HEAT (Θέρμανση),
Διακόπτη κωδικού
Λειτουργία Έκτακτης ανάγκης
Χειροκίνητος διακόπτης
Καθαρισμός και φροντίδα
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πριν από τον καθαρισμό της κλιματιστικής μονάδας, απενεργοποιείτε πάντα τη μονάδα
και αποσυνδέετε το βύσμα τροφοδοσίας. Διαφορετικά ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
Ποτέ μην ρίχνετε νερό στην εσωτερική και την εξωτερική μονάδα για να τις καθαρίσετε,
γιατί ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
Τα πτητικά υγρά (π.χ. διαλυτικό ή βενζίνη) καταστρέφουν την κλιματιστική μονάδα.
(Επομένως σκουπίζετε τις μονάδες με ένα στεγνό μαλακό πανί, ή με ένα πανί ελαφρώς
νοτισμένο με νερό ή καθαριστικό.)
Καθαρισμός της πρόσοψης (μην ξεχνάτε να την αφαιρείτε πριν από τον καθαρισμό)
1 Αφαίρεση της πρόσοψης
Σηκώστε την πρόσοψη προς τα πάνω όπως υποδεικνύουν τα βέλη. Εντωμεταξύ κρατήστε και τραβήξτε με δύναμη την πρόσοψη από τις δύο οπές της για να την αφαιρέσετε.
2 Πλύσιμο
Καθαρίστε τη με μια μαλακή βούρτσα, νερό και ουδέτερο απορρυπαντικό, και στη συνέχεια στεγνώστε τη. (Σημείωση: Ποτέ μην χρησιμοποιείτε νερό θερμοκρασίας άνω των 45 °C για το πλύσιμο της πρόσοψης, γιατί μπορεί να παραμορφωθεί ή να αλλοιωθεί το χρώμα της.)
3 Εγκατάσταση της πρόσοψης
Τοποθετήστε τα δύο στηρίγματα της πρόσοψης μέσα
1 Αφαίρεση του φίλτρου αέρα
Ανοίξτε την επιφάνεια του πλαισίου από την οπή σχηματίζοντας γωνία, τραβήξτε το φίλτρο αέρα προς τα κάτω και αφαιρέστε το.
2 Καθαρισμός
Για να καθαρίσετε τη σκόνη που έχει κολλήσει στα φίλτρα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια ηλεκτρική σκούπα ή να τα πλύνετε με ζεστό νερό (το νερό με το ουδέτερο απορρυπαντικό θα πρέπει να έχει θερμοκρασία κάτω από 45 °C). Το ίδιο ισχύει και σε περίπτωση που τα φίλτρα είναι πολύ βρόμικα (αν για παράδειγμα έχουν λεκέδες από λάδι). Στη συνέχεια στεγνώστε τα στη σκιά. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ποτέ μην χρησιμοποιείτε νερό θερμοκρασίας άνω των 45 °C για το πλύσιμο, καθώς ενδέχεται να παραμορφωθούν ή να αλλοιωθεί το χρώμα τους. Ποτέ μην τα καθαρίζετε δίπλα σε φωτιά, γιατί μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά ή παραμόρφωση.
3 Επανατοποθέτηση των φίλτρων
Επανατοποθετήστε τα φίλτρα όπως υποδεικνύουν τα βέλη, και στη συνέχεια κλείστε την επιφάνεια του πλαισίου και στερεώστε την.
Έλεγχος πριν από τη χρήση
1 Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει κάποιο εμπόδιο στην έξοδο
του αέρα και στους αεραγωγούς εισόδου.
Καθαρισμός και φροντίδα
Αντιμετώπιση προβλημάτων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μην επισκευάζετε την κλιματιστική μονάδα κατά την κρίση σας. Τυχόν λανθασμένη επισκευή ενδέχεται να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά, γι' αυτό παρακαλούμε επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης για επισκευή από επαγγελματία τεχνικό. Πριν επικοινωνήσετε με το Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης, πραγματοποιήστε τους ακόλουθους ελέγχους για να εξοικονομήσετε χρόνο και χρήμα.
Σύμπτωμα Αντιμετώπιση προβλημάτων
Η κλιματιστική μονάδα δεν λειτουργεί όταν πραγματοποιείται επανεκκίνηση αμέσως μετά από μια διακοπή λειτουργίας.
Για την προστασία της κλιματιστικής μονάδας όταν
πραγματοποιείται επανεκκίνηση αμέσως μετά από μια διακοπή λειτουργίας, η μονάδα ελέγχου με μικροϋπολογιστή καθυστερεί την έναρξη της λειτουργίας της μονάδας για 3 λεπτά.
Από την κλιματιστική μονάδα αναδύεται δυσάρεστη οσμή κατά την εκκίνηση της λειτουργίας της.
Η κλιματιστική μονάδα από μόνη της δεν έχει δυσάρεστη οσμή. Αν υπάρχει δυσάρεστη οσμή έχει απορροφηθεί από το περιβάλλον. Λύση: Καθαρίστε το φίλτρο του αέρα.
Αν εξακολουθεί να υπάρχει πρόβλημα, η
κλιματιστική μονάδα θα πρέπει να καθαριστεί (Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης)
Κατά τη λειτουργία της κλιματιστικής μονάδας ακούγεται μερικές φορές ένας θόρυβος σαν "νερό που κυλάει".
• Κατά την εκκίνηση της κλιματιστικής μονάδας, κατά την εκκίνηση ή τη διακοπή της λειτουργίας του συμπιεστή, ή κατά τη διακοπή της λειτουργίας της κλιματιστικής μονάδας, κάποιες φορές μπορεί να ακούγεται ένας θόρυβος σαν νερό που βράζει ή επαναλαμβανόμενος χτύπος. Πρόκειται για θόρυβο που προκαλείται από τη ροή του ψυκτικού υγρού και όχι για κάποιο σφάλμα.
Κάποιες φορές, όταν η κλιματιστική
• Αυτό μπορεί να συμβαίνει όταν η θερμοκρασία και η υγρασία του εσωτερικού χώρου είναι υψηλές.
Σύμπτωμα Αντιμετώπιση προβλημάτων
Η μονάδα δεν λειτουργεί
Μήπως έχει διακοπεί η τροφοδοσία; Μήπως το βύσμα του ρεύματος έχει βγει από την πρίζα;
Ο ασφαλειοδιακόπτης του κυκλώματος έχει απενεργοποιηθεί;
Η τάση είναι υψηλότερη ή χαμηλότερη; (Ελέγχεται από επαγγελματία τεχνικό)
Χρησιμοποιείται σωστά το χρονόμετρο;
Η απόδοση ψύξης (θέρμανσης) δεν είναι ικανοποιητική.
Η ρύθμιση της θερμοκρασίας είναι η κατάλληλη;
Μήπως παρεμποδίζονται οι αεραγωγοί εισόδου και εξόδου;
Μήπως υπάρχει υπερβολική συσσωρευμένη σκόνης και παρεμποδίζεται το φίλτρο;
Τα παράθυρα και οι πόρτες είναι κλειστά;
Μήπως η ταχύτητα του ανεμιστήρα είναι
ρυθμισμένη χαμηλά;
Μήπως υπάρχουν πηγές θερμότητας μέσα στο
δωμάτιο;
Το ασύρματο τηλεχειριστήριο δεν είναι διαθέσιμο
•Γίνονται συχνές ή μη φυσιολογικές αλλαγές
λειτουργιών στη μονάδα και περιστασιακά το χειριστήριο δεν λειτουργεί. Σε αυτή την περίπτωση θα πρέπει να αποσυνδέσετε το βύσμα και να το επανασυνδέσετε.
Βρίσκεται εντός εμβέλειας λήψης; Ή πιθανώς
παρεμποδίζεται; Ελέγξτε την τάση στο εσωτερικό του ασύρματου τηλεχειριστηρίου για να δείτε αν είναι φορτισμένες οι μπαταρίες, διαφορετικά αντικαταστήστε τις.
Ελέγξτε αν έχει φθαρεί το ασύρματο τηλεχειριστήριο.
Αν υπάρχει διαρροή νερού στο δωμάτιο
Η υγρασία του αέρα είναι υψηλή.
Το συγκεντρωμένο νερό υπερχείλισε.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Σύμπτωμα
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Η εσωτερική μονάδα δεν βγάζει αέρα
Στη λειτουργία της θέρμανσης (HEAT), όταν η θερμοκρασία του εναλλάκτη θερμότητας της εσωτερικής μονάδας είναι πολύ χαμηλή, ο αέρας σταματά για να μην βγει κρύος αέρας. (Μέσα σε 3 λεπτά)
Στη λειτουργία της θέρμανσης (HEAT), όταν
η εξωτερική θερμοκρασία είναι χαμηλή ή η υγρασία είναι υψηλή, σχηματίζεται πολύς πάγος στον εναλλάκτη θερμότητας της εξωτερικής μονάδας, ώστε για να λιώσει αυτόματα, η εσωτερική μονάδα σταματά να εξάγει αέρα για 8-10 λεπτά. Κατά τη διάρκεια της αποπάγωσης κυλάει νερό ή παράγεται ατμός.
Στη λειτουργία της αφύγρανσης, κάποιες φορές ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας σταματά, ώστε να αποτραπεί η εκ νέου εξάτμιση του συγκεντρωμένου νερού, και να περιοριστεί η αύξηση της θερμοκρασίας.
Υγρασία στον αεραγωγό της εξόδου αέρα
Αν η μονάδα λειτουργεί σε συνθήκες υψηλής υγρασίας για μεγάλο χρονικό διάστημα, η υγρασία συγκεντρώνεται στο πλέγμα της εξόδου αέρα και στάζει έξω.
Διακόψτε αμέσως κάθε λειτουργία και αποσυνδέστε το βύσμα. Στις ακόλουθες περιπτώσεις, επικοινωνείτε με τον αντιπρόσωπο.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Διαδικασία εγκατάστασης - Επισημάνσεις για την εγκατάσταση
Σημαντικές Επισημάνσεις
1. Οι εργασίες εγκατάστασης της μονάδας πρέπει να διεξάγονται από καταρτισμένο προσωπικό, σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς και με αυτό το εγχειρίδιο χρήσης.
2. Αν η κλιματιστική μονάδα δεν διαθέτει βύσμα, συνδέστε τη απευθείας με το σταθερό κύκλωμα και τοποθετήστε στο σταθερό κύκλωμα έναν ασφαλειοδιακόπτη. Όλοι οι πόλοι του ασφαλειοδιακόπτη θα πρέπει να κλείνουν και η απόσταση επαφής τους θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 3 mm.
Βασικές Απαιτήσεις Θέσης Εγκατάστασης
Τυχόν εγκατάσταση στα ακόλουθα σημεία ενδέχεται να προκαλέσει δυσλειτουργία. Αν δεν μπορείτε να αποφύγετε την εγκατάσταση σε αυτά, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το κέντρο τεχνικής υποστήριξης:
Μέρη όπου εκπέμπεται έντονη θερμότητα, ατμοί, εύφλεκτα ή πτητικά αέρια
Μέρη όπου παράγονται κύματα υψηλής συχνότητας από ραδιοφωνικές συσκευές, συσκευές συγκόλλησης και ιατρικά μηχανήματα.
Μέρη όπου υπάρχει αυξημένη συγκέντρωση αλάτων, όπως σε ακτές.
Μέρη όπου ο αέρας περιέχει έλαια (λάδι μηχανής).
Μέρη όπου παράγεται θειούχο αέριο, όπως σε ζώνες θερμών πηγών.
Άλλα μέρη με ειδικές συνθήκες.
Επιλογή Θέσης Εγκατάστασης Εσωτερικής Μονάδας
1. Ο αεραγωγός εισόδου και εξόδου αέρα θα πρέπει να βρίσκεται μακριά από εμπόδια, βεβαιωθείτε ότι ο αέρας μπορεί να φτάσει σε όλο το δωμάτιο.
2. Επιλέξτε ένα σημείο όπου μπορεί να αποστραγγίζεται εύκολα το συγκεντρωμένο νερό και όπου μπορεί να γίνει εύκολα η σύνδεση με την εξωτερική μονάδα.
3. Επιλέξτε ένα σημείο όπου δεν μπορούν να φτάσουν τα παιδιά.
4. Επιλέξτε ένα σημείο το οποίο να μπορεί να αντέξει το συνολικό βάρος και τις δονήσεις της μονάδας. Και το οποίο δεν αυξάνει τον θόρυβο.
5. Φροντίστε να αφήσετε αρκετό χώρο για πρόσβαση κατά την τακτική συντήρηση. Η θέση εγκατάστασης θα πρέπει να βρίσκεται σε ύψος 230 cm ή μεγαλύτερο από το πάτωμα.
6. Επιλέξτε ένα σημείο σε απόσταση περίπου 1 m ή μεγαλύτερη από συσκευές τηλεοράσεων
ή άλλες ηλεκτρικές συσκευές.
7. Επιλέξτε ένα σημείο όπου μπορείτε να αφαιρέσετε εύκολα το φίλτρο.
8. Βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας συμφωνεί με τις απαιτήσεις του διαγράμματος διαστάσεων εγκατάστασης.
Επιλογή Θέσης Εγκατάστασης Εξωτερικής Μονάδας
1. Επιλέξτε ένα σημείο όπου ο θόρυβος και ο αέρας από τη μονάδα δεν ενοχλούν γείτονες,
Απαιτήσεις ασφαλείας για ηλεκτρικές συσκευές
1. Η τροφοδοσία θα πρέπει να χρησιμοποιεί ονομαστική τάση και αποκλειστικό κύκλωμα
εναλλασσόμενου ρεύματος (AC). Η διάμετρος του καλωδίου τροφοδοσίας θα πρέπει να είναι επαρκής.
2 Μην τραβάτε δυνατά το καλώδιο τροφοδοσίας.
3 Θα πρέπει να εγκατασταθεί αξιόπιστη γείωση και η μονάδα να συνδεθεί με ειδική συσκευή
γείωσης, γι' αυτό οι εργασίες εγκατάστασης θα πρέπει να διεξάγονται από εξειδικευμένο
τεχνικό. Ο ασφαλειοδιακόπτης πρέπει να διαθέτει λειτουργίες μαγνητικής ή θερμικής ενεργοποίησης, ώστε να παρέχει προστασία από βραχυκύκλωμα και υπερένταση. 4. Η ελάχιστη απόσταση από τη μονάδα και την επιφάνεια ανάφλεξης πρέπει να είναι 1,5 m.
Σημείωση:
Βεβαιωθείτε ότι το αγώγιμο σύρμα, η γραμμή του ουδετέρου, καθώς και το καλώδιο γείωσης
μέσα στην πρίζα του ρεύματος είναι σωστά συνδεδεμένα. Η σύνδεση θα πρέπει να είναι αξιόπιστη και να μην υπάρχει βραχυκύκλωμα.
Τυχόν λανθασμένη σύνδεση ενδέχεται να προκαλέσει πυρκαγιά.
Απαιτήσεις γείωσης
1. Η κλιματιστική μονάδα είναι ηλεκτρική συσκευή τύπου 1, γι' αυτό παρακαλούμε λάβετε
μέτρα για την αξιόπιστη γείωσή της.
2. Το κίτρινο και πράσινο δίχρωμο καλώδιο μέσα στην κλιματιστική μονάδα είναι καλώδιο
γείωσης και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για άλλο σκοπό. Δεν πρέπει να κόβεται και να σταθεροποιείται με βίδα γιατί θα προκληθεί ηλεκτροπληξία.
3. Η αντίσταση γείωσης θα πρέπει να συμφωνεί με τα Εθνικά Πρότυπα.
4. Η ηλεκτρική ισχύς χρήσης πρέπει να παρέχει αξιόπιστο ακροδέκτη γείωσης.
Παρακαλούμε μην συνδέετε το καλώδιο γείωσης στα ακόλουθα:
1) Σωλήνας βρύσης νερού 2) Αγωγός αερίου
3) Αγωγός αποχέτευσης 4) Άλλα μέρη τα οποία οι επαγγελματίες τεχνικοί θεωρούν αναξιόπιστα.
Άλλα
Επισημάνσεις για την εγκατάσταση
Διάγραμμα διαστάσεων εγκατάστασης
Διάγραμμα διαστάσεων εγκατάστασης
Απόσταση από το ταβάνι
15 cm και πάνω
Απόσταση από τον τοίχο
Απόσταση από τοντοίχο
Πλευρά εξόδου αέρα
Απόσταση από το πάτωμα
Απόσταση από τυχόν εμπόδιο
Εγκατάσταση εσωτερικής μονάδας
Εγκατάσταση πίσω πλαισίου
1.Τοποθετείτε πάντα το πίσω πλαίσιο οριζόντια. Καθώς ο αγωγός αποστράγγισης νερού βρίσκεται στα
αριστερά, όταν προσαρμόζετε το πίσω πλαίσιο, αυτή η πλευρά δεν θα πρέπει να βρίσκεται πολύ ψηλά. Η δεξιά πλευρά θα πρέπει να είναι ελαφρώς πιο ψηλά.
2. Σταθεροποιήστε το πίσω πλαίσιο στην επιλεγμένη θέση
3. Βεβαιωθείτε ότι το πίσω πλαίσιο είναι αρκετά σταθερό ώστε να αντέξει το βάρος ενός ενήλικα 60 κιλών, και επιπλέον ότι το βάρος μοιράζεται εξίσου σε κάθε βίδα.
Διάνοιξη οπής σωληνώσεων
1. Ανοίξτε την οπή για τις σωληνώσεις στον τοίχο με ελαφριά κλίση προς τα κάτω στην εξωτερική πλευρά.
2. Εισάγετε το προστατευτικό κάλυμμα για την οπή σωληνώσεων ώστε να μην φθαρούν οι σωληνώσεις και οι καλωδιώσεις σύνδεσης όταν θα περνούν από την οπή.
Εγκατάσταση του αγωγού αποστράγγισης νερού
1. Για καλή αποστράγγιση, ο ελαστικός σωλήνας αποστράγγισης θα πρέπει να είναι τοποθετημένος με κλίση προς τα κάτω.
2. Μην στρίβετε ή λυγίζετε τον ελαστικό σωλήνα αποστράγγισης και μην βυθίζετε το άκρο του σε νερό.
3. Όταν ο μακρύς ελαστικός σωλήνας αποστράγγισης περνά μέσα από τον εσωτερικό χώρο, θα πρέπει να είναι μονωμένος.
Στρίψιμο
Λ
ύ
Βύθισμ α σε νερό
Σύνδεση των ηλεκτρικών καλωδίων της εσωτερικής και της εξωτερικής μονάδας
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Κατά τη σύνδεση του ηλεκτρικού καλωδίου, αν το καλώδιο δεν είναι αρκετά μακρύ, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κατάστημα για να αγοράσετε ένα αρκετά μακρύ ηλεκτρικό καλώδιο αποκλειστικά γι' αυτή τη χρήση, καθώς δεν επιτρέπονται ενώσεις στο καλώδιο.
• Η ηλεκτρική καλωδίωση πρέπει να συνδεθεί σωστά, τυχόν λανθασμένη σύνδεση ενδέχεται να προκαλέσει δυσλειτουργία των ανταλλακτικών.
Σφίξτε τη βίδα του ακροδέκτη ώστε να μην χαλαρώσει.
Αφού σφίξετε τη βίδα, τραβήξτε ελαφρώς το καλώδιο για να επιβεβαιώσετε αν είναι σταθερό.
Αν το καλώδιο γείωσης συνδεθεί λανθασμένα ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
Το κάλυμμα πρέπει να είναι σταθερό, γι' αυτό σφίξτε το καλώδιο σύνδεσης αν δεν έχει
τοποθετηθεί σωστά και είναι πιθανό να εισχωρήσει σκόνη ή υγρασία και να επηρεαστεί ο ακροδέκτης σύνδεσης, καθώς ενδέχεται να προκληθεί πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
• Πρέπει να τοποθετήσετε ασφαλειοδιακόπτη διαρροής και διακόπτη αέρα κατάλληλης
απόδοσης.
Εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας
• Οι σωληνώσεις μπορούν να ξεκινούν από δεξιά, δεξιά πίσω, αριστερά, αριστερά πίσω.
1. Όταν περνάτε τις σωληνώσεις και τις καλωδιώσεις
μέσα από την αριστερή ή τη δεξιά πλευρά της εσωτερικής μονάδας, αν χρειάζεται κόψτε τις εξοχές του σκελετού (φαίνονται στην Εικ. 2) (1). Κόψτε την εξοχή 1 όταν περνάτε μόνο τις καλωδιώσεις. (2).Κόψτε τις εξοχές 1 και 2 όταν περνάτε και τις καλωδιώσεις και τις σωληνώσεις. (ή τις εξοχές 1, 2, 3).
2. Τραβήξτε τις σωληνώσεις έξω από το περίβλημα της
συσκευής, τυλίξτε τον σωλήνα με το ηλεκτρικό καλώδιο και τον αγωγό του νερού με ταινία και περάστε τους μέσα από την οπή σωληνώσεων (όπως φαίνεται στην Εικ. 3)
3. Κρεμάστε τις οπές προσάρτησης της εσωτερικής
μονάδας στις άνω προεξοχές του πίσω πλαισίου και ελέγξτε αν είναι αρκετά σταθερή η μονάδα. (Όπως φαίνεται στην Εικ.4)
Εγκατάσταση του αγωγού σύνδεσης
Εγκατάσταση εσωτερικής μονάδας
Εγκατάσταση εξωτερικής μονάδας
Ηλεκτρική καλωδίωση
1. Αποσυναρμολογήστε το χερούλι της πλάκας στη δεξιά ή τη μπροστινή πλευρά της εξωτερικής μονάδας.
2. Αφαιρέστε τον σφιγκτήρα του καλωδίου, συνδέστε και σταθεροποιήστε το καλώδιο σύνδεσης ρεύματος στον ακροδέκτη της συστοιχίας καλωδίων. Τα καλώδια θα πρέπει να ταιριάζουν με αυτά της εσωτερικής μονάδας.
3. Σταθεροποιήστε το καλώδιο σύνδεσης ρεύματος με τον σφιγκτήρα καλωδίου, για την μονάδα ψύξης και θέρμανσης. Μετά χρησιμοποιήστε τον σφιγκτήρα καλωδίου για να σταθεροποιήσετε το καλώδιο ελέγχου σήματος και στη συνέχεια τοποθετήστε τον αντίστοιχο σύνδεσμο.
4. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο έχει σταθεροποιηθεί καλά.
5. Τοποθετήστε το χερούλι της πλάκας της μπροστινής πλευράς.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Τυχόν λανθασμένη καλωδίωση ενδέχεται να προκαλέσει δυσλειτουργία των ανταλλακτικών.
Αφού σταθεροποιηθεί το καλώδιο, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει ελεύθερος χώρος ανάμεσα στη
σύνδεση και στη θέση σταθεροποίησης στο αγώγιμο σύρμα.
Δοκιμή εξαέρωσης και διαρροής
Δοκιμή εξαέρωσης και διαρροής
1. Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα πλήρωσης της
πολλαπλής βαλβίδας στο άκρο πλήρωσης της βαλβίδας χαμηλής πίεσης (και οι δύο βαλβίδες, υψηλής και χαμηλής πίεσης, πρέπει να είναι κλεισμένες σφιχτά).
2. Συνδέστε την άρθρωση του ελαστικού σωλήνα πλήρωσης
με την αντλία κενού.
3. Ανοίξτε πλήρως την πολλαπλή βαλβίδα από τη λαβή της
βαλβίδας χαμηλής πίεσης.
4. Ανοίξτε την αντλία κενού για να πραγματοποιηθεί η
Αναζήτηση διαρροής
Χρησιμοποιήστε σαπουνόνερο ή μετρητή διαρροής για να ελέγξετε αν παρουσιάζεται διαρροή στις ενώσεις.
Εικ. 6
Αποστράγγιση συγκεντρωμένου νερού από την εξωτερική μονάδα
(μόνο στον τύπο με αντλία θέρμανσης)
Όταν η μονάδα θερμαίνεται, το συγκεντρωμένο νερό και το νερό από την αποπάγωση μπορεί να αποστραγγιστεί εντελώς μέσα από τον ελαστικό σωλήνα αποστράγγισης. Εγκατάσταση: Εγκαταστήστε την άρθρωση αποστράγγισης της εξωτερικής μονάδας στην οπή Φ 25 της πλάκας βάσης, και ενώστε τον ελαστικό σωλήνα αποστράγγισης με την άρθρωση, έτσι ώστε τα απόνερα που παράγονται στην εξωτερική μονάδα να αποστραγγίζονται στο κατάλληλο μέρος.
Σκελετός
Άρθρωση αποστράγγισης εξωτερικής μονάδας
Εγκατάσταση εξωτερικής μονάδας
Σημείο ελέγχου εσωτερικής μονάδας
Σημείο ελέγχου εσωτερικής μονάδας
Έλεγχος μετά την εγκατάσταση και δοκιμαστική λειτουργία
Έλεγχος μετά την εγκατάσταση
Στοιχεία που πρέπει να ελεγχθούν Πιθανή δυσλειτουργία
Έχει σταθεροποιηθεί καλά;
Η μονάδα ενδέχεται να πέσει, να κουνηθεί ή να κάνει θόρυβο.
Έχετε διεξάγει τη δοκιμή διαρροής ψυκτικού υγρού;
Ενδέχεται η ισχύς ψύξης (θέρμανσης) να είναι ανεπαρκής.
Είναι επαρκής η μόνωση θερμότητας;
Ενδέχεται να προκληθεί συγκέντρωση και διαρροή νερού.
Το νερό αποστραγγίζεται καλά;
Ενδέχεται να προκληθεί συγκέντρωση και διαρροή νερού.
Η τάση είναι σύμφωνη με την ονομαστική τάση που αναφέρεται στην πινακίδα;
Ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτρική δυσλειτουργία ή φθορά του εξαρτήματος.
Οι ηλεκτρικές καλωδιώσεις και οι σωληνώσεις έχουν συνδεθεί σωστά και με ασφάλεια;
Ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτρική δυσλειτουργία ή φθορά του εξαρτήματος.
Η μονάδα έχει συνδεθεί με ασφαλή γείωση;
Ενδέχεται να προκληθεί διαρροή ηλεκτρικού ρεύματος.
Το καλώδιο τροφοδοσίας είναι σύμφωνο με τις προδιαγραφές;
Ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτρική δυσλειτουργία ή φθορά του εξαρτήματος
Μήπως κάποιο αντικείμενο καλύπτει την είσοδο και την έξοδο;
Ενδέχεται η ισχύς ψύξης (θέρμανσης) να είναι ανεπαρκής.
Έχει μετρηθεί το μήκος των σωλήνων σύνδεσης και η ποσότητα του ψυκτικού υγρού;
Η ποσότητα του ψυκτικού υγρού δεν είναι ακριβής.
Δοκιμαστική λειτουργία
1. Πριν από τη δοκιμαστική λειτουργία
(1) Μην ενεργοποιείτε την ηλεκτρική παροχή προτού ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. (2) Οι ηλεκτρικές καλωδιώσεις πρέπει να είναι συνδεδεμένες σωστά και με ασφάλεια.
(3) Οι βαλβίδες διακοπής λειτουργίας των σωλήνων σύνδεσης θα πρέπει να είναι ανοιχτές.
(4) Όλες οι ακαθαρσίες όπως τρίμματα και χνούδια θα πρέπει να καθαριστούν από τη
■                     .............................
■                               ...................
■                             .....................
■              ...................................11
■              ...................................13
■                  
...
..............18
■                  ...............................19
■                   ..............................21
■                  ...............................16
■                                ................23
■                  ................................
■                ............................10
Do not dispose this product as unsorted municipal waste.
Collection of such waste separately for special treatment
is necessary.
CONTENTS
Operation and maintenance
Notices for operation
Notices for operation
Names and functions of each part
Operation of wireless remote control
Clean and care
Troubleshooting
Installation service
Notices for installation
Installation dimension diagram
Install indoor unit
Install outdoor unit
Test operation and check after installation
This symbol stands for the items should be forbidden
This symbol stands for the items should be followed
Emergency operation
The figures in this manual may be different with the material objects, please refer to the material objects for reference.
...
...........
...
...
1
The power supply
must adopt the
special circuit that with air
switch protection and assure
Keep combustilble
spray away from the
units more than 1m.
Don't block the air intake or outlet vents
of both the outdoor and indoor units.
It can decrease the air conditioning capacity or cause a malfunction.
Don’t leave windows and doors open for
a long time while operating the air conditioner.
It can decrease the air conditioning capacity.
It can cause a fire or explosion
Don’t attempt to repair the air
conditioner by yourself.
The wrong repair will lead to an electric shock or fire, so you should contact the service center to repair.
Be sure to pull out the power plug as
the air conditioner not in use for a long time.
Otherwise, the accumulated dusts that may cause over heating or fire.
Never splice the power cord or use
an extended cord.
It can cause overheating or fire.
When having a
burning smell or
smoke, please turn off the power supply and contact with the service center.
If the abnormity still exists, the unit may be damaged, and may cause electric shock or fire.
Please read the following carefully before operating
Notices for operation
components would be easily damaged, when the voltage is very low, the compressor vibrates terribly and that the refrigerant system will be damaged, the compressor and electric components cannot work, the voltage should be stable; there shouldn’t be big fluctuation.
When the voltage is very high, the
it has enough capacity.
The unit will be turned on or off according to your requirement automatically, please do not turn on or turn off the unit frequently, other­wise disadvantage effect may be caused to the unit.
2
Notices for use
Don’t apply the cold wind to the body for a long time.
It can cause the health problems.
Splashing water on the air conditioner can cause an electric
shock and malfunction.
Don’t place a space heater
near the air conditioner.
Don’t blow the wind to animals and plants directly. It can cause
a bad influence to them.
Don’t insert your hands or stick into the air intake or outlet vents.
Don’t use the air conditioner
for other purposes, such as
drying clothes, preserving foods, etc.
To adjust the airflow direction
appropriately. At operating,the louvers of air conditioner could be adjusted by pressing the SWING button on wireless remote control to change the airflow direction.
Swing louver
Guide louver
Please don't cut off or damage the power cords and control cords.
If they are damaged, please ask the qualified personnel to change them.
3
Notices for operation
Working principle and special functions for cooling
Principle:
Air conditioner absorbs heat in the room and transmit to outdoor and discharged, so that indoor ambient temperature decreased, its cooling capacity will increase
or decrease by outdoor ambient temperature.
Anti-freezing function
If the unit is running in COOL mode and in low termperature, there will be frost formed on the heat exchanger, when indoor heat exchanger temperature decreased below 0 the indoor unit microcomputer will stop compressor running and protect the unit.
Working principle and special functions for heatin
g
Principle:
*
Air conditioner absorbs heat in the room and transmit to outdoor and discharged, will increase, its heating capacity will decrease by outdoor ambient temperature.
so that indoor ambient temperature increased, so room heating capacity.
*
If outdoor temperature got lower, please operate with the other heating ventilating equipments.
Defrosting:
*
When outdoor temperature is low but high humidity, after a long while running, frost will form on outdoor unit, that will effect the heating effect, at this time,
the auto defrosting function will act, the heat running will stop for 8-10mins.
*
During the auto defrosting, the fan motors of indoor unit and outdoor unit will stop.
*
During the defrosting, the indoor indicator flashes, the outdoor unit may emit vapor.
This is due to the defrosting, it isn't malfunction.
*
After defrosting finished,the heating will recover automatically.
Anti-freezing function:
In "HEAT" mode, if in the following status, the indoor heat exchanger haven't achieve
the certain temperature, that the indoor unit will not act, in order to prevent cool air blowing.
(Within 3mins)
1.Heating starts. 2.After Auto defrosting finished. 3.Heating under the low temperature.
The climate type of this unit is according to the nameplate.
4
Names and functions of each part
Indoor unit
Air in
Air out
Manual switch
Front panel
Filter
Guide louver
Receiving window
Bind tape
Connection wire
Drainage pipe
Remote control
Outdoor unit
Air in
Air out
遥控器各按键的名称及作用
Name and function of wireless remote control
ON/OFF button
ON/OFF
Remote control
Signal transmitter
AUTO
COOL
DRY
FAN
Don't drop or throw the remote control; Don't let any liquid in the remote control and
Note: Besure that there are no obstructions between receiver and remote controoler;
Middle fan
put the remote control directly under the sunlight or any place where is very hot.
Press this button, Auto, Cool,Dry, Fan,
Heat mode can be selected circularly.
MODE button
MODE
Auto mode is default while power on.
Under Auto mode,the temperature will not
be displayed; Under Heat mode, the
Press this button, Sleep On and Sleep Off can be selected. After powered on,Sleep
SLEEP button
SLEEP
Off is defaulted. After the unit is turned off, the Sleep function is canceled. After Sleep function set up, the signal of Sleep
will display. In this mode, the time of timer can be adjusted. Under Fan and Auto modes, this function is not available.
Press this button, Auto, Low, Middle, High
speed can be circularly selected. After
FAN button
FAN
powered on,Auto fan speed is default. Under Blow mode, Low fan speed only can be set up.
Low fan
High fan
Press this button, the clock can be set up,
signal blink and display.Within 5
CLOCK button
CLOCK
seconds, the value can be adjusted by pressing + or - button, if continuously press this button for 2 minutes above, in every 0.5 seconds, the value on ten place of Minute will be increased 1. During blinking, repress the Clock button or Confirm button, signal will be constantly displayed and
it denotes the setting succeeded. After powered on, 12:00 is defaulted to display and signal will be displayed. If there is
current time value is Clock value, otherwise is Timer value.
signal be displayed that denotes the
Operation of wireless remote control
Press this button, the unit will be turned
on, press it once more, the unit will be
turned off. Sleep function will be canceled,
while unit off.
(only for cooling and heating unit)
HEAT
initial value is 28
;Under other
modes,
the initial value is 25
F)
82
F)
77
Remote control
buttons of this control which are not available to this unit will not be described below.
This wireless remote control is universal, and it could be used for many units, some
Press this button, the Blow On and Blow
Off can be set up. Under the Cool and Dry
BLOW button
BLOW
mode, press this button once, the signal "DRY" will be displayed, and BLOW is turned on; When repressing this button
once more, signal "DRY" will be concealed, at this time, the BLOW is turn off. After powered on, Blow Off is defaulted. If operating ON/OFF button and changing mode to Cool, Dry, the status of BLOW will stay in the original position. If unit is off, only Blow off can be set up and send the signal. This function is not available under the Auto, Fan and Heat mode and there is no Blow signal displayed.
Under Cool or Heat mode, press this
button can turn on or turn off the Turbo
TURBO button
TURBO
function.After the Turbo function turned on, the signal of Turbo will display. The signal will be automatically cancelled if changing the mode or fan speed.
Press this button at unit On or Off status,
Light On and Light Off can be set up.
LIGHT button
LIGHT
After powered on, Light On is defaulted.
Presetting temperature can be increased.
Press this button, the temperature can be
+ button
+
set up, continuously press this button and hold for two seconds, the relative contents can quickly change, until unhold
this button and send the order that the (oF)signal will be displayed all the time. The temperature adjustment is unava­ilable under the Auto mode, but the order can be sent if pressing this button. Temperature of Celsius degree setting: 16-30 ; for Fahrenheit degree setting: 61-86.
Presetting temperature can be decreased.
Press this button, the temperature can be
- button
-
set up, continuously press this button and hold for two seconds, the relative contents can quickly change, until unhold
this button and send the order that the (oF)signal will be displayed all the time. The temperature adjustment is unav­ailable under the Auto mode, but the order can be sent by if pressing this button.
Names and functions of wireless remote control
Operation of wireless remote control
Press this button to set swing angle,
which circularly changes as below:
OFF
This remote controller is universal.If it
receives threes kinds of following status,
the swing angle will remain original.
If guide louver is stopped when it is
swinging up
and down,it will remian its
present position.
indicates guide louver swings back and
forth
in the five places,as shown in the
figure.
SWING UP AND DOWN BUTTON
TIMER ON
TIMER ON BUTTON
Timer On setting: Signal “ON” will blink and display, signal will conceal, the numerical section will become the timer on setting status. During 5 seconds blink, by pressing or button to adjust the time value of numerical section, every press of that button, the value will be increased or decreased 1 minute. Hold pressing or button, 2 seconds later, it quickly change, the way of change is: During the initial 2.5 seconds, ten numbers change in the one place of minute, then the one place is constant, ten numbers change in the tens place of minute at 2.5 seconds speed and carry. During 5s blink, press the Timer button, the timer setting succeeds. The Timer On has been set up, repress the timer button, the Timer On will be canceled. Before setting the Timer, please adjust the Clock to the current actual time.
TIMER OFF BUTTON
One press this key to enter into
TIMER OFF setup, in which case the TIMER OFF icon will blink. The method of setting is the same
TIMER OFF
as for TIMER ON.
Remote control
buttons of this control which are not available to this unit will not be described below.
This wireless remote control is universal, and it could be used for many units, some
Names and functions of wireless remote control
Operation of wireless remote control
1. After powered on, press ON/OFF button, the unit will start to run.(Note: When it is powered on, the guide louver of main unit will close automatically.)
2. Press MODE button, select desired running mode, or press COOL or HEAT mode to enter into the corresponding operation directly.
3. Pressing +or - button, to set the desired temperature (It is unnecessary
to set the temp. at AUTO mode.)
4. Pressing FAN button, set fan speed, can select AUTO FAN, LOW, MID
and HIGH.
5. Pressing button, to select the swing.
1. Press SLEEP button, to set sleep.
2. Press TIMER ON and TIMER OFF button, can set the scheduled timer on
3. Press LIGHT button, to control the on and off of the displaying part of the
unit (This function may be not available for some units).
4. Press TURBO button, can realize the ON and OFF of TURBO
function
or timer off.
Guide for operation- general operation
Operation of wireless remote control
Guide for operation- Optional operation
This function indicates that moisture on evaporator of indoor unit will be blowed after the unit
About blow function
is stopped to avoid mould.
1. Having set blow function on: After turning off the unit by pressing ON/OFF button indoor fan will continue running for about 10 min. at low speed. In this period,
press blow button to stop indoor fan directly.
2. Having set blow function off: After turning off the unit by pressing ON/OFF button, the complete unit will be off directly.
Introduction for special function
When AUTO RUN mode is selected, the setting temperature will not be displayed on the
LCD, the unit will be in accordance with the room temp. automatically to select the suitable
running method and to make ambient comfortable.
About turbo function
If start this function, the unit will run at super-high fan speed to cool or heat quickly so that
the ambient temp. approachs the preset temp. as soon as possible.
About AUTO RUN
Press +and - buttons simultaneously to lock or unlock the keyboard. If the remote controller is locked, the icon
flicker for three times. If the keyboard is unlocked, the mark will disappear.
1. Press swing up and down button continuously more than 2s,the main unit will swing back and forth form up to down, and then loosen the button, the unit will stop swinging and present position of guide louver will be kept immediately.
2. Under swing up and down mode, when the status is switched from off to , if press this button again 2s later, status will switch to off status directly; if press this button again
within 2s,the change of swing status will also depend on the circulation sequence stated above.
About switch between Fahrenheit and Centigrade
Under status of unit off, press +and - buttons simultaneously to switch
℃ and .
It indicates: after starting this function by remote controller and the unit has been under defrost status, If turn off the unit by remote controller, the unit will not stop defrosting until
it is finished; if change setting mode by remote controller, the function ,which is set last time, won't be carried out until defrosting finished.
Operation of this function on or off: If remote controller is under off status, press mode button and blow button simultaneously in order to enter or cancel this new function. If the unit is under
defrost mode, dual eight position on remote controller will display H1.If switch to heat mode, the position will display H1, which flickers for 5s, in which case, press +/- button, H1 will disappear and setting temp. be displayed.
After remote controller is powered on, the new defrost function will be defaulted to be closed.
About swing up and down
About lock
About new function of defrosting
will be displayed on it, in which case, press any button, the mark will
Operation of wireless remote control
When changing the batteries, do not use the old or different batteries,
If the wireless remote control will not be used for a long time, please
otherwise, it can cause the malfunction of the wireless remote control.
take them out, and don't let the leakage liquid damage the wireless
remote control. The operation should be in its receiving range. It should be placed at where is 1m away from the TV set or stereo sound sets.
If the wireless remote control can not operate normally, please take them out,
after 30s later and reinsert, if they cannot normally run, please change them.
Sketch map for changing batteries
NOTE:
Changing batteries and notices
Battery cover
1.Slide the cell cover downward to take out the worn cells, then
change 2 new ones (note to the correct polarity).
The wireless remote control adopts two new AAA1.5V dry batteries.
2.Cover the cell cover.
10
Emergency Operation
Emergency Operation
When the wireless remote control is lost or damaged, please use the manual switch, at this time, it is running in Auto Run mode that will not change the temperature setting value and fan speed.
The manual switch can be operated as follow:
At operation: When the unit stopped running, press ON/OFF button, unit will enter into AUTO RUN mode. The microcomputer will accord to the room temperature to select the (COOL, HEAT, FAN) mode automatically, to obtain the comfortable effect.
At stopping:When the unit is running, press the ON/OFF button of the manual switch, the unit will stop work.
The code swich can be operated as follow:
At operation: When the unit is stopped running, adjust the code switch to AUTO, the unit will enter into AUTO RUN mode. The microcomputer will accord to the room temperature to select the (COOL, HEAT, FAN) mode automatically, to obtain the comfortable effect.
At stopping: When the unit is running, adjusts the code switch to STOP position, the unit will stop work.
Code Switch
Manual Switch
AUTO/STOP
11
Clean and care
CAUTION
Turn power off and pull out the power plug before cleaning air conditioner. Or it may cause electric shock.
Never sprinkle water on the indoor unit and the outdoor unit for cleaning because i
t
can cause an electric shock
.
Volatile liquid (e.g. thinner or gasoline) will damage the air conditioner. (So wipe th
e
units with a dry soft cloth, or a cloth slightly moistened with water or cleanser.
)
Clean the front panel(m
ake sure to take it off before cleaning)
Take off the front panel
Along the direction of arrows to lift the front panel
up, meanwhile t
o hold both slots of the front panel
and t
ake it out forcibly and then can take it off.
Washing Clean
with a soft brush, water and neutral detergent,
and then t
o dry it.(Note: Never use the water above
45 to
wash the panel, or it could cause deformation
or discolouration.)
Install front panel
Place two supporters of the front panel into the slots,
along the
direction of arrows to cover and clasp the
front panel. As show
in righ figure.
Cleaning the air filters (Recommended once every three months)
Note: If dust is much more around the air conditioner, the air filters should be cleaned many
times. After taking off the filter, don't touch the fin of indoor unit, in order to avoid hurt your
fingers.
12
① ②
Check before use
Be sure that nothing obstructs the air outlet and intake vents.
Check that whether ground wire is properly connected or not.
Check that whether the batties of air conditioner are changed or not.
Check that whether the installation stand of the outdoor unit is damaged or not. If damaged, please contact the dealer.
Maintain after use
Turn main power off.
Clean the filter and indoor and outdoor units' bodies.
Repaint the rubiginous place on the outdoor unit to prevent it from spreading.
(a)
(b
)
Clean and care
Take down the air filter
Cleaning
Reinsert the filters
Reinsert the filters along with the arrow head, then cover the surface panel and clasp it.
To clean the dust adhering to the filters, you can either use a vacuum cleaner, or wash them with warm water (the water with the neutral detergent should below 45
℃).
When the filters are very dirty (such as oil stain), and
dry it in the shade.
NOTE: Never use water above 45℃to wash, or it can cause deformation or discoloration. Never partch it by fire, or can cause a fire or deformation.
At the slot of surface panel to open an angle, pull the
air filter downward and take it out.
13
Troubleshooting
Warning
Do not repair the air conditioner at your discretion. Incorrect repair may cause electric shock or fire, so please contact Authorized Service Center for professional repair. Following checks prior to contact may save your time and costs.
Air conditioner does not run upon immediately restart after a stop.
Phenomenon
To protect the air conditioner upon immediate restart after a stop, the microcomputer controller will delay the unit for 3 minutes before the air conditioner will run.
Troubleshooting
Air conditioner blows out bad smell when it is initially started.
You may hear “Water Flowing” noise when the air conditioner is running.
Sometimes a thin fog will flow out of the outlet when air conditioner is running under cooling mode.
You may hear a slight crack when the air conditioner is started or stopped.
The air conditioner itself has no bad smell. If any. It is the bad smell accumulated from environment. Solution: Clean the air filter.
If still any problem, the air conditioner shall be cleaned (Please contact Authorized Service Center)
When the air conditioner is started, or the compressor is started or stopped during running or the air conditioner is stopped, sometimes you may hear “hua-hua” or “di-di-” noise. This is the flowing sound of refrigerant other than fault.
This might occur when indoor temperature and humidity are high. This is because the indoor air is quickly cooled down. After a period of time, the fog will disappear with the decrease of indoor temperature and humidity.
This is the sound of friction caused by expansion of panel or other parts due to the change of temperature.
Wait
14
Troubleshooting
The unit can not run
Break off
Cooling(Heating) efficiency is not good.
Wireless remote control is not available
If water leakage in the room
If water leakage in outdoor unit
Noise from indoor unit emitted.
Phenomenon
Troubleshooting
Has the power been shut down?
Is voltage higher or lower?
(Tested by professionals)
Is the Timer correctly used?
Is the circuit protection device tripped off or not?
Is Temp. setting suitable? Were inlet and outlet vents obstructed?
Are the windows and doors clothed? Did Fan speed set at low speed? Is there any heat sources in the room?
The unit is interfered by abnormal or frequent functions switchover occasionally the controller cannot operate. At this time, you need to pull out of the plug, and reinsert it.
Is it in its receiving range? Or obstructed?
To check the voltage in wireless remote control
inside is charged, otherwise to replace the
batteries.
Whether the wireless remote control is damaged.
The air humidity is on the high side. Condensing water over flowed.
The connection position of indoor unit drainage
pipe is loosed.
When the unit is running in COOL mode, the
pipe and connection of pipe would be condensed
due to the water cooled down.
When the unit is running in Auto Defrosting mode,
the ice thawed and flowed out.
When the unit is running in HEAT mode, the
water adhered on heat exchanger dripped off.
The sound of fan or compressor relay is switching on or off.
When the defrosting is started or stop running, it will sound. That is due to the refrigerant flowed to the reverse direction.
Dose power plug come loose from the socket?
Is there too much dusts accumulated and obstructed the filter?
15
Troubleshooting
Phenomenon
Troubleshooting
Indoor unit cannot deliver air
Moisture on air outlet vent
Immediately stop all operations and plug out, contact
the dealer in following situations.
There is harsh sound during operation
The terrible odors emitted during operation
Water is leaking in the room
Air switch or protection switch often breaks
Carelessy splash water or something into unit
There is an abnormal heat in power supply cord and power plug.
Stop running and pull out of the plug.
If unit is running under the high humidity for
a long time, the moisture will be condensed
on the air outlet grill and drip off.
In HEAT mode, when the temperature of indoor heat exchanger is very low, that
will stop deliver air in order to prevent cool
air. (Within 3min)
In HEAT mode, when the outdoor temperatur
e
is low or high humidity, there are much frost
be formed on the outdoor heat exchanger, that the unit will automatically defrost, indoor unit stop blowing air for 8-10min.During the defrosting, there is water flowing out or vapor be produced.
In dehumidifying mode, sometimes indoor
fan will stop, in order to avoid condensing
water be vaporized again, restrain temper-
ature rising.
16
Installation service- Notices for installation
Important Notices
1. The unit installation work must be done by qualified personnel according to the local rules and this manual.
Basic Requirements For Installation Position
Install in the following place may cause malfunction. If it is unavoidable contact with
service center please:
Place where strong heat sources, vapors, flammable gas or volatile ob
juct are emitte
d
Place where high-frequency waves are generated by radio equipment, welders and medical equipment.
Place where a lot of salinities such as coast exists. Place where the oil (machine oil) is contained in the air.
Place where a sulfured gas such as the hot spring zones is generate
d.
Other place with special circumstance.
Indoor Unit Installation Position Selection
1. The air inlet and outlet vent should be far from the obstruction, make sure that the air can be blown through the whole room.
2. Select a position where the condensing water can be easily drained out, and the place is easily connected for outdoor unit.
3. Select a location where the children can not reach.
4. Can select the place where is strong enough to withstand the full weight and vibration of the unit. And will not increase the noise.
5. Be sure to leave enough space to allow access for routine maintenance. The height of the installed location should be 230 cm or more from the floor.
6. Select a place about 1m or more away from TVset or any other electric appliances.
7. Select a place where the filter can be easily taken out.
8. Make sure that the indoor unit installation should accord with installation dimension
diagram requirements.
Outdoor Unit Installation Position Selection
1. Select a location from which noise and outflow air emitted by unit will not inconvenience neighbors, animals, plants.
2. Select a location where there should be sufficient ventilation.
3. Select a location where there should be no obstructions cover the inlet and outlet vent.
4. The location should be able to withstand the full weight and vibration of the outdoor unit and permit safe installation.
5. Select a dry place, but do not expose under the direct sunlight or strong wind.
6. Make sure that the outdoor unit installation dimension should accord with installation dimension diagram, convenient for maintenance, repair.
7. The height difference of connecting the tubing within 5m, the length of connecting the
tubing within 10m.
8. Select a place where it is out of reach for the children.
9. Select a place where will not block the passage and do not influence the city appearance.
2. If the air conditioner has not plug, directly connect it into the fixed circuit, a breaker should be installed in the fixed circuit. all pole of this breaker should be switching off and the distance
of the contact should be at least 3mm.
17
① ② ③
3
4.
1.
2.
2
Notices for installation
Earthing requirements
Others
Safety Requirements For Electric Appliances
The connection method of unit and power cable as well as the interconnect method
of each isolated component should refer to the circuit diagram stick on the unit.
The model of the blown fuse and rated value should refer to the silk-screen on the
controller or fuse sleeve.
1. Air conditioner is type 1 electric appliance, thus please do conduct reliable earthing measure.
2. The yellow-greentwo-colorwireinairconditioner is earthing wire and cannot be used for other propose. It cannot be cut off and be fix it by screw, otherwise it would cause
electric shock.
3. The earth resistance should accord to the National Criterion.
4. The user power must offer the reliable earthing terminal. Please don't connect the
earthing wire with the following place:
Tap water pipe Gas pipe
Contamination pipe
Other places that professional personnel consider them unreliable.
Note:
Make sure that the Live wire or Zero line as well as the earth wire in the family power socket can not be wrong connected, there should be reliable and no short circuit in the diagram.
wrong connection may cause fire.
The min. distance from the unit and combustive surface is 1.5m.
It should be reliably earthed, and it should be connected to the special earth device, the installation work should be operated by the professional.
The air switch must have the functions of magnetic tripping and heat tripping, in order
to protect the short circuit and overloading.
1. The power supply should be used the rated voltage and AC exclusive circuit,
the power cable diameter should be satisfied. Don't drag the power cable emphatically.
3. The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
4. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
5. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Installation dimension diagram
18
mc05
Installation dimension diagram
Space to the ceiling
Above
Above
Above
Above
Space to the wall
Space to the wall
Space to the wall
Above
Above
Above
m
c
0
3
50cm
0
2
0
15cm
15cm
300
cm
2
15 cm
Space to the floor
Air outlet side
Space to the obstruction
Air outlet side
Air inlet side
Above
m
c
0
2
m
c
0
Above
30cm
Above
cm
cm
230
Installation dimension diagram
19
Install indoor unit
Install the rear panel
1.Always mount the rear panel horizontally. As the water drainage pipe at the left, when adjusting the rear panel, this side should not be too high; the right side should be slightly high.
2. Fix the rear panel on the selected location
3. Be sure that the rear panel has been
fixed firmly enough to withstand the weight
of an adult of 60kg, furthermore, the weight should be evenly shared by each screw.
Install the piping hole
1. Make the piping hole in the wall at a slight downward slant to the outdoor side.
2. Insert the piping-hole sleeve into the hole to prevent the connection piping and wiring from being damaged when passing through the hole.
Install the water drainage pipe
1. For well draining, the drain hose should be placed at a downward slant.
2. Do not wrench or bend the drain hose or flood its end by water.
3. When the long drainage hose passing through indoor, should wrap the insulation materials.
Wrenched
Bent
Flooded
Indoor
Outdoor
Wall pipe
Seal pad
Fig.1
(Rear piping hole)
(Rear piping hole)
Left
Right
Mark on the middle of it
Gradienter
Space to the wall 150mm above
Space to the wall 150mm above
Wall
Wall
Connect indoor and outdoor electric wires
1. Open the front panel upwardly.
2.Screw off the fixing screw of cover plate and screw off cover plate.
3. Put the power connection cable through the back of indoor unit wire hole and take it out.
4. All the wiring should be connected according to the circuit diagram on the unit.
5. Put the power connection cable the section, which with sheath into wire groove, and cover the cover plate, screw on the fixing screw, tighten the connection wire.
6. Cover the front panel cover.
7. For the cooling and heating unit, signal control wire can be passed through the connection of connector and indoor unit, and use the wire clip that is under the body case, tighten the signal control wire.
20
1.
2.
(N·m)
Ф6
Ф 9.52
Ф 12
31~35
15~20
50~55
Ф 16 60~65 Ф 19 70~75
2.
3.
1.
Install indoor unit
NOTE:
When connecting the electric wire if the wire length is not enough, please contact with
the authorized service shop to buy a exclusive electric wire that is long enough and the
joint on the wire are not allowed.
The electric wiring must be correctly connected, wrong connection may cause spare parts malfunction.
Tighten the terminal screw in order to prevent loose. After tighten the screw, slightly pull the wire and confirm whether is it firm or not.
If the earth wire is wrong connection, that may cause electric shock.
The cover plate must be fixed, and tighten the connection wire, if it is poor installed, that the dust, moisture may enter in or the connection terminal will be affected by outside force, and will cause fire or elelctric shock.
Install the indoor unit
The piping can be lead out from right, right rear,
left, left rear.
When routing the piping and wiring from the left or right side of indoor unit, cut off the tailings
from the chassis in necessary (show in Fig.2)
(1).Cut off the tailings 1 when routing the wiring only;
(2).Cut off the tailings 1 and tailings 2 when routing
both the wiring and piping.(or 1,2,3);
Take out the piping from body case, wrap the piping electric wire, water pipe with tape and put them th­rough the piping hole (As show in Fig. 3)
Hang the mounting slots of the indoor unit on the upper tabs of the rear panel and check if it is firm
enough. (As show in Fig.4)
Install the connection pipe
Align the center of the piping flare with the
relevant valve.
Screw in the flare nut by hand and then tighten
the nut with spanner and torque wrench refer
to the following. Tightening torque table
Hex nut diameter
Tightening torque
NOTE: Firstly connect the connection pipe to indoor unit, then to outdoor unit; pay attention to the piping bending, do not damage the connection pipe; the joint nut couldn't tighten too much, otherwise it may cause leakage.
Spanner
Torque wrench
Indoor unit piping
Taper nut Piping
Fig.4
Fixing hook
Mounting
board
Mounting
board
Right
Left rear
Left
Right rear
Fig.3
Fig.2
Tailing 3
Tailing 2
Tailing1
Gas side piping
External connection
electric wire
Liquid side
piping
Liquid side
piping
insulation
Water drainage pipe
Finally wrap it
with tape
Gas side piping
insulation
Leakage circuit-breaker and air switch of correct capacity must be installed.
Install outdoor unit
Air pu rgi ng and le aka ge test
Electric Wiring
1. Disassemble handle of right side plate or front side plate of outdoor unit.
4. Ensure if wire has been fixed well.
5. Install handle or front side plate.
NOTE:
Wrong wiring may cause
spare parts malfunction.
After the cable fixed, make sure
there should be a free space
between the connection and
fixing place on the lead wire.
2. Take off wire clamp, connect and fix power connect cord to terminal of line bank. Wiring should fit that of indoor
unit.
3. Fix the power connection cable with wire clamp, for cooling and heating unit, then use the wire clamp to fix the signal control wire, then connect the corresponding connector.
5
-1.0 10
pa(-76cmHg)
Air purging and leakage test
Liquid pipe
Gas pipe
Valve
cap
Vacuum
gauge
Vacuum pump
Fig.
1. Connect charging hose of manifold valve to charge end of low pressure valve (both high/low pressure valves must be tightly
shut).
2. Connect joint of charging hose to vacuum pump.
3. Fully open handle handle of Lo manifold valve.
4. Open the vacuum pump to evacuate. At the beginning, slightly
loosen joint nut of low pressure valve to check if there
is air coming inside.
5. After finishing evacuation, shut Lo handle of manifold
valve to stop the vacuum pump. (Keep evacuating for
more than 15 minutes and make sure the reading of
multi-meter is
6. Fully open high/low pressure valves.
7. Remove charging hose from charging end of low pressure valve.
8. Tighten bonnet of low-pressure valve. (As shown in Fig.5)
Ø
Outdoor condensation drainage (Heat pump type only)
When the unit is heating, the condensing water
and defrosting water can be drained out reliably
through the drain hose.
Installation: Install the outdoor drain elbow in
25 hole on the base plate, and joint the
drain hose to the elbow, so that the wastewater formed in the outdoor unit can be drained out
to a proper place.
Chasis
Outdoor drain
elbow
Install outdoor unit
Fig.6
Use soap water or leak hunting meter to check whether
the joints is leak.
Indoor unit check point
Indoor unit check point
Leak hunting
23
Check after installation and test operation
Items to be checked
Possible malfunction
Has it been fixed firmly?
The unit may drop, shake or emit noise.
Have you done the refrigerant leakage test?
It may cause insufficient cooling(heating)
capacity.
Is heat insulation sufficient?
It may cause condensation and dripping.
Is water drainage well?
It may cause condensation and dripping.
Is the voltage in accordance with the rated voltage marked on the nameplate?
It may cause electric malfunction or damage the part..
Is the electric wiring and piping
connection installed correctly and securely?
It may cause electric malfunction
or damage the part.
Has the unit been connected to a secure
earth connection?
It may cause electrical leakage.
Is the power cord specified?
It may cause electric malfunction or damage the part
Is the inlet and outlet been covered?
It may cause insufficient cooling(heating) capacity.
Has the length of connection pipes
and refrigerant capacity been recorded?
The refrigerant capacity is not accurate.
Test Operation
1. Before test operation
(1) Do not switch on power before installation isfinished completely.
(2) Electric wiring must be connected correctly and securely.
(3) Cut-off valves of the connection pipes should be opened.
(4) All the impurities such as scraps and thrums must be cleared from the unit.
2. Test operation method
(1) Switch on power, press "ON/OFF" button on the wireless remote control to start the operation.
(2) Press MODE button, to select the COOL, HEAT, FAN to check whether the operation
is normal or not.
Check after installation
Loading...